1 00:00:32,083 --> 00:00:33,083 좋은 아침 2 00:00:36,750 --> 00:00:38,125 죄송해요, 제가… 3 00:00:38,875 --> 00:00:42,333 부모님이 아직 주무셔서 위층 기계 쓰기가 그래서요 4 00:00:47,416 --> 00:00:49,125 오늘 호텔 방 잡을 거예요 5 00:00:49,958 --> 00:00:53,916 7월 첫째 주에? 그건 불가능해 걱정할 거 없다 6 00:00:55,708 --> 00:00:56,916 그냥 여기 있어 7 00:00:59,625 --> 00:01:02,208 엄마들 대부분이 인정하려 하지 않겠지만 8 00:01:02,291 --> 00:01:05,250 아들이 결혼하면 왠지 우리가 대체된다는 9 00:01:05,333 --> 00:01:07,000 두려움에 사로잡히게 돼 10 00:01:07,083 --> 00:01:10,708 2위 자리를 원하는 사람은 없잖아, 안 그래? 11 00:01:17,666 --> 00:01:19,708 벤지는 네가 완벽하다고 생각했어 12 00:01:23,333 --> 00:01:24,333 하지만 지금은 13 00:01:25,375 --> 00:01:28,375 우리와 똑같은 연약한 인간일 뿐이지 14 00:01:42,708 --> 00:01:43,958 어머니, 아버님은 어디 계세요? 15 00:01:45,916 --> 00:01:48,291 경찰서에서 밤을 보냈어 16 00:01:48,375 --> 00:01:50,458 이유가 있으니까 안 보내주는 거겠지 17 00:01:53,333 --> 00:01:59,708 오늘 내 책이 출간되는데 유감스럽게 됐구나 18 00:01:59,791 --> 00:02:01,166 뭐 입을 거니? 19 00:02:03,083 --> 00:02:06,916 벤지가 저랑 같은 방에 있는 것도 싫어할 것 같은데요 20 00:02:07,500 --> 00:02:11,458 하지만 취소하기엔 너무 늦었고 모두 가잖아 21 00:02:12,791 --> 00:02:16,541 나도 사람들이 내 책 외에 다른 얘기 하는 거 싫고 22 00:02:30,458 --> 00:02:31,458 알았어요 23 00:02:59,083 --> 00:03:03,041 "낸터킷 경찰" 24 00:03:04,541 --> 00:03:06,125 내가 어렸을 땐 25 00:03:07,250 --> 00:03:09,416 아무도 필요하지 않았어 26 00:03:10,916 --> 00:03:13,250 사랑은 그저 재미에 불과했을 뿐 27 00:03:14,291 --> 00:03:15,875 그런 날들은 가버렸네 28 00:03:24,708 --> 00:03:26,208 - 메릿 - 태그 29 00:03:30,000 --> 00:03:31,000 좋네 30 00:03:32,583 --> 00:03:33,583 네 31 00:03:35,458 --> 00:03:36,708 뭐 좀 물어봐도 돼? 32 00:03:37,291 --> 00:03:38,291 물론이죠 33 00:03:41,083 --> 00:03:43,000 에릭 카먼이 누군지 알아? 34 00:03:43,833 --> 00:03:45,291 제발 날 비웃지 말아 줘 35 00:03:45,375 --> 00:03:48,333 아주 골치 아픈 세대차를 극복해 보려고 노력 중이니까 36 00:03:48,416 --> 00:03:50,916 - 네, 그럼요, 죄송해요 - 그래 37 00:03:51,000 --> 00:03:54,416 그 사람이 쓴 노래가 있는데 모두 셀린 디옹 노래인 줄 알지 38 00:03:54,500 --> 00:03:56,458 하지만 셀린 디옹 노래가 아니야 39 00:03:57,875 --> 00:03:58,958 들어봐 40 00:04:00,125 --> 00:04:01,375 내가 어렸을 땐 41 00:04:02,791 --> 00:04:05,375 아무도 필요하지 않았어 42 00:04:06,500 --> 00:04:09,250 사랑은 그저 재미에 불과했을 뿐 43 00:04:11,000 --> 00:04:12,708 그런 날들은 