1 00:00:10,375 --> 00:00:14,208 [Tag on video] She cares so deeply about each and every one of you. 2 00:00:14,291 --> 00:00:18,875 She would like you to know that our marriage is deeply… 3 00:00:18,958 --> 00:00:23,333 -[Greer exhales deeply] -…profoundly, and terminally fucked. 4 00:00:24,208 --> 00:00:25,708 Yes, it is. [chuckles] 5 00:00:25,791 --> 00:00:27,333 Absolutely right. 6 00:00:27,416 --> 00:00:30,083 So you can all stop comparing yourselves to us, you can. 7 00:00:30,166 --> 00:00:32,041 -And you know what? You can… -[line ringing] 8 00:00:32,125 --> 00:00:33,000 Stop being the giant… 9 00:00:33,083 --> 00:00:35,833 [Enid] I'm not available right now, please leave a message. 10 00:00:35,916 --> 00:00:37,791 Hello, Enid. Um… 11 00:00:37,875 --> 00:00:40,791 I've been trying you, and I'm now trying you again. 12 00:00:40,875 --> 00:00:41,875 Um… 13 00:00:43,541 --> 00:00:46,208 You're probably still recovering from yesterday, 14 00:00:46,291 --> 00:00:48,416 as we all are, so… [chuckles softly] 15 00:00:49,041 --> 00:00:50,750 I mean, how many women do you know 16 00:00:50,833 --> 00:00:53,041 who would to frame their husbands for murder? 17 00:00:53,125 --> 00:00:54,125 [continues indistinctly] 18 00:00:54,208 --> 00:00:55,291 Tag's mortified. 19 00:00:56,333 --> 00:00:59,583 He's committed to a publicity triage. 20 00:01:00,500 --> 00:01:04,333 And I'd like it if we can all have a session this afternoon 21 00:01:04,416 --> 00:01:08,208 just to come up with some sort of plan. 22 00:01:09,125 --> 00:01:11,333 So give me a call back, would you, Enid? 23 00:01:12,416 --> 00:01:13,333 Thank you. 24 00:01:13,416 --> 00:01:14,833 [Tag] ♪ …never gonna make you cry ♪ 25 00:01:14,916 --> 00:01:18,041 ♪ Never gonna tell a lie and hurt you ♪ 26 00:01:18,125 --> 00:01:20,458 You're all invited to our 30th! Thank you very much-- 27 00:01:20,541 --> 00:01:22,208 [Greer] Oh, God! Oh, no! 28 00:01:22,291 --> 00:01:23,916 [audience exclaiming] 29 00:01:27,666 --> 00:01:28,750 Hey. 30 00:01:29,291 --> 00:01:30,291 Hi. 31 00:01:34,375 --> 00:01:35,208 You're up early. 32 00:01:35,875 --> 00:01:36,875 How's your head? 33 00:01:40,541 --> 00:01:41,875 I wasn't that drunk. 34 00:01:44,041 --> 00:01:45,083 [chuckles] 35 00:02:10,000 --> 00:02:10,833 Hey. 36 00:02:12,166 --> 00:02:13,958 It's early. Go back to sleep. 37 00:02:16,750 --> 00:02:18,250 I'm just going out for a run. 38 00:02:21,916 --> 00:02:22,916 Have fun. 39 00:02:26,375 --> 00:02:27,750 [door closes] 40 00:02:32,541 --> 00:02:33,500 [Greer] Right. 41 00:02:34,333 --> 00:02:35,333 Wow. 42 00:02:36,458 --> 00:02:37,583 Unexpected. 43 00:02:38,458 --> 00:02:39,708 You two. 44 00:02:39,791 --> 00:02:40,708 Um… 45 00:02:41,541 --> 00:02:44,083 Can you just step out for a second, please, Benji? 46 00:02:44,166 --> 00:02:45,166 Uh, yeah. Sure. 47 00:02:46,833 --> 00:02:47,833 [Greer sighs] 48 00:02:53,583 --> 00:02:57,958 Listen, um, forgive my bluntness, 49 00:02:58,041 --> 00:02:59,541 but actually, did you ever… 50 00:02:59,625 --> 00:03:02,125 Um, did Merritt, did she ever use drugs? 51 00:03:05,416 --> 00:03:07,541 -No. Why? -Hmm. 52 00:03:07,625 --> 00:03:11,083 Apparently she had quite a high level of barbiturates in her system. 53 00:03:16,333 --> 00:03:17,291 Barbiturates? 54 00:03:17,375 --> 00:03:19,375 She didn't use them recreationally? 55 00:03:19,458 --> 00:03:21,166 [doorbell ringing] 56 00:03:21,250 --> 00:03:23,416 No. No. She's not, um… 57 00:03:26,291 --> 00:03:29,125 No. Definitely not. That is not… 58 00:03:30,750 --> 00:03:31,583 No. 59 00:03:35,375 --> 00:03:36,625 [door opens] 60 00:03:39,541 --> 00:03:40,666 [Benji] Mom? 61 00:03:44,291 --> 00:03:45,291 Mom! 62 00:03:48,333 --> 00:03:49,750 The cops are here. 63 00:03:59,666 --> 00:04:01,291 Good morning, Mrs. Winbury. 64 00:04:01,375 --> 00:04:04,541 We'd like you to come down to the station and answer a few questions. 65 00:04:05,958 --> 00:04:06,958 Yes, of course. 66 00:04:07,041 --> 00:04:08,708 Let me get my bag. 67 00:04:11,708 --> 00:04:13,583 ♪ Lock me up 'cause I've been bad ♪ 68 00:04:13,666 --> 00:04:16,083 -♪ And I know I'll do it again ♪ -[siren wailing] 69 00:04:16,166 --> 00:04:18,166 ♪ Through lies, real lies ♪ 70 00:04:18,250 --> 00:04:20,625 -♪ We're gonna get real wild tonight ♪ -♪ Come on ♪ 71 00:04:20,708 --> 00:04:23,333 ♪ Anything that feels this good ♪ 72 00:04:23,416 --> 00:04:26,125 ♪ Well, it must be illegal ♪ 73 00:04:26,208 --> 00:04:28,375 ♪ Must be illegal ♪ 74 00:04:28,458 --> 00:04:32,958 ♪ Call us criminals, criminals, baby ♪ 75 00:04:33,041 --> 00:04:37,583 ♪ Call us criminals, criminals, oh ♪ 76 00:04:37,666 --> 00:04:39,208 [all cheering] 77 00:04:45,833 --> 00:04:48,000 [officer] Get the door, please. Thank you. 78 00:04:49,541 --> 00:04:50,458 Go. 79 00:04:50,541 --> 00:04:51,583 Behind you. 80 00:04:52,583 --> 00:04:53,916 [officer 2] Come on. Yep. 81 00:04:55,458 --> 00:04:57,666 -Dad? -Yeah, I'm… I'm right here, Will. 82 00:04:57,750 --> 00:05:00,708 They're taking all of Mom's shit. Are you gonna do something about it? 83 00:05:00,791 --> 00:05:02,791 -We can't, Will. -Why can't we? 84 00:05:02,875 --> 00:05:04,916 Well, for one thing, they're the police. 85 00:05:05,000 --> 00:05:06,958 But they're taking her computer. That's got all-- 86 00:05:07,041 --> 00:05:08,916 Will, can you stop asking questions, please? 87 00:05:09,000 --> 00:05:12,875 -We need to call her team, the PR people. -We need to call a defense attorney. 88 00:05:12,958 --> 00:05:15,291 Why would we call a defense attorney if she's not guilty? 89 00:05:15,375 --> 00:05:19,541 Why don't you-- Why don't you just go get ready for your sailing thing, okay, kiddo? 90 00:05:23,000 --> 00:05:24,875 -It's a race! -[Tag] Okay. 91 00:05:45,166 --> 00:05:47,375 [Thomas] My dad won't lend me the money. 92 00:05:47,458 --> 00:05:51,666 Um, I just bought a house in Aix-en-Provence. 93 00:05:51,750 --> 00:05:54,041 So you have to start reimbursing me. 94 00:05:54,125 --> 00:05:56,125 I know. I will, I will, I promise. 95 00:05:57,083 --> 00:05:59,458 -I'm about to get my trust fund. -Mmm. 96 00:06:02,291 --> 00:06:06,083 That's very lucky for you. 97 00:06:06,166 --> 00:06:07,125 Isn't it? 98 00:06:08,791 --> 00:06:11,041 [cell phone ringing] 99 00:06:15,666 --> 00:06:18,416 Hey, babe. Yep, I'm just on the way back. 100 00:06:21,125 --> 00:06:22,125 Wait, what? 101 00:06:24,583 --> 00:06:27,791 And they took her computer and stuff? Why? 102 00:06:30,291 --> 00:06:31,416 [Dan] Friend of yours? 103 00:06:31,500 --> 00:06:33,333 [Greer sighs in exasperation] No. 104 00:06:33,958 --> 00:06:35,875 -But you do know him. -Barely. 105 00:06:37,583 --> 00:06:39,708 [Henry] Well, his name is Broderick Graham, 106 00:06:39,791 --> 00:06:42,583 and, uh, he has quite a résumé. 107 00:06:43,375 --> 00:06:45,041 Petty theft, assault, possession, 108 00:06:45,125 --> 00:06:49,041 and lately, he's been running with a gang with known ties to the Turkish Mafia, 109 00:06:49,125 --> 00:06:53,125 so that's heroin trade, I don't know, hits for hire. 110 00:06:54,750 --> 00:06:55,958 "Hits for hire"? 111 00:06:56,625 --> 00:07:01,791 Mrs. Winbury, we believe that you hired Broderick Graham to kill Merritt Monaco 112 00:07:01,875 --> 00:07:04,208 and convinced Shooter Dival to pay for it 113 00:07:04,291 --> 00:07:08,125 so he could shield you from blame and claim diplomatic immunity. 114 00:07:08,208 --> 00:07:09,583 Ah… 115 00:07:09,666 --> 00:07:11,833 [Henry] So you're not just gonna tell us what happened? 116 00:07:11,916 --> 00:07:13,250 Because we already know. 117 00:07:13,333 --> 00:07:16,166 Yeah, we, uh, have an APB out on Mr. Graham, 118 00:07:16,250 --> 00:07:18,541 and, as you know, it's not a big island. 119 00:07:18,625 --> 00:07:22,583 And we're working on getting around Mr. Dival's immunity, and we will. 120 00:07:23,291 --> 00:07:26,083 Mr. Dival has nothing to do with this, and neither do I. 121 00:07:26,916 --> 00:07:29,208 So you're wasting your time. 122 00:07:29,291 --> 00:07:30,250 Huh. 123 00:07:33,750 --> 00:07:34,708 Okay, well… 124 00:07:34,791 --> 00:07:37,166 -Just excuse us for just… -One minute. 125 00:07:37,250 --> 00:07:39,000 -We'll be right back. -Yeah. 126 00:07:39,958 --> 00:07:42,041 -[Henry clears throat] -Yeah. 127 00:07:54,166 --> 00:07:55,375 -Is Tom back yet? -What? 128 00:07:55,458 --> 00:07:57,250 -Is Tom back yet? -I don't fucking know. 129 00:07:57,333 --> 00:07:59,041 Yeah, uh, just send me his number. 