1 00:00:32,083 --> 00:00:33,083 Selamat pagi. 2 00:00:36,750 --> 00:00:38,125 Saya minta maaf. Saya… 3 00:00:38,875 --> 00:00:42,333 Ibu bapa saya masih tidur dan saya tak nak guna mesin di atas. 4 00:00:47,416 --> 00:00:49,125 Saya akan tempah hotel untuk kami. 5 00:00:49,958 --> 00:00:53,916 Minggu pertama Julai? Mustahil. Jangan risau. 6 00:00:55,708 --> 00:00:56,916 Tak apa, duduk sini. 7 00:00:59,625 --> 00:01:02,208 Saya tak rasa ramai ibu nak mengaku, 8 00:01:02,291 --> 00:01:05,250 tapi ada rasa takut apabila anak lelaki berkahwin 9 00:01:05,333 --> 00:01:07,000 yang tempat kami digantikan 10 00:01:07,083 --> 00:01:10,708 dan tiada sesiapa mahu tempat kedua. Betul tak? 11 00:01:17,666 --> 00:01:19,708 Dia fikir awak sempurna. 12 00:01:23,333 --> 00:01:24,333 Tapi sekarang, 13 00:01:25,375 --> 00:01:28,375 awak penuh cela sama macam kami semua. 14 00:01:42,708 --> 00:01:43,958 Greer, di mana Tag? 15 00:01:45,916 --> 00:01:48,291 Dia terpaksa bermalam di balai polis 16 00:01:48,375 --> 00:01:50,458 jadi tentu ada sebab dia ditahan di sana. 17 00:01:53,333 --> 00:01:59,708 Malangnya, hari ini pelancaran buku saya. 18 00:01:59,791 --> 00:02:01,166 Awak nak pakai apa nanti? 19 00:02:03,083 --> 00:02:06,916 Saya tak rasa Benji nak berada dekat dengan saya. 20 00:02:07,500 --> 00:02:11,458 Dah terlewat nak batalkan dan semua orang hadir. 21 00:02:12,791 --> 00:02:16,541 Saya tentunya tak nak orang bergosip kecuali pasal buku saya. 22 00:02:30,458 --> 00:02:31,458 Okey. 23 00:02:59,083 --> 00:03:03,041 POLIS NANTUCKET 24 00:03:04,541 --> 00:03:06,125 Waktu aku muda dulu 25 00:03:07,250 --> 00:03:09,416 Tak perlukan sesiapa 26 00:03:10,916 --> 00:03:13,250 Berasmara sekadar suka-suka 27 00:03:14,291 --> 00:03:15,875 Hari itu telah berlalu 28 00:03:24,708 --> 00:03:26,208 - Hei. - Hei. 29 00:03:30,000 --> 00:03:31,000 Cantiknya. 30 00:03:32,583 --> 00:03:33,583 Ya. 31 00:03:35,458 --> 00:03:36,708 Boleh saya tanya sikit? 32 00:03:37,291 --> 00:03:38,291 Banyak pun boleh. 33 00:03:41,083 --> 00:03:43,000 Awak kenal Eric Carmen? 34 00:03:43,833 --> 00:03:45,291 Jangan gelakkan saya sekarang. 35 00:03:45,375 --> 00:03:48,333 Saya cuba rapatkan jurang generasi yang sangat ketara. 36 00:03:48,416 --> 00:03:50,916 - Tak. Okey, tentulah. Maaf. - Ya. 37 00:03:51,000 --> 00:03:54,416 Dia tulis lagu yang semua orang fikir lagu Celine Dion, 38 00:03:54,500 --> 00:03:56,458 tapi bukan lagu Celine Dion. 39 00:03:57,875 --> 00:03:58,958 Lagunya begini. 40 00:04:00,125 --> 00:04:01,375 Ketika aku kecil 41 00:04:02,791 --> 00:04:05,375 Aku tak perlukan sesiapa 42 00:04:06,500 --> 00:04:09,250 Berasmara sekadar suka-suka 43 00:04:11,000 --> 00:04:12,708 Hari itu telah berlalu 44 00:04:12,791 --> 00:04:14,208 Ini lirik yang awak tahu. 45 00:04:14,291 --> 00:04:18,375 Aku sendirian 46 00:04:18,458 --> 00:04:19,958 Aku tak mahu… 47 00:04:20,041 --> 00:04:20,875 Wah. 48 00:04:23,458 --> 00:04:24,541 Saya berjayakah? 49 00:04:26,125 --> 00:04:28,458 - Rapatkan jurang generasi? - Rasanya ya. 50 00:04:29,000 --> 00:04:30,833 Saya ingat itu lagu Celine Dion. 51 00:04:30,916 --> 00:04:31,958 - Yakah? - Ya. 52 00:04:37,041 --> 00:04:38,041 Awak okey? 53 00:04:38,625 --> 00:04:39,708 Ya. 54 00:04:43,333 --> 00:04:44,750 Untuk masa depan. 55 00:04:55,000 --> 00:04:56,291 Kenapa? 56 00:04:56,375 --> 00:04:57,375 Saya tak boleh. 57 00:04:58,375 --> 00:04:59,375 Tak boleh apa? 58 00:05:00,958 --> 00:05:02,375 Apa maksud awak? 59 00:05:03,541 --> 00:05:05,833 Saya tak boleh minum. 60 00:05:07,791 --> 00:05:08,791 Saya tak boleh minum. 61 00:05:14,916 --> 00:05:17,333 Biar betul. 62 00:05:17,416 --> 00:05:18,666 Ya, "Biar betul." 63 00:05:25,625 --> 00:05:27,833 Biar betul, sayang, awak mengandung? 64 00:05:28,500 --> 00:05:29,708 Saya mengandung. 65 00:05:38,416 --> 00:05:39,416 Indahnya. 66 00:05:41,625 --> 00:05:43,375 - Yakah? - Ya. 67 00:05:50,125 --> 00:05:51,666 Awak sangat cantik. 68 00:05:57,750 --> 00:05:58,750 Saya cintakan awak. 69 00:06:00,791 --> 00:06:01,875 Saya cintakan awak. 70 00:06:13,166 --> 00:06:14,666 Saya patut balik. 71 00:06:16,666 --> 00:06:18,291 - Ya, tentulah. - Ya. 72 00:06:18,375 --> 00:06:19,666 - Saya pergi dulu. - Okey. 73 00:06:26,791 --> 00:06:29,625 Aku sendirian 74 00:06:31,541 --> 00:06:32,458 Tak mahu 75 00:06:32,541 --> 00:06:36,583 Aku sendirian 76 00:06:38,916 --> 00:06:41,833 Aku sendirian 77 00:07:24,750 --> 00:07:26,250 Jujur cakap. 78 00:07:27,208 --> 00:07:29,083 Awak siapa, polis moral sekarang? 79 00:07:29,166 --> 00:07:32,500 Hanya sebab kami berhubung, 80 00:07:32,583 --> 00:07:34,541 tak semestinya saya bunuh dia. 81 00:07:34,625 --> 00:07:38,375 - Dah berapa lama kamu berhubungan? - Beberapa bulan. 82 00:07:39,958 --> 00:07:41,333 Dia… 83 00:07:44,500 --> 00:07:45,833 Dia mahu lebih lagi. 84 00:07:47,000 --> 00:07:48,416 Awak tahu keadaannya. 85 00:07:48,500 --> 00:07:50,625 Apa kata awak beritahu keadaannya? 86 00:07:51,291 --> 00:07:55,416 En. Winbury, kayak awak ditinggalkan semalaman di tepi pantai, 87 00:07:55,500 --> 00:07:58,291 tapi staf beritahu saya yang awak sangat sayangkannya 88 00:07:58,375 --> 00:07:59,750 dan tak pernah tinggalkan. 89 00:08:00,458 --> 00:08:01,583 Awak cakap dengan staf? 90 00:08:01,666 --> 00:08:04,458 Biasanya, dalam siasatan pembunuhan, 91 00:08:04,541 --> 00:08:08,750 kami bercakap dengan semua yang boleh membantu, termasuk staf awak. 92 00:08:12,125 --> 00:08:17,083 Biasanya, awak kunci kayak di rumah bot, betul? 93 00:08:17,166 --> 00:08:20,750 Ya, biasanya saya kunci, tapi banyak hal jadi hari itu. 94 00:08:20,833 --> 00:08:23,250 Contohnya? Bunuh wanita simpanan yang mengandung? 95 00:08:28,166 --> 00:08:31,041 Contohnya, anak saya bakal berkahwin keesokan harinya. 