1 00:00:10,375 --> 00:00:14,208 Iniisip niya ang bawat isa sa inyo. 2 00:00:14,291 --> 00:00:20,833 Gusto niyang malaman n'yo na ang buhay mag-asawa namin, 3 00:00:20,916 --> 00:00:23,333 hindi na masasalba. 4 00:00:24,208 --> 00:00:25,125 Oo. 5 00:00:26,125 --> 00:00:27,333 Totoo 'yon. 6 00:00:27,416 --> 00:00:30,083 Kaya wag n'yo nang ikumpara ang sarili n'yo sa amin. 7 00:00:30,166 --> 00:00:31,833 At alam n'yo? 8 00:00:31,916 --> 00:00:33,000 Itigil n'yo ang… 9 00:00:33,083 --> 00:00:35,833 Di ako available ngayon, mag-iwan ng mensahe. 10 00:00:35,916 --> 00:00:37,083 Hello, Enid. 11 00:00:37,875 --> 00:00:40,583 Kanina pa kita tinatawagan. 12 00:00:43,541 --> 00:00:46,208 Baka di ka pa nakakabawi sa nangyari kahapon, 13 00:00:46,291 --> 00:00:47,708 lahat naman tayo, kaya… 14 00:00:49,041 --> 00:00:50,750 Ilang babae ba naman 15 00:00:50,833 --> 00:00:53,500 ang ipe-frame ang asawa nila sa kasong murder? 16 00:00:54,208 --> 00:00:55,291 Hiyang-hiya si Tag. 17 00:00:56,333 --> 00:00:59,583 Handa siyang magpa-publicity triage. 18 00:01:00,500 --> 00:01:04,333 Okay sana kung mag-usap-usap tayo mamayang hapon 19 00:01:04,416 --> 00:01:08,208 para lang makaisip ng plano. 20 00:01:09,125 --> 00:01:11,333 Tawagan mo 'ko, ha, Enid? 21 00:01:12,625 --> 00:01:13,500 Salamat. 22 00:01:13,583 --> 00:01:14,833 …never gonna make you cry 23 00:01:14,916 --> 00:01:18,041 Never gonna tell a lie and hurt you 24 00:01:18,125 --> 00:01:20,458 Imbitado kayo sa 30th namin! Maraming salamat… 25 00:01:20,541 --> 00:01:22,208 Naku po! 26 00:01:27,666 --> 00:01:28,750 Uy. 27 00:01:29,291 --> 00:01:30,291 Hi. 28 00:01:34,375 --> 00:01:35,208 Ang aga mo. 29 00:01:35,875 --> 00:01:36,875 Masakit ba ulo mo? 30 00:01:40,541 --> 00:01:41,875 Di ako gano'n kalasing. 31 00:02:10,000 --> 00:02:10,833 Uy. 32 00:02:12,166 --> 00:02:13,958 Maaga pa. Matulog ka ulit. 33 00:02:16,750 --> 00:02:18,250 Magjo-jogging lang ako. 34 00:02:21,916 --> 00:02:22,916 Enjoy. 35 00:02:32,541 --> 00:02:33,500 Okay. 36 00:02:34,333 --> 00:02:35,333 Wow. 37 00:02:36,458 --> 00:02:37,583 Nakakabigla. 38 00:02:38,458 --> 00:02:39,708 Kayong dalawa. 39 00:02:41,541 --> 00:02:44,083 Puwedeng lumabas ka muna, Benji? 40 00:02:44,166 --> 00:02:45,166 Sige. 41 00:02:53,583 --> 00:02:57,958 Pasensiya na sa pagiging prangka ko, 42 00:02:58,041 --> 00:02:59,541 pero alam mo ba kung… 43 00:02:59,625 --> 00:03:02,125 Nagda-drugs ba si Merritt? 44 00:03:05,416 --> 00:03:07,541 Hindi. Bakit? 45 00:03:07,625 --> 00:03:11,083 Marami daw siyang barbiturates sa katawan. 46 00:03:16,333 --> 00:03:17,291 Barbiturates? 47 00:03:17,375 --> 00:03:19,375 Di siya laging gumagamit no'n? 48 00:03:21,250 --> 00:03:22,916 Hindi. Di siya… 49 00:03:26,291 --> 00:03:29,125 Hindi. Hindi talaga. Hindi niya 'yon… 50 00:03:30,750 --> 00:03:31,583 Hindi. 51 00:03:39,541 --> 00:03:40,666 Ma? 52 00:03:44,291 --> 00:03:45,291 Ma! 53 00:03:48,333 --> 00:03:49,750 May mga pulis. 54 00:03:59,666 --> 00:04:01,291 Good morning, Mrs. Winbury. 55 00:04:01,375 --> 00:04:04,541 Sumama ka sa 'min sa presinto, may mga itatanong lang kami. 56 00:04:05,958 --> 00:04:06,958 Sige. 57 00:04:07,041 --> 00:04:08,708 Kunin ko lang ang bag ko. 58 00:04:45,833 --> 00:04:47,500 Pakibuksan ang pinto. 59 00:04:49,541 --> 00:04:50,458 Sige. 60 00:04:50,541 --> 00:04:51,583 Sa likod mo. 61 00:04:52,583 --> 00:04:53,916 Sige na. 62 00:04:55,458 --> 00:04:57,666 -Pa? -Nandito ako, Will. 63 00:04:57,750 --> 00:05:00,708 Kinukuha nila ang gamit ni Mama. Wala kang gagawin? 64 00:05:00,791 --> 00:05:02,958 -Wala tayong magagawa, Will. -Bakit? 65 00:05:03,041 --> 00:05:04,916 Una sa lahat, pulis sila. 66 00:05:05,000 --> 00:05:06,958 Pero pati computer niya, kinuha… 67 00:05:07,041 --> 00:05:08,916 Will, tama na sa pagtatanong, puwede? 68 00:05:09,000 --> 00:05:12,833 -Tawagan natin ang PR team niya. -Tawagan natin ang defense attorney niya. 69 00:05:12,916 --> 00:05:15,291 Ba't kailangan ng attorney? Guilty siya? 70 00:05:15,375 --> 00:05:19,500 Ba't di ka na lang maghanda para do'n sa sailing mo, iho? 71 00:05:23,000 --> 00:05:24,875 -Karera 'yon! -Okay. 72 00:05:45,166 --> 00:05:46,958 Ayaw akong pautangin ni Papa. 73 00:05:48,333 --> 00:05:51,666 Kabibili ko lang ng bahay sa Aix-en-Provence. 74 00:05:51,750 --> 00:05:54,041 Kailangan mo na 'kong bayaran. 75 00:05:54,125 --> 00:05:56,125 Alam ko. Babayaran kita, pangako. 76 00:05:57,083 --> 00:05:58,708 Darating na trust fund ko. 77 00:06:02,291 --> 00:06:06,083 Ang suwerte mo naman. 78 00:06:06,166 --> 00:06:07,125 Di ba? 79 00:06:15,666 --> 00:06:18,416 Uy, babe. Oo, pabalik na 'ko. 80 00:06:21,125 --> 00:06:22,125 Ano? 81 00:06:24,583 --> 00:06:27,791 Kinuha ang computer ni Mama at iba pa? Bakit? 82 00:06:30,416 --> 00:06:31,416 Kaibigan mo? 83 00:06:32,333 --> 00:06:33,333 Hindi. 84 00:06:33,958 --> 00:06:35,875 -Pero kilala mo siya. -Di gaano. 85 00:06:37,583 --> 00:06:42,583 Puwes, siya si Broderick Graham, at matindi-tindi ang résumé niya. 86 00:06:43,375 --> 00:06:45,041 Nagnakaw, nanakit, nagdroga, 87 00:06:45,125 --> 00:06:49,041 at ngayon, nasasangkot siya sa gang na nauugnay sa Turkish Mafia, 88 00:06:49,125 --> 00:06:53,125 kaya pagbebenta ng heroin 'yon, tapos, ewan ko, baka hitman din siya. 89 00:06:54,750 --> 00:06:55,958 "Hitman?" 90 00:06:56,625 --> 00:07:01,791 Mrs. Winbury, sa tingin namin, kinuha mo si Graham para patayin si Merritt Monaco 91 00:07:01,875 --> 00:07:04,208 at kinumbinsi mo si Shooter Dival na bayaran 'yon 92 00:07:04,291 --> 00:07:08,125 para hindi ka masisi at magkaroon ka ng diplomatic immunity. 93 00:07:09,666 --> 00:07:11,833 Ba't di mo ikuwento ang nangyari? 94 00:07:11,916 --> 00:07:13,250 Kasi alam na namin. 95 00:07:13,333 --> 00:07:16,166 Oo, may APB kami kay Mr. Graham, 96 00:07:16,250 --> 00:07:18,541 at alam mo namang di kalakihan ang islang 'to. 97 00:07:18,625 --> 00:07:22,583 At sinusubukan na rin naming lusutan ang immunity ni Mr. Dival. 98 00:07:23,291 --> 00:07:26,083 Walang kinalaman si Mr. Dival dito, kahit ako. 99 00:07:26,916 --> 00:07:29,208 Nag-aaksaya lang kayo ng oras. 100 00:07:33,750 --> 00:07:34,708 Okay, sige… 101 00:07:34,791 --> 00:07:37,166 -Aalis muna kami saglit… -Sandali lang. 102 00:07:37,250 --> 00:07:39,000 -Babalik kami. -Sige. 103 00:07:41,041 --> 00:07:42,041 Oo. 104 00:07:54,166 --> 00:07:55,375 -Nandito na si Tom? -Ano? 105 00:07:55,458 --> 00:07:57,291 -Nakabalik na si Tom? -Malay ko. 106 00:07:57,375 --> 00:07:59,041 I-send mo 'yong number. 107 00:07:59,125 --> 00:08:02,041 -Ang daming reporters do'n. -Sandali. 108 00:08:03,666 --> 00:08:05,916 -Ano'ng ginagawa mo? -Di ako makaalis. 109 00:08:06,000 --> 00:08:08,750 Ang daming reporters, di ako makalabas ng gate. 110 00:08:08,833 --> 00:08:11,041 Anak, mahuhuli ka na sa karera mo. 111 00:08:11,875 --> 00:08:13,708 Puwedeng tawagan na lang kita? 112 00:08:13,791 --> 00:08:16,041 Ba't wala kang komento sa mga reporter? 