130 00:07:59,125 --> 00:08:02,041 -There's a million reporters out there. -Hold on a second. 131 00:08:03,666 --> 00:08:05,916 -What are you doing? -I… I can't leave. 132 00:08:06,000 --> 00:08:08,750 There's so many reporters, I can't even get out of the gate. 133 00:08:08,833 --> 00:08:11,041 Sweetheart, you're gonna miss your race. 134 00:08:11,875 --> 00:08:13,333 Can I call you back? Yeah. 135 00:08:13,416 --> 00:08:16,041 [reporter 1] Why don't you have any comment for reporters? 136 00:08:16,125 --> 00:08:18,666 [reporter 2] Where were you when the murder took place? 137 00:08:18,750 --> 00:08:21,083 [reporter 3] Mrs. Winbury, how do you feel about all this? 138 00:08:21,166 --> 00:08:23,583 [reporter 1] Any comment on the body found on your property? 139 00:08:23,666 --> 00:08:25,333 [reporters clamoring] 140 00:08:26,125 --> 00:08:27,833 Is your wife a suspect? 141 00:08:27,916 --> 00:08:28,916 Hello, everyone! 142 00:08:29,000 --> 00:08:32,625 Hi. I'm sorry, but you're actually on private property. 143 00:08:32,708 --> 00:08:35,083 Is it true you were having an affair with Merritt Monaco? 144 00:08:35,166 --> 00:08:36,625 All the way back to the road. 145 00:08:36,708 --> 00:08:38,958 Just move back, please. Thank you! 146 00:08:39,041 --> 00:08:40,916 Is Mrs. Winbury being questioned by the police? 147 00:08:41,000 --> 00:08:43,583 [reporter 1] Why is your wife being questioned by the police? 148 00:08:43,666 --> 00:08:44,708 [Thomas] Back the fuck up! 149 00:08:44,791 --> 00:08:46,500 Thomas, where are you coming from? 150 00:08:46,583 --> 00:08:49,291 Get the fuck out of the way. Move! All right? 151 00:08:49,375 --> 00:08:52,083 Back up! Just get away from the fucking gate! 152 00:08:52,166 --> 00:08:54,750 Jesus fucking Christ! Fucking jackals. 153 00:08:54,833 --> 00:08:57,291 Please, just back away from the fucking gate. 154 00:08:57,375 --> 00:08:59,083 [clamoring continues] 155 00:08:59,166 --> 00:09:00,875 Try to remember you're on camera. 156 00:09:01,583 --> 00:09:03,750 You gotta be tough with these guys, man. 157 00:09:03,833 --> 00:09:05,000 Sure. 158 00:09:06,000 --> 00:09:07,625 Back the fuck off! 159 00:09:07,708 --> 00:09:09,500 Are you protecting Greer Winbury? 160 00:09:09,583 --> 00:09:10,875 You heard him, fuck off! 161 00:09:11,916 --> 00:09:13,583 -Thank you, sweetie. -Don't. 162 00:09:15,666 --> 00:09:18,625 -The public is here to know! -Is anyone else in your family involved? 163 00:09:18,708 --> 00:09:19,791 [clamoring continues] 164 00:09:19,875 --> 00:09:22,541 The Winbury family is just not cooperating… 165 00:09:22,625 --> 00:09:23,708 A run? 166 00:09:24,666 --> 00:09:25,541 Really? 167 00:09:25,625 --> 00:09:28,250 Would you stop being so fucking paranoid? 168 00:09:28,333 --> 00:09:30,041 Your mom's being questioned by the police, 169 00:09:30,125 --> 00:09:31,708 the press are jonesing for a hit, 170 00:09:31,791 --> 00:09:33,791 and you're off sticking it in some French whore? 171 00:09:33,875 --> 00:09:35,416 Abby, calm down. 172 00:09:35,500 --> 00:09:39,125 I will not calm down! You calm down! You calm your dick down! 173 00:09:39,208 --> 00:09:40,208 Whoa! Babe! 174 00:09:41,125 --> 00:09:43,666 I would not do that to you. Come on. 175 00:09:43,750 --> 00:09:47,625 I'm not gonna hook up with some crazy French lady my dad knows. 176 00:09:48,958 --> 00:09:50,500 Babe! Come on! 177 00:09:51,708 --> 00:09:52,875 I love you! 178 00:09:54,125 --> 00:09:56,583 [scoffs] Abby, I'm not stupid. 179 00:09:57,375 --> 00:09:58,500 I love you! 180 00:09:59,583 --> 00:10:00,583 Abby. 181 00:10:03,333 --> 00:10:04,333 Come here. 182 00:10:06,666 --> 00:10:09,875 -I just can't fucking believe this. -[Karen] I mean, 183 00:10:10,750 --> 00:10:13,625 she's not the first person I'd want to have a beer with, 184 00:10:13,708 --> 00:10:16,083 but I don't think she's capable of that. 185 00:10:17,708 --> 00:10:19,250 Well, I don't think so either, 186 00:10:19,333 --> 00:10:22,541 but at this point, I don't know what else could have happened. 187 00:10:22,625 --> 00:10:25,708 I mean, how could she have barbiturates in her system? 188 00:10:25,791 --> 00:10:28,291 [Bruce] Honey, none of us knows anything right now. 189 00:10:28,833 --> 00:10:33,000 I think it's important that we just not jump to any conclusions. All right? 190 00:10:42,583 --> 00:10:45,083 -[door opens] -[footsteps approaching] 191 00:10:49,458 --> 00:10:51,458 If you don't know Mr. Graham well, 192 00:10:51,541 --> 00:10:56,458 why has he called your house nine times over the last four days? 193 00:10:59,666 --> 00:11:01,708 Maybe he was looking for Shooter Dival? 194 00:11:01,791 --> 00:11:04,041 I mean, Mr. Dival knows him well. 195 00:11:04,125 --> 00:11:06,916 Well enough to wire him $300,000. 196 00:11:07,000 --> 00:11:11,250 To what, though? To pay him to kill Merritt Monaco on your behalf? 197 00:11:11,333 --> 00:11:13,583 [scoffs] Um… 198 00:11:18,166 --> 00:11:20,625 Broderick's, he's an old associate. 199 00:11:20,708 --> 00:11:22,541 I've known him for a very long time. 200 00:11:22,625 --> 00:11:25,250 He called me. He was desperate. Desperate for money. 201 00:11:26,000 --> 00:11:30,041 And I didn't have access to it at the time, 202 00:11:30,125 --> 00:11:31,875 so I asked Shooter for a loan. 203 00:11:31,958 --> 00:11:34,000 -Very generous. -Hmm. 204 00:11:34,083 --> 00:11:36,208 When we questioned you the other day, 205 00:11:36,291 --> 00:11:39,833 you said you went to bed at 1:30 the night Miss Monaco died. 206 00:11:40,583 --> 00:11:43,666 But we have a landline phone call 207 00:11:43,750 --> 00:11:49,458 from your office to Mr. Graham's hotel room at 3:08 a.m. 208 00:11:49,541 --> 00:11:54,583 Now, do you often call your associates at that time of night? 209 00:11:55,583 --> 00:11:56,458 Uh… 210 00:11:59,958 --> 00:12:01,166 [exhales] 211 00:12:04,583 --> 00:12:05,708 [Greer sighs] 212 00:12:06,875 --> 00:12:08,166 [Henry clears throat] 213 00:12:11,541 --> 00:12:13,500 -[cell phone ringing] -[birds squawking] 214 00:12:24,875 --> 00:12:28,041 Can't I just tell the cops that I didn't know what the money was for? 215 00:12:28,125 --> 00:12:30,791 I still don't. She needed a favor. I didn't ask why. 216 00:12:30,875 --> 00:12:33,125 Then let's see what the cops actually know. 217 00:12:33,208 --> 00:12:36,458 [sighs] These people have been like family to me. You know? 218 00:12:38,583 --> 00:12:40,625 Like family. 219 00:12:42,500 --> 00:12:46,458 [Dan] $300,000 is a lot of money for most people. 220 00:12:46,541 --> 00:12:48,166 -Right. -[Dan clears throat] 221 00:12:48,250 --> 00:12:51,458 Now, why did you want Mr. Graham to have it? 222 00:12:57,208 --> 00:12:59,541 I've known him a very long time. 223 00:12:59,625 --> 00:13:01,875 And Mr. Dival, is that why he loaned you the money? 224 00:13:01,958 --> 00:13:04,375 Because he's known you for a long time too? 225 00:13:04,458 --> 00:13:05,458 Ah, he… 226 00:13:07,166 --> 00:13:08,375 He actually, um… 227 00:13:10,208 --> 00:13:11,125 We're very close. 228 00:13:11,208 --> 00:13:13,958 He gave me a loan because he knows I'll pay it back. 229 00:13:15,250 --> 00:13:16,125 How close? 230 00:13:17,625 --> 00:13:19,125 He's like a son to me. 231 00:13:19,208 --> 00:13:21,958 Yeah. I mean, I… I have a son. 232 00:13:23,041 --> 00:13:26,333 But I don't think he's ever done anything in his whole life just 'cause I asked. 233 00:13:26,416 --> 00:13:27,416 Hmm. 234 00:13:31,875 --> 00:13:33,125 [chuckles] 235 00:13:34,875 --> 00:13:36,375 [Henry clears throat] 236 00:13:39,000 --> 00:13:40,750 [line ringing] 237 00:13:45,416 --> 00:13:47,916 [cell phone ringing] 238 00:13:52,208 --> 00:13:53,208 Thank you. 239 00:13:59,083 --> 00:14:00,625 -Hey. -Hi. 240 00:14:00,708 --> 00:14:01,833 Um… 241 00:14:04,583 --> 00:14:09,375 I'm really sorry about how confused I've been. 242 00:14:09,458 --> 00:14:11,708 I haven't been fair to you or to Benji. 243 00:14:13,500 --> 00:14:14,791 It just feels like… 244 00:14:17,375 --> 00:14:20,458 everything's my fault and everything's going wrong and just… 245 00:14:23,791 --> 00:14:25,125 [sighs] 246 00:14:25,208 --> 00:14:27,250 I don't want to do this anymore. 247 00:14:30,125 --> 00:14:31,583 I'm sorry. I… 248 00:14:35,416 --> 00:14:38,166 I don't even know who I am right now. 249 00:14:42,583 --> 00:14:45,083 But I know who I used to be, you know? I… 250 00:14:46,208 --> 00:14:48,333 -I need to get back to that. -Okay. 251 00:14:50,166 --> 00:14:53,708 [sniffling] I need to get back to the girl on the B Train. 