가버렸네 44 00:04:12,791 --> 00:04:14,208 이 부분은 알 거야 45 00:04:14,291 --> 00:04:18,375 오직 나 혼자 46 00:04:18,458 --> 00:04:19,958 나 혼자 있고 싶지… 47 00:04:20,041 --> 00:04:20,875 와 48 00:04:23,458 --> 00:04:24,541 내가 해냈나? 49 00:04:26,125 --> 00:04:28,458 - 세대차를 극복한 거야? - 그런 것 같아요 50 00:04:29,000 --> 00:04:30,833 저도 셀린 디옹 노래인 줄 알았지만요 51 00:04:30,916 --> 00:04:31,958 - 그래? - 네 52 00:04:37,041 --> 00:04:38,041 괜찮아? 53 00:04:38,625 --> 00:04:39,708 네 54 00:04:43,333 --> 00:04:44,750 미래를 위하여 55 00:04:55,000 --> 00:04:56,291 왜 그래? 56 00:04:56,375 --> 00:04:57,375 못 해요 57 00:04:58,375 --> 00:04:59,375 뭘 못 해? 58 00:05:00,958 --> 00:05:02,375 무슨 소리야? 59 00:05:03,541 --> 00:05:05,833 이거 마실 수 없다고요 60 00:05:07,791 --> 00:05:08,791 못 마셔요 61 00:05:14,916 --> 00:05:17,333 이런, 맙소사 62 00:05:17,416 --> 00:05:18,666 네, '이런, 맙소사' 63 00:05:25,625 --> 00:05:27,833 세상에, 자기야, 임신했어? 64 00:05:28,500 --> 00:05:29,708 임신했어요 65 00:05:38,416 --> 00:05:39,416 너무 잘됐다 66 00:05:41,625 --> 00:05:43,375 - 정말요? - 그럼 67 00:05:50,125 --> 00:05:51,666 당신 정말 아름다워 68 00:05:57,750 --> 00:05:58,750 사랑해 69 00:06:00,791 --> 00:06:01,875 사랑해요 70 00:06:13,166 --> 00:06:14,666 돌아가야 할 것 같아 71 00:06:16,666 --> 00:06:18,291 - 네, 그렇죠 - 그래 72 00:06:18,375 --> 00:06:19,666 - 내가 먼저 갈게 - 네 73 00:06:26,791 --> 00:06:29,625 오직 나 혼자 74 00:06:31,541 --> 00:06:32,458 나 혼자… 75 00:06:32,541 --> 00:06:36,583 오직 나 혼자 76 00:06:38,916 --> 00:06:41,833 오직 나 혼자 77 00:07:20,875 --> 00:07:24,666 "완전무결한 커플" 78 00:07:24,750 --> 00:07:26,250 정말로 뭡니까? 79 00:07:27,208 --> 00:07:29,083 이제 도덕 경찰이에요? 80 00:07:29,166 --> 00:07:32,500 우리가 연관이 있는 사이였다고 81 00:07:32,583 --> 00:07:34,541 내가 죽인 건 아니잖아요 82 00:07:34,625 --> 00:07:38,375 - 그런 사이로 얼마나 지내셨죠? - 두어 달요 83 00:07:39,958 --> 00:07:41,333 메릿은… 84 00:07:44,500 --> 00:07:45,833 더 많은 걸 원했어요 85 00:07:47,000 --> 00:07:48,416 뭘 말하는지 아시잖아요 86 00:07:48,500 --> 00:07:50,625 뭘 말하는 건지 직접 말씀해 주시죠 87 00:07:51,291 --> 00:07:55,416 윈버리 씨, 당신 카약이 밤새 물가에 나와 있었는데 88 00:07:55,500 --> 00:07:58,291 직원들 말로는 그 배를 자식처럼 아끼고 89 00:07:58,375 --> 00:07:59,750 절대 밖에 놔두지 않으신다더군요 90 00:08:00,458 --> 00:08:01,583 제 직원들과 얘기하셨어요? 