113 00:08:16,125 --> 00:08:18,250 Nasaan ka noong may pagpatay? 114 00:08:18,750 --> 00:08:20,708 Mrs. Winbury, ano'ng masasabi mo? 115 00:08:20,791 --> 00:08:23,583 Ano'ng masasabi n'yo sa bangkay na natagpuan dito? 116 00:08:26,125 --> 00:08:27,833 Suspek ba ang asawa mo? 117 00:08:27,916 --> 00:08:28,916 Hello sa inyo! 118 00:08:29,000 --> 00:08:32,625 Hi. Sorry, pero private property kasi 'to. 119 00:08:32,708 --> 00:08:35,083 Totoo bang may relasyon kayo ni Merritt Monaco? 120 00:08:35,166 --> 00:08:36,625 Do'n kayo sa kalsada. 121 00:08:36,708 --> 00:08:38,958 Pakiusap, umatras na lang kayo. Salamat! 122 00:08:39,041 --> 00:08:40,916 Nasa pulisya ba si Mrs. Winbury? 123 00:08:41,000 --> 00:08:43,750 Mr. Winbury, ba't nasa pulis ang asawa nyo? 124 00:08:43,833 --> 00:08:44,708 Atras! 125 00:08:44,791 --> 00:08:46,500 Thomas, sa'n ka galing? 126 00:08:46,583 --> 00:08:49,291 Magsitabi nga kayo. Tabi! Okay? 127 00:08:49,375 --> 00:08:52,083 Tabi nga sabi! Magsilayo kayo sa gate! 128 00:08:52,166 --> 00:08:54,750 Punyeta! Para kayong mga hayop. 129 00:08:54,833 --> 00:08:57,291 Please, magsilayo kayo sa gate. 130 00:08:59,166 --> 00:09:00,875 Tandaan mo, nasa camera ka. 131 00:09:01,583 --> 00:09:03,750 Dapat tapangan mo. 132 00:09:03,833 --> 00:09:05,000 Sige. 133 00:09:06,000 --> 00:09:07,625 Atras nga sabi! 134 00:09:07,708 --> 00:09:09,500 Pinoprotektahan mo si Greer Winbury? 135 00:09:09,583 --> 00:09:10,875 Narinig n'yo siya, atras! 136 00:09:11,916 --> 00:09:13,583 -Salamat, sweetie. -Hindi. 137 00:09:15,666 --> 00:09:18,583 -Dapat malaman ng publiko. -May sangkot ba sa pamilya? 138 00:09:19,833 --> 00:09:22,541 Di nakikipagtulungan ang pamilya Winbury… 139 00:09:22,625 --> 00:09:23,708 Jogging? 140 00:09:24,666 --> 00:09:25,541 Talaga ba? 141 00:09:25,625 --> 00:09:28,250 Puwede bang tumigil ka sa pagka-paranoid? 142 00:09:28,333 --> 00:09:30,041 Kinukuwestiyon ang nanay mo, 143 00:09:30,125 --> 00:09:31,708 hayok ang media sa kuwento, 144 00:09:31,791 --> 00:09:33,791 tapos, nando'n ka lang sa French mong puta? 145 00:09:33,875 --> 00:09:35,416 Abby, kumalma ka. 146 00:09:35,500 --> 00:09:39,125 Ayokong kumalma! Ikaw ang kumalma! Ikalma mo 'yang titi mo! 147 00:09:39,208 --> 00:09:40,208 Babe! 148 00:09:41,125 --> 00:09:43,666 Di ko gagawin 'yon sa 'yo. Ano ka ba? 149 00:09:43,750 --> 00:09:47,625 Di ako makikipaglandian sa baliw na babaeng kilala ni Papa. 150 00:09:48,958 --> 00:09:50,500 Babe! Ano ka ba? 151 00:09:51,708 --> 00:09:52,875 I love you! 152 00:09:54,708 --> 00:09:56,583 Abby, hindi ako tanga. 153 00:09:57,375 --> 00:09:58,500 Mahal kita! 154 00:09:59,583 --> 00:10:00,583 Abby. 155 00:10:03,333 --> 00:10:04,333 Halika. 156 00:10:05,000 --> 00:10:08,041 BA-BYE, DASH AT DOLLY NA? SIKAT NA AUTHOR, SUSPEK PALA 157 00:10:08,125 --> 00:10:09,875 -Di ako makapaniwala. -Kasi, 158 00:10:10,750 --> 00:10:13,625 kahit di ko siya gugustuhing kainuman, 159 00:10:13,708 --> 00:10:16,083 tingin ko, di niya kayang gawin 'yon. 160 00:10:17,708 --> 00:10:19,250 Sa tingin ko din, 161 00:10:19,333 --> 00:10:22,541 pero sa puntong 'to, hindi ko na alam. 162 00:10:22,625 --> 00:10:25,708 Pa'no siya nagka-barbiturates sa katawan niya? 163 00:10:25,791 --> 00:10:28,041 Anak, wala sa 'ting may alam. 164 00:10:28,833 --> 00:10:33,000 Ang mahalaga, wag muna tayong maghinala ng kung ano-ano. Okay? 165 00:10:49,458 --> 00:10:51,458 Kung di mo kilala si Mr. Graham, 166 00:10:51,541 --> 00:10:56,458 bakit kaya siya tumawag sa bahay mo nang siyam na beses? 167 00:10:59,666 --> 00:11:01,708 Hinahanap ba niya si Shooter Dival? 168 00:11:01,791 --> 00:11:04,041 Kliala siya ni Mr. Dival. 169 00:11:04,125 --> 00:11:06,916 Binigyan ba naman niya ng $300,000. 170 00:11:07,000 --> 00:11:11,250 Pero para saan? Pambayad sa pagpapapatay mo kay Merritt Monaco? 171 00:11:18,166 --> 00:11:20,625 Dati kong kasamahan si Broderick. 172 00:11:20,708 --> 00:11:22,291 Matagal ko nang kakilala. 173 00:11:22,375 --> 00:11:25,250 Tinawagan niya ako. Desperado siya sa pera. 174 00:11:26,000 --> 00:11:30,041 Wala akong pera noon, 175 00:11:30,125 --> 00:11:31,875 kaya nangutang ako kay Shooter. 176 00:11:31,958 --> 00:11:33,208 Napakabait naman. 177 00:11:34,083 --> 00:11:36,208 No'ng tanungin ka namin dati, 178 00:11:36,291 --> 00:11:39,833 sabi mo, natulog ka nang 1:30 nang mamatay si Miss Monaco. 179 00:11:40,583 --> 00:11:43,666 Pero may tawag sa landline 180 00:11:43,750 --> 00:11:49,458 ng opisina mo sa hotel room ni Mr. Graham nang 3:08 a.m. 181 00:11:49,541 --> 00:11:54,583 Lagi mo bang tinatawagan ang mga kasamahan mo nang gano'ng oras? 182 00:12:24,875 --> 00:12:28,041 Sabihin ko kaya sa pulis na hindi ko alam kung para kanino 'yon? 183 00:12:28,125 --> 00:12:30,791 Di ko pa rin alam. Nanghiram siya. Di ako nagtanong. 184 00:12:30,875 --> 00:12:33,125 Alamin natin ang alam ng pulis. 185 00:12:33,875 --> 00:12:36,458 Parang pamilya ko na sila. Di ba? 186 00:12:38,583 --> 00:12:40,625 Parang lang. 187 00:12:42,500 --> 00:12:46,458 Malaking halaga ang $300,000 para sa karamihan. 188 00:12:46,541 --> 00:12:47,541 Tama. 189 00:12:48,250 --> 00:12:51,458 Bakit gusto mong ibigay 'yon kay Mr. Graham? 190 00:12:57,208 --> 00:12:59,541 Matagal ko na siyang kakilala. 191 00:12:59,625 --> 00:13:01,875 Kaya ka rin ba pinautang ni Mr. Dival? 192 00:13:01,958 --> 00:13:03,791 Kasi matagal ka nang kakilala? 193 00:13:04,375 --> 00:13:05,375 Si Shooter… 194 00:13:07,166 --> 00:13:08,375 Ang totoo… 195 00:13:10,208 --> 00:13:11,125 Malapit kami. 196 00:13:11,208 --> 00:13:13,958 Pinautang niya 'ko dahil magbabayad ako. 197 00:13:15,250 --> 00:13:16,125 Ga'no kalapit? 198 00:13:17,625 --> 00:13:19,125 Para ko na siyang anak. 199 00:13:19,208 --> 00:13:21,958 Okay. May anak din akong lalaki. 200 00:13:23,041 --> 00:13:26,333 Pero kahit kailan, di siya kumilos nang dahil lang nakiusap ako. 201 00:13:52,208 --> 00:13:53,208 Salamat. 202 00:13:59,083 --> 00:14:00,625 -Uy. -Hi. 203 00:14:04,583 --> 00:14:09,375 Pasensiya na kung naging confused ako. 204 00:14:09,458 --> 00:14:11,708 Di ako naging patas sa 'yo o kay Benji. 205 00:14:13,500 --> 00:14:14,791 Para kasing… 206 00:14:17,375 --> 00:14:20,458 kasalanan ko ang lahat at walang nangyayaring tama… 207 00:14:25,208 --> 00:14:27,250 Ayoko nang gawin 'to. 208 00:14:30,125 --> 00:14:31,583 Sorry. Hindi… 209 00:14:35,416 --> 00:14:38,166 Hindi ko na kasi kilala ang sarili ko. 210 00:14:42,583 --> 00:14:45,083 Pero kilala ko 'yong dating ako… 211 00:14:46,208 --> 00:14:48,333 -Kailangan kong bumalik do'n. -Okay. 212 00:14:50,166 --> 00:14:53,708 Kailangan kong bumalik do'n sa babae sa B Train. 213 00:14:56,833 --> 00:14:57,833 Naaalala kita. 214 00:15:01,958 --> 00:15:03,791 Tama ka. Ako nga 'yon. 215 00:15:07,208 --> 00:15:08,208 Alam ko. 216 00:15:13,625 --> 00:15:14,625 Okay. 217 00:15:19,416 --> 00:15:20,416 Bye. 218 00:15:21,666 --> 00:15:22,666 Bye. 219 00:15:51,875 --> 00:15:53,000 Diyos ko. 220 00:15:57,625 --> 00:15:58,625 Bruce? 