252 00:14:56,833 --> 00:14:57,833 I remember you. 253 00:15:01,958 --> 00:15:03,791 You were right. That was me. 254 00:15:07,208 --> 00:15:08,208 I know. 255 00:15:13,625 --> 00:15:14,625 Okay. 256 00:15:15,916 --> 00:15:16,916 [sniffles] 257 00:15:19,416 --> 00:15:20,416 Bye. 258 00:15:21,666 --> 00:15:22,666 Bye. 259 00:15:32,041 --> 00:15:33,583 [sniffles] 260 00:15:33,666 --> 00:15:35,750 [birds squawking] 261 00:15:51,875 --> 00:15:53,000 Oh, my God. 262 00:15:57,625 --> 00:15:58,625 Bruce? 263 00:16:02,750 --> 00:16:03,750 Bruce! 264 00:16:06,708 --> 00:16:08,750 [sniffling] 265 00:16:13,083 --> 00:16:14,541 [exhales deeply] 266 00:16:18,500 --> 00:16:23,000 Mr. Tag, sorry to bother, but Miss Collins, I tried to tell her-- 267 00:16:23,083 --> 00:16:24,333 Gosia, darling. 268 00:16:24,416 --> 00:16:26,833 -Tag! -Enid, how are you? 269 00:16:26,916 --> 00:16:29,000 -I brought the cavalry. -Hi. 270 00:16:29,083 --> 00:16:31,541 Uh, yeah, I can see. We've been expecting you. 271 00:16:31,625 --> 00:16:32,541 Where's my Greer? 272 00:16:33,291 --> 00:16:36,083 Uh, she had a few things to do in town. 273 00:16:37,041 --> 00:16:39,958 A few things in town. A few things in town. 274 00:16:40,041 --> 00:16:41,375 "Author Garrison Winbury, 275 00:16:41,458 --> 00:16:43,541 person of interest in Merritt Monaco murder, 276 00:16:43,625 --> 00:16:44,833 stranger than fiction." 277 00:16:44,916 --> 00:16:47,083 -Jesus, who writes this copy? -Is this true? 278 00:16:47,166 --> 00:16:48,583 They're just talking to her. 279 00:16:48,666 --> 00:16:51,458 They came and took her early this morning. 280 00:16:51,541 --> 00:16:55,333 They got her computer, her laptop. Total ambush. 281 00:16:55,416 --> 00:16:59,125 Small-town police chief trying to make a name for himself. 282 00:16:59,208 --> 00:17:02,125 It's… All of it, it's just grotesque. [chuckles] 283 00:17:02,208 --> 00:17:06,250 Obviously, I mean, if we'd had some advance notice, we would've called you. 284 00:17:06,333 --> 00:17:07,666 Of course you would have. 285 00:17:08,500 --> 00:17:10,625 We just have to start from where we are. 286 00:17:10,708 --> 00:17:11,958 -Let's dive in. -[Hyacinth] Yes. 287 00:17:12,041 --> 00:17:12,958 No wrong answers. 288 00:17:13,041 --> 00:17:16,041 Where does your gut go first? 289 00:17:16,125 --> 00:17:20,291 You know, actually, I think we can spin the murder-suspect thing. It's very meta. 290 00:17:20,375 --> 00:17:25,625 You know, we're actually more concerned about your revelations from yesterday. 291 00:17:25,708 --> 00:17:27,125 "Revelations"? 292 00:17:28,708 --> 00:17:29,666 What did I say? 293 00:17:30,375 --> 00:17:32,750 That you and Greer do threesomes, for one? 294 00:17:32,833 --> 00:17:36,666 -Oh, well-- -See, we sold you as the perfect couple. 295 00:17:37,250 --> 00:17:39,833 Which is hot for your cishet monogamous demo. 296 00:17:39,916 --> 00:17:43,500 Right, but not the perfect thruple, which is hot for Brad's demo. 297 00:17:43,583 --> 00:17:44,583 Thank you. 298 00:17:46,541 --> 00:17:47,541 Thruple? 299 00:17:48,375 --> 00:17:49,375 Yeah. 300 00:17:50,666 --> 00:17:51,958 [Tag exhales] 301 00:17:52,041 --> 00:17:55,708 Oh, isn't he looking tired? Tag, you need to rest. 302 00:17:55,791 --> 00:17:57,083 [Hyacinth] Hmm. 303 00:17:59,750 --> 00:18:00,875 Yeah. 304 00:18:02,208 --> 00:18:03,208 Sorry to interrupt. 305 00:18:03,291 --> 00:18:07,208 You're not. I've gotten straighter answers from my kids after a class trip. 306 00:18:07,291 --> 00:18:09,791 Deputies pulled this guy off the puddle jumper. 307 00:18:09,875 --> 00:18:11,875 Lookee here. Mr. Graham. 308 00:18:13,291 --> 00:18:14,291 Welcome. 309 00:18:14,833 --> 00:18:17,833 I don't know what she's told you, but I didn't do nothing. 310 00:18:17,916 --> 00:18:20,333 Carl, would you get Mr. Graham a chair, please? 311 00:18:20,416 --> 00:18:21,583 Sure. 312 00:18:21,666 --> 00:18:26,166 And you can, uh, you can put it right here near Mrs. Winbury. 313 00:18:29,125 --> 00:18:30,208 Please, have a seat. 314 00:18:31,000 --> 00:18:32,000 There you go. 315 00:18:32,666 --> 00:18:33,666 Thank you. 316 00:18:34,291 --> 00:18:35,458 Thank you, Carl. We're good. 317 00:18:37,958 --> 00:18:39,375 [Dan exhales] 318 00:18:41,958 --> 00:18:45,583 I am really curious to know… 319 00:18:47,666 --> 00:18:49,250 how you two know each other. 320 00:18:51,083 --> 00:18:52,083 We don't. 321 00:18:53,166 --> 00:18:54,291 Right? 322 00:18:55,041 --> 00:19:01,958 Then why did Mrs. Winbury have Shooter Dival wire you $300,000? 323 00:19:04,875 --> 00:19:07,333 Well, that was a gift. 324 00:19:07,916 --> 00:19:08,833 [Greer clears throat] 325 00:19:08,916 --> 00:19:11,916 Okay, why would anyone gift you $300,000? 326 00:19:13,958 --> 00:19:16,125 Because I asked very nicely. 327 00:19:18,166 --> 00:19:20,000 You're out of your depth, Broderick. 328 00:19:20,083 --> 00:19:22,083 Oh, look. We do know each other. 329 00:19:23,041 --> 00:19:24,916 I want to make something very clear. 330 00:19:25,666 --> 00:19:26,791 I didn't blackmail anyone. 331 00:19:26,875 --> 00:19:28,333 -[Dan] Okay. -[Henry] Out it comes. 332 00:19:28,416 --> 00:19:31,166 -I'm so glad you said that out loud. -Thank you for clearing that up. 333 00:19:31,250 --> 00:19:34,375 -I'm gonna write that down. -You got that? Yeah, write it down. 334 00:19:34,458 --> 00:19:37,333 "Didn't blackmail anyone." 335 00:19:38,791 --> 00:19:40,125 -Got it. -[Dan] Good to know. 336 00:19:40,916 --> 00:19:43,416 -They're taking the piss out of you. -You think? 337 00:19:44,500 --> 00:19:45,791 [Dan chuckles softly] 338 00:19:46,791 --> 00:19:50,041 We've all been under a considerable amount of stress 339 00:19:50,125 --> 00:19:53,625 because of the, uh, accident 340 00:19:53,708 --> 00:19:55,458 and postponing the wedding. 341 00:19:55,541 --> 00:19:58,833 And because of that pressure, 342 00:19:58,916 --> 00:20:05,750 I have given in to the very human weakness of, uh, an alcohol problem. 343 00:20:05,833 --> 00:20:06,666 And weed. 344 00:20:06,750 --> 00:20:09,458 -No. That's-- -We're just going to keep it simple. 345 00:20:09,541 --> 00:20:10,750 Alcohol. 346 00:20:10,833 --> 00:20:11,958 And? 347 00:20:12,041 --> 00:20:13,208 [Tag] And I love my family. 348 00:20:13,291 --> 00:20:16,583 I love my family. I love my wife. I love our marriage. 349 00:20:16,666 --> 00:20:19,416 Because of that, I've made the very difficult decision 350 00:20:19,500 --> 00:20:23,083 to spend the next few weeks reflecting and healing 351 00:20:23,166 --> 00:20:24,333 at Promises, Malibu. 352 00:20:24,416 --> 00:20:27,541 -No. Uh-uh. It's not relatable. New Era. -Hmm. 353 00:20:27,625 --> 00:20:29,208 -The one in New Haven? -[Hyacinth] Yeah. 354 00:20:29,291 --> 00:20:30,791 No, absolutely not. It's a shithole. 355 00:20:30,875 --> 00:20:33,791 -It's supposed to be nice. -No, no, no. Thomas? 356 00:20:33,875 --> 00:20:36,666 It's a shithole. I went there. Bad people. 357 00:20:36,750 --> 00:20:38,750 -It's a rehab. -[Thomas] Yeah. 358 00:20:38,833 --> 00:20:41,500 Can I tell them I'm going to New Haven and go to the one in Malibu? 359 00:20:41,583 --> 00:20:43,166 -No. -Okay. 360 00:20:45,875 --> 00:20:49,625 So, I think you should try it maybe without the drink in your hand. 361 00:20:49,708 --> 00:20:51,625 -It's a good idea. -That's a good idea. 362 00:20:51,708 --> 00:20:54,583 I wasn't going to have the drink in my hand when I do it-- 363 00:20:54,666 --> 00:20:57,041 -[Benji] No, I know, but it's a crutch. -Okay. 364 00:20:58,416 --> 00:20:59,916 It's constructive criticism. 365 00:21:00,000 --> 00:21:03,416 We've all been under a considerable amount of emotional stress 366 00:21:03,500 --> 00:21:04,791 because of the accident. 367 00:21:04,875 --> 00:21:06,125 Because of that pressure, 368 00:21:06,208 --> 00:21:12,208 I've given in to the very human weakness of an alcohol addiction. 369 00:21:12,291 --> 00:21:15,208 And because of that, I've made the very difficult decision 370 00:21:15,291 --> 00:21:19,166 to spend the next few weeks reflecting and healing at… 371 00:21:20,458 --> 00:21:22,666 New Era in New Haven. 372 00:21:23,666 --> 00:21:25,833 -How many times is he-- -It's pretty rough. 373 00:21:25,916 --> 00:21:27,375 It's great. Really good. 374 00:21:29,041 --> 00:21:29,916 Yay! 375 00:21:32,000 --> 00:21:33,458 [Broderick clears throat] 376 00:21:35,416 --> 00:21:36,250 Right. 