96 00:08:32,208 --> 00:08:33,458 Orang lain simpan kunci? 97 00:08:35,000 --> 00:08:37,083 Boleh kata semua staf ada kunci. 98 00:08:37,916 --> 00:08:42,541 Jadi, mungkin salah seorang staf bawa Merritt naik kayak awak, 99 00:08:42,625 --> 00:08:44,583 dos dia dengan barbiturat, 100 00:08:44,666 --> 00:08:46,916 kemudian biar dia mati lemas? 101 00:08:47,000 --> 00:08:48,291 Entahlah. Mungkin. 102 00:08:48,375 --> 00:08:51,208 Bunyinya mustahil bagi saya tapi yalah, awak polis. 103 00:08:51,291 --> 00:08:53,250 Awak sendiri cakap, dia nak lebih lagi. 104 00:08:53,333 --> 00:08:55,791 Saya tak bawa dia naik bot, okey? 105 00:08:55,875 --> 00:08:57,083 Kali terakhir nampak dia, 106 00:08:57,166 --> 00:08:59,833 dia di bawah khemah bersama Tom dan Isabel. 107 00:08:59,916 --> 00:09:02,708 Saya tak sembunyikan apa-apa langsung daripada kamu. 108 00:09:02,791 --> 00:09:04,375 Sebab itu saya tak telefon peguam 109 00:09:04,458 --> 00:09:08,041 tapi jika kamu berkeras tanya soalan begini, saya telefon. 110 00:09:08,125 --> 00:09:12,500 Awak tentu tak mahu sebab dia peguam yang sangat cekap, 111 00:09:12,583 --> 00:09:16,416 dan dia juga antara orang 112 00:09:16,500 --> 00:09:19,541 yang menaja uniform yang awak pakai sekarang. 113 00:09:23,500 --> 00:09:27,625 "Di bawah khemah dengan Isabel." Adakah dia Isabel Nallet? 114 00:09:27,708 --> 00:09:30,125 Ya. Dia rakan keluarga. 115 00:09:31,291 --> 00:09:32,291 Tanyalah dia. 116 00:09:34,416 --> 00:09:36,250 Merritt mungkin marah dengan saya, 117 00:09:36,333 --> 00:09:38,875 tapi dia masih hidup ketika saya masuk tidur. 118 00:09:39,791 --> 00:09:40,916 "Rakan keluarga"? 119 00:09:41,708 --> 00:09:43,500 - Sebelah mana? - Sebelah saya. 120 00:09:45,416 --> 00:09:48,083 Bagaimana hubungan awak dengan dia? 121 00:09:52,583 --> 00:09:53,916 Terima kasih, Carl. 122 00:09:54,000 --> 00:09:55,541 Ya, terima kasih, Carl. 123 00:09:55,625 --> 00:09:58,291 Tentu sangat sedap kopinya. 124 00:10:00,625 --> 00:10:03,583 - Nak makan dengan donat? - Jangan bawa donat. 125 00:10:30,625 --> 00:10:32,750 Jika mereka tak suka saya kemas barang dia, 126 00:10:32,833 --> 00:10:34,125 mereka boleh tangkap saya. 127 00:10:34,208 --> 00:10:36,708 Tapi mustahil. Sebab saya wanita kulit putih. 128 00:10:37,416 --> 00:10:38,416 Jijik betul. 129 00:10:40,583 --> 00:10:42,000 Ya, rasanya. 130 00:10:43,041 --> 00:10:45,291 Saya fikir awak nak sesetengah barang di sini. 131 00:10:47,625 --> 00:10:50,208 Byredo Blanche, yang terbaik. 132 00:10:59,750 --> 00:11:00,750 Maaf. 133 00:11:03,375 --> 00:11:04,375 Tak apa. 134 00:11:06,958 --> 00:11:08,875 Saya nampak awak ikhlas sayang dia. 135 00:11:12,916 --> 00:11:15,500 Maaflah. Cuma kawan saya lebih kepada, 136 00:11:15,583 --> 00:11:17,916 "Kelas muzik ibu dan anak mana awak pergi?" 137 00:11:18,000 --> 00:11:19,666 "Golden Goose masih laku?" 138 00:11:20,750 --> 00:11:24,250 Saya suka kamu berdua, 139 00:11:25,541 --> 00:11:26,458 tak berpura-pura. 140 00:11:27,625 --> 00:11:28,625 Terima kasih. 141 00:11:30,250 --> 00:11:33,041 Saya tak sabar nak jadi kakak ipar, tahu tak? 142 00:11:33,708 --> 00:11:35,125 Adalah kawan di sini. 143 00:11:37,333 --> 00:11:38,666 Semua orang dah tahu? 144 00:11:38,750 --> 00:11:40,416 Ingatkan awak keluar hari ini. 145 00:11:40,958 --> 00:11:42,125 Ya, saya pun. 146 00:11:43,375 --> 00:11:46,916 Tapi Greer nak saya hadiri pelancaran buku dia. 147 00:11:47,625 --> 00:11:49,166 Apa? Kenapa? 148 00:11:49,250 --> 00:11:52,000 Supaya tiada sesiapa tanya kenapa saya tiada. 149 00:11:55,416 --> 00:11:57,791 Okey. Masuk akal juga. 150 00:12:01,708 --> 00:12:02,916 Tak, awak tahu tak? 151 00:12:04,000 --> 00:12:06,750 Awak patut pergi. Pakai baju cantik. 152 00:12:06,833 --> 00:12:09,791 Yakin diri. Tunjuk yang mereka tak boleh sakiti awak. 153 00:12:11,541 --> 00:12:12,750 Saya teman awak. 154 00:12:15,583 --> 00:12:16,875 - Serius? - Ya. 155 00:12:45,291 --> 00:12:47,958 - Sejak baca Nightfalls on Nantucket… - Ya. 156 00:12:48,041 --> 00:12:50,041 …saya tak sabar tunggu buku seterusnya. 157 00:12:50,125 --> 00:12:52,416 Saya pula dah tahu hadiah Krismas untuk dia. 158 00:12:52,500 --> 00:12:54,916 - Ya. Betul. - Saya suka kamu berdua. 159 00:12:55,833 --> 00:12:58,541 - Greer, maaf lewat. - Saya minta diri kejap. 160 00:12:59,666 --> 00:13:00,541 Enid. 161 00:13:01,375 --> 00:13:04,166 - Masa suami awak? - Ramai datang. Dia tak dapat hadir. 162 00:13:04,250 --> 00:13:06,708 - Semua okey? - Ya. 163 00:13:06,791 --> 00:13:08,458 Greer, awak ingat Hyacinth? 164 00:13:08,541 --> 00:13:09,791 - Hai. - Ini pula Brad. 165 00:13:10,458 --> 00:13:12,875 Hari penting. Gambar untuk media sosial. 166 00:13:12,958 --> 00:13:14,708 - Kita pun ambil juga. - Untuk Brad. 167 00:13:14,791 --> 00:13:17,500 - Saya suka. Cantik. - Ya. Dapat? Terima kasih. 168 00:13:17,583 --> 00:13:20,583 Saya akan umumkan hala tuju baharu hari ini. 169 00:13:20,666 --> 00:13:23,708 Parti ini boleh jadi parti selamat tinggal Dash dan Dolly. 170 00:13:23,791 --> 00:13:25,500 Beritahu mereka? Novel terakhir. 171 00:13:26,666 --> 00:13:28,666 - Lebih baik? - Jauh lebih baik. 172 00:13:28,750 --> 00:13:30,041 Ya Tuhan. Apa ini? 173 00:13:30,125 --> 00:13:35,166 Saya mesej dia minta mesej video tapi dia tak balas. 174 00:13:35,250 --> 00:13:38,000 Jadi, saya selesaikan masalah. 175 00:13:38,083 --> 00:13:39,708 - Apa pendapat awak? - Jangan! 176 00:13:39,791 --> 00:13:42,416 - Jangan. Kenapa awak… - Jangan. Teruknya. 177 00:13:42,958 --> 00:13:45,625 - Seriuslah? - Tutup. Roger, saya dah cakap. 178 00:13:45,708 --> 00:13:49,375 Awak cakap saja dia tak dapat datang hari ini. Jangan rumitkan keadaan. 