221 00:16:02,750 --> 00:16:03,750 Bruce! 222 00:16:18,500 --> 00:16:23,000 Mr. Tag, pasensiya na po, pero si Miss Collins, sinubukan kong… 223 00:16:23,083 --> 00:16:24,333 Gosia, darling. 224 00:16:24,416 --> 00:16:26,833 -Tag! -Enid, kumusta? 225 00:16:26,916 --> 00:16:29,000 -Dala ko ang mga tagasalba. -Hi. 226 00:16:29,083 --> 00:16:31,541 Kita ko nga. Hinihintay namin kayo. 227 00:16:31,625 --> 00:16:32,541 Si Greer? 228 00:16:33,791 --> 00:16:36,083 May mga inasikaso lang siya sa bayan. 229 00:16:37,041 --> 00:16:39,958 May inasikaso lang sa bayan. 230 00:16:40,041 --> 00:16:41,375 "Author Garrison Winbury, 231 00:16:41,458 --> 00:16:43,541 suspek sa pagpatay kay Merritt Monaco, 232 00:16:43,625 --> 00:16:44,833 masahol pa sa nobela." 233 00:16:44,916 --> 00:16:47,083 -Sino'ng nagsulat nito? -Totoo 'to? 234 00:16:47,166 --> 00:16:48,583 Kinakausap pa siya. 235 00:16:48,666 --> 00:16:51,458 Isinama nila siya kaninang umaga. 236 00:16:51,541 --> 00:16:55,333 Kinuha ang computer at laptop niya. Ambush talaga. 237 00:16:55,416 --> 00:16:59,125 May hepe kasi ng pulisya na gustong magpabango ng pangalan. 238 00:16:59,208 --> 00:17:01,083 Sobrang weird lang talaga. 239 00:17:02,208 --> 00:17:06,250 Kung nasabihan lang kami, tatawagan ka namin. 240 00:17:06,333 --> 00:17:07,666 Oo nga. 241 00:17:08,500 --> 00:17:10,666 Magsimula na lang tayo rito. 242 00:17:10,750 --> 00:17:11,833 -Tara na. -Sige. 243 00:17:11,916 --> 00:17:12,958 Bawal ang mali. 244 00:17:13,041 --> 00:17:16,041 Ano sa tingin n'yo? 245 00:17:16,125 --> 00:17:20,291 Ang totoo, kaya nating lusutan 'yong sa pagiging suspek. Madali 'yon. 246 00:17:20,375 --> 00:17:25,625 Mas concerned kami sa mga rebelasyon mo kahapon. 247 00:17:25,708 --> 00:17:27,125 "Mga rebelasyon?" 248 00:17:28,708 --> 00:17:29,666 Ano'ng sabi ko? 249 00:17:30,375 --> 00:17:32,750 Na nag-threesome kayo ni Greer? 250 00:17:32,833 --> 00:17:36,666 -Ah… -Perfect couple ang benta namin sa inyo. 251 00:17:37,250 --> 00:17:39,833 Na mabenta sa straight at loyal na readers. 252 00:17:39,916 --> 00:17:43,500 Oo, hindi 'yong thruple, na mabenta sa mga gaya ni Brad. 253 00:17:43,583 --> 00:17:44,583 Salamat. 254 00:17:46,541 --> 00:17:47,541 Thruple? 255 00:17:48,375 --> 00:17:49,375 Oo. 256 00:17:52,000 --> 00:17:56,375 Parang pagod siya? Tag, magpahinga ka muna. 257 00:17:59,750 --> 00:18:00,875 Sige. 258 00:18:02,208 --> 00:18:03,208 Pasensiya sa abala. 259 00:18:03,291 --> 00:18:07,208 Ayos lang. Mas maayos pang kausap ang mga anak ko pagkatapos ng field trip. 260 00:18:07,291 --> 00:18:09,791 Nahuli 'to ng mga pulis sa puddle jumper. 261 00:18:09,875 --> 00:18:11,875 Akalain mo nga naman. Mr. Graham. 262 00:18:13,291 --> 00:18:14,291 Welcome. 263 00:18:14,833 --> 00:18:17,833 Di ko alam kung ano'ng sinabi niya, pero wala akong ginawa. 264 00:18:17,916 --> 00:18:20,333 Carl, pahinging upuan para kay Mr. Graham. 265 00:18:20,416 --> 00:18:21,583 Sige. 266 00:18:21,666 --> 00:18:26,166 At itabi mo siya rito kay Mrs. Winbury. 267 00:18:29,125 --> 00:18:30,208 Maupo ka. 268 00:18:31,000 --> 00:18:32,000 'Ayan. 269 00:18:32,666 --> 00:18:33,666 Salamat. 270 00:18:34,291 --> 00:18:35,458 Salamat, Carl. 271 00:18:41,958 --> 00:18:45,583 Gusto ko talagang malaman kung pa'no kayo… 272 00:18:47,666 --> 00:18:49,250 nagkakilala. 273 00:18:51,083 --> 00:18:52,083 Di kami magkakilala. 274 00:18:53,166 --> 00:18:54,291 Di ba? 275 00:18:55,041 --> 00:19:01,958 Kung gano'n, bakit ka pinapadalhan ni Mrs. Winbury ng $300,000? 276 00:19:04,875 --> 00:19:07,333 Regalo 'yon. 277 00:19:08,916 --> 00:19:11,916 Ba't ka reregaluhan ng $300,000? 278 00:19:13,958 --> 00:19:16,125 Kasi maayos akong nanghingi. 279 00:19:18,166 --> 00:19:20,000 Tama na, Broderick. 280 00:19:20,083 --> 00:19:22,083 Uy. Magkakilala pala tayo. 281 00:19:23,041 --> 00:19:24,916 Lilinawin ko lang. 282 00:19:25,666 --> 00:19:27,125 Wala akong binlackmail. 283 00:19:27,208 --> 00:19:28,083 -Okay. -Ayun. 284 00:19:28,166 --> 00:19:31,166 -Buti sinabi mo 'yon. -Salamat sa paglilinaw. 285 00:19:31,250 --> 00:19:34,375 -Isusulat ko 'yon. -Nakuha mo? Tama, isulat mo. 286 00:19:34,458 --> 00:19:37,333 "Walang binlackmail." 287 00:19:38,791 --> 00:19:40,125 -Okay na. -Mabuti. 288 00:19:40,916 --> 00:19:43,416 -Tinatarantado ka nila. -Sa tingin mo? 289 00:19:46,791 --> 00:19:50,041 Lahat kami, labis na na-stress 290 00:19:50,125 --> 00:19:53,625 dahil sa aksidente 291 00:19:53,708 --> 00:19:55,458 at sa pagpapaliban ng kasal. 292 00:19:55,541 --> 00:19:58,833 At dahil sa pressure na 'yon, 293 00:19:58,916 --> 00:20:05,750 bumigay ako sa kahinaan ng maraming tao, ang pagkalulong sa alak. 294 00:20:05,833 --> 00:20:06,666 At marijuana. 295 00:20:06,750 --> 00:20:09,458 -Hindi… -Gawin lang nating simple. 296 00:20:09,541 --> 00:20:10,750 Alak lang. 297 00:20:10,833 --> 00:20:11,958 At? 298 00:20:12,041 --> 00:20:13,208 Mahal ko ang pamilya ko. 299 00:20:13,291 --> 00:20:16,583 Mahal ko ang pamilya ko, ang asawa ko. Mahal ko lahat. 300 00:20:16,666 --> 00:20:19,416 Dahil do'n, napagpasyahan kong 301 00:20:19,500 --> 00:20:23,083 magnilay-nilay at magpagaling nang ilang linggo 302 00:20:23,166 --> 00:20:24,333 sa Promises, Malibu. 303 00:20:24,416 --> 00:20:27,083 Hindi. Hindi 'yon relatable. Sa New Era. 304 00:20:27,625 --> 00:20:29,041 -'Yong sa New Haven? -Oo. 305 00:20:29,125 --> 00:20:30,791 Di puwede. Ang pangit do'n. 306 00:20:30,875 --> 00:20:33,791 -Di naman kasi 'yon dapat maganda. -Thomas? 307 00:20:33,875 --> 00:20:36,666 Basura do'n. Galing ako ro'n. Masama sila do'n. 308 00:20:36,750 --> 00:20:38,750 -Rehab 'yon. -Oo. 309 00:20:38,833 --> 00:20:41,500 Sabihin ko bang sa New Haven pero sa Malibu ako? 310 00:20:41,583 --> 00:20:43,166 -Di puwede. -Okay. 311 00:20:45,875 --> 00:20:49,625 Subukan mo kaya nang walang hawak na alak? 312 00:20:49,708 --> 00:20:51,625 -Ayos 'yon. -Magandang ideya 'yon. 313 00:20:51,708 --> 00:20:54,583 Wala akong dalang alak kapag ginawa ko na… 314 00:20:54,666 --> 00:20:57,041 -Pero nakadepende ka kasi riyan. -Okay. 315 00:20:58,416 --> 00:20:59,916 Constructive criticism. 316 00:21:00,000 --> 00:21:03,416 Lahat kami, labis na na-stress 317 00:21:03,500 --> 00:21:04,791 dahil sa aksidente. 318 00:21:04,875 --> 00:21:06,125 Dahil sa pressure, 319 00:21:06,208 --> 00:21:12,208 bumigay ako sa kahinaan ng maraming tao, ang pagkalulong sa alak. 320 00:21:12,291 --> 00:21:15,208 Dahil do'n, napagpasyahan kong 321 00:21:15,291 --> 00:21:19,166 magnilay-nilay at magpagaling nang ilang linggo 322 00:21:20,458 --> 00:21:22,666 sa New Era sa New Haven. 323 00:21:23,666 --> 00:21:25,833 -Ilang beses bang… -Mahirap kasi. 324 00:21:25,916 --> 00:21:27,375 Magaling. Mahusay. 325 00:21:29,041 --> 00:21:29,916 Yay! 326 00:21:35,416 --> 00:21:36,250 Tama. 327 00:21:41,833 --> 00:21:43,291 Ang gusto kong malaman? 328 00:21:44,500 --> 00:21:47,000 Bakit hawak ka niya, Mrs. Winbury? 