91 00:08:01,666 --> 00:08:04,458 보통 살인 사건을 수사할 땐 92 00:08:04,541 --> 00:08:08,750 직원은 물론 도움이 될 만한 모든 사람과 얘기하죠 93 00:08:12,125 --> 00:08:17,083 평소에 카약을 보트 창고에 보관하시죠? 94 00:08:17,166 --> 00:08:20,750 네, 보통은 그러지만 그날엔 많은 일이 있었어요 95 00:08:20,833 --> 00:08:23,250 어떤 일요? 임신한 내연녀를 살인하는 거요? 96 00:08:28,166 --> 00:08:31,041 우선 아들이 다음 날 결혼하기로 돼 있었죠 97 00:08:32,208 --> 00:08:33,458 열쇠를 또 누가 갖고 있나요? 98 00:08:35,000 --> 00:08:37,083 직원들은 거의 다요 99 00:08:37,916 --> 00:08:42,541 그러면 직원 중 누군가가 당신 카약에 메릿을 태우고 나가 100 00:08:42,625 --> 00:08:44,583 신경안정제를 먹이고 101 00:08:44,666 --> 00:08:46,916 익사하게 내버려 뒀다는 얘긴가요? 102 00:08:47,000 --> 00:08:48,291 저도 모르지만 가능성은 있죠 103 00:08:48,375 --> 00:08:51,208 설득력이 떨어지는 것 같긴 하지만 서장님이 경찰이잖아요 104 00:08:51,291 --> 00:08:53,250 직접 말씀하셨잖아요 더 많은 걸 원했다면서요 105 00:08:53,333 --> 00:08:55,791 제가 보트에 태워 나간 게 아니라고요 106 00:08:55,875 --> 00:08:57,083 메릿을 마지막으로 본 건 107 00:08:57,166 --> 00:08:59,833 톰과 이사벨과 함께 텐트 아래에 있을 때였어요 108 00:08:59,916 --> 00:09:02,708 전 숨길 게 하나도 없습니다 109 00:09:02,791 --> 00:09:04,375 그래서 제 변호사한테도 연락하지 않았고요 110 00:09:04,458 --> 00:09:08,041 하지만 계속 이런 식으로 질문하신다면 연락할 겁니다 111 00:09:08,125 --> 00:09:12,500 아주 뛰어난 변호사라서 그러길 원치 않으실 겁니다 112 00:09:12,583 --> 00:09:16,416 게다가 지금 입으신 그 제복 비용을 113 00:09:16,500 --> 00:09:19,541 지불한 사람 중 한 명이에요 114 00:09:23,500 --> 00:09:27,625 좀 전에 말씀하신 이사벨은 이사벨 날레이 말씀이신가요? 115 00:09:27,708 --> 00:09:30,125 네, 가족 친구입니다 116 00:09:31,291 --> 00:09:32,291 직접 물어보세요 117 00:09:34,416 --> 00:09:36,250 메릿이 저한테 화가 났었을진 몰라도 118 00:09:36,333 --> 00:09:38,875 제가 자러 갔을 땐 분명히 살아있었습니다 119 00:09:39,791 --> 00:09:40,916 '가족 친구'라고요? 120 00:09:41,708 --> 00:09:43,500 - 어느 쪽 친구죠? - 제 쪽입니다 121 00:09:45,416 --> 00:09:48,083 그분과는 어떤 연관이 있죠? 122 00:09:52,583 --> 00:09:53,916 고마워, 칼 123 00:09:54,000 --> 00:09:55,541 네, 고마워요, 칼 124 00:09:55,625 --> 00:09:58,291 끝내주게 맛있는 커피겠네요 125 00:10:00,625 --> 00:10:03,583 - 도넛도 같이 드려요? - 도넛은 됐네 126 00:10:30,625 --> 00:10:32,750 내가 메릿 짐 싸는 게 문제가 되면 127 00:10:32,833 --> 00:10:34,125 날 체포하라고 해 128 00:10:34,208 --> 00:10:36,708 하지만 안 할걸, 난 백인 여자니까 129 00:10:37,416 --> 00:10:38,416 정말 