179 00:13:49,458 --> 00:13:50,333 Okey. 180 00:13:57,000 --> 00:13:58,125 Hei. 181 00:13:58,208 --> 00:13:59,333 Hei! 182 00:14:00,083 --> 00:14:02,458 Tak tahu pula awak akan kerja sini. 183 00:14:02,541 --> 00:14:03,541 Ya. 184 00:14:05,625 --> 00:14:09,208 Awak nak lepak selepas ini? Nak berseronok? 185 00:14:09,833 --> 00:14:12,041 Rasanya tak boleh. 186 00:14:12,125 --> 00:14:14,000 Sebab perahu layar. 187 00:14:14,083 --> 00:14:17,166 - Saya nak. Tapi saya dilarang keluar. - Faham. Maaf. 188 00:14:18,791 --> 00:14:19,625 Okey. 189 00:14:22,291 --> 00:14:24,000 Jangan risau. Tentu okey. 190 00:14:27,583 --> 00:14:29,375 Kami nak satu. Terima kasih. 191 00:14:30,166 --> 00:14:31,166 Terima kasih. 192 00:14:33,166 --> 00:14:36,875 Jesus. Tempat ini penuh dengan gaya fesyen Lilly Pulitzer. 193 00:14:40,083 --> 00:14:42,083 Siapa nak tegah lelaki pertengahan usia 194 00:14:42,166 --> 00:14:45,750 pakai seluar pendek dengan kasut santai? Sayakah? 195 00:14:48,708 --> 00:14:51,833 Tak sangka saya cakap begini tapi saya tak salahkan awak. 196 00:14:53,208 --> 00:14:54,708 Shooter sangat… 197 00:14:56,041 --> 00:14:57,666 Dia sangat… 198 00:14:57,750 --> 00:14:59,166 - …kaya. - Menarik. 199 00:15:01,166 --> 00:15:02,166 Apa? 200 00:15:03,000 --> 00:15:04,083 "Dia sangat kaya?" 201 00:15:05,791 --> 00:15:06,791 Okey. 202 00:15:07,958 --> 00:15:11,208 Di Deerfield, dia ada pengawal peribadi. 203 00:15:11,791 --> 00:15:13,666 Dia cukup kaya untuk diculik. 204 00:15:14,791 --> 00:15:16,250 Dia tak pernah cakap. 205 00:15:16,333 --> 00:15:18,000 Ya, dia rendah diri. 206 00:15:18,083 --> 00:15:20,708 Orang berduit begitu tak cakap tentangnya. 207 00:15:21,291 --> 00:15:25,375 Lagipun, saya rasa dia macam dari Timur Tengah. 208 00:15:26,166 --> 00:15:27,291 Tak, dia dari India. 209 00:15:27,375 --> 00:15:28,375 Tepat sekali. 210 00:15:29,208 --> 00:15:30,708 Hai. Minta diri sekejap. 211 00:15:40,250 --> 00:15:44,666 Bukankah polis boleh tahu jika seseorang menipu? 212 00:15:46,458 --> 00:15:48,250 Saya cakap benar. 213 00:15:49,000 --> 00:15:53,500 Apa… Kita dah kenal berapa lama, sepuluh, 15 tahun? 214 00:15:53,583 --> 00:15:55,333 Ketika awak datang sini dengan… 215 00:15:55,416 --> 00:15:56,416 Chloe. 216 00:15:56,500 --> 00:15:59,375 Betul, dengan Chloe tahun 2014… 217 00:15:59,458 --> 00:16:01,083 Selepas ibunya meninggal dunia. 218 00:16:03,791 --> 00:16:04,666 Ya. 219 00:16:06,875 --> 00:16:08,041 Selepas itu, ya. 220 00:16:09,583 --> 00:16:10,583 Takziah. 221 00:16:13,208 --> 00:16:16,916 - Tahniah! Hebatnya! - Terima kasih. Ya. 222 00:16:17,000 --> 00:16:19,041 - Tengoklah awak. - Awak tentu bangga. 223 00:16:19,125 --> 00:16:20,833 Tentulah. 224 00:16:20,916 --> 00:16:22,333 Cantik. Terima kasih. 225 00:16:23,750 --> 00:16:27,291 Di Perancis, kita tak biar benda begini buat kita sedih. 226 00:16:29,458 --> 00:16:33,875 Mungkin awak boleh dapat seks hangat tanda maaf daripadanya. 227 00:16:35,458 --> 00:16:42,000 Mungkin, tapi kita bukan di Perancis dan ini tak membantu. Terima kasih. 228 00:16:42,083 --> 00:16:45,750 Maksud saya, jangan biarkannya musnahkan hidup awak. 229 00:16:45,833 --> 00:16:49,000 Kecurangan cuma cara memastikan jiwa masih hidup. 230 00:16:49,083 --> 00:16:50,083 Jiwa… 231 00:16:51,375 --> 00:16:52,416 Atau vagina. 232 00:16:53,125 --> 00:16:54,625 Kadangkala kedua-duanya. 233 00:16:56,583 --> 00:16:58,666 Menarik. 234 00:16:59,291 --> 00:17:03,291 Nasihat yang baik dan saya akan cuba fahamkan. Terima kasih. 235 00:17:07,541 --> 00:17:08,541 Kenapa saya? 236 00:17:16,291 --> 00:17:21,666 Macam saya kata, kami minum beberapa gelas rum, merokok, 237 00:17:21,750 --> 00:17:24,083 dan di situlah akhirnya, bawah khemah. 238 00:17:24,166 --> 00:17:25,750 Kali terakhir saya nampak dia. 239 00:17:25,833 --> 00:17:28,333 Awak masuk tidur pukul 1.30 pagi? 240 00:17:28,416 --> 00:17:31,500 Lebih kurang. Saya tak tulis diari pula. 241 00:17:32,708 --> 00:17:35,666 Kita semua penat, En. Winbury, 242 00:17:35,750 --> 00:17:39,000 tapi kami cuba siasat dengan teliti garis masa Cik Monaco. 243 00:17:39,083 --> 00:17:43,166 Dadah itu tak lama berada dalam badannya sebelum Cik Sacks jumpa dia, 244 00:17:43,250 --> 00:17:44,916 tapi kita tahu dia berjaga lewat, 245 00:17:45,000 --> 00:17:47,291 dan kami tahu awak berjaga lewat malam. 246 00:17:47,375 --> 00:17:48,500 Saya tak nafikan. 247 00:17:48,583 --> 00:17:53,916 Minum rum adalah peluang terbaik awak untuk beri dos kepada minuman orang lain. 248 00:17:54,625 --> 00:17:55,625 Jadi, 249 00:17:56,625 --> 00:17:59,666 jika ada apa-apa awak belum beritahu, 250 00:18:00,416 --> 00:18:01,666 sekaranglah masanya. 251 00:18:09,875 --> 00:18:10,875 Tiada. 252 00:18:14,000 --> 00:18:16,916 Atau awak boleh biar kami susah-payah siasat 253 00:18:17,000 --> 00:18:19,250 dan lama-kelamaan kami tahu kebenaran juga. 254 00:18:20,083 --> 00:18:21,625 Jika awak tak bersalah, 255 00:18:22,250 --> 00:18:26,583 awak masih boleh disabitkan bersalah kerana tak membantu siasatan. 256 00:18:37,416 --> 00:18:38,416 Okey. 257 00:18:56,458 --> 00:18:58,333 Dia biadab dengan saya. 258 00:18:58,416 --> 00:19:01,791 Saya kata, "Cik, saya yang tulis senarai tetamu, 259 00:19:01,875 --> 00:19:03,708 saya pasti nama awak tiada." 260 00:19:03,791 --> 00:19:05,625 Dia kata, "Periksa lagi." 261 00:19:05,708 --> 00:19:10,875 "Namanya 'Rockerfeller.' R-O-C-K-A-F-E-L-L-E-R." 262 00:19:10,958 --> 00:19:11,791 Bodohnya. 263 00:19:11,875 --> 00:19:12,875 Bodoh betul. 264 00:19:13,458 --> 00:19:15,000 Dia tak reti mengeja. 265 00:19:17,041 --> 00:19:18,833 - Selamat malam. - Selamat malam. 266 00:19:19,375 --> 00:19:20,250 Selamat malam. 267 00:19:24,958 --> 00:19:26,291 Ada sesiapa nak berkanu? 268 00:19:27,000 --> 00:19:28,416 Keadaan sesuai untuknya. 