329 00:21:47,083 --> 00:21:49,500 Alam ba niyang pinatay mo si Miss Monaco, 330 00:21:49,583 --> 00:21:51,625 o siya ang pinapatay mo? 331 00:21:54,666 --> 00:21:56,833 -Pinatay mo 'yon? -Manahimik ka! 332 00:21:56,916 --> 00:21:59,166 Wag kang manahimik, magsalita ka. 333 00:21:59,958 --> 00:22:00,958 Sige. 334 00:22:02,166 --> 00:22:04,250 Magkaka-immunity ba 'ko? 335 00:22:08,291 --> 00:22:09,708 Kailangan mo ba no'n? 336 00:22:14,083 --> 00:22:15,083 Kailangan ko ba? 337 00:22:15,958 --> 00:22:16,833 Uy, Chief. 338 00:22:16,916 --> 00:22:19,500 -Si Shooter Dival at abogado niya. -Okay. 339 00:22:19,583 --> 00:22:20,833 Wag n'yo siya idamay. 340 00:22:20,916 --> 00:22:22,541 -Wala siyang kinalaman. -Salamat. 341 00:22:22,625 --> 00:22:23,875 Pakawalan n'yo siya. 342 00:22:23,958 --> 00:22:26,291 Sabihin n'yo kung para saan ang pera. 343 00:22:26,375 --> 00:22:28,875 Di nga niya alam 'yon. Utang kasi 'yon. 344 00:22:28,958 --> 00:22:33,041 Nagbayad ako ng utang! Ng $300,000 na utang! 345 00:22:33,125 --> 00:22:36,625 Dahil itong tangang 'to ay kapatid ko. 346 00:22:36,708 --> 00:22:38,125 Adik siya sa pagsusugal. 347 00:22:38,208 --> 00:22:42,208 Ilang taon ko nang binabayaran ang utang niya. Iyon ang dahilan. 348 00:22:42,291 --> 00:22:44,458 Iyon lang. 349 00:22:48,958 --> 00:22:50,125 Kapatid mo siya? 350 00:22:52,000 --> 00:22:54,708 Bakit? Di n'yo nahalatang magkamukha kami? 351 00:23:07,958 --> 00:23:09,041 Okay, buweno… 352 00:23:12,125 --> 00:23:15,791 Ano'ng kaugnayan mo do'n sa Turkish gang? 353 00:23:15,875 --> 00:23:18,041 -Ewan. -Tagaayos nila ako. 354 00:23:18,125 --> 00:23:20,541 Utusan ka? Tagatimpla ng kape, gano'n? 355 00:23:20,625 --> 00:23:22,333 -Di ako utusan. -E, ano? 356 00:23:22,416 --> 00:23:23,416 Basta iba. 357 00:23:23,500 --> 00:23:26,041 -Magkuwento ka na lang. -Sige. 358 00:23:26,125 --> 00:23:29,958 Di 'yon gang. Di naman talaga 'yon gang. 359 00:23:30,041 --> 00:23:32,458 Basta may utang siyang $300,000 sa mga 'yon. 360 00:23:32,541 --> 00:23:35,916 Bayad na 'yon, sana lang marunong siyang magpasalamat. 361 00:23:36,458 --> 00:23:40,583 At wala nang ibabayad kahit bumisita pa siya. 362 00:23:40,666 --> 00:23:42,916 Oo. Salamat nga pala. 363 00:23:43,583 --> 00:23:46,083 Kung di 'yon gang, ano 'yon? 364 00:23:48,208 --> 00:23:52,208 Parang grupo. Parang organisasyon. 365 00:23:52,291 --> 00:23:54,208 Ng mga kriminal? 366 00:23:54,291 --> 00:23:57,166 Sige. Ano ba'ng tawag mo 367 00:23:58,125 --> 00:24:01,208 sa grupo ng mga taong gumagawa ng krimen? 368 00:24:05,416 --> 00:24:06,833 Di ko masasabi. 369 00:24:08,166 --> 00:24:10,708 -Ano? -Wala akong masasabi. 370 00:24:11,666 --> 00:24:12,708 Buti naman. 371 00:24:15,208 --> 00:24:16,291 Okay. 372 00:24:17,625 --> 00:24:19,750 Sana tapos na tayo. 373 00:24:20,791 --> 00:24:22,958 -E, ang plane ticket ko? -Ganito… 374 00:24:23,875 --> 00:24:26,166 Masuwerte ka, di ka mapoposasan. 375 00:24:26,250 --> 00:24:27,416 Mrs. Winbury. 376 00:24:28,333 --> 00:24:29,291 Makakaalis ka na. 377 00:24:30,625 --> 00:24:31,958 -Salamat. -Ako? 378 00:24:32,041 --> 00:24:34,500 -Isama ko ba siya? -Sige, utang na loob. 379 00:24:40,166 --> 00:24:41,833 -Salamat. -Salamat. 380 00:24:44,291 --> 00:24:46,583 Buwisit! 381 00:24:50,166 --> 00:24:52,625 -Nagulat ako do'n. -Ako din. 382 00:24:52,708 --> 00:24:54,958 -Balik na naman sa umpisa. -Buwisit! 383 00:24:57,625 --> 00:25:02,083 -Kakausapin ko si Shooter Dival. -Sige. 384 00:25:04,708 --> 00:25:07,958 Salamat sa kooperasyon mo, Mr. Dival. 385 00:25:08,041 --> 00:25:10,708 Sana ma-enjoy mo ngayon ang magagandang bagay 386 00:25:10,791 --> 00:25:12,541 na mayroon sa isla namin. 387 00:25:12,625 --> 00:25:14,875 Salamat, pero di na ko dayo rito. 388 00:25:14,958 --> 00:25:17,791 Talaga? Parang ang layo ng pinagmulan mo. 389 00:25:18,500 --> 00:25:19,458 Sa Manhattan? 390 00:25:20,250 --> 00:25:21,250 Di naman. 391 00:25:22,208 --> 00:25:25,125 -Ingat, Carl. -Oo, ikaw din. 392 00:25:31,958 --> 00:25:35,166 Ito 'yong pinaka-viral ngayon, 393 00:25:35,250 --> 00:25:37,375 dapat handa kayo rito. 394 00:25:37,458 --> 00:25:39,666 Di na masama. 395 00:25:39,750 --> 00:25:41,916 Never gonna say good-bye Never gonna tell a lie… 396 00:25:42,000 --> 00:25:44,291 -Di maganda. -Gusto mo marinig ang kanta? 397 00:25:44,375 --> 00:25:47,375 …make you cry Never gonna say good-bye… 398 00:25:47,458 --> 00:25:48,666 -Hello? -Greer! 399 00:25:48,750 --> 00:25:50,291 -Ma! -Nakabalik na kami. 400 00:25:50,375 --> 00:25:52,333 Hi. 401 00:25:52,416 --> 00:25:53,250 Ayos na. 402 00:25:53,333 --> 00:25:56,583 Si Broderick Graham. 403 00:25:56,666 --> 00:25:59,291 Broderick, mag-hello ka sa kanila. 404 00:25:59,375 --> 00:26:00,208 Ganoon? 405 00:26:01,291 --> 00:26:03,458 -Hello. -Siya 'yong tumawag. 406 00:26:04,250 --> 00:26:05,083 Oo. 407 00:26:06,208 --> 00:26:07,666 Kapatid ko siya. 408 00:26:11,541 --> 00:26:13,541 Ba't siya nandito? 409 00:26:13,625 --> 00:26:14,458 Kapatid mo? 410 00:26:14,541 --> 00:26:15,541 Susmaryosep. 411 00:26:17,500 --> 00:26:21,333 -Sorry, kapatid mo siya? -Di ko nga alam na may kapatid ka. 412 00:26:21,416 --> 00:26:22,791 Di n'yo malalaman 413 00:26:24,458 --> 00:26:25,791 kasi di ko sinabi. 414 00:26:25,875 --> 00:26:27,291 Bakit pa nga, di ba? 415 00:26:27,375 --> 00:26:29,958 Wag mo nang pag-interesan 'yan. Peke 'yan. 416 00:26:30,583 --> 00:26:31,500 Talaga? 417 00:26:33,041 --> 00:26:34,791 Aalis ba muna kami? 418 00:26:34,875 --> 00:26:38,333 -Parang dapat… -Hindi. Enid, huwag. 419 00:26:38,416 --> 00:26:39,541 Akyat ba muna 'ko? 420 00:26:39,625 --> 00:26:43,291 Hindi. Dito lang muna kayo. Puwedeng maupo muna kayo? 421 00:26:43,375 --> 00:26:44,750 Ano'ng ginagawa mo? 422 00:26:44,833 --> 00:26:46,333 Meryenda po, gusto n'yo? 423 00:26:46,416 --> 00:26:48,041 Hindi muna. Mamaya na lang. 424 00:26:49,541 --> 00:26:53,583 Idedemanda ba natin ang mga pulis? Kasi di puwedeng basta… 425 00:26:53,666 --> 00:26:55,083 Suspek ka daw ba? 426 00:26:55,166 --> 00:26:57,166 Hindi ako. 427 00:26:57,250 --> 00:27:03,000 Akala nila, kumuha ako ng hitman para ipapatay si Merritt. 428 00:27:07,916 --> 00:27:08,916 At di totoo 'yon! 429 00:27:09,000 --> 00:27:10,375 -Oo naman. -Siyempre. 430 00:27:10,458 --> 00:27:13,250 -Honey… -Siyempre, di totoo. Ano lang kasi… 431 00:27:13,875 --> 00:27:15,875 Honey, may… May plano na. 432 00:27:16,708 --> 00:27:18,500 May statement sina Barry at Cynthia… 433 00:27:18,583 --> 00:27:20,833 -Hyacinth at Brad. -Ayos lang 'yong "Barry." 434 00:27:21,958 --> 00:27:24,500 Sumulat sila ng statement na babasahin ko. 435 00:27:24,583 --> 00:27:26,625 Magrerehab ako, magiging okay na… 436 00:27:26,708 --> 00:27:30,166 Magrerehab siya, at aayusin natin 'tong sa pulisya. 437 00:27:30,250 --> 00:27:32,000 Pulis, uhaw sa atensyon. Tapos. 