역겨워 130 00:10:40,583 --> 00:10:42,000 네, 그렇네요 131 00:10:43,041 --> 00:10:45,291 혹시 원하는 물건이 있을지도 모른다 싶었어 132 00:10:47,625 --> 00:10:50,208 바이레도 블랑쉬, 역시 최고야 133 00:10:59,750 --> 00:11:00,750 유감이야 134 00:11:03,375 --> 00:11:04,375 괜찮아요 135 00:11:06,958 --> 00:11:08,875 정말 메릿을 사랑했다는 게 느껴져 136 00:11:12,916 --> 00:11:15,500 미안, 내 친구들은 다 이런 식이거든 137 00:11:15,583 --> 00:11:17,916 '어떤 유아 음악 수업 들을 거야?' 138 00:11:18,000 --> 00:11:19,666 '누가 아직도 골든 구스 신어?' 139 00:11:20,750 --> 00:11:24,250 두 사람 관계는 진실해서 140 00:11:25,541 --> 00:11:26,458 좋아 보이더라고 141 00:11:27,625 --> 00:11:28,625 고마워요 142 00:11:30,250 --> 00:11:33,041 동서가 생기는 걸 기대하고 있었는데 143 00:11:33,708 --> 00:11:35,125 협력자가 생기는 것 같기도 하고 144 00:11:37,333 --> 00:11:38,666 그래서 모두 아는 거예요? 145 00:11:38,750 --> 00:11:40,416 난 오늘 떠나는 줄 알았어 146 00:11:40,958 --> 00:11:42,125 네, 저도 그랬어요 147 00:11:43,375 --> 00:11:46,916 그런데 어머님이 출간 파티에 가야 한다네요 148 00:11:47,625 --> 00:11:49,166 뭐? 왜? 149 00:11:49,250 --> 00:11:52,000 내가 안 가면 사람들이 수군댈까 봐 그러는 거겠죠 150 00:11:55,416 --> 00:11:57,791 그래, 일리가 있네 151 00:12:01,708 --> 00:12:02,916 그래, 있잖아 152 00:12:04,000 --> 00:12:06,750 파티에 가, 멋진 옷을 입고 153 00:12:06,833 --> 00:12:09,791 고개를 당당히 들고 멀쩡하다는 걸 보여줘 154 00:12:11,541 --> 00:12:12,750 내가 바람잡이가 돼 줄게 155 00:12:15,583 --> 00:12:16,875 - 정말요? - 그래 156 00:12:45,291 --> 00:12:47,958 - '낸터킷의 밤'을 읽은 후론… - 네 157 00:12:48,041 --> 00:12:50,041 작가님 다음 책이 너무 기대돼요 158 00:12:50,125 --> 00:12:52,416 아내에게 크리스마스 선물로 뭘 줘야 할지 알아서 좋네요 159 00:12:52,500 --> 00:12:54,916 - 네, 맞아요 - 두 분 모두 사랑해요 160 00:12:55,833 --> 00:12:58,541 - 그리어, 늦어서 정말 미안해요 - 잠시만요 161 00:12:59,666 --> 00:13:00,541 이니드 162 00:13:01,375 --> 00:13:04,166 - 남편분은요? - 많이 왔어요, 남편은 못 와요 163 00:13:04,250 --> 00:13:06,708 - 다 괜찮아요? - 네 164 00:13:06,791 --> 00:13:08,458 그리어, 히아신스 기억하죠? 165 00:13:08,541 --> 00:13:09,791 - 안녕 - 이쪽은 브래드고요 166 00:13:10,458 --> 00:13:12,875 중요한 날이네요 SNS에 올릴 사진 찍어요 167 00:13:12,958 --> 00:13:14,708 - 우리 것도 찍을게요 - 브래드 것도요 168 00:13:14,791 --> 00:13:17,500 - 맘에 들어요, 정말 좋아요 - 네, 찍었죠? 고마워요 169 00:13:17,583 --> 00:13:20,583 오늘 새로운 방향을 발표할 생각이에요 170 00:13:20,666 --> 00:13:23,708 오늘 파티를 대시와 돌리의 작별 파티로 만들려고요 171 00:13:23,791 --> 00:13:25,500 말해줬어요? 