269 00:19:28,500 --> 00:19:29,750 Tak naklah. 270 00:19:39,708 --> 00:19:40,583 Nah. 271 00:19:41,416 --> 00:19:42,416 Ambil ini. 272 00:19:43,208 --> 00:19:45,416 - Awak nampak sejuk. - Terima kasih. 273 00:19:49,125 --> 00:19:50,458 Awak kena panaskan diri. 274 00:19:51,500 --> 00:19:53,500 Jangan tunggu sesiapa buatkan. 275 00:20:34,541 --> 00:20:35,375 Hei. 276 00:20:36,416 --> 00:20:37,250 Hei. 277 00:20:41,000 --> 00:20:43,916 - Awak serius nak berkanu sekarang? - Ya. 278 00:20:44,958 --> 00:20:47,875 Waktu terbaik. Tengok betapa tenangnya air. 279 00:20:49,291 --> 00:20:50,416 Kita perlu bincang. 280 00:20:51,500 --> 00:20:52,541 - Ya? - Ya. 281 00:20:53,125 --> 00:20:54,333 Apa halnya? 282 00:20:54,416 --> 00:20:55,875 Kita seriuskah? 283 00:20:57,000 --> 00:20:58,375 Kita serius nak teruskan? 284 00:21:01,666 --> 00:21:02,625 Hei. 285 00:21:04,416 --> 00:21:05,416 Awak okey? 286 00:21:09,291 --> 00:21:11,333 Saya perlu tahu. Awak perlu beritahu. 287 00:21:13,333 --> 00:21:14,333 Tolonglah. 288 00:21:14,416 --> 00:21:16,291 - Beritahu apa? - Cakap jujur. 289 00:21:17,166 --> 00:21:19,083 Saya jujur suka awak. 290 00:21:21,750 --> 00:21:24,125 Perkara dalam tubuh awak sekarang… 291 00:21:27,875 --> 00:21:31,791 antara yang terindah boleh berlaku antara lelaki dan wanita. 292 00:21:32,500 --> 00:21:36,041 Masalahnya, bagi saya, sekarang… 293 00:21:38,166 --> 00:21:39,875 masalah masa, faham tak? 294 00:21:39,958 --> 00:21:42,500 Saya tak faham. Apa maksud awak sebenarnya? 295 00:21:42,583 --> 00:21:44,916 Contohnya, ada beberapa kebenaran… 296 00:21:46,875 --> 00:21:49,625 yang tak begitu menyenangkan saya perlu uruskan 297 00:21:49,708 --> 00:21:51,458 dan itu mungkin ambil masa. 298 00:21:55,541 --> 00:21:56,541 Okey. 299 00:21:58,333 --> 00:21:59,958 Awak agak, berapa lama? 300 00:22:00,041 --> 00:22:01,375 Jangan buat begini. 301 00:22:01,458 --> 00:22:04,666 - Jangan mengelak. Saya tanya. - Tahu tempohnya takkan… 302 00:22:04,750 --> 00:22:07,125 Ya, kenalah tahu sebab bila mengandung… 303 00:22:07,208 --> 00:22:10,250 - Apa awak buat? - …sembilan bulan lagi, bayi keluar. 304 00:22:10,958 --> 00:22:12,875 - Saya cuma… - Kenapa kita buat begini? 305 00:22:14,208 --> 00:22:16,666 Tengoklah. 306 00:22:21,916 --> 00:22:23,500 Malam yang indah. 307 00:22:27,000 --> 00:22:28,541 Malam saya tak indah. 308 00:22:33,041 --> 00:22:34,250 Saya minta maaf. 309 00:22:41,666 --> 00:22:43,125 Awak nak saya gugurkan? 310 00:22:44,750 --> 00:22:47,208 - Saya… Bukan… - Awak nak saya gugurkan. 311 00:22:48,875 --> 00:22:52,000 - Awak nak saya gugurkan? - Sayang… Jangan. 312 00:22:52,083 --> 00:22:53,500 - Kenapa? - Mari sini. 313 00:22:53,583 --> 00:22:56,250 Tak. 314 00:22:57,083 --> 00:22:58,333 Hei. 315 00:22:58,416 --> 00:23:01,125 - Kita bincang. Kalau awak… - Awak tipu saya. 316 00:23:02,083 --> 00:23:03,750 - Saya tak… - Awak tipu saya! 317 00:23:04,791 --> 00:23:07,541 - Ya, awak tipu. - Apa awak buat? Hei, sini. 318 00:23:09,416 --> 00:23:11,125 - Jangan… - Sinilah! Berhenti 319 00:23:11,208 --> 00:23:12,916 - Jangan sentuh saya! - Berhenti! 320 00:23:38,916 --> 00:23:39,916 Helo! 321 00:23:41,291 --> 00:23:42,291 Helo? 322 00:23:46,416 --> 00:23:47,500 Jam saya. 323 00:23:48,333 --> 00:23:50,875 Jam saya! 324 00:23:58,541 --> 00:23:59,958 Awak kata pukul enam, bukan? 325 00:24:00,041 --> 00:24:03,208 - Apa? - Mayat dijumpai 6.00 pagi. 326 00:24:03,291 --> 00:24:04,333 Lebih kurang. 327 00:24:05,875 --> 00:24:06,875 Begini… 328 00:24:07,916 --> 00:24:11,791 Saya tipu saya masuk tidur pukul 1.30 pagi. 329 00:24:11,875 --> 00:24:16,791 Saya dan Merritt bergaduh di tepi pantai 330 00:24:16,875 --> 00:24:18,416 dan saya tak beritahu… 331 00:24:19,375 --> 00:24:20,375 Dia beritahu saya… 332 00:24:23,500 --> 00:24:24,541 Ini tak menipu. 333 00:24:26,166 --> 00:24:30,250 Ini boleh buktikan dengan jelas yang saya masuk tidur pukul 2.30 pagi. 334 00:24:30,791 --> 00:24:33,666 Itu hampir empat jam sebelum dia dijumpai, 335 00:24:33,750 --> 00:24:36,666 dan awak kata dadah itu baru berada di dalam badannya. 336 00:24:37,291 --> 00:24:38,125 Ini aplikasi. 337 00:24:39,666 --> 00:24:43,041 Ia boleh jejak kadar degupan jantung, kapasiti jantung, kitaran tidur. 338 00:24:43,125 --> 00:24:45,125 Ia tahu jika awak atau pasangan berdengkur. 339 00:24:45,208 --> 00:24:48,541 Kalau awak kentut dalam tidur pun ia tahu. 340 00:24:49,625 --> 00:24:50,625 Periksalah. 341 00:24:51,416 --> 00:24:54,291 Saya buat benda bodoh, tapi saya tak bunuh dia. 342 00:24:55,708 --> 00:24:57,208 Data dalam telefon saya. 343 00:24:58,791 --> 00:24:59,791 Periksalah. 344 00:25:09,875 --> 00:25:11,000 Marilah. 345 00:25:11,083 --> 00:25:14,166 Silakan. Duduk di tengah. 346 00:25:15,125 --> 00:25:16,500 Saya tahu dia tak suka. 347 00:25:16,583 --> 00:25:18,458 Sebut "Greer". Satu, dua, tiga! 348 00:25:18,541 --> 00:25:19,541 - Greer! - Greer! 349 00:25:20,916 --> 00:25:21,916 Champagne? 350 00:25:23,000 --> 00:25:25,208 - Awak perlukannya. - Ya, saya perlukan. 351 00:25:33,666 --> 00:25:35,041 Awak cantik. 352 00:25:36,416 --> 00:25:37,416 Apa? 353 00:25:39,000 --> 00:25:40,000 Terima kasih. 354 00:25:40,083 --> 00:25:42,083 Nyatanya, awak memang cantik. 355 00:25:42,166 --> 00:25:43,958 Tapi bukan itu sebab Greer benci. 356 00:25:44,041 --> 00:25:46,958 Dia benci awak sebab awak tak pura-pura. 357 00:25:47,041 --> 00:25:48,500 Sebab itu dia benci saya juga. 358 00:25:49,375 --> 00:25:52,500 Sebab saya cakap jujur. 