438 00:27:32,083 --> 00:27:36,958 Magiging okay ang lahat. Babalik din ang lahat sa dati. 439 00:27:38,166 --> 00:27:40,958 Hindi, wala nang babalik sa dati. 440 00:27:41,041 --> 00:27:43,708 Di na 'ko babalik sa dating ako. 441 00:27:43,791 --> 00:27:47,000 Kasi nabubuhay lang ako sa kasinungalingan, di ba? 442 00:27:47,083 --> 00:27:49,208 Mas makulay pa 'ko do'n, di ba? 443 00:27:49,291 --> 00:27:50,625 Wala lang naman 'yon. 444 00:27:50,708 --> 00:27:53,500 Banta 'yon, Tag. Pagbabanta. 445 00:27:53,583 --> 00:27:55,750 Mga anak, puwede na kayong magwala. 446 00:27:55,833 --> 00:27:59,541 Di kami nagkita ng tatay n'yo sa gallery opening. 447 00:27:59,625 --> 00:28:02,416 -Nagkakilala kami sa bar. -Ano'ng ginagawa mo? 448 00:28:02,500 --> 00:28:05,041 Ano'ng ginagawa ko? Inaalis ang Band-Aid. 449 00:28:05,833 --> 00:28:07,583 Kami ni Tom, sa bar din. 450 00:28:08,416 --> 00:28:10,083 Sa bar ako nagtrabaho dati. 451 00:28:10,166 --> 00:28:14,000 -Minsan, sa hotel. -Talaga bang ikukuwento mo 'to sa… 452 00:28:14,083 --> 00:28:16,708 -Oo. -'Yong pinanggalingan ng mama n'yo, 453 00:28:16,791 --> 00:28:20,541 wala masyadong oportunidad do'n, kaya nagsikap talaga siya. 454 00:28:20,625 --> 00:28:23,708 Nagsikap siya para masuportahan ang sarili niya. 455 00:28:23,791 --> 00:28:29,083 At para masuportahan ang pamilya ko, na ginagawa ko pa rin hanggang ngayon. 456 00:28:29,166 --> 00:28:32,791 Pero mabalik tayo sa punto ko. Escort ako dati. 457 00:28:32,875 --> 00:28:36,708 -Sosyal na escort… -Nakipag-sex ako para sa pera. 458 00:28:36,791 --> 00:28:41,000 Kapatid ko ang nakikipag-usap sa mga kliyenteng gaya ng papa n'yo. 459 00:28:41,083 --> 00:28:44,083 -Kadiri. -Diyos ko. 460 00:28:51,125 --> 00:28:52,250 Di ako nagbayad. 461 00:28:53,458 --> 00:28:56,166 -Ano ba, Tag? -'Yong unang beses, siyempre… 462 00:28:56,250 --> 00:28:57,750 -Nagbayad ba siya? -Oo. 463 00:28:57,833 --> 00:29:01,000 -Oo nagbayad ka. Tatlong beses. -Nagbayad ka, 'tol. 464 00:29:01,083 --> 00:29:04,083 Okay? Ako na nagbabayad ngayon. 465 00:29:04,166 --> 00:29:06,708 -Ano 'yan, ha? -Ano nang halaga no'm? Kasi… 466 00:29:06,791 --> 00:29:09,375 -Bahay namin 'to! -Hindi, mag-video kayo. 467 00:29:09,458 --> 00:29:13,208 Magsulat, kahit ano, kasi ayoko nang mabuhay nang ganito. 468 00:29:13,291 --> 00:29:16,208 Ayoko nang matakot na mabuking. Kuha mo? 469 00:29:16,291 --> 00:29:20,166 Ayoko nang mabuhay sa kalat mo. Ayoko nang maglinis para sa 'yo. 470 00:29:20,250 --> 00:29:23,583 Sawa na 'ko sa ego mo, sa kagaguhan mo. Sawa na 'ko. 471 00:29:23,666 --> 00:29:25,083 Narinig mo? Ayoko na. 472 00:29:25,166 --> 00:29:30,958 Ayoko nang saluhin ang lahat para sa kahit sino! 473 00:29:31,708 --> 00:29:32,916 Ayoko na! 474 00:29:33,916 --> 00:29:38,291 Ayoko nang magsinungaling. Ayoko na. 475 00:29:41,333 --> 00:29:42,583 Ang gaan sa dibdib. 476 00:29:50,875 --> 00:29:54,875 Sasagutin ko ang mga tanong n'yo 477 00:29:54,958 --> 00:29:57,208 sa kusina habang nagtsatsaa. 478 00:30:00,541 --> 00:30:02,458 At may libro para dito, Enid. 479 00:30:02,541 --> 00:30:05,625 Sinusulat ko na, magiging maganda 'to. 480 00:30:07,875 --> 00:30:10,416 Siyempre, may libro. Lagi namang may libro. 481 00:30:10,500 --> 00:30:12,375 -Grabe! -Okay. 482 00:30:14,083 --> 00:30:15,375 Kunin ko na 'yong phone? 483 00:30:16,625 --> 00:30:18,291 Kailangan kitang makausap. 484 00:30:20,041 --> 00:30:21,250 Ano? 485 00:30:21,333 --> 00:30:23,625 Excuse me. Nasa'n 'yong meryenda? 486 00:30:31,750 --> 00:30:33,750 Saglit lang 'to, okay? 487 00:30:33,833 --> 00:30:34,833 Sige. 488 00:30:35,625 --> 00:30:40,791 Kanina, sabi ng mama mo, nagdala siya ng tatlong pills dito. 489 00:30:41,958 --> 00:30:42,958 Anong pills? 490 00:30:44,416 --> 00:30:45,416 Pills para… 491 00:30:46,083 --> 00:30:47,375 Pang-euthanasia. 492 00:30:48,625 --> 00:30:51,458 -Papa, ano? -Alam ko. 493 00:30:52,125 --> 00:30:53,875 Maniwala ka, alam ko. 494 00:30:55,291 --> 00:30:57,250 Anak, makinig ka, okay? 495 00:30:57,833 --> 00:30:59,333 Nawawala 'yong isa. 496 00:31:00,333 --> 00:31:03,583 Naghanap na ang mama mo, pero di raw niya makita. 497 00:31:06,875 --> 00:31:08,625 Ulitin mo 'yong sinabi mo. 498 00:31:11,166 --> 00:31:17,875 Ngayon ko lang nalaman na nakainom ng barbiturates si Merritt. 499 00:31:17,958 --> 00:31:22,208 Nilagay ko 'yong tatlong tableta sa toiletry bag ko. 500 00:31:23,166 --> 00:31:26,708 Parang security blanket ko 'yon 501 00:31:28,208 --> 00:31:29,875 sakaling lumala ang lahat. 502 00:31:29,958 --> 00:31:31,958 Iniingatan niya po ang pills niya. 503 00:31:32,041 --> 00:31:34,666 Nakahiwalay po 'yon sa ibang gamot niya. 504 00:31:34,750 --> 00:31:38,541 Nakalagay 'yon dito sa maliit na pouch, tatlo 'yon. 505 00:31:38,625 --> 00:31:40,041 Pero no'ng tingnan ko… 506 00:31:43,250 --> 00:31:44,416 dalawa na lang. 507 00:31:45,708 --> 00:31:48,541 At sino pa'ng may access sa gamot mo? 508 00:31:48,625 --> 00:31:50,500 -Wala na. -Kahit sino. 509 00:31:50,583 --> 00:31:52,250 Kahit sino sa bahay. 510 00:31:52,333 --> 00:31:53,458 Kahit sino? 511 00:31:57,375 --> 00:31:58,291 Ano? 512 00:31:58,958 --> 00:31:59,958 Roulette. 513 00:32:01,791 --> 00:32:02,916 Prescription roulette? 514 00:32:03,958 --> 00:32:05,666 Roulette? Ano 'yon? 515 00:32:05,750 --> 00:32:07,916 -'Yong kuya niya… -Si Thomas, 516 00:32:09,000 --> 00:32:11,375 -nagnanakaw siya ng pills. -Palagi. 517 00:32:11,458 --> 00:32:14,166 Ano ba 'tong pills na 'to, Mrs. Sacks? 518 00:32:16,791 --> 00:32:18,208 Pentobarbital 'yon. 519 00:32:19,250 --> 00:32:20,916 Pero di siya mamamatay sa isa. 520 00:32:21,500 --> 00:32:23,083 Mawawalan siya ng malay. 521 00:32:23,166 --> 00:32:25,000 Sa'n mo nakuha 'to? 522 00:32:29,375 --> 00:32:32,250 Binili ko sa binata sa cancer-support group ko. 523 00:32:32,875 --> 00:32:34,250 Pag uminom ka ng tatlo… 524 00:32:40,541 --> 00:32:42,125 -Kuha ko na. -Salamat. 525 00:32:42,208 --> 00:32:44,750 -Salamat sa oras n'yo. -Maraming salamat. 526 00:32:49,291 --> 00:32:52,333 Okay lang, Mommy. Wala kang kasalanan. 527 00:32:54,083 --> 00:32:55,041 Wala. 528 00:32:56,791 --> 00:32:57,958 Gago ka. 529 00:32:59,125 --> 00:33:02,958 Nagnakaw ka ng pills sa nanay ko, binigay mo sa best friend ko, 530 00:33:03,041 --> 00:33:04,750 -kaya siya namatay? -Ano? 531 00:33:04,833 --> 00:33:07,708 Alam mo ba kung ga'no ka kagago, ha? 532 00:33:07,791 --> 00:33:09,375 -Bakit? -Tumigil ka nga. 533 00:33:09,458 --> 00:33:13,583 'Yong prescription roulette ang tinutukoy ko, adik kang hayop ka! 534 00:33:13,666 --> 00:33:15,250 -Tama na. -Okay, tama na! 535 00:33:15,333 --> 00:33:18,416 Thomas, puwede ka ba naming kausapin sa presinto? 536 00:33:18,500 --> 00:33:19,833 Sige. Okay lang. Tara. 537 00:33:19,916 --> 00:33:22,208 Ilayo n'yo lang ako sa baliw na 'to. 538 00:33:25,333 --> 00:33:26,750 -Ayos ka lang? -Oo. 539 00:33:28,333 --> 00:33:31,041 -Ano'ng ginawa niya? -Tarantado 'yang asawa mo! 540 00:33:40,875 --> 00:33:43,125 Okay ka lang? 541 00:33:44,333 --> 00:33:46,166 Di ko na siya makikita ulit. 542 00:33:49,916 --> 00:33:51,666 Di ko na makakausap. 