마지막 소설이에요 172 00:13:26,666 --> 00:13:28,666 - 더 좋죠? - 훨씬 좋네요 173 00:13:28,750 --> 00:13:30,041 세상에, 이건 뭐죠? 174 00:13:30,125 --> 00:13:35,166 비디오 메시지 때문에 문자 했는데 답장이 안 왔어요 175 00:13:35,250 --> 00:13:38,000 그래서 제가 문제를 해결했죠 176 00:13:38,083 --> 00:13:39,708 - 어때요? - 안 돼요! 177 00:13:39,791 --> 00:13:42,416 - 절대 안 돼요, 도대체 왜… - 안 돼요, 끔찍해요 178 00:13:42,958 --> 00:13:45,625 - 정말요? - 가려요, 로저, 내가 말했잖아요 179 00:13:45,708 --> 00:13:49,375 그냥 오늘 참석할 수 없었다고 간단하게 설명해요 180 00:13:49,458 --> 00:13:50,333 알았어요 181 00:13:57,000 --> 00:13:58,125 안녕 182 00:13:58,208 --> 00:13:59,333 안녕 183 00:14:00,083 --> 00:14:02,458 네가 오는 줄 몰랐어 184 00:14:02,541 --> 00:14:03,541 그래 185 00:14:05,625 --> 00:14:09,208 이거 끝나고 같이 재밌게 놀까? 186 00:14:09,833 --> 00:14:12,041 안 될 것 같아 187 00:14:12,125 --> 00:14:14,000 보트 일 때문에 그래 188 00:14:14,083 --> 00:14:17,166 - 그러고 싶은데 외출 금지거든 - 그래, 이해해, 미안해 189 00:14:18,791 --> 00:14:19,625 그래 190 00:14:22,291 --> 00:14:24,000 걱정 마, 괜찮을 거야 191 00:14:27,583 --> 00:14:29,375 그거 한 잔 주세요, 고마워요 192 00:14:30,166 --> 00:14:31,166 고마워요 193 00:14:33,166 --> 00:14:36,875 맙소사, 릴리 퓰리처가 사방에 토해 놓은 것 같네 194 00:14:40,083 --> 00:14:42,083 누가 중년 남자들한테 반바지와 로퍼는 195 00:14:42,166 --> 00:14:45,750 어울리지 않는다고 말해주려나? 나밖에 없나? 196 00:14:48,708 --> 00:14:51,833 이런 말 한 거 인정 안 하겠지만 왜 그랬는지 이해해 197 00:14:53,208 --> 00:14:54,708 슈터는 정말… 198 00:14:56,041 --> 00:14:57,666 정말… 199 00:14:57,750 --> 00:14:59,166 - 부자잖아 - 흥미롭죠 200 00:15:01,166 --> 00:15:02,166 네? 201 00:15:03,000 --> 00:15:04,083 정말 부자라고요? 202 00:15:05,791 --> 00:15:06,791 그래 203 00:15:07,958 --> 00:15:11,208 디어필드 다닐 때 보디가드까지 있었어 204 00:15:11,791 --> 00:15:13,666 납치될 만큼 부자라는 말이지 205 00:15:14,791 --> 00:15:16,250 그런 얘기는 없었어요 206 00:15:16,333 --> 00:15:18,000 그래, 티 내지 않지 207 00:15:18,083 --> 00:15:20,708 그렇게 돈이 많은 사람은 돈 얘기 안 하거든 208 00:15:21,291 --> 00:15:25,375 그리고 항상 뭔가 중동 분위기가 느껴졌어 209 00:15:26,166 --> 00:15:27,291 아니에요, 인도 출신이에요 210 00:15:27,375 --> 00:15:28,375 그러니까 211 00:15:29,208 --> 00:15:30,708 안녕, 실례할게 212 00:15:40,250 --> 00:15:44,666 당신들은 