359 00:25:55,375 --> 00:25:56,875 Saya tak rasa Greer benci awak. 360 00:25:56,958 --> 00:26:00,458 Orang habiskan seumur hidup pedulikan kata-kata orang lain, 361 00:26:01,291 --> 00:26:04,166 mereka tak boleh tahan tengok orang lain… 362 00:26:04,875 --> 00:26:08,208 Mereka tak boleh tahan tengok orang lain… 363 00:26:08,916 --> 00:26:10,625 Mereka teringat hidup yang sia-sia. 364 00:26:16,708 --> 00:26:18,375 Saya… 365 00:26:19,500 --> 00:26:21,000 Saya sangat suka dia. 366 00:26:21,708 --> 00:26:22,708 Kawan awak. 367 00:26:25,833 --> 00:26:26,833 Terima kasih. 368 00:26:28,458 --> 00:26:29,500 Kamu berbual? 369 00:26:31,041 --> 00:26:33,000 Ya. 370 00:26:35,750 --> 00:26:38,041 Hei, nampak telefon saya di mana-mana? 371 00:26:38,791 --> 00:26:39,916 Telefon saya hilang. 372 00:26:40,000 --> 00:26:43,166 - Awak okey? - Tak, cuma hari saya teruk. 373 00:26:43,750 --> 00:26:45,875 Atau hidup yang teruk. 374 00:26:47,583 --> 00:26:52,166 Saya baru nak minum sebelum tidur, tapi teman saya menghilangkan diri. 375 00:26:52,250 --> 00:26:53,291 Nak minum bersama? 376 00:26:53,375 --> 00:26:55,500 Tak nak, terima kasih saja. 377 00:26:55,583 --> 00:26:57,541 Kalau awak ubah fikiran… 378 00:26:58,125 --> 00:27:00,250 Tapi dia nampak sangat sedih. 379 00:27:01,541 --> 00:27:02,541 Yakah? 380 00:27:03,833 --> 00:27:05,791 - Tentang apa? - Apa lagi? 381 00:27:10,791 --> 00:27:11,750 Selamat petang. 382 00:27:11,833 --> 00:27:13,250 Saya ubah fikiran. 383 00:27:13,333 --> 00:27:14,333 Begitu. 384 00:27:20,208 --> 00:27:22,583 Entah kenapalah saya asyik salah pilih lelaki. 385 00:27:24,000 --> 00:27:26,333 Cinta itu buta. 386 00:27:28,583 --> 00:27:29,583 Ya. 387 00:27:31,125 --> 00:27:33,958 Bukankah itu alasan orang untuk curang? 388 00:27:35,541 --> 00:27:37,416 Awak tak suka orang curang? 389 00:27:38,166 --> 00:27:39,000 Saya… 390 00:27:41,500 --> 00:27:42,708 Ya, mungkin saya 391 00:27:43,583 --> 00:27:47,208 tak anggap ia curang jika dah nak bercerai. 392 00:27:47,916 --> 00:27:49,750 Itu yang dia beritahu awak? 393 00:27:51,625 --> 00:27:52,958 Mereka tak pernah bercerai. 394 00:27:54,416 --> 00:27:56,625 Awak perlu buat si isteri yang minta cerai. 395 00:27:57,250 --> 00:27:58,333 Macam mana pun. 396 00:28:05,208 --> 00:28:06,416 Jom minum. 397 00:28:13,333 --> 00:28:14,916 Untuk wanita simpanan. 398 00:28:19,791 --> 00:28:22,166 - Ya Tuhan, awak okey? - Tak guna! 399 00:28:23,625 --> 00:28:25,291 - Hati-hati, jangan… - Tidak… 400 00:28:36,291 --> 00:28:38,500 Esok hari baharu. 401 00:28:44,916 --> 00:28:45,875 Ya. 402 00:28:45,958 --> 00:28:46,791 Cinta. 403 00:28:52,416 --> 00:28:53,250 Hei. 404 00:28:55,708 --> 00:28:56,541 Hei. 405 00:28:57,041 --> 00:28:58,250 Apa yang awak nak? 406 00:28:59,041 --> 00:29:00,958 - Apa saya nak? - Kenapa awak datang? 407 00:29:01,041 --> 00:29:02,041 Mak awak jemput saya. 408 00:29:02,625 --> 00:29:03,625 Yakah? 409 00:29:04,500 --> 00:29:05,500 Benji… 410 00:29:06,916 --> 00:29:08,916 Saya minta maaf. Okey? 411 00:29:09,000 --> 00:29:11,666 Tak perlu cakap apa-apa, saya cuma nak awak tahu, 412 00:29:11,750 --> 00:29:14,458 ciuman itu pertama kali berlaku. 413 00:29:15,750 --> 00:29:17,958 - Awak minta maaf? - Saya nak jujur. 414 00:29:31,125 --> 00:29:32,125 Okey. 415 00:29:38,541 --> 00:29:40,041 Awak tak boleh buat begitu. 416 00:29:40,958 --> 00:29:41,875 Buat apa? 417 00:29:42,500 --> 00:29:45,166 Jangan bertumbuk di sini. Mak awak tentu marah. 418 00:29:45,250 --> 00:29:47,375 Kenapa, awak cemburu? Nak bertumbuk? 419 00:29:48,041 --> 00:29:50,666 - Jom, lekas. Nak lawan? - Awak nak lawan saya? 420 00:29:50,750 --> 00:29:52,958 - Awak perlu makan. - Jom lawan. 421 00:29:53,041 --> 00:29:55,458 Saya benci tiram. Lekas, jom lawan. 422 00:29:55,541 --> 00:29:58,041 - Kita keluar. - Kenapa dengan awak? 423 00:29:58,125 --> 00:30:00,625 - Cepatlah, ikut saya. - Kenapa? Kita nak ke mana? 424 00:30:00,708 --> 00:30:02,208 - Lawan di luar? - Okey. 425 00:30:02,791 --> 00:30:04,916 Mari sini. 426 00:30:06,583 --> 00:30:08,291 Benji, apa awak buat? 427 00:30:08,375 --> 00:30:10,166 Ya Tuhan. Tiram lagi? 428 00:30:10,250 --> 00:30:12,125 Bertenang. Saya perlu bawa awak balik. 429 00:30:12,208 --> 00:30:16,375 - Saya tenang. Saya tak nak air. - Awak perlu minum air. Okey. 430 00:30:16,458 --> 00:30:18,250 Ini yang saya perlukan. 431 00:30:20,833 --> 00:30:23,875 Jangan! Jangan minum lagi. 432 00:30:23,958 --> 00:30:25,625 - Benji, jangan! - Awak minumlah. 433 00:30:25,708 --> 00:30:27,125 Okey. Sedapnya! 434 00:30:27,208 --> 00:30:30,666 - Bagus, okey. Nah, minum. - Ya Tuhan. Saya okey. 435 00:30:30,750 --> 00:30:31,583 Okey. 436 00:30:32,166 --> 00:30:34,250 - Itu dia. Okey. Puas hati? - Ya. Bagus. 437 00:30:34,333 --> 00:30:37,375 Tengoklah awak. Ambil berat pasal saya sekarang. 438 00:30:37,458 --> 00:30:39,208 - Saya memang ambil berat. - Seronok. 439 00:30:39,791 --> 00:30:40,833 Hore! 440 00:30:41,541 --> 00:30:43,875 - Dia ambil berat tentang saya! - Maaf. 441 00:30:43,958 --> 00:30:47,125 - Jangan minta maaf kepada dia. Tengok. - Maaf. 442 00:30:47,208 --> 00:30:49,208 - Saya boleh jaga diri. Tunggu. - Okey. 443 00:30:49,875 --> 00:30:51,250 Ya Tuhan! Benji! 444 00:30:52,333 --> 00:30:54,250 - Aduhai. - Ya Tuhan. Okey, Benji. 445 00:30:54,333 --> 00:30:55,291 Awak mabuk. 446 00:30:55,375 --> 00:30:57,250 - Ya, memang. - Okey. 447 00:30:57,791 --> 00:30:59,208 Saya bawa awak balik. 448 00:30:59,291 --> 00:31:01,666 Saya tak nak balik. Saya nak keluar. 449 00:31:01,750 --> 00:31:05,000 - Tak eloklah. - Jom keluar berparti, kita berdua saja. 450 00:31:05,791 --> 00:31:09,708 Yalah, saya ingat, awak dah tak nak berparti dengan saya. 451 00:31:09,791 --> 00:31:12,250 Awak nak meniduri orang lain. 452 00:31:12,333 --> 00:31:13,666 Tak apa. Okey. 453 00:31:13,750 --> 00:31:16,041 - Bukan itu masalahnya. - Bukan urusan saya. 454 00:31:16,125 --> 00:31:17,291 Apa masalahnya? 