543 00:33:56,083 --> 00:33:58,250 Di ko na masasabing tarantado ako. 544 00:33:58,333 --> 00:34:03,333 Uy, wag mong sabihin 'yan sa sarili mo. 545 00:34:06,125 --> 00:34:11,208 Di ko mapigilang isipin na ako ang dapat sisihin sa lahat ng 'to. 546 00:34:13,583 --> 00:34:17,000 Alam ko kung ga'no kalala ang sakit ng mama mo. 547 00:34:17,750 --> 00:34:21,666 Alam kong di ka pa sigurado, pero nag-propose pa rin ako sa 'yo. 548 00:34:26,083 --> 00:34:28,958 Tapos, matapos kong makita kayong dalawa… 549 00:34:30,791 --> 00:34:35,875 Gusto kitang bansagang, "Babaeng Nagsinungaling sa Akin." 550 00:34:37,750 --> 00:34:41,000 Pero ang totoo, ang daming mabuti sa 'yo. 551 00:34:42,333 --> 00:34:45,166 Ikaw din 'yong "Babaeng Nag-inspire sa Akin, 552 00:34:45,833 --> 00:34:48,750 Babaeng Sobrang Nagpatawa sa Akin, Nabulunan Ako." 553 00:34:50,750 --> 00:34:51,916 "Babaeng Talagang… 554 00:34:54,041 --> 00:34:55,833 Minahal ko nang Todo." 555 00:35:02,291 --> 00:35:07,166 Ayaw mo na siguro nito, 'no? Ilagay na lang natin 'to dito. 556 00:35:10,375 --> 00:35:11,375 Okay. 557 00:35:14,958 --> 00:35:16,458 Iiwan na muna kita. 558 00:36:11,083 --> 00:36:12,083 Ayos. 559 00:36:16,291 --> 00:36:18,250 Oo, kinuha ko ang pill niya. 560 00:36:18,333 --> 00:36:21,041 Kumukuha ako ng pills sa lahat. Krimen ba 'yon? 561 00:36:21,125 --> 00:36:22,291 Oo! 562 00:36:28,958 --> 00:36:30,750 Wala akong ginawa do'n, kaya… 563 00:36:30,833 --> 00:36:32,875 Si Merritt, mayroon. No'ng ibigay mo 'yon. 564 00:36:32,958 --> 00:36:36,000 Ba't ko ibibigay 'yon kay Merritt? Akala ko, morphine 'yon. 565 00:36:38,250 --> 00:36:39,875 Para 'yon sa 'kin. 566 00:36:39,958 --> 00:36:42,125 Ano'ng ginawa mo? Sa'n mo nilagay? 567 00:36:42,208 --> 00:36:43,208 Ewan ko. 568 00:36:45,958 --> 00:36:50,375 Namatay siya sa property ng mga magulang mo. 569 00:36:50,458 --> 00:36:54,208 At kung mapatunayan naming nagka-pentobarbital siya 570 00:36:54,291 --> 00:36:55,791 dahil sa kapabayaan mo, 571 00:36:55,875 --> 00:36:59,708 di lang ikaw ang makakasuhan, pati mga magulang mo. 572 00:36:59,791 --> 00:37:02,750 At sa tingin ko, di lang kasong sibil 'yon, 573 00:37:02,833 --> 00:37:06,333 lalo na kung may kamag-anak siyang nangangailangan ng pera. 574 00:37:06,416 --> 00:37:10,833 Magugulat ka, napakabilis magluksa ng tao 575 00:37:11,458 --> 00:37:15,291 para sa pinsan o pamangking matagal na nilang di nakikita 576 00:37:15,375 --> 00:37:17,750 pag nalamang milyon-milyon ang kita. 577 00:37:24,083 --> 00:37:25,083 Si Isabel. 578 00:37:26,583 --> 00:37:28,625 -Ha? -Ay, puta! 579 00:37:29,916 --> 00:37:30,916 Ano? 580 00:37:31,875 --> 00:37:34,375 -Anong meron kay Isabel? -Puta. 581 00:37:34,458 --> 00:37:36,708 Kasalanan ko 'to, guys. 582 00:37:37,708 --> 00:37:41,208 Si Papa, nabuntis nga itong 583 00:37:42,833 --> 00:37:43,666 si Merritt. 584 00:37:43,750 --> 00:37:46,958 Gusto niyang ituloy 'yong pagbubuntis. Okay? 585 00:37:47,041 --> 00:37:52,708 Kaya ginawa ko ang gagawin ng kahit sinong mabait na anak, 586 00:37:54,458 --> 00:37:57,000 sinubukan kong tapusin ang lahat. 587 00:38:00,083 --> 00:38:02,500 Ito 'yong ginawa ko. 588 00:38:07,875 --> 00:38:09,291 Kinuha ko ang baril ni Lolo. 589 00:38:09,375 --> 00:38:10,416 Ano? 590 00:38:10,500 --> 00:38:13,166 Tapos, nakita ko si Merritt sa beach. 591 00:38:13,250 --> 00:38:14,250 Makinig muna kayo. 592 00:38:15,666 --> 00:38:16,666 Diyos ko. 593 00:38:19,125 --> 00:38:23,041 Tatakutin ko lang sana siya nang kaunti. 594 00:38:23,125 --> 00:38:26,250 Sasabihin ko lang sana, "Ipalaglag mo 'yan," gano'n? 595 00:38:27,958 --> 00:38:28,958 Kaso, 596 00:38:30,125 --> 00:38:31,416 na-guilty ako, kaya… 597 00:38:32,833 --> 00:38:34,166 -Thomas? -Ay, puta. 598 00:38:35,291 --> 00:38:37,375 Nahihibang ka na ba? 599 00:38:38,125 --> 00:38:39,833 May baril ka. 600 00:38:39,916 --> 00:38:44,208 Masisira niya ang lahat-lahat. 601 00:38:45,041 --> 00:38:47,583 Tanga lang siyang hibang sa pag-ibig. 602 00:38:48,375 --> 00:38:49,208 Kawawa nga, e. 603 00:38:49,791 --> 00:38:52,166 Di maganda ang kahahantungan niya. 604 00:38:53,583 --> 00:38:55,375 Panigurado 'yan. 605 00:38:57,166 --> 00:39:00,125 Nagpasya na lang akong matulog. 606 00:39:04,125 --> 00:39:06,041 Sinasabi ko sa inyo, siya 'yon. 607 00:39:06,958 --> 00:39:08,708 Pinakikialaman niya 'yong stash ko. 608 00:39:08,791 --> 00:39:10,500 Nag-inuman sila ni Merritt. 609 00:39:10,583 --> 00:39:13,916 Pero bakit papatayin ni Merritt si Isabel? 610 00:39:14,000 --> 00:39:15,000 Pera. 611 00:39:16,083 --> 00:39:17,666 Pera, duh. 612 00:39:18,875 --> 00:39:23,000 May utang ako sa kanyang 2.5 milyon. 613 00:39:23,583 --> 00:39:29,416 Alam niyang makukuha ko ang trust fund ko pag nag-18 na 'yong bunso namin. 614 00:39:29,500 --> 00:39:30,541 Si Will 'yon. 615 00:39:30,625 --> 00:39:33,958 Kung magkakaanak si Papa at si Merritt, 616 00:39:35,125 --> 00:39:37,541 magrereset ang trust, 617 00:39:38,250 --> 00:39:42,125 at walang makakakuha ng pera sa susunod na 18 na taon. 618 00:39:42,875 --> 00:39:45,625 Tapos, hahatiin na 'yon sa apat sa halip na tatlo. 619 00:39:45,708 --> 00:39:47,625 Kayo na mag-compute. 620 00:39:50,625 --> 00:39:52,291 Two point five million dollars. 621 00:39:53,833 --> 00:39:55,041 Baka makapatay nga 'ko. 622 00:40:00,750 --> 00:40:04,000 Kukunin ko lang 'yong phone ko, baka bumili din ng Coke. 623 00:40:12,000 --> 00:40:14,583 Mga tanga ba kayo? 624 00:40:16,625 --> 00:40:18,666 Ito ang ebidensiya n'yo? 625 00:40:19,958 --> 00:40:22,458 Dinala n'yo ko rito na parang kriminal 626 00:40:22,541 --> 00:40:26,875 dahil gusto kong may Xanax 'yong wine ko, 'yong Chablis ko? 627 00:40:32,625 --> 00:40:35,125 Kung sino-sino'ng kinakastigo n'yo. 628 00:40:37,791 --> 00:40:39,791 Maliban sa tunay na salarin. 629 00:40:40,375 --> 00:40:45,916 Habang kaming lahat, nagbabasa lang ng libro sa airport 630 00:40:47,500 --> 00:40:49,166 Salarin? 631 00:40:49,250 --> 00:40:53,500 Sabi mo, kung sino-sino'ng kinakastigo namin, maliban sa salarin. 632 00:40:53,583 --> 00:40:57,500 Qu'est que j'ai Vais dire… ba't ako papatay para sa pera? 633 00:40:59,333 --> 00:41:00,333 Tingnan mo 'ko. 634 00:41:01,875 --> 00:41:02,875 'Yong totoo? 635 00:41:06,000 --> 00:41:09,083 Binigyan ko ng pera si Thomas. 636 00:41:09,666 --> 00:41:12,125 Marami akong binigay sa kanya. 637 00:41:12,208 --> 00:41:19,208 Pero tanga lang ang aasang mabayaran ng gaya ng isang 'yon. 638 00:41:20,000 --> 00:41:21,000 Di ba? 639 00:41:22,750 --> 00:41:26,208 Ang magagandang babae, di papatay para sa pera o sa sex. 640 00:41:26,916 --> 00:41:29,791 Puwede silang magkaroon no'n, kung gugustuhin. 641 00:41:29,875 --> 00:41:33,083 Ang babae, pumapatay para sa kapangyarihan o posisyon. 642 00:41:33,166 --> 00:41:36,125 Para ipahiya ang isang lalaki. 643 00:41:37,125 --> 00:41:40,833 'Yan ba ang ginagawa mo, pinapahiya si Tag? 644 00:41:41,833 --> 00:41:42,708 Ako? 645 00:41:42,791 --> 00:41:45,208 Wala nga ako do'n nang mamatay siya. 646 00:41:46,500 --> 00:41:47,791 Nasa'n ka? 647 00:41:55,541 --> 00:41:58,291 Sabi ng driver, pareho silang sabog. 