377 00:21:41,833 --> 00:21:43,291 You know what I want to know? 378 00:21:44,500 --> 00:21:47,000 What does he have over you, Mrs. Winbury? 379 00:21:47,083 --> 00:21:49,500 Does he know that you murdered Merritt Monaco, 380 00:21:49,583 --> 00:21:51,000 or did you pay him to do it? 381 00:21:51,083 --> 00:21:52,291 [scoffs] 382 00:21:54,625 --> 00:21:56,833 -[Broderick] Did you kill the girl? -Shut up! 383 00:21:56,916 --> 00:21:59,166 No, please, don't shut up, keep talking. 384 00:21:59,958 --> 00:22:00,958 Yeah. 385 00:22:02,166 --> 00:22:04,250 That mean that I get immunity? 386 00:22:07,000 --> 00:22:08,208 Huh? 387 00:22:08,291 --> 00:22:09,708 Do you need immunity? 388 00:22:14,083 --> 00:22:15,083 Do I? 389 00:22:15,958 --> 00:22:16,833 [Carl] Hey, Chief. 390 00:22:16,916 --> 00:22:19,500 -I got Shooter Dival and his lawyer. -Okay. 391 00:22:19,583 --> 00:22:20,750 Don't drag him into this. 392 00:22:20,875 --> 00:22:22,541 -He's got nothing to do with it. -Thanks. 393 00:22:22,625 --> 00:22:23,875 Really, just let him go. 394 00:22:23,958 --> 00:22:26,291 Someone's got to tell us what the money is for. 395 00:22:26,375 --> 00:22:28,875 He doesn't know what it's for. It was a loan. 396 00:22:28,958 --> 00:22:33,041 I had to pay off a fucking debt! A $300,000 debt! 397 00:22:33,125 --> 00:22:36,625 Because this fucking idiot is my brother. 398 00:22:36,708 --> 00:22:38,125 He has a gambling addiction. 399 00:22:38,208 --> 00:22:42,208 I have been paying off his debts for years. This is the reason. 400 00:22:42,291 --> 00:22:44,458 It's as simple as that. So there it is. 401 00:22:45,666 --> 00:22:47,125 -[door closes] -[Greer sighs] 402 00:22:48,958 --> 00:22:50,125 He's your brother? 403 00:22:52,000 --> 00:22:54,708 What? Don't you see the resemblance? 404 00:22:58,333 --> 00:22:59,416 [exhales] 405 00:23:03,666 --> 00:23:05,750 -[door opens] -[Henry sighing] 406 00:23:07,958 --> 00:23:09,833 [Dan] Okay, so, um… 407 00:23:12,125 --> 00:23:15,791 What is your association with this Turkish gang? 408 00:23:15,875 --> 00:23:18,041 -God knows. -I fix things for them. 409 00:23:18,125 --> 00:23:20,541 Are you their errand boy? Get them coffee or some shit? 410 00:23:20,625 --> 00:23:22,333 -I ain't no fucking errand boy. -No? 411 00:23:22,416 --> 00:23:23,416 I do other things. 412 00:23:23,500 --> 00:23:26,041 -Oh, please, no, tell us. -Right. 413 00:23:26,125 --> 00:23:29,958 Well, it's not a gang. You know, it's not a gang per se. 414 00:23:30,041 --> 00:23:32,458 For whatever reason, he owed them $300,000. 415 00:23:32,541 --> 00:23:35,916 It's paid now, so hopefully he is grateful. 416 00:23:36,458 --> 00:23:40,583 And there is no more coming despite this little visit. 417 00:23:40,666 --> 00:23:42,916 Yeah. Thanks for that. 418 00:23:43,583 --> 00:23:46,083 [Henry] Well, if it's not a gang, what is it? 419 00:23:48,208 --> 00:23:52,208 It's like a group, innit? It's like an organization. 420 00:23:52,291 --> 00:23:54,208 [Dan] Of criminals? 421 00:23:54,291 --> 00:23:57,166 Right. So, what… What do you call 422 00:23:58,125 --> 00:24:01,208 a group of organized people who do crimes? 423 00:24:05,416 --> 00:24:06,833 I've got nothing to say. 424 00:24:08,166 --> 00:24:10,708 -What did you say? -I've got nothing to say. 425 00:24:11,666 --> 00:24:12,708 About time. 426 00:24:13,541 --> 00:24:15,125 [Broderick sighs] 427 00:24:15,208 --> 00:24:16,291 All right. Um… 428 00:24:17,625 --> 00:24:19,750 I suppose that wraps it up. 429 00:24:20,791 --> 00:24:22,958 -What about my fucking plane ticket? -[Henry] Listen… 430 00:24:23,875 --> 00:24:26,166 You are lucky not to be leaving here in cuffs. 431 00:24:26,250 --> 00:24:27,416 [Dan] Mrs. Winbury. 432 00:24:28,333 --> 00:24:30,541 -You can go now. -[Greer sighs] 433 00:24:30,625 --> 00:24:31,958 -Thank you. -What about me? 434 00:24:32,041 --> 00:24:34,916 -Do you want me to take him with me? -[Henry] Yes, please. 435 00:24:40,166 --> 00:24:41,833 -Thank you for coming. -Thank you. 436 00:24:44,291 --> 00:24:46,583 Fuck! 437 00:24:50,166 --> 00:24:52,625 -I did not see that coming. Nope. -Neither did I. 438 00:24:52,708 --> 00:24:54,958 -Back to square one. -Shit! 439 00:24:55,708 --> 00:24:57,541 [Dan chuckles] 440 00:24:57,625 --> 00:25:02,083 -I, uh, I'm gonna talk to Shooter Dival. -Yeah. Yeah. 441 00:25:03,458 --> 00:25:04,625 [door closes] 442 00:25:04,708 --> 00:25:07,958 Thank you for your cooperation, Mr. Dival. 443 00:25:08,041 --> 00:25:10,708 Hopefully, now you can go and enjoy some of the finer things 444 00:25:10,791 --> 00:25:12,541 that our island has to offer. 445 00:25:12,625 --> 00:25:14,875 Thanks, but I've been here many times before. 446 00:25:14,958 --> 00:25:17,791 Oh, really? It seems like such a long way. 447 00:25:18,500 --> 00:25:19,458 From Manhattan? 448 00:25:20,250 --> 00:25:21,250 Not really. 449 00:25:22,208 --> 00:25:25,125 -Have a good one, Carl. -Yeah, you too. 450 00:25:26,333 --> 00:25:28,666 [indistinct chatter] 451 00:25:31,958 --> 00:25:35,166 This is the one that's getting maybe the most traction right now, 452 00:25:35,250 --> 00:25:37,375 which I need you all to be prepared for. 453 00:25:37,458 --> 00:25:39,166 [Thomas] That's not that bad. 454 00:25:39,250 --> 00:25:41,916 [Tag on video] ♪ Never gonna say good-bye Never gonna tell a lie… ♪ 455 00:25:42,000 --> 00:25:44,291 -It's not great. -You want to hear that singing? 456 00:25:44,375 --> 00:25:47,375 ♪ …make you cry Never gonna say good-bye… ♪ 457 00:25:47,458 --> 00:25:48,666 -[Greer] Hello? -[Enid] Greer! 458 00:25:48,750 --> 00:25:50,291 -[Will] Mom! -We're back. 459 00:25:50,375 --> 00:25:52,333 [Greer] Hi. 460 00:25:52,416 --> 00:25:53,250 It's all good. 461 00:25:53,333 --> 00:25:56,583 This is, uh, Broderick Graham. 462 00:25:56,666 --> 00:25:59,291 Broderick, say hello to everyone. 463 00:25:59,375 --> 00:26:00,208 Yeah? 464 00:26:01,291 --> 00:26:03,625 -Hello. -Well, that's who called on the phone. 465 00:26:03,708 --> 00:26:05,083 [Greer] Uh, yes. 466 00:26:06,208 --> 00:26:07,666 This is my brother. 467 00:26:11,541 --> 00:26:13,541 What's he doing here? 468 00:26:13,625 --> 00:26:15,500 -Your brother? -[in Polish] Jesus Christ. 469 00:26:17,500 --> 00:26:21,333 -Sorry, this guy's your brother? -I didn't even know you had a brother. 470 00:26:21,416 --> 00:26:23,125 Well, you wouldn't because, um… 471 00:26:23,833 --> 00:26:25,791 [sighs] I never told you. 472 00:26:25,875 --> 00:26:27,375 [Broderick] Of course. Why would you? 473 00:26:27,458 --> 00:26:29,958 Broderick, don't even bother looking at the Monet. It's a fake. 474 00:26:30,583 --> 00:26:31,500 It is? 475 00:26:33,041 --> 00:26:34,791 Would you like us to leave? 476 00:26:34,875 --> 00:26:38,333 -This seems to be a bit of a family-- -No, no, please. Enid, please. 477 00:26:38,416 --> 00:26:39,541 Should I go upstairs? 478 00:26:39,625 --> 00:26:43,291 No, no, no. No. I want you all to stay. Would you please just sit down? 479 00:26:43,375 --> 00:26:44,750 What are you doing? 480 00:26:44,833 --> 00:26:46,333 I will bring refreshments? 481 00:26:46,416 --> 00:26:48,041 Um, not right now. Maybe later. 482 00:26:49,541 --> 00:26:53,583 So, are we gonna sue the cops? 'Cause they can't just-- 483 00:26:53,666 --> 00:26:55,083 Are they saying you did it? 484 00:26:55,166 --> 00:26:57,166 They didn't think that I killed Merritt. 485 00:26:57,250 --> 00:27:03,000 They thought that, um, I hired a hitman to kill Merritt. 486 00:27:03,083 --> 00:27:04,625 [laughs] 487 00:27:07,916 --> 00:27:08,916 Which I didn't! 488 00:27:09,000 --> 00:27:10,375 -Of course. -Of course you didn't. 489 00:27:10,458 --> 00:27:13,250 -[Tag] Honey, I just… -Of course you didn't. It's just… 490 00:27:13,333 --> 00:27:15,875 [clears throat] Honey, I just… There's a plan. 491 00:27:15,958 --> 00:27:18,500 Uh… Barry and Cynthia have written a statement-- 492 00:27:18,583 --> 00:27:20,833 -Hyacinth and Brad. -"Barry" is fine. 493 00:27:21,958 --> 00:27:24,500 They've written a statement that I'm going to read. 494 00:27:24,583 --> 00:27:26,625 I'm gonna go to rehab and everything will be fine-- 495 00:27:26,708 --> 00:27:30,166 He'll do rehab, and then we will spin this whole cop thing of yours. 