455 00:31:19,166 --> 00:31:20,333 Apa masalahnya? 456 00:31:22,958 --> 00:31:24,250 Beritahu saya masalahnya. 457 00:31:26,375 --> 00:31:28,375 - Cakap awak nak apa. - Benji… 458 00:31:30,666 --> 00:31:32,083 Awak tahu apa saya fikir? 459 00:31:34,375 --> 00:31:36,750 - Awak nak tahu apa saya fikir? - Apa? 460 00:31:38,333 --> 00:31:40,541 Awak yang terbaik saya pernah tiduri. 461 00:32:28,083 --> 00:32:29,333 Terima kasih banyak. 462 00:32:29,416 --> 00:32:30,416 - Okey? - Sekarang. 463 00:32:33,750 --> 00:32:36,250 Helo! Selamat tengah hari, semua. 464 00:32:37,000 --> 00:32:38,875 Indahnya bunyi tepukan. 465 00:32:38,958 --> 00:32:41,625 Seronok anda semua datang. 466 00:32:45,166 --> 00:32:47,291 Terima kasih banyak kerana hadir. 467 00:32:48,000 --> 00:32:53,000 Saya tersentuh anda semua ambil berat tentang Dash dan Dolly sebagaimana saya. 468 00:32:53,083 --> 00:32:56,458 Anda ialah peminat terbaik di dunia. 469 00:32:57,458 --> 00:32:58,458 Sungguh. 470 00:32:59,208 --> 00:33:01,875 Saya sangat bertuah ada anda semua. 471 00:33:01,958 --> 00:33:04,541 Anda bagaikan keluarga bagi saya. 472 00:33:18,333 --> 00:33:22,125 Saya nak umumkan, ini berita mengujakan. 473 00:33:22,208 --> 00:33:25,250 Ini novel terakhir Dash dan Dolly. 474 00:33:25,333 --> 00:33:26,291 Tidak! 475 00:33:27,666 --> 00:33:28,625 Saya minta maaf. 476 00:33:28,708 --> 00:33:30,916 Tapi, jangan sedih, 477 00:33:31,000 --> 00:33:33,875 sebab saya sedang tulis novel baharu, mungkin lebih baik. 478 00:33:35,333 --> 00:33:38,083 Saya akan kongsikan apabila masa sesuai, 479 00:33:38,166 --> 00:33:44,500 tapi sekarang, kita nak raikan Death in Dubai. 480 00:34:03,750 --> 00:34:04,833 Bertenang, semua. 481 00:34:06,583 --> 00:34:07,916 "Semasa Dolly…" 482 00:34:08,541 --> 00:34:09,583 Ya! 483 00:34:10,416 --> 00:34:12,541 Ada pesan bir halia, encik? 484 00:34:13,666 --> 00:34:15,000 Saya tak pesan pun. 485 00:34:15,583 --> 00:34:16,416 Saya rasa ada. 486 00:34:16,500 --> 00:34:17,666 AWAK COMEL 487 00:34:18,541 --> 00:34:22,458 "Semasa Dolly melalui lorong-lorong sempit di bazar, 488 00:34:22,541 --> 00:34:25,708 memorinya dirangsang oleh bau safron dan kayu manis, 489 00:34:26,583 --> 00:34:30,333 dia merindukan hari-hari awal bersama Dash, 490 00:34:31,083 --> 00:34:34,375 ketika dunia bak hadiah yang belum dibuka." 491 00:34:35,708 --> 00:34:38,833 "Kebelakangan ini, dia dikelilingi pasangan muda, 492 00:34:38,916 --> 00:34:42,291 yang mana cinta itu sendiri masih menjanjikan 493 00:34:42,375 --> 00:34:46,750 perlindungan daripada kekejaman dunia." 494 00:34:47,541 --> 00:34:49,291 "Dia mencemburui kenaifan mereka." 495 00:34:50,458 --> 00:34:54,333 "Dia perlu mengingatkan dirinya ikatan yang dikongsi bersama Dash 496 00:34:54,416 --> 00:34:56,125 kini semakin diingini 497 00:34:56,833 --> 00:34:58,416 kerana ia jelas." 498 00:34:59,083 --> 00:35:00,625 "Ia dimenangi." 499 00:35:05,041 --> 00:35:07,791 "Lebih kepada ikatan berbanding kesetiaan." 500 00:35:07,875 --> 00:35:10,750 Roger, kami perlukan bantuan. Ada seseorang… 501 00:35:11,333 --> 00:35:13,500 Lekas. Terima kasih, Roger. 502 00:35:15,583 --> 00:35:16,875 Minta sekuriti masuk. 503 00:35:16,958 --> 00:35:20,291 "Dia melihat semula keyakinan ini pada hari mendatang, 504 00:35:20,375 --> 00:35:22,458 ketika ikatan mereka diuji 505 00:35:23,291 --> 00:35:26,625 dalam cara yang dia tak pernah jangka." 506 00:35:27,958 --> 00:35:30,000 Maaf, semua, kita ada sedikit… 507 00:35:30,083 --> 00:35:32,375 Roger, ada penyelesaian… Roger? 508 00:35:33,041 --> 00:35:33,875 Ya. 509 00:35:34,916 --> 00:35:35,750 Encik, ikut kami. 510 00:35:35,833 --> 00:35:37,583 Mengarut betul. 511 00:35:37,666 --> 00:35:39,708 Encik? Sila beredar. 512 00:35:39,791 --> 00:35:40,666 Ini untuk saya? 513 00:35:41,708 --> 00:35:42,583 Biar betul. 514 00:35:43,166 --> 00:35:44,166 Tak apa, semua. 515 00:35:46,208 --> 00:35:47,375 Syabas, Greer. 516 00:35:52,041 --> 00:35:53,416 Jangan tak endahkan saya. 517 00:35:54,208 --> 00:35:56,416 Itu dia, kita cipta drama sendiri. 518 00:35:58,416 --> 00:35:59,375 Pergi matilah. 519 00:35:59,458 --> 00:36:01,416 Jelasnya, bukan untuk dia. 520 00:36:06,333 --> 00:36:09,458 Tapi, untuk anda semua, kita teruskan 521 00:36:09,541 --> 00:36:11,958 Ada kekecohan, barulah namanya parti, betul? 522 00:36:14,125 --> 00:36:15,125 Itu Dash! 523 00:36:15,708 --> 00:36:16,791 Itu Dash. 524 00:36:17,625 --> 00:36:18,875 Tepat pada masanya! 525 00:36:20,666 --> 00:36:23,166 Ya, Tuhan, Dash! Kami sayang awak! 526 00:36:23,250 --> 00:36:24,750 Ambil video Tag. 527 00:36:24,833 --> 00:36:29,458 Hadirin sekalian, jom minum untuk isteri saya yang cantik dan bijak, 528 00:36:29,541 --> 00:36:31,708 Greer Garrison Winbury. 529 00:36:33,666 --> 00:36:35,125 Saya tengah baca… 530 00:36:35,208 --> 00:36:37,750 Dua puluh lapan buku rekod laris. 531 00:36:38,375 --> 00:36:39,208 Hore! 532 00:36:39,291 --> 00:36:41,208 Dua puluh sembilan tahun berkahwin. 533 00:36:42,583 --> 00:36:47,083 Puan Greer Garrison Winbury! 534 00:36:50,500 --> 00:36:56,500 Aku temui isteri terhebat 535 00:36:56,583 --> 00:36:59,416 Dia di sisiku 536 00:37:01,208 --> 00:37:02,666 Okey. Terima kasih, sayang. 537 00:37:02,750 --> 00:37:05,958 Saya nak cakap sikit. Jika boleh. 538 00:37:06,750 --> 00:37:07,958 Saya mencintai dia. 539 00:37:09,083 --> 00:37:10,458 Saya cinta… 540 00:37:10,541 --> 00:37:12,708 Anda tahu betapa saya mencintai wanita ini? 541 00:37:12,791 --> 00:37:15,125 - Tak… - Saya sanggup berkorban untuk dia. 542 00:37:15,208 --> 00:37:18,000 Saya belum buat, tapi saya rela. Saya boleh. 543 00:37:18,083 --> 00:37:20,208 - Bagus. Beri saya… - Jika saya terpaksa. 544 00:37:20,291 --> 00:37:22,666 Masalahnya, isteri saya ambil berat. 