648 00:41:58,375 --> 00:42:00,291 At sinundo sila sa bahay ng mga Winbury? 649 00:42:00,375 --> 00:42:01,208 Oo. 650 00:42:01,916 --> 00:42:04,083 Hinatid sila sa Sand Dollar. 651 00:42:06,625 --> 00:42:08,125 Parang di makapaghintay. 652 00:42:23,250 --> 00:42:27,375 Puwedeng tingnan natin 'yong interview sa kasambahay? 653 00:42:32,583 --> 00:42:33,583 Si Mrs. Abby? 654 00:42:34,250 --> 00:42:37,583 Di niya ako utusan, pero panay ang utos niya sa 'kin. 655 00:42:38,208 --> 00:42:41,166 Kagabi, ni hindi natulog si Mr. Thomas sa kanila. 656 00:42:42,291 --> 00:42:46,875 Okay. Sabi ni Abby sa 'kin, tumabi sa kanya si Thomas sa kama. 657 00:42:46,958 --> 00:42:51,208 At nakumpirma na nating magkasama sina Isabel at Thomas sa Sand Dollar. 658 00:42:51,291 --> 00:42:53,166 Mukha ngang di uuwi sa asawa. 659 00:42:53,250 --> 00:42:56,166 Oo, pero nagsinungaling siya. 660 00:42:56,833 --> 00:43:00,291 Baka nahihiya siyang amining may iba ang asawa niya. 661 00:43:00,375 --> 00:43:01,208 Hindi. 662 00:43:02,125 --> 00:43:03,750 May kakaiba do'n, e. 663 00:43:03,833 --> 00:43:05,458 Sandali. Mayroon pa. 664 00:43:05,541 --> 00:43:06,625 Tuloy pa rin siya, 665 00:43:08,000 --> 00:43:09,541 "Labhan mo kubrekama ko, Gosia." 666 00:43:09,625 --> 00:43:11,500 "Labhan mo pajama ko, Gosia." 667 00:43:11,583 --> 00:43:13,625 "Hugasan mo 'yong baso, Gosia." 668 00:43:14,458 --> 00:43:19,583 "Hugasan mo 'yong baso ko, Gosia. Gumamit ka ng mainit na tubig, Gosia." 669 00:43:22,875 --> 00:43:25,083 Sabi ko, hinugasan ko 'yong baso. 670 00:43:28,958 --> 00:43:30,666 Pero di ko hinugasan. 671 00:43:32,791 --> 00:43:36,125 No'ng umagang natagpuan 'yong bangkay, 672 00:43:36,875 --> 00:43:40,291 nakausap ko si Abby sa kusina at may hinuhugasan siyang baso. 673 00:43:41,083 --> 00:43:43,208 At parang kabado siya. 674 00:43:52,875 --> 00:43:54,833 'Yon kaya 'yong basong may barbiturate? 675 00:43:57,291 --> 00:44:00,791 Pinakamalapit 'yong motibong sinabi ni Thomas. 676 00:44:00,875 --> 00:44:01,791 -Pera. -Pera. 677 00:44:01,875 --> 00:44:04,166 Sa mga ganitong tao, pera lang ang mahalaga. 678 00:44:04,250 --> 00:44:05,083 Tama. 679 00:44:05,166 --> 00:44:08,416 Walang makikita ang Forensics sa baso. 680 00:44:08,500 --> 00:44:11,958 E, 'yong nakita sa buhok? Tallow ba 'yon? 681 00:44:21,250 --> 00:44:22,458 Punyeta naman. 682 00:44:25,083 --> 00:44:26,458 Inaaresto n'yo ba 'ko? 683 00:44:28,375 --> 00:44:30,958 Inaresto n'yo ba talaga 'ko? 684 00:44:31,875 --> 00:44:34,916 Inaresto ba 'ko, o puwede akong kumain? 685 00:44:35,000 --> 00:44:36,541 Patawag nga sa asawa ko. 686 00:44:42,083 --> 00:44:46,541 'Yong biyenan ng sorority sister ko, Korean cosmetics magnate siya. 687 00:44:46,625 --> 00:44:49,416 Ang ganda-ganda ng balat niya. 688 00:44:49,500 --> 00:44:53,750 Do'n kasi, puwede kang gumamit ng foreskin ng baby at placenta ng baka. 689 00:44:54,416 --> 00:44:55,583 Ang daya. 690 00:45:04,625 --> 00:45:06,458 -Uy. -Hi! 691 00:45:07,500 --> 00:45:11,375 Patapos na ang pagproseso sa kanya, may inaayos lang na papeles. 692 00:45:11,458 --> 00:45:15,291 Buti naman. Nagsasawa na kami sa amoy ng air freshener. 693 00:45:15,375 --> 00:45:17,875 Oo nga. Sa 'kin noon, yogurt. 694 00:45:20,041 --> 00:45:23,125 May nagbukas ng yogurt mga 45 metro ang layo sa 'kin… 695 00:45:28,875 --> 00:45:29,875 Buweno… 696 00:45:32,125 --> 00:45:36,666 Alam mo bang pinautang ni Isabel Nallet ng pera si Thomas? 697 00:45:38,208 --> 00:45:40,791 Alam kong inaayos niya ang investments no'n, 698 00:45:40,875 --> 00:45:43,458 pero kung utang ang tawag niya do'n, sige. 699 00:45:43,541 --> 00:45:47,000 Hindi, utang talaga, pero 'yon na nga, 700 00:45:47,583 --> 00:45:50,250 mukhang may utang siyang higit dalawang milyong dolyar. 701 00:45:51,125 --> 00:45:53,500 Di ko pinakikialaman ang mga gastusin namin. 702 00:45:53,583 --> 00:45:54,583 Tama. 703 00:45:54,666 --> 00:45:58,708 May kinuha 'tong pills sa kanya. Pinakikialaman daw 'yong stash niya. 704 00:45:58,791 --> 00:46:00,333 Pakialamera talaga 'yon. 705 00:46:01,166 --> 00:46:04,458 Sa mga gamot ni Tom, alak ni Tag, pati asawa ni Greer. 706 00:46:05,416 --> 00:46:07,750 Sa tingin mo, may relasyon sila ni Tag? 707 00:46:07,833 --> 00:46:10,416 Tingin ko, kahit kaninong titi, tatanggapin niya. 708 00:46:10,500 --> 00:46:13,666 Kung nakadikit man 'yon sa asawa ng ibang tao… 709 00:46:14,958 --> 00:46:15,791 Sayang. 710 00:46:15,875 --> 00:46:16,958 Wow. Ayos. 711 00:46:17,625 --> 00:46:18,625 Oo, may pagka… 712 00:46:19,750 --> 00:46:22,458 "Pakawala" nga siya, 'yon tawag ng nanay ko sa gano'n. 713 00:46:23,833 --> 00:46:25,791 Ayoko ng slut-shaming. 714 00:46:26,416 --> 00:46:27,291 Pero… 715 00:46:28,166 --> 00:46:29,541 imposibleng masikip pa siya. 716 00:46:32,291 --> 00:46:34,708 Oo nga. Dapat yatang ikulong na mga asawa natin. 717 00:46:35,750 --> 00:46:37,916 Buti at tumabi sa 'yo asawa mo no'n. 718 00:46:38,875 --> 00:46:40,000 -Si Thomas? -Oo. 719 00:46:41,000 --> 00:46:43,208 -Hi, babe. -'Ayun siya. 720 00:46:44,000 --> 00:46:45,625 Sige. 721 00:46:45,708 --> 00:46:48,458 Sabi mo no'ng nakaraan, natulog ka nang 10:30, 722 00:46:48,541 --> 00:46:50,000 nagising-gising ka, 723 00:46:50,083 --> 00:46:52,458 isang beses do'n, no'ng tumabi siya sa 'yo. 724 00:46:53,083 --> 00:46:54,916 -Oo. -Sige. Okay. 725 00:46:55,000 --> 00:46:57,208 -Okay. -Sige, ingat. 726 00:46:57,291 --> 00:46:59,708 -Okay ka na? -Oo. Umalis na tayo dito. 727 00:46:59,791 --> 00:47:01,375 Ang baho, amoy-bacon. 728 00:47:02,125 --> 00:47:03,291 Okay. 729 00:47:03,833 --> 00:47:06,625 Di nila ako binigyan ng makakain. Buong araw. 730 00:47:06,708 --> 00:47:08,250 Akalain mo 'yon? 731 00:47:17,916 --> 00:47:21,250 Kausap ko 'yong mga pulis, 732 00:47:21,333 --> 00:47:22,833 nangangapa lang sila. 733 00:47:22,916 --> 00:47:25,500 Walang mga utak. Wala namang nangyayari. 734 00:47:25,583 --> 00:47:30,666 Halata naman sa 'king si Isabel ang may-sala, 735 00:47:31,500 --> 00:47:33,875 -kasi pera ng trust fund 'yon. -Tama. 736 00:47:33,958 --> 00:47:37,416 -At malapit ka nang mag-18. -Ano daw? Si Isabel? 737 00:47:37,500 --> 00:47:40,708 Inaasahan ni Thomas ang paglabas ng trust fund 738 00:47:40,791 --> 00:47:43,791 para mabayaran niya 'yong utang niya kay Isabel. 739 00:47:44,583 --> 00:47:48,500 Pero mangyayari lang 'yon pag 18 na si Will, 740 00:47:48,583 --> 00:47:49,958 ilang linggo mula ngayon. 741 00:47:50,750 --> 00:47:53,166 -Kailan nga 'yong birthday mo? -August 9. 742 00:47:53,250 --> 00:47:55,666 -'Ayun… -Ba't hindi niya alam? 743 00:47:55,750 --> 00:47:58,166 Dahil sa kondisyon ni Merritt… 744 00:47:58,250 --> 00:48:00,333 -Kasi buntis siya? -Oo. 745 00:48:01,250 --> 00:48:03,291 Madedelay ang trust? 