누가 거짓말하면 알아볼 수 있어야 하지 않아요? 213 00:15:46,458 --> 00:15:48,250 난 진실을 말하고 있어요 214 00:15:49,000 --> 00:15:53,500 우리가 알고 지낸 게 10년, 15년인가요? 215 00:15:53,583 --> 00:15:55,333 당신이 걔랑 여기 왔을 때… 216 00:15:55,416 --> 00:15:56,416 클로이요 217 00:15:56,500 --> 00:15:59,375 맞아요, 2014년에 클로이와 왔죠 218 00:15:59,458 --> 00:16:01,083 클로이 엄마가 죽고 나서요 219 00:16:03,791 --> 00:16:04,666 그렇죠 220 00:16:06,875 --> 00:16:08,041 그 후였죠 221 00:16:09,583 --> 00:16:10,583 정말 유감이에요 222 00:16:13,208 --> 00:16:16,916 - 축하해요! 정말 대단해요! - 고마워요, 네 223 00:16:17,000 --> 00:16:19,041 - 멋지네요 - 정말 뿌듯하시겠어요 224 00:16:19,125 --> 00:16:20,833 맞아요 225 00:16:20,916 --> 00:16:22,333 멋지네요, 고마워요 226 00:16:23,750 --> 00:16:27,291 프랑스에서는 이런 일로 상처받지 않아 227 00:16:29,458 --> 00:16:33,875 어쩌면 사과의 의미로 뜨거운 시간을 가질 수도 있지 228 00:16:35,458 --> 00:16:42,000 네, 하지만 여긴 프랑스가 아니고 이건 도움이 안 되네요, 고마워요 229 00:16:42,083 --> 00:16:45,750 내 말은 이번 일로 인생을 망치지 말라는 거야 230 00:16:45,833 --> 00:16:49,000 불륜은 심장이 아직 살아있는지 확인하는 방법일 뿐이야 231 00:16:49,083 --> 00:16:50,083 심장… 232 00:16:51,375 --> 00:16:52,416 아니면 거시기 233 00:16:53,125 --> 00:16:54,625 둘 다일 때도 있고 234 00:16:56,583 --> 00:16:58,666 흥미롭네요 235 00:16:59,291 --> 00:17:03,291 좋은 조언 잘 새겨둘게요 감사해요 236 00:17:07,541 --> 00:17:08,541 왜 나한테 그러지 237 00:17:16,291 --> 00:17:21,666 다시 말하지만, 럼 몇 잔 마시고 시가 두어 개비 피웠고 238 00:17:21,750 --> 00:17:24,083 텐트 밑에서 그렇게 끝났어요 239 00:17:24,166 --> 00:17:25,750 그게 마지막으로 본 거예요 240 00:17:25,833 --> 00:17:28,333 그리고 1시 30분에 주무시러 가셨고요? 241 00:17:28,416 --> 00:17:31,500 그쯤이에요 망할 일기 쓰는 것도 아니니 242 00:17:32,708 --> 00:17:35,666 우리도 피곤합니다, 윈버리 씨 243 00:17:35,750 --> 00:17:39,000 하지만 모나코 씨의 타임라인을 파악하려는 거예요 244 00:17:39,083 --> 00:17:43,166 색스 씨가 발견하기 전까지 약물이 체내에 오래 있지 않았고 245 00:17:43,250 --> 00:17:44,916 밤늦게까지 밖에 있었다는 것도 알아요 246 00:17:45,000 --> 00:17:47,291 윈버리 씨도 늦게까지 밖에 계셨고요 247 00:17:47,375 --> 00:17:48,500 아니라고 한 적 없습니다 248 00:17:48,583 --> 00:17:53,916 럼을 마셨다니 누군가의 음료에 약을 타기 좋은 기회죠 249 00:17:54,625 --> 00:17:55,625 그러니까 250 00:17:56,625 --> 00:17:59,666 우리한테 아직 말씀 안 하신 게 있으면 251 00:18:00,416 --> 00:18:01,666 지금 하시는 게 좋을 겁니다 252 00:18:09,875 --> 00:18:10,875 없습니다 253 00:18:14,000 --> 00:18:16,916 아니면 우리가 열심히 수사해 254 00:18:17,000 --> 00:18:19,250 결국 진실을 파헤치게 하시든가요 255 00:18:20,083 --> 00:18:21,625 당신이 한 짓이 아니더라도 256 00:18:22,250 --> 00:18:26,583 범인을 찾는 데 협조하지 않으니 형사적 책임이 있습니다 257 00:18:37,416 --> 00:18:38,416 좋아요 258 00:18:56,458 --> 00:18:58,333 아주 공격적으로 나오더라고요! 