545 00:37:23,291 --> 00:37:24,125 Saya ambil berat. 546 00:37:24,208 --> 00:37:26,375 Dia sangat ambil berat tentang peminatnya. 547 00:37:26,458 --> 00:37:27,291 Ya. 548 00:37:27,375 --> 00:37:29,333 - Terima kasih. Semua. - Semua. 549 00:37:30,083 --> 00:37:32,041 - Dia sangat ambil berat… - Baiklah. 550 00:37:32,125 --> 00:37:33,875 - …tentang anda semua. - Sudah. 551 00:37:33,958 --> 00:37:36,416 …dia nak anda tahu 552 00:37:36,500 --> 00:37:40,125 yang perkahwinan kami sangat 553 00:37:40,208 --> 00:37:42,291 berantakan. 554 00:37:43,208 --> 00:37:46,041 Ya, betul. Memang betul. 555 00:37:46,125 --> 00:37:48,916 Jadi anda boleh berhenti bandingkan diri dengan kami. 556 00:37:49,000 --> 00:37:50,000 Tahu tak? 557 00:37:50,083 --> 00:37:52,500 Anda boleh berhenti sokong 558 00:37:52,583 --> 00:37:53,958 - …industri buku… - Tag! 559 00:37:54,041 --> 00:37:55,791 …sebab ini cuma cerita. 560 00:37:55,875 --> 00:37:57,958 - Anda bodohkah? - Tak. Awak… 561 00:37:58,041 --> 00:38:00,166 Ia sekadar cerita. 562 00:38:00,250 --> 00:38:02,458 - Saya tahu anda suka cerita. - Hentikan. 563 00:38:02,541 --> 00:38:03,958 Dia pandai bercerita. 564 00:38:04,833 --> 00:38:06,083 "Oh, mereka bertemu…" 565 00:38:06,750 --> 00:38:10,333 "Mereka bertemu di pembukaan galeri di London. Pengantin bergaun putih." 566 00:38:11,791 --> 00:38:13,000 Tapi isteri saya… 567 00:38:14,916 --> 00:38:15,916 Tolonglah, Tag. 568 00:38:16,000 --> 00:38:20,500 - Tag, tolonglah. Sayang… - Isteri saya jauh lebih menarik. 569 00:38:21,666 --> 00:38:22,708 Ya. 570 00:38:23,250 --> 00:38:26,666 Tak. Kami bukan pasangan ideal. 571 00:38:26,750 --> 00:38:29,083 Malah, kami penuh cela. 572 00:38:29,833 --> 00:38:32,250 Kadangkala, kami bukan pasangan pun. 573 00:38:32,333 --> 00:38:35,666 Biasanya… Bukan biasa, kadangkala, kami ada hubungan sulit. 574 00:38:35,750 --> 00:38:37,041 Jangan biasakan diri. 575 00:38:37,125 --> 00:38:39,416 Hari lahir, ulang tahun, seumpamanya. 576 00:38:41,416 --> 00:38:42,916 Kami langsung bukan ideal 577 00:38:43,833 --> 00:38:45,291 Berapa ramai wanita kamu kenal 578 00:38:45,375 --> 00:38:48,000 cuba perangkap suami mereka untuk pembunuhan? 579 00:38:48,083 --> 00:38:49,333 Bagi sini. 580 00:38:49,416 --> 00:38:51,333 Siapa sanggup buat? Tapi masih… 581 00:38:52,500 --> 00:38:53,500 Saya bersama dia. 582 00:38:56,958 --> 00:38:58,916 Saya takkan putus asa dengan awak. 583 00:39:02,250 --> 00:39:04,166 Aku takkan putus asa denganmu 584 00:39:05,166 --> 00:39:07,583 Aku takkan kecewakanmu 585 00:39:07,666 --> 00:39:10,875 Aku takkan ke sana sini melukaimu 586 00:39:10,958 --> 00:39:12,208 - Semua! - Ini dia. 587 00:39:12,291 --> 00:39:15,500 Takkan buat kau menangis 588 00:39:15,583 --> 00:39:17,583 Takkan buat kau ucap selamat tinggal 589 00:39:17,666 --> 00:39:21,208 Takkan pergi meninggalkanmu 590 00:39:21,291 --> 00:39:22,291 Ayuh, semua! 591 00:39:22,375 --> 00:39:24,625 Takkan ucap selamat tinggal 592 00:39:24,708 --> 00:39:26,666 Takkan buat kau menangis 593 00:39:26,750 --> 00:39:30,791 Takkan menipu dan melukaimu 594 00:39:30,875 --> 00:39:32,750 Takkan ucap selamat tinggal 595 00:39:32,833 --> 00:39:34,791 Takkan buat kau menangis 596 00:39:34,875 --> 00:39:38,125 Takkan menipu dan melukaimu 597 00:39:38,208 --> 00:39:40,291 - Okey. - Sila ke ulang tahun ke-30 kami. 598 00:39:40,375 --> 00:39:41,208 Terima kasih… 599 00:39:47,791 --> 00:39:49,833 Okey. Panggil Uber. 600 00:39:50,500 --> 00:39:52,375 Lekas, jom. 601 00:39:53,000 --> 00:39:54,041 Ya. 602 00:40:17,791 --> 00:40:20,166 Apa jadi dengan penimbang berat lama di tandas? 603 00:40:20,666 --> 00:40:23,750 Saya tak nak tahu tentang semua fungsi badan saya. 604 00:40:24,291 --> 00:40:27,291 Penimbang berat tak boleh beritahu orang betapa kayanya awak. 605 00:40:27,958 --> 00:40:31,166 Sepatutnya ini data daripada aplikasi penjejak tidur. 606 00:40:31,250 --> 00:40:34,208 - Ini takkan berguna di mahkamah. - Awak tahu tak? 607 00:40:36,083 --> 00:40:38,750 Saya rasa dia cakap benar, tapi itu pelik, 608 00:40:38,833 --> 00:40:41,583 sebab walaupun dia cakap benar, dia nampak menipu. 609 00:40:44,583 --> 00:40:45,791 Sekejap. 610 00:40:45,875 --> 00:40:47,333 Tengok. Semua malam lain, 611 00:40:47,416 --> 00:40:50,291 ada dua orang tidur, dua set pernafasan, 612 00:40:50,375 --> 00:40:52,541 tapi pada malam itu, 613 00:40:52,625 --> 00:40:55,791 hanya seorang tidur dari pukul 3.00 hingga 4.30 pagi. 614 00:40:55,875 --> 00:40:59,291 Jadi, tiada orang lain di bilik selama sejam setengah. 615 00:41:08,500 --> 00:41:09,500 Hei. 616 00:41:13,208 --> 00:41:14,208 Hei. 617 00:41:17,916 --> 00:41:19,458 Hei, boleh kita bincang? 618 00:41:22,375 --> 00:41:23,375 Boleh. 619 00:41:26,583 --> 00:41:29,041 - Saya cuma nak pastikan awak okey. - Saya okey. 620 00:41:35,166 --> 00:41:38,125 - Awak kata awak tiada duit. - Saya tak cakap. 621 00:41:39,916 --> 00:41:41,958 Saya kata saya tak peduli pasal duit. 622 00:41:42,750 --> 00:41:45,208 Saya tak peduli. Saya tak terfikir pun. 623 00:41:45,833 --> 00:41:48,666 Senanglah cakap jika awak sentiasa berduit. 624 00:41:48,750 --> 00:41:50,458 Awak sama macam mereka. 625 00:41:50,541 --> 00:41:53,291 Tiada sesiapa di sini cakap benar. Semua menipu. 626 00:41:53,375 --> 00:41:54,375 Sepanjang masa. 627 00:41:55,750 --> 00:41:57,166 Amelia, saya tentu cakap… 628 00:41:57,250 --> 00:41:59,208 Awak buat saya fikir kita serupa. 629 00:42:00,791 --> 00:42:01,916 Tapi kita tak sama. 630 00:42:04,750 --> 00:42:05,750 Langsung tak. 631 00:42:08,958 --> 00:42:11,083 Maaf. Kenapa awak begitu marah? 632 00:42:23,416 --> 00:42:24,875 Saya meniduri Benji. 633 00:42:27,000 --> 00:42:28,000 Di parti. 