496 00:27:30,250 --> 00:27:32,000 Small town, thirsty cop. Done. 497 00:27:32,083 --> 00:27:36,958 It's gonna be fine. Everything. It's all gonna go back to the way it was. 498 00:27:37,041 --> 00:27:38,083 Hmm! 499 00:27:38,166 --> 00:27:40,958 No, it's not gonna go back to the way it was. 500 00:27:41,041 --> 00:27:43,708 I'm not going back to the way I was. 501 00:27:43,791 --> 00:27:47,000 Because, really, I've been living a lie, haven't I? 502 00:27:47,083 --> 00:27:49,208 I'm far more colorful than that, aren't I? 503 00:27:49,291 --> 00:27:51,166 It was a… It was a turn of phrase. 504 00:27:51,250 --> 00:27:53,500 No, it was a threat, Tag. That was a threat. 505 00:27:53,583 --> 00:27:55,750 So, boys, gloves are off now. 506 00:27:55,833 --> 00:27:59,541 Your father and I didn't meet in a gallery opening. 507 00:27:59,625 --> 00:28:02,416 -We met in a bar. -What are you doing? 508 00:28:02,500 --> 00:28:05,041 What am I doing? I'm ripping the Band-Aid off. 509 00:28:05,125 --> 00:28:07,583 -[Greer chuckles] -Well, Tom and I met in a bar. 510 00:28:07,666 --> 00:28:10,083 [Greer inhales] I worked in a bar. 511 00:28:10,166 --> 00:28:14,000 -I, um, sometimes worked in a hotel. -Sure you wanna tell this story in front-- 512 00:28:14,083 --> 00:28:16,708 -Yeah. I want to tell this. -[Tag] Where your mother comes from, 513 00:28:16,791 --> 00:28:18,875 there weren't a lot of opportunities, 514 00:28:18,958 --> 00:28:20,625 -and so she had to work. -[scoffs] 515 00:28:20,708 --> 00:28:23,708 She worked very hard to support herself. 516 00:28:23,791 --> 00:28:29,083 To support my entire family, as I've always had to do, as I still do. 517 00:28:29,166 --> 00:28:32,791 But, anyway, back to the point. I was an escort. 518 00:28:32,875 --> 00:28:36,708 -A very high-end escort-- -I had sex with men for money. 519 00:28:36,791 --> 00:28:41,000 My brother organized the clientele, and your father was one of those men. 520 00:28:41,083 --> 00:28:44,083 -Fucking gross. -Oh, my God. 521 00:28:51,125 --> 00:28:52,250 I didn't pay. 522 00:28:52,333 --> 00:28:53,375 [Greer scoffs] 523 00:28:53,458 --> 00:28:56,166 -Come on, Tag. -Well, the first time, technically-- 524 00:28:56,250 --> 00:28:57,750 -Yes. Did he pay? -He paid. 525 00:28:57,833 --> 00:28:59,916 -Yes. You did pay. Three times. -You paid, mate. 526 00:29:00,000 --> 00:29:01,000 Three times. 527 00:29:01,083 --> 00:29:04,083 All right? And now I pay for everything. 528 00:29:04,166 --> 00:29:06,708 -What the fuck are you doing?! -What does that matter? 'Cause-- 529 00:29:06,791 --> 00:29:09,375 -This is our home! -No, I want them to keep filming. 530 00:29:09,458 --> 00:29:13,208 Please, text, write, do whatever you want, because I'm not living like this. 531 00:29:13,291 --> 00:29:16,208 I'm not living in fear of exposure anymore. Do you hear me? 532 00:29:16,291 --> 00:29:20,166 I'm not living with your goddamn mess. I'm not cleaning everything up for you. 533 00:29:20,250 --> 00:29:23,583 I'm done with your ego. I'm done with your bullshit. I am done. 534 00:29:23,666 --> 00:29:25,083 Do you hear me? Done. 535 00:29:25,166 --> 00:29:30,958 I'm not taking care of everything for everyone anymore! 536 00:29:31,708 --> 00:29:32,916 I'm done! 537 00:29:33,916 --> 00:29:38,291 I'm done with living the lie. So, there we go. 538 00:29:39,458 --> 00:29:40,416 Phew! 539 00:29:41,333 --> 00:29:42,583 That feels better. 540 00:29:49,541 --> 00:29:50,791 [sighs in relief] 541 00:29:50,875 --> 00:29:54,875 And I will answer any questions that you boys need answered 542 00:29:54,958 --> 00:29:57,208 in the kitchen over a cup of tea. 543 00:30:00,541 --> 00:30:02,458 And there is a book in this, Enid. 544 00:30:02,541 --> 00:30:05,625 I've been working on it, and it's gonna be fantastic. 545 00:30:07,875 --> 00:30:10,416 Of course there's a book. There's always a fucking book. 546 00:30:10,500 --> 00:30:12,375 -Holy shit! -[Brad] All right. 547 00:30:14,083 --> 00:30:15,375 Can I have my phone back? 548 00:30:16,625 --> 00:30:18,291 I need to talk to you. 549 00:30:20,041 --> 00:30:21,250 What? 550 00:30:21,333 --> 00:30:23,625 Excuse me. Did you say something about snacks? 551 00:30:31,750 --> 00:30:33,750 Need to talk to you for a second, okay? 552 00:30:33,833 --> 00:30:34,833 Okay. 553 00:30:35,500 --> 00:30:36,750 [breathing heavily] 554 00:30:36,833 --> 00:30:40,750 So, just today your mom told me that she brought three pills out here with her. 555 00:30:41,958 --> 00:30:42,958 What pills? 556 00:30:44,416 --> 00:30:45,416 They're… 557 00:30:46,083 --> 00:30:47,375 They're for euthanasia. 558 00:30:48,625 --> 00:30:51,458 -Dad, what the fuck? -I know. I know. I know. 559 00:30:52,125 --> 00:30:53,875 No, believe me, I know. 560 00:30:55,291 --> 00:30:57,250 Honey, honey, listen to me, okay? 561 00:30:57,833 --> 00:30:59,333 One of the pills is missing. 562 00:31:00,333 --> 00:31:03,583 Mom looked everywhere, and she said she couldn't find it. 563 00:31:06,875 --> 00:31:08,625 Just tell them what you told me. 564 00:31:10,958 --> 00:31:17,875 Um, I… I didn't know until today about the barbiturates that Merritt took. 565 00:31:17,958 --> 00:31:22,583 I… I brought these three pills with me in my toiletry bag. 566 00:31:22,666 --> 00:31:26,708 Um, they were kind of like a security blanket for me in case… 567 00:31:28,208 --> 00:31:29,666 things got worse quickly. 568 00:31:29,750 --> 00:31:31,958 She was very careful with the pills, Officer. 569 00:31:32,041 --> 00:31:34,666 She kept them separate from the other medications. 570 00:31:34,750 --> 00:31:36,666 I had them in this little pouch, 571 00:31:36,750 --> 00:31:38,541 -and there were three. -[Bruce] Little pouch. 572 00:31:38,625 --> 00:31:40,041 But when I checked them… 573 00:31:43,250 --> 00:31:44,416 there were only two. 574 00:31:45,708 --> 00:31:48,541 And who else would have access to your medication? 575 00:31:48,625 --> 00:31:50,500 -[Bruce] Nobody. -Anybody. 576 00:31:50,583 --> 00:31:52,250 Anybody at the house. 577 00:31:52,333 --> 00:31:53,458 Anybody? 578 00:31:57,375 --> 00:31:58,291 What? 579 00:31:58,958 --> 00:31:59,958 Roulette. 580 00:32:01,791 --> 00:32:02,916 Prescription roulette? 581 00:32:03,958 --> 00:32:05,666 Roulette? What's that? 582 00:32:05,750 --> 00:32:08,916 -His brother, Thomas-- -[Benji] My brother Thomas, uh, 583 00:32:09,000 --> 00:32:11,375 -steals pills. -[Amelia] He steals pills all the time. 584 00:32:11,458 --> 00:32:14,166 What are these pills, exactly, Mrs. Sacks? 585 00:32:16,791 --> 00:32:18,208 They're pentobarbital. 586 00:32:19,250 --> 00:32:20,916 But just one wouldn't have killed her. 587 00:32:21,500 --> 00:32:23,083 It would've knocked her out, though. 588 00:32:23,166 --> 00:32:25,000 Where did you get these pills? 589 00:32:29,375 --> 00:32:32,250 A young man in my cancer-support group got them for me. 590 00:32:32,875 --> 00:32:34,250 You take three at once… 591 00:32:40,458 --> 00:32:42,125 -[Henry] I see. -[Dan] Okay, thank you. 592 00:32:42,208 --> 00:32:44,750 -Yes, thank you so much for your time. -Thank you very much. 593 00:32:45,666 --> 00:32:47,166 [Dan clears throat] 594 00:32:49,291 --> 00:32:52,333 It's okay, Mom. It's not your fault. 595 00:32:54,083 --> 00:32:55,041 Not your fault. 596 00:32:56,791 --> 00:32:57,958 You asshole. 597 00:32:59,125 --> 00:33:02,958 You steal pills from my dying mother, you give them to my best friend, 598 00:33:03,041 --> 00:33:04,750 -and she fucking dies? -What?! 599 00:33:04,833 --> 00:33:07,708 Do you have any idea what a monumental piece of shit you are? 600 00:33:07,791 --> 00:33:09,375 -What did he do? -Stop hitting me. 601 00:33:09,458 --> 00:33:13,583 I'm talking about prescription roulette, you pill-popping, boarding-school fuck! 602 00:33:13,666 --> 00:33:15,250 -Enough. -[Dan] Okay, hey! 603 00:33:15,333 --> 00:33:18,416 Thomas, we'd like to talk to you. Why don't you come to the station with us? 604 00:33:18,500 --> 00:33:19,833 Of course. Gladly. Let's go. 605 00:33:19,916 --> 00:33:22,208 Just keep this fucking nutcase away from me. 606 00:33:25,333 --> 00:33:26,750 -You all right? -I got it. 607 00:33:28,333 --> 00:33:31,041 -What did he do? -Your husband's a fucking asshole! 608 00:33:40,875 --> 00:33:43,125 How are you doing? 609 00:33:44,333 --> 00:33:46,166 I'll never get to see her again. 610 00:33:49,916 --> 00:33:51,666 I'll never get to talk to her. 611 00:33:56,083 --> 00:33:58,250 I'll never get to tell her what a piece of shit I am. 612 00:33:58,333 --> 00:34:03,333 Hey, hey, don't say that about yourself. 