746 00:48:03,375 --> 00:48:04,833 Nang 18 taon. 747 00:48:04,916 --> 00:48:08,333 'Yong baby sana ang magiging bunsong Winbury, kaya… 748 00:48:11,958 --> 00:48:14,333 Tungkol lang pala sa pera ang lahat. 749 00:48:18,125 --> 00:48:20,625 Pasensiya na sa abala, Mrs. Winbury. 750 00:48:20,708 --> 00:48:23,833 Maghahalughog kami ulit sa property n'yo. 751 00:48:23,916 --> 00:48:25,333 Abby Stokes-Winbury? 752 00:48:26,083 --> 00:48:28,958 Inaaresto ka namin sa pagpatay kay Merritt Monaco. 753 00:48:29,041 --> 00:48:31,250 -Ano? -May karapatan kang manahimik. 754 00:48:31,333 --> 00:48:33,916 -Anumang sabihin o gawin… -Nagbibiro kayo. 755 00:48:34,000 --> 00:48:35,791 -Mali 'to. -Ikaw ang mali. 756 00:48:35,875 --> 00:48:38,500 -Kamay sa likod. -Karapatan mong kumausap ng abogado. 757 00:48:38,583 --> 00:48:40,416 -Tawagan mo ang abogado, Tom. -Atras. 758 00:48:40,500 --> 00:48:44,208 At magpasama sa kanya habang kinukuwestiyon ka. 759 00:48:44,291 --> 00:48:45,916 Bawal akong makulong, buntis ako! 760 00:48:47,333 --> 00:48:49,083 Hindi, walang gano'n. 761 00:48:49,166 --> 00:48:51,208 Kung di ka makakuha ng abogado, 762 00:48:51,291 --> 00:48:55,041 bibigyan ka ng abogado mo bago ka kuwestiyonin. Kung… 763 00:48:55,125 --> 00:48:57,583 Tom, kumilos ka naman kahit minsan! 764 00:48:57,666 --> 00:49:00,250 …magagamit mo ang mga karapatang ito 765 00:49:00,333 --> 00:49:03,041 at maaari kang di sumagot sa kahit anong tanong… 766 00:49:21,708 --> 00:49:22,708 Buwisit! 767 00:49:38,958 --> 00:49:39,958 Hi. 768 00:49:42,875 --> 00:49:45,166 -Hi. -Fresh pa sa juicer 'yan. 769 00:49:46,250 --> 00:49:47,250 Salamat. 770 00:49:56,541 --> 00:49:58,333 -Nabubog ako. -Naku. 771 00:50:06,791 --> 00:50:10,208 -Napakagago talaga ng mga lalaki. -Sinabi mo pa. 772 00:50:11,750 --> 00:50:15,833 Nangangaliwa. Sinungaling. 773 00:50:19,083 --> 00:50:21,833 Di mo mapagkakatiwalaan sa paggawa ng maayos na trabaho. 774 00:50:23,291 --> 00:50:24,291 Alam mo 'yon? 775 00:50:27,041 --> 00:50:28,958 Totoo ngang pag may gusto ka, 776 00:50:29,041 --> 00:50:30,958 ikaw na mismo ang dapat kumilos. 777 00:50:35,583 --> 00:50:37,041 Babae siguro nagsabi no'n. 778 00:50:39,333 --> 00:50:42,583 Nakakatulong sa 'kin ang paglangoy bago matulog. 779 00:50:44,916 --> 00:50:45,916 Gusto mo? 780 00:50:47,416 --> 00:50:48,416 Sige. 781 00:50:52,208 --> 00:50:53,208 Bakit hindi? 782 00:52:00,458 --> 00:52:02,791 Naunawaan mo ba ang mga karapatan mo? 783 00:52:02,875 --> 00:52:03,875 Hindi! 784 00:52:06,416 --> 00:52:08,291 May karapatan kang manahi… 785 00:52:09,625 --> 00:52:11,541 May karapatan kang manahimik. 786 00:52:12,458 --> 00:52:15,625 Anumang sabihin o gawin mo ay maaaring magamit laban… 787 00:52:15,708 --> 00:52:17,250 Ay, shit! 788 00:52:18,916 --> 00:52:19,750 Greer! 789 00:52:31,958 --> 00:52:32,958 Hala? 790 00:52:34,625 --> 00:52:37,375 Mrs. Winbury, puwedeng humarap kayo sa kanan? 791 00:52:40,625 --> 00:52:41,958 Sa kabila naman. 792 00:52:46,250 --> 00:52:47,333 Sa harap ulit. 793 00:52:52,166 --> 00:52:54,625 -Tapos na? -Oo. Tara na. 794 00:53:13,750 --> 00:53:14,833 Alam mo nakakatawa? 795 00:53:16,583 --> 00:53:18,250 Di ko naisip, 796 00:53:18,916 --> 00:53:20,541 kahit minsan… 797 00:53:24,000 --> 00:53:25,958 na iiwan mo nga ako. 798 00:53:45,791 --> 00:53:46,958 Dito ka lang. 799 00:53:48,666 --> 00:53:51,250 Sa siyudad ko naman talaga isusulat 'yong susunod. 800 00:54:00,916 --> 00:54:02,125 Kayang-kaya mo 'yan. 801 00:54:11,625 --> 00:54:12,625 Alam ko. 802 00:54:57,875 --> 00:54:58,958 -Bye. -Bye. 803 00:55:11,375 --> 00:55:13,791 -Si Thomas? -Nasa bahay yata. 804 00:55:23,666 --> 00:55:26,500 Chloe, akin na 'yong phone ko. 805 00:55:26,583 --> 00:55:27,583 -Teka. -Ano? 806 00:55:27,666 --> 00:55:29,125 Astig na IG filter 'to. 807 00:55:29,208 --> 00:55:31,583 Oh, my God, IG filter? Baliw ka ba? 808 00:55:31,666 --> 00:55:34,083 Kagaya ka na rin ng ibang Gen Z. 809 00:55:34,166 --> 00:55:36,166 -Grabe. Ang cool mo kasi. -Kasi… 810 00:55:36,250 --> 00:55:39,250 Alam mo, cool nga talaga ako. Sa ating dalawa, 811 00:55:39,333 --> 00:55:41,875 kung pipili ka, ako talaga 'yong cool… 812 00:55:43,375 --> 00:55:44,458 Mr. Tag. 813 00:55:55,916 --> 00:55:57,875 Thomas! 814 00:56:04,166 --> 00:56:06,291 -Isabel, di kita maintindihan. -Oui. 815 00:56:06,375 --> 00:56:08,750 -Pero mali ang iniisip mo. -Mag-aral ka. 816 00:56:08,833 --> 00:56:11,291 Hindi. Wow. Duwag ka! 817 00:56:11,375 --> 00:56:13,416 -'Yong mga pulis kasi! -Sinungaling! 818 00:56:13,500 --> 00:56:15,583 -Kung ano-ano sinasabi! -Diyos ko! 819 00:56:34,500 --> 00:56:38,083 LONDON, MAKALIPAS ANG ANIM NABUWAN 820 00:56:39,375 --> 00:56:42,166 Tingnan mo. Gusto niya. 821 00:56:43,291 --> 00:56:44,458 Mahusay. 822 00:56:45,291 --> 00:56:46,375 Mahusay, Elizabeth. 823 00:56:47,208 --> 00:56:48,333 Salamat. 824 00:56:50,083 --> 00:56:52,500 Wag kang matakot. Ako'ng bahala. Okay? 825 00:56:52,583 --> 00:56:53,791 Okay. 826 00:56:53,875 --> 00:56:57,541 Nakakaramdam ng takot ang hayop kaya dapat confident. 827 00:56:57,625 --> 00:56:59,125 -Sige. -Okay? 828 00:56:59,208 --> 00:57:01,916 Wag kang matakot. 'Ayan. Ang galing! 829 00:57:02,000 --> 00:57:04,208 Ang hirap mong hanapin. 830 00:57:08,166 --> 00:57:09,000 Hi. 831 00:57:10,166 --> 00:57:11,000 Hi. 832 00:57:15,791 --> 00:57:17,250 Parang di naman. 833 00:57:18,916 --> 00:57:20,208 Bakit ka nandito? 834 00:57:20,291 --> 00:57:21,625 Sinadya talaga kita. 835 00:57:22,458 --> 00:57:26,916 Nagkita kami ng publishers ko sa London. May sinulat kasi akong bago. 836 00:57:27,958 --> 00:57:30,541 Di ko ibibigay hangga't di mo nababasa. 837 00:57:34,500 --> 00:57:36,791 Ipapabasa mo sa 'kin ang bago mo? 838 00:57:36,875 --> 00:57:38,458 Magugustuhan mo 'yan. 839 00:57:39,125 --> 00:57:40,125 Tungkol sa 'yo. 840 00:57:44,250 --> 00:57:46,541 -Sa 'kin? -Oo. 841 00:57:50,500 --> 00:57:52,791 Parang natakot ka. Huwag. 842 00:57:57,666 --> 00:58:02,666 PARA SA MGA NAWALANG KAIBIGAN. AT SANA, SA MGA BAGONG KAIBIGAN. 843 00:58:04,750 --> 00:58:06,000 Sorry. Ano… 844 00:58:07,750 --> 00:58:09,666 Akala ko masaya kang nawala ako. 845 00:58:10,833 --> 00:58:14,166 Oo nga. Galit na galit ako sa 'yo no'n. 846 00:58:15,583 --> 00:58:18,958 Pero nakapag-isip-isip ako at napagtanto kong… 847 00:58:24,541 --> 00:58:25,708 Inggit lang ako. 848 00:58:27,166 --> 00:58:29,958 Naisulat ko naman na lahat diyan, 849 00:58:30,041 --> 00:58:33,708 kaya basahin mo, at kung di mo kamuhian, tawagan mo 'ko. 850 00:58:33,791 --> 00:58:35,375 Mag-dinner tayo. 851 00:58:37,750 --> 00:58:40,541 Sana tumawag ka. Gusto kitang makausap. 852 00:58:51,000 --> 00:58:53,458 IKAW NAMAN NI GREEN GARRISON WINBURY 853 00:59:00,583 --> 00:59:02,583 -Kumusta si Safi? -Okay po. 854 00:59:02,666 --> 00:59:03,666 Talaga? 855 00:59:03,750 --> 00:59:04,583 Oo. 856 00:59:04,666 --> 00:59:06,916 -Pakainin natin siya? -Sige po! 857 00:59:07,000 --> 00:59:07,916 Sige, okay. 858 01:01:22,791 --> 01:01:27,791 Nagsalin ng Subtitle: Jessica Ignacio