634 00:42:31,666 --> 00:42:33,375 Dia mabuk, tapi saya tak. 635 00:42:41,791 --> 00:42:43,000 Sekarang awak dah tahu. 636 00:42:45,458 --> 00:42:47,666 Saya teruk macam orang lain. 637 00:42:52,083 --> 00:42:53,083 Baguslah. 638 00:42:55,833 --> 00:42:59,875 Baguslah kita tahu ini mustahil sebelum kita bertindak lebih bodoh. 639 00:43:00,958 --> 00:43:03,083 Serta melukai orang lain lagi. 640 00:43:12,083 --> 00:43:13,500 Baguslah dah selesai. 641 00:43:30,583 --> 00:43:31,458 Hei, Dan. 642 00:43:35,583 --> 00:43:37,375 Kali kedua dalam dua hari. 643 00:43:38,500 --> 00:43:39,666 Jadi pelanggan tetap. 644 00:43:42,458 --> 00:43:43,750 Dah agak awak ada. 645 00:43:46,833 --> 00:43:49,583 - Saya tak sangka awak minum wiski. - Tak? 646 00:43:50,416 --> 00:43:52,958 Maknanya awak bukan detektif yang cekap. 647 00:43:54,666 --> 00:43:57,666 Datuk bandar dan dewan perniagaan tentu setuju dengan awak. 648 00:44:00,541 --> 00:44:01,916 - Nah. - Terima kasih, Joe. 649 00:44:02,000 --> 00:44:03,000 Apa itu? 650 00:44:04,541 --> 00:44:05,750 Dark 'N' Stormy. 651 00:44:05,833 --> 00:44:08,875 Bukan saya yang namakan, tapi ia sangat sedap. 652 00:44:08,958 --> 00:44:09,958 Joe? 653 00:44:10,541 --> 00:44:11,750 Sekejap saya buat. 654 00:44:14,208 --> 00:44:16,083 Okey, Detektif Henry. 655 00:44:16,166 --> 00:44:18,875 Awak perlu mengaku awak lebih suka saya selepas ini. 656 00:44:18,958 --> 00:44:20,750 Panggilan pukul 3.08 pagi 657 00:44:20,833 --> 00:44:23,416 ke hotel Sand Dollar dari telefon di pejabat Greer 658 00:44:23,500 --> 00:44:25,416 - pada malam pembunuhan? - Ya. 659 00:44:25,500 --> 00:44:27,666 Nama penghuni bilik, Broderick Graham. 660 00:44:27,750 --> 00:44:28,583 Graham? 661 00:44:29,625 --> 00:44:33,541 Bukankah itu lelaki yang dihalau dari parti buku Greer? 662 00:44:33,625 --> 00:44:35,833 - Dia kenal lelaki ini? - Nampaknya. 663 00:44:35,916 --> 00:44:37,833 Kami periksa latar belakang dia. 664 00:44:38,541 --> 00:44:40,375 Dia bukan orang baik. 665 00:44:49,833 --> 00:44:51,250 - Apa? - Apa pendapat awak? 666 00:44:51,333 --> 00:44:53,750 - Pendapat saya? - Awak lebih suka saya sekarang? 667 00:44:55,375 --> 00:44:56,875 Nampak? Awak makin suka saya. 668 00:44:56,958 --> 00:44:59,125 - Alamak, apa jadi? - Awak rosakkan. 669 00:44:59,208 --> 00:45:01,208 Baru nak elok, kemudian… 670 00:45:02,041 --> 00:45:03,083 Saya boleh tolong. 671 00:45:03,708 --> 00:45:05,666 Saya arif dengan motif. 672 00:45:05,750 --> 00:45:09,416 Saya perlu kosongkan fikirkan. Hari saya teruk. 673 00:45:11,041 --> 00:45:11,958 Tolonglah? 674 00:45:12,875 --> 00:45:15,208 Okey, saya layan. 675 00:45:16,666 --> 00:45:18,250 Isabel Nallet. 676 00:45:19,041 --> 00:45:21,250 Dia dah lama mencintai suami saya. 677 00:45:21,333 --> 00:45:24,625 Dia dapat tahu suami saya meniduri Merritt 678 00:45:24,708 --> 00:45:27,125 dan nak hapuskan persaingan. 679 00:45:28,833 --> 00:45:30,833 Okey. Itu mudah. 680 00:45:30,916 --> 00:45:31,916 Awak pula? 681 00:45:36,000 --> 00:45:41,750 Bagi saya, motif yang ketara itulah yang paling kecil kemungkinannya. 682 00:45:41,833 --> 00:45:45,916 Mungkin itu cara awak menutupnya, bersembunyi depan mata. 683 00:45:48,916 --> 00:45:50,000 Bagus juga. 684 00:45:51,083 --> 00:45:54,166 Minum dengan saya sekarang, tawarkan bantuan. 685 00:45:54,250 --> 00:45:56,500 Siapa akan buat kalau dia bersalah? 686 00:45:56,583 --> 00:45:58,291 Penipu yang cekap saja boleh. 687 00:45:58,375 --> 00:46:01,458 - Awak penulis fiksyen. - Satu Dark 'N' Stormy. 688 00:46:01,541 --> 00:46:08,250 Betul. Tapi sehebat-hebat penipu pun penat jika banyak sangat menipu. 689 00:46:08,875 --> 00:46:12,166 Atau keadaan jadi keterlaluan dan mereka hilang kawalan. 690 00:46:14,541 --> 00:46:16,875 Ada apa-apa awak nak beritahu saya? 691 00:46:27,041 --> 00:46:28,041 Sedap. 692 00:46:39,541 --> 00:46:41,791 - Minta diri. - Silakan. 693 00:46:45,791 --> 00:46:46,791 Carter. 694 00:46:47,375 --> 00:46:49,166 Helo? Ketua, awak di sana? 695 00:46:49,250 --> 00:46:52,958 - Saya dan Carl buka pembesar suara. - Hei, ketua. 696 00:46:53,041 --> 00:46:54,583 - Ya. - Okey. 697 00:46:55,875 --> 00:46:58,625 Dengar sini. Malam Merritt mati, 698 00:46:58,708 --> 00:47:01,375 Greer menelefon seseorang di Sand Dollar 699 00:47:01,458 --> 00:47:04,250 setengah jam sebelum anggaran masa kematian. 700 00:47:05,750 --> 00:47:06,958 Siapa? 701 00:47:07,041 --> 00:47:10,250 Tetamu hotel bernama Broderick Graham, 702 00:47:10,333 --> 00:47:12,833 dan dia terbang dari London hari itu. 703 00:47:12,916 --> 00:47:15,250 - Ini lebih menarik, ketua. - Okey. 704 00:47:15,333 --> 00:47:20,000 Rupa-rupanya Graham ialah budak suruhan pangkat rendah 705 00:47:20,083 --> 00:47:22,333 untuk geng yang berkaitan dengan mafia Turki. 706 00:47:22,416 --> 00:47:26,083 Ya, dia bertatu dan nampak macam gengster lapuk. 707 00:47:27,500 --> 00:47:29,083 Geng ini, 708 00:47:29,166 --> 00:47:32,833 mereka kawal heroin di Mumbai, perniagaan senjata api, 709 00:47:32,916 --> 00:47:36,333 dan Graham telefon rumah mereka sejak malam Merritt mati. 710 00:47:36,416 --> 00:47:37,250 Dia tak berhenti. 711 00:47:37,333 --> 00:47:39,625 - Dia telefon sembilan kali. - Sembilan! 712 00:47:41,791 --> 00:47:44,250 - Okey. - Tapi ini bahagian terbaik. 713 00:47:44,333 --> 00:47:49,041 Kami jumpa rekod pemindahan wang 300,000 dolar 714 00:47:49,125 --> 00:47:51,458 kepada Broderick Graham dari… 715 00:47:52,416 --> 00:47:53,416 Bunyi dram, Carl. 716 00:47:56,000 --> 00:47:57,250 …Shooter Dival. 717 00:48:02,708 --> 00:48:04,416 Ya. 718 00:48:19,208 --> 00:48:20,208 Baiklah. 719 00:49:04,791 --> 00:49:05,625 Biar betul. 720 00:49:19,416 --> 00:49:20,416 Hai. 721 00:50:51,458 --> 00:50:56,458 Terjemahan sari kata oleh Syazwani Mohsin