613 00:34:06,125 --> 00:34:11,208 I… I can't help thinking that somehow I'm to blame for all of this. 614 00:34:13,583 --> 00:34:17,000 You know, I knew how sick your mom was. 615 00:34:17,750 --> 00:34:21,666 I knew how unsure you were, but still I proposed to you. 616 00:34:26,083 --> 00:34:28,958 And then, you know, after you and… 617 00:34:30,791 --> 00:34:35,875 I really wanted to label you "Women Who Lied to Me." 618 00:34:37,750 --> 00:34:41,000 But the truth is, you're so many good things too. 619 00:34:42,333 --> 00:34:45,166 You know, you're "Women Who Inspired Me, 620 00:34:45,833 --> 00:34:48,750 Women Who Made Me Laugh So Much I Choked On My Beer." 621 00:34:48,833 --> 00:34:50,666 [both chuckle] 622 00:34:50,750 --> 00:34:51,916 "Women Who I Really… 623 00:34:54,041 --> 00:34:55,833 Truly Fucking Loved." 624 00:35:02,291 --> 00:35:07,166 You… You probably don't want this right? We should probably leave it here. 625 00:35:07,250 --> 00:35:10,291 [both chuckle] 626 00:35:10,375 --> 00:35:11,375 Okay. 627 00:35:14,958 --> 00:35:16,458 I'll let you get back to it. 628 00:35:54,416 --> 00:35:55,375 [lock clicks] 629 00:35:56,416 --> 00:35:57,875 [pills rattling] 630 00:36:05,125 --> 00:36:06,250 Ooh! 631 00:36:11,083 --> 00:36:12,083 Nice. 632 00:36:16,291 --> 00:36:18,250 Yes, I took her pill. 633 00:36:18,333 --> 00:36:21,041 I take pills from everyone. Is that a crime? 634 00:36:21,125 --> 00:36:22,291 Yes! 635 00:36:23,083 --> 00:36:26,125 Oh! [clears throat] 636 00:36:28,958 --> 00:36:30,750 I didn't do anything with it, so… 637 00:36:30,833 --> 00:36:32,875 Maybe Merritt did after you gave it to her. 638 00:36:32,958 --> 00:36:36,000 Why would I give it to Merritt? I thought it was an oxy. 639 00:36:38,250 --> 00:36:39,791 I kept it for myself. 640 00:36:39,875 --> 00:36:42,125 [Dan] Okay, what'd you do with it? Where'd you put it? 641 00:36:42,208 --> 00:36:43,208 I don't know. 642 00:36:45,958 --> 00:36:50,375 See, she died on your parents' property. 643 00:36:50,458 --> 00:36:54,208 And if we can prove the pentobarbital entered her bloodstream 644 00:36:54,291 --> 00:36:55,791 because of your negligence, 645 00:36:55,875 --> 00:36:59,708 well, not only could you be liable, your parents could be too. 646 00:36:59,791 --> 00:37:02,750 And I can't imagine there won't be a civil suit, 647 00:37:02,833 --> 00:37:06,333 especially if she has any relatives who could use a few extra bucks. 648 00:37:06,416 --> 00:37:10,833 You'd be surprised how quickly people get real sad 649 00:37:11,458 --> 00:37:15,291 about an estranged cousin or a dead niece 650 00:37:15,375 --> 00:37:17,750 once they find out she's worth a couple of mil. 651 00:37:19,625 --> 00:37:20,541 Hmm. 652 00:37:24,083 --> 00:37:25,083 Isabel. 653 00:37:26,583 --> 00:37:28,625 -[Henry] What? -Oh, fuck! 654 00:37:29,916 --> 00:37:30,916 What? 655 00:37:31,541 --> 00:37:34,375 -What about Isabel? -Oh, fuck. 656 00:37:34,458 --> 00:37:36,708 Yeah, this is all my fucking fault, guys. 657 00:37:37,708 --> 00:37:41,833 So, my dad got Merritt a little bit, uh… 658 00:37:42,833 --> 00:37:43,666 pregnant. 659 00:37:43,750 --> 00:37:46,958 And then she wanted to keep it. Okay? 660 00:37:47,041 --> 00:37:52,708 So I did what any good son would do, and I just tried to see if I could 661 00:37:54,458 --> 00:37:57,000 make that situation just go away. 662 00:38:00,083 --> 00:38:02,500 So… [clears throat] Here's what I did. 663 00:38:07,875 --> 00:38:09,291 I took my grandfather's gun. 664 00:38:09,375 --> 00:38:10,416 What? 665 00:38:10,500 --> 00:38:13,166 And I found Merritt on the beach later. 666 00:38:13,250 --> 00:38:14,250 Just listen. 667 00:38:15,666 --> 00:38:16,666 Oh, God. 668 00:38:19,125 --> 00:38:23,041 So, I was gonna just scare her a little bit. 669 00:38:23,125 --> 00:38:26,250 Just tell her, "Hey, get rid of it," you know? 670 00:38:27,958 --> 00:38:28,958 But then, 671 00:38:30,125 --> 00:38:31,416 I felt bad, so… 672 00:38:32,833 --> 00:38:34,166 -Thomas? -Oh, fuck. 673 00:38:35,291 --> 00:38:37,375 Are you crazy? 674 00:38:38,125 --> 00:38:39,833 You've got a gun. 675 00:38:39,916 --> 00:38:44,208 She is gonna fuck everything up. 676 00:38:45,041 --> 00:38:47,833 She's a stupid girl in love. 677 00:38:47,916 --> 00:38:49,208 -Hmm. -Poor thing. 678 00:38:49,791 --> 00:38:52,166 It's not going to end well for her. 679 00:38:53,583 --> 00:38:55,375 That's for sure. 680 00:38:56,000 --> 00:38:57,083 [clears throat] 681 00:38:57,166 --> 00:39:00,125 I just decided to go home to bed. 682 00:39:04,125 --> 00:39:06,041 I'm telling you, it was her. 683 00:39:06,958 --> 00:39:08,500 She's always in my stash. 684 00:39:08,583 --> 00:39:10,500 And she just had a drink with Merritt. 685 00:39:10,583 --> 00:39:13,916 Yeah, but why would Isabel want to murder Merritt? 686 00:39:14,000 --> 00:39:15,000 Money. 687 00:39:16,083 --> 00:39:17,666 It was money, duh. 688 00:39:17,750 --> 00:39:18,791 Uh… 689 00:39:18,875 --> 00:39:23,000 Look, I owe her, like, two, two-and-a-half million. 690 00:39:23,583 --> 00:39:29,416 She knows that I'm gonna get my trust fund when the youngest sibling turns 18. 691 00:39:29,500 --> 00:39:30,541 That's Will. 692 00:39:30,625 --> 00:39:33,958 Now, if my dad and Merritt had a kid, 693 00:39:35,125 --> 00:39:37,541 the trust automatically resets, 694 00:39:38,250 --> 00:39:42,125 and no one gets access to the money for another 18 years. 695 00:39:42,875 --> 00:39:45,625 Plus, we gotta split it four ways instead of three. 696 00:39:45,708 --> 00:39:47,625 So you do the math, genius. 697 00:39:50,250 --> 00:39:52,333 [exhales] Two-and-a-half million dollars. 698 00:39:53,833 --> 00:39:55,041 I might kill for that. 699 00:40:00,750 --> 00:40:04,000 I'll just grab my phone, and a Coke whenever you guys get a sec. 700 00:40:04,083 --> 00:40:05,208 [clears throat] 701 00:40:06,750 --> 00:40:09,125 [chuckles softly] 702 00:40:09,208 --> 00:40:10,916 [speaks French] 703 00:40:12,000 --> 00:40:14,583 [in English] Are you some fucking morons? 704 00:40:16,625 --> 00:40:18,666 This is your evidence? 705 00:40:19,958 --> 00:40:22,458 You drag me down here like a criminal 706 00:40:22,541 --> 00:40:26,875 because I indulge in a Xanax with my wine, my… My Chablis? 707 00:40:28,250 --> 00:40:29,333 [Henry clears throat] 708 00:40:32,333 --> 00:40:35,125 Oh, you sniff around every corner. 709 00:40:35,208 --> 00:40:36,375 [speaks French] 710 00:40:37,791 --> 00:40:39,791 [in English] Except the right one. 711 00:40:40,375 --> 00:40:45,916 While the rest of us sit around reading airport books. 712 00:40:47,500 --> 00:40:49,166 The right one? 713 00:40:49,250 --> 00:40:53,500 You said we're sniffing around every corner, but the right one. 714 00:40:53,583 --> 00:40:55,541 [in French] Qu'est que j'ai Vais dire… 715 00:40:55,625 --> 00:40:57,625 [in English] Why would I kill for money? 716 00:40:59,333 --> 00:41:00,333 Look at me. 717 00:41:01,875 --> 00:41:02,875 Really. 718 00:41:06,000 --> 00:41:09,083 I gave Thomas some money. 719 00:41:09,666 --> 00:41:12,125 I gave him a lot of money. 720 00:41:12,208 --> 00:41:19,208 But anybody who expects to be paid back by someone like him is an idiot. 721 00:41:20,000 --> 00:41:21,666 No? Hmm? 722 00:41:22,750 --> 00:41:26,208 Beautiful women don't kill for money, they don't kill for sex. 723 00:41:26,916 --> 00:41:29,791 They can have these things anytime they want. 724 00:41:29,875 --> 00:41:33,083 Women kill for power, for position. 725 00:41:33,166 --> 00:41:36,125 To put a man in his place. 726 00:41:37,125 --> 00:41:40,833 Is that what you were doing, putting Tag in his place? 727 00:41:41,833 --> 00:41:42,708 Me? 728 00:41:42,791 --> 00:41:45,208 I was not even there when she died. 729 00:41:46,500 --> 00:41:47,791 So where were you? 730 00:41:53,666 --> 00:41:55,458 [moaning in pleasure on video] 731 00:41:55,541 --> 00:41:58,166 [Carl] The driver said they were both wicked smashed. 732 00:41:58,250 --> 00:42:00,291 [Dan] And he picked them up from the Winbury house? 733 00:42:00,375 --> 00:42:01,208 Yeah. 734 00:42:01,916 --> 00:42:04,083 Gave them a ride over to the Sand Dollar. 735 00:42:04,166 --> 00:42:06,541 [Isabel continues moaning] 736 00:42:06,625 --> 00:42:08,125 Looks like they couldn't wait. 737 00:42:10,333 --> 00:42:12,333 [indistinct chatter] 738 00:42:16,916 --> 00:42:18,291 [imperceptible] 739 00:42:23,250 --> 00:42:27,375 Hey, can you guys, um, look at this maid interview with me? 740 00:42:30,833 --> 00:42:32,500 [keyboard keys clacking] 741 00:42:32,583 --> 00:42:33,583 [Gosia] Mrs. Abby? 742 00:42:34,250 --> 00:42:37,583 I don't work for her, but still she orders me. 743 00:42:38,208 --> 00:42:41,166 Last night, Mr. Thomas didn't even sleep in the bed. 744 00:42:41,250 --> 00:42:42,208 [key clacks] 745 00:42:42,291 --> 00:42:46,875 Okay. Abby has told me that Thomas did sleep in the bed. 746 00:42:46,958 --> 00:42:51,208 And we just confirmed that Isabel and Thomas were at the Sand Dollar hotel. 747 00:42:51,291 --> 00:42:53,166 Didn't look like he was going home to his wife. 748 00:42:53,250 --> 00:42:56,166 Yeah, but she clearly lied. 749 00:42:56,833 --> 00:43:00,291 She could be embarrassed that her husband's having an affair. 750 00:43:00,375 --> 00:43:01,208 No. 751 00:43:02,125 --> 00:43:03,750 No, it's bigger than that. It's… 752 00:43:03,833 --> 00:43:05,458 Okay, wait. There's more. 753 00:43:05,541 --> 00:43:06,625 [Gosia] But still, 754 00:43:08,000 --> 00:43:09,541 "Wash my sheets, Gosia." 755 00:43:09,625 --> 00:43:11,500 "Wash my pajamas, Gosia." 756 00:43:11,583 --> 00:43:13,625 "Wash my water glass, Gosia." 757 00:43:14,458 --> 00:43:19,583 "Wash my water glass, Gosia. Use very hot water, Gosia." 758 00:43:21,125 --> 00:43:22,791 [sighs] 759 00:43:22,875 --> 00:43:25,083 I told her I washed the glass. 760 00:43:28,958 --> 00:43:30,666 But I didn't wash the glass. 761 00:43:32,791 --> 00:43:36,125 So, the morning that they found the body, 762 00:43:36,875 --> 00:43:40,291 I was talking to Abby in the kitchen and she was washing a glass. 763 00:43:41,083 --> 00:43:43,208 And she seemed very nervous. 764 00:43:52,875 --> 00:43:54,833 Could that be the glass the barbiturate was in? 765 00:43:57,291 --> 00:44:00,791 The motive Thomas laid out makes the most sense. 766 00:44:00,875 --> 00:44:01,791 -Money. -Money. 767 00:44:01,875 --> 00:44:04,166 With these kind of people, it's always about the money. 768 00:44:04,250 --> 00:44:05,083 Right. 769 00:44:05,166 --> 00:44:08,416 So, Forensics won't find anything on the glass. 770 00:44:08,500 --> 00:44:11,958 What about that substance on the hair shaft? Tallow, was it? 771 00:44:12,041 --> 00:44:13,166 [sighs] 772 00:44:18,500 --> 00:44:19,583 [key clicks] 773 00:44:21,250 --> 00:44:22,458 Fuck me. 774 00:44:25,083 --> 00:44:26,458 Is this even an arrest? 775 00:44:28,375 --> 00:44:31,791 Uh, hey, am I actually under arrest? [splutters] 776 00:44:31,875 --> 00:44:34,916 Am I under arrest, or can I go get something to eat? 777 00:44:35,000 --> 00:44:36,541 Could somebody call my wife? 778 00:44:39,250 --> 00:44:40,416 Uh… 779 00:44:42,083 --> 00:44:46,541 My sorority sister's mother-in-law is, like, this Korean cosmetics magnate. 780 00:44:46,625 --> 00:44:49,416 Her skin is amazing. 781 00:44:49,500 --> 00:44:53,750 It's because over there, you're allowed to use, like, baby foreskin and cow placenta. 782 00:44:54,416 --> 00:44:55,583 So unfair. 783 00:45:04,625 --> 00:45:06,458 -Hey. -Hi! 784 00:45:07,500 --> 00:45:11,375 Oh, he's almost done processing, just finishing up some paperwork. 785 00:45:11,458 --> 00:45:15,291 Oh, good. I think we've had enough of the air freshener smell. 786 00:45:15,375 --> 00:45:17,875 Oh, yeah. Mine was yogurt. 787 00:45:17,958 --> 00:45:19,041 Ugh! 788 00:45:20,041 --> 00:45:23,125 Someone opened a Yoplait within 50 yards of me, and I'm just… 789 00:45:23,916 --> 00:45:26,458 [both chuckling] 790 00:45:27,875 --> 00:45:29,875 Um, so… 791 00:45:32,125 --> 00:45:36,666 Did you know that Isabel Nallet loaned Thomas money? 792 00:45:38,208 --> 00:45:40,791 I knew that he was managing her investments, 793 00:45:40,875 --> 00:45:43,458 but if that's what she calls a loan, okay. 794 00:45:43,541 --> 00:45:47,000 No, no, actually, he called it a loan, but yeah, 795 00:45:47,583 --> 00:45:50,250 I guess he owes her, like, over two million dollars. 796 00:45:51,125 --> 00:45:53,500 I don't get super-involved in our finances. 797 00:45:53,583 --> 00:45:54,583 Right. 798 00:45:54,666 --> 00:45:58,708 She takes pills from him. She's, like, "always in his stash." Jesus! 799 00:45:58,791 --> 00:46:00,333 She's always into everything. 800 00:46:01,166 --> 00:46:04,458 Tom's meds, Tag's whiskey, Greer's marriage. 801 00:46:05,416 --> 00:46:07,750 You think Isabel was messing around with Tag? 802 00:46:07,833 --> 00:46:10,416 I think she'll take whatever dick she can still get. 803 00:46:10,500 --> 00:46:13,666 If that dick happens to be attached to someone else's husband… 804 00:46:14,708 --> 00:46:15,791 [in French] Too bad. 805 00:46:15,875 --> 00:46:16,958 Wow. Yeah. 806 00:46:17,625 --> 00:46:18,958 Yeah, she's… [exhales] 807 00:46:19,750 --> 00:46:22,458 The term my mother would use is, uh, "loose." 808 00:46:22,541 --> 00:46:25,791 [in English] Hmm. Well, I don't believe in slut-shaming. 809 00:46:26,416 --> 00:46:27,291 But… 810 00:46:28,166 --> 00:46:29,541 there's no way she's tight. 811 00:46:29,625 --> 00:46:30,916 [snickers] 812 00:46:32,291 --> 00:46:35,666 Yeah, yeah. Ladies, lock up your husbands, right? [laughs] 813 00:46:35,750 --> 00:46:37,916 It's a good thing yours came to bed that night. 814 00:46:38,875 --> 00:46:40,000 -Thomas? -Yeah. 815 00:46:41,000 --> 00:46:43,208 -Hi, babe. -Oh! There he is. 816 00:46:44,000 --> 00:46:45,625 Yeah, yeah. Um… 817 00:46:45,708 --> 00:46:48,458 The other day you said, um, you went to bed at 10:30, 818 00:46:48,541 --> 00:46:50,000 you woke up a couple times, 819 00:46:50,083 --> 00:46:52,458 and one of the times was when he came to bed. 820 00:46:52,541 --> 00:46:54,916 -Mmm-hmm. Yeah. -Right. Okay. 821 00:46:55,000 --> 00:46:57,208 -Okay. -Well, good to see you. 822 00:46:57,291 --> 00:46:59,708 -Ready? -Yeah. Let's get the fuck out of here. 823 00:46:59,791 --> 00:47:01,375 Stinks of fucking bacon. 824 00:47:02,125 --> 00:47:03,291 Okay. 825 00:47:03,833 --> 00:47:06,625 [Thomas] They didn't give me anything to eat. All day. 826 00:47:06,708 --> 00:47:08,250 Can you fucking believe that? 827 00:47:13,458 --> 00:47:15,625 [birds squawking] 828 00:47:17,916 --> 00:47:21,250 So I'm sitting there across from these two cops, 829 00:47:21,333 --> 00:47:22,833 and they're just floundering. 830 00:47:22,916 --> 00:47:25,500 They're just brain-dead. There's nothing going on. 831 00:47:25,583 --> 00:47:30,666 And it's so obvious to me that it was Isabel, 832 00:47:31,500 --> 00:47:33,875 -because it's the trust-fund money. -Right. 833 00:47:33,958 --> 00:47:37,416 -And you're about to turn 18. -What's he talking about? It was Isabel? 834 00:47:37,500 --> 00:47:40,708 So Thomas was banking on the trust fund being released 835 00:47:40,791 --> 00:47:43,791 so he could reimburse Isabel the money that she loaned him. 836 00:47:44,583 --> 00:47:48,500 But that can only happen when, uh, Will turns 18, 837 00:47:48,583 --> 00:47:50,666 -which is in a few weeks. -[siren wailing] 838 00:47:50,750 --> 00:47:53,166 -Will, when's your birthday? -August 9th. 839 00:47:53,250 --> 00:47:55,666 -Yeah. So… -[Will] Why doesn't he know that? 840 00:47:55,750 --> 00:47:58,166 [Benji] With Merritt's condition… 841 00:47:58,250 --> 00:48:00,375 -[Amelia] Because she was pregnant? -Right. 842 00:48:01,250 --> 00:48:03,291 That would delay the trust? 843 00:48:03,375 --> 00:48:04,833 By 18 years. 844 00:48:04,916 --> 00:48:08,333 And the baby would be the youngest Winbury, so… 845 00:48:11,958 --> 00:48:14,333 [Amelia] So it was all about money. 846 00:48:15,000 --> 00:48:18,041 -[car doors opening] -[indistinct police radio chatter] 847 00:48:18,125 --> 00:48:20,625 [Dan] Forgive the intrusion, Mrs. Winbury. 848 00:48:20,708 --> 00:48:23,833 We have to conduct another sweep of the property. 849 00:48:23,916 --> 00:48:25,333 Abby Stokes-Winbury? 850 00:48:26,083 --> 00:48:28,958 You're under arrest for the murder of Merritt Monaco. 851 00:48:29,041 --> 00:48:31,250 -What? -You have the right to remain silent. 852 00:48:31,333 --> 00:48:33,916 -Anything you say can and will… -You can't be serious. 853 00:48:34,000 --> 00:48:35,875 -This is a mistake. -No, it's not a mistake. 854 00:48:35,958 --> 00:48:38,875 -[Carl] Hands behind your back. -You have the right to talk to a lawyer. 855 00:48:38,958 --> 00:48:40,500 -I do. Call the lawyer, Tom. -Get back. 856 00:48:40,583 --> 00:48:44,291 [Henry] And have him/her present with you while you are being questioned. 857 00:48:44,375 --> 00:48:46,000 I can't go to jail, I'm pregnant! 858 00:48:47,333 --> 00:48:49,083 Yeah, that's not a thing. 859 00:48:49,166 --> 00:48:51,208 If you cannot afford to hire a lawyer, 860 00:48:51,291 --> 00:48:55,041 one will be appointed to represent you before any questioning. If you… 861 00:48:55,125 --> 00:48:57,583 Tom, do something for once in your fucking life! 862 00:48:57,666 --> 00:49:00,250 …you can decide at any time to exercise these rights 863 00:49:00,333 --> 00:49:03,041 and not answer any question and make any statements… 864 00:49:21,708 --> 00:49:22,708 Oh, fuck! 865 00:49:38,958 --> 00:49:39,958 [Abby] Hi. 866 00:49:41,125 --> 00:49:42,791 Oh! 867 00:49:42,875 --> 00:49:45,250 -Hi. -Brought you some cold-press. 868 00:49:45,333 --> 00:49:47,250 Aw! Thanks. 869 00:49:54,166 --> 00:49:56,458 [water splashing] 870 00:49:56,541 --> 00:49:58,333 -I cut my foot. -Oh, no. 871 00:50:06,791 --> 00:50:10,208 -Men are such assholes. -Yeah, tell me about it. 872 00:50:11,750 --> 00:50:15,833 Can't trust them not to cheat. Can't trust them not to lie. 873 00:50:19,083 --> 00:50:21,833 You really can't trust them to just get the job done. 874 00:50:23,291 --> 00:50:24,291 You know? 875 00:50:27,041 --> 00:50:28,958 It's true, if you want something done right, 876 00:50:29,041 --> 00:50:30,958 you just have to do it yourself. 877 00:50:35,583 --> 00:50:38,333 -I bet a woman said that. -[chuckles] 878 00:50:39,333 --> 00:50:42,583 It's been helping me to have a cool swim before bed. 879 00:50:44,916 --> 00:50:45,916 You wanna? 880 00:50:47,416 --> 00:50:48,416 Yeah. 881 00:50:50,875 --> 00:50:52,125 [sighs] 882 00:50:52,208 --> 00:50:53,208 Why not? 883 00:51:12,666 --> 00:51:13,625 [imperceptible] 884 00:51:28,333 --> 00:51:29,791 [imperceptible] 885 00:52:00,458 --> 00:52:02,791 Do you understand your rights as I have explained them? 886 00:52:02,875 --> 00:52:03,875 No, I don't! 887 00:52:06,416 --> 00:52:09,541 -You have the right to remain silent-- -[screams] 888 00:52:09,625 --> 00:52:11,541 The right to remain silent. 889 00:52:12,541 --> 00:52:15,041 Anything you say can and will be used against you… 890 00:52:15,125 --> 00:52:17,250 -[squawks] -Oh, shit! 891 00:52:18,916 --> 00:52:19,750 Greer! 892 00:52:31,958 --> 00:52:33,041 What the fuck? 893 00:52:33,125 --> 00:52:34,541 [camera shutter clicks] 894 00:52:34,625 --> 00:52:37,333 [Dan] Mrs. Winbury, would you turn to your right side, please? 895 00:52:39,416 --> 00:52:40,541 [camera shutter clicks] 896 00:52:40,625 --> 00:52:41,958 And to your left. 897 00:52:46,250 --> 00:52:47,333 Back to the front. 898 00:52:50,875 --> 00:52:52,083 [camera shutter clicks] 899 00:52:52,166 --> 00:52:54,625 -Are we done? -Yes. You can step out. 900 00:52:55,916 --> 00:52:58,375 [birds squawking] 901 00:53:13,250 --> 00:53:14,666 [Tag] You know what's funny? 902 00:53:14,750 --> 00:53:15,916 [ice clinking in glass] 903 00:53:16,583 --> 00:53:18,250 It never occurred to me, 904 00:53:18,916 --> 00:53:20,541 not even once… 905 00:53:24,000 --> 00:53:25,958 that you might actually leave me. 906 00:53:40,041 --> 00:53:41,291 [sighs] 907 00:53:45,791 --> 00:53:46,958 You stay here. 908 00:53:48,666 --> 00:53:51,250 I was gonna write the next one from the city anyway. 909 00:53:55,791 --> 00:53:56,958 [Tag exhales] 910 00:54:00,916 --> 00:54:02,125 You're gonna kill it. 911 00:54:11,625 --> 00:54:12,625 I know. 912 00:54:50,375 --> 00:54:52,500 [crickets chirping] 913 00:54:57,875 --> 00:54:58,958 -Bye. -Bye. 914 00:55:11,375 --> 00:55:13,791 -Where is Thomas? -Uh, in the house, I think. 915 00:55:16,541 --> 00:55:17,958 Ooh! 916 00:55:23,666 --> 00:55:26,500 Chloe, come on, give me back my phone. Give it back. 917 00:55:26,583 --> 00:55:27,583 -Wait. -What? 918 00:55:27,666 --> 00:55:29,125 It's a really cool Instagram filter. 919 00:55:29,208 --> 00:55:31,583 Oh, my God, Instagram filter? Are you crazy? 920 00:55:31,666 --> 00:55:34,083 You're just like everyone else in our generation. 921 00:55:34,166 --> 00:55:36,166 -Oh, my God. You're so cool. -All you wanna do-- 922 00:55:36,250 --> 00:55:39,250 You know what, I am pretty cool, actually. I think out of the two of us, 923 00:55:39,333 --> 00:55:41,875 if you had to decide, I think I am kind of cool… 924 00:55:43,375 --> 00:55:44,458 Mr. Tag. 925 00:55:53,166 --> 00:55:54,625 [chuckles softly] 926 00:55:55,916 --> 00:55:57,875 Thomas! Thomas! 927 00:55:58,625 --> 00:56:00,250 [speaking French] 928 00:56:04,166 --> 00:56:06,291 -Isabel, I can't speak French, honey. -Oui. 929 00:56:06,375 --> 00:56:08,791 -But it's not what you think. -[in English] You better learn. 930 00:56:08,875 --> 00:56:11,291 -No, right. Wow. Coward! -Oh, shit! 931 00:56:11,375 --> 00:56:13,416 -It was the fucking cops! -You are such a liar! 932 00:56:13,500 --> 00:56:15,583 -They put words in my mouth! -My God! 933 00:56:39,375 --> 00:56:42,166 -[Amelia] Look at that. He loves it. -[penguins honking] 934 00:56:43,291 --> 00:56:44,458 Good job, son. 935 00:56:45,291 --> 00:56:46,375 Good job, Elizabeth. 936 00:56:47,208 --> 00:56:48,333 Thanks. 937 00:56:48,416 --> 00:56:49,541 Ooh! 938 00:56:50,083 --> 00:56:52,500 Don't be scared. I got you. I promise, okay? 939 00:56:52,583 --> 00:56:53,791 [girl] Okay. 940 00:56:53,875 --> 00:56:57,541 Animals can sense fear, so you gotta project confidence. Okay? 941 00:56:57,625 --> 00:56:59,125 -Yeah. -Okay? 942 00:56:59,208 --> 00:57:01,916 Don't be scared. There you go. Good! 943 00:57:02,000 --> 00:57:04,208 You're a hard person to find. 944 00:57:08,166 --> 00:57:09,000 Hi. 945 00:57:10,166 --> 00:57:11,000 Hi. 946 00:57:15,791 --> 00:57:17,250 Not hard enough, I guess. 947 00:57:18,916 --> 00:57:20,208 What are you doing here? 948 00:57:20,291 --> 00:57:21,625 I came to find you. 949 00:57:22,458 --> 00:57:26,916 I'm in London meeting with my publishers, and I've written something. Something new. 950 00:57:27,958 --> 00:57:30,541 But I'm not giving it to them without your blessing. 951 00:57:34,500 --> 00:57:36,791 You want me to read your new book? 952 00:57:36,875 --> 00:57:38,458 I think you're gonna love it. 953 00:57:39,125 --> 00:57:40,125 It's about you. 954 00:57:44,250 --> 00:57:46,541 -About me? -Yes, it is. 955 00:57:47,833 --> 00:57:50,416 [laughs] 956 00:57:50,500 --> 00:57:52,791 You look terrified. You don't have to be. 957 00:58:01,791 --> 00:58:02,666 [Amelia] Uh… 958 00:58:04,750 --> 00:58:06,291 I'm sorry. I just… [chuckles] 959 00:58:07,750 --> 00:58:10,166 I thought you were happy to get rid of me. 960 00:58:10,250 --> 00:58:14,166 Oh! I… I was. I was dreadfully angry at you. 961 00:58:15,583 --> 00:58:18,958 But then I started thinking about things and I realized… 962 00:58:20,250 --> 00:58:21,125 Uh… 963 00:58:24,541 --> 00:58:25,708 I was jealous. 964 00:58:27,166 --> 00:58:29,958 Anyway, I've written it all down as a good writer should do, 965 00:58:30,041 --> 00:58:33,708 so give it a read, and if you don't hate it, give me a call. 966 00:58:33,791 --> 00:58:35,375 We can have some dinner. 967 00:58:37,750 --> 00:58:40,541 I hope you call. I'd love to see you. 968 00:58:55,166 --> 00:58:57,541 [indistinct chatter] 969 00:59:00,583 --> 00:59:02,583 -[Amelia] How's Safi doing? -[girl] Good. 970 00:59:02,666 --> 00:59:03,666 [Amelia] Yeah? 971 00:59:03,750 --> 00:59:04,583 [children] Yes. 972 00:59:04,666 --> 00:59:06,916 -You guys want to feed him? -Yes! 973 00:59:07,000 --> 00:59:07,916 [Amelia] Yeah, okay. 974 00:59:11,000 --> 00:59:13,041 ♪ Lock me up 'cause I've been bad ♪ 975 00:59:13,125 --> 00:59:15,083 -♪ And I know I'll do it again ♪ -[siren wailing] 976 00:59:15,166 --> 00:59:17,375 ♪ You're the best I ever had ♪ 977 00:59:17,458 --> 00:59:19,583 ♪ I'm guilty, I confess ♪ 978 00:59:19,666 --> 00:59:21,333 ♪ Through lies, real lies ♪ 979 00:59:21,416 --> 00:59:24,083 -♪ We're gonna get real wild tonight ♪ -♪ Come on ♪ 980 00:59:24,166 --> 00:59:26,125 ♪ Through lies, real lies ♪ 981 00:59:26,208 --> 00:59:28,375 ♪ With you ♪ 982 00:59:28,458 --> 00:59:31,416 ♪ Anything that feels this good ♪ 983 00:59:31,500 --> 00:59:33,666 ♪ Well, it must be illegal ♪ 984 00:59:33,750 --> 00:59:36,000 ♪ Must be illegal ♪ 985 00:59:36,083 --> 00:59:40,583 ♪ So call us criminals, criminals, baby ♪ 986 00:59:40,666 --> 00:59:44,541 ♪ Call us criminals, criminals, oh ♪ 987 00:59:44,625 --> 00:59:45,958 ♪ Criminals, criminals ♪ 988 00:59:46,041 --> 00:59:48,291 [all cheering and applauding]