259 00:18:58,416 --> 00:19:01,791 그래서 이랬죠, '이봐요 내가 손님 명단을 작성했는데' 260 00:19:01,875 --> 00:19:03,708 '확실히 당신은 그 명단에 없다고요' 261 00:19:03,791 --> 00:19:05,625 그러니까 그 여자가 이랬어요 '다시 확인해 봐요' 262 00:19:05,708 --> 00:19:10,875 '성이 로커펠러예요 R-O-C-K-E-R-F-E-L-L-E-R' 263 00:19:10,958 --> 00:19:11,791 멍청하긴 264 00:19:11,875 --> 00:19:12,875 정말 멍청이네 265 00:19:13,458 --> 00:19:15,000 저 사람도 아마 철자 모를걸요 266 00:19:17,041 --> 00:19:18,833 - 잘 가요 - 갈게요 267 00:19:19,375 --> 00:19:20,250 잘 자요 268 00:19:24,958 --> 00:19:26,291 배 타러 갈 사람? 269 00:19:27,000 --> 00:19:28,416 배 타기 완벽한 날인데 270 00:19:28,500 --> 00:19:29,750 사양할게요 271 00:19:39,708 --> 00:19:40,583 자 272 00:19:41,416 --> 00:19:42,416 이거 입어 273 00:19:43,208 --> 00:19:45,416 - 추워 보이네 - 고마워요 274 00:19:49,125 --> 00:19:50,458 스스로 몸을 따뜻하게 유지해야지 275 00:19:51,500 --> 00:19:53,500 남이 해주길 기다리지 말고 276 00:20:34,541 --> 00:20:35,375 태그 277 00:20:36,416 --> 00:20:37,250 메릿 278 00:20:41,000 --> 00:20:43,916 - 정말 지금 나가려고요? - 그래 279 00:20:44,958 --> 00:20:47,875 최적의 시간이지 유리 같은 물 좀 봐 280 00:20:49,291 --> 00:20:50,416 할 말이 있어요 281 00:20:51,500 --> 00:20:52,541 - 그래? - 네 282 00:20:53,125 --> 00:20:54,333 무슨 일이야? 283 00:20:54,416 --> 00:20:55,875 정말 이렇게 하는 거예요? 284 00:20:57,000 --> 00:20:58,375 정말로 하는 거냐고요? 285 00:21:01,666 --> 00:21:02,625 어이 286 00:21:04,416 --> 00:21:05,416 괜찮아? 287 00:21:09,291 --> 00:21:11,333 알아야겠어요, 말해주세요 288 00:21:13,333 --> 00:21:14,333 제발요 289 00:21:14,416 --> 00:21:16,291 - 뭘 말해? - 솔직하게요 290 00:21:17,166 --> 00:21:19,083 당신을 정말 사랑해 291 00:21:21,750 --> 00:21:24,125 지금 당신 몸 안에서 벌어지는 일은… 292 00:21:27,875 --> 00:21:31,791 남녀 사이에 일어날 수 있는 가장 아름다운 일 중 하나야 293 00:21:32,500 --> 00:21:36,041 하지만 지금 난… 294 00:21:38,166 --> 00:21:39,875 타이밍 문제거든, 알지? 295 00:21:39,958 --> 00:21:42,500 아뇨, 모르겠어요, 무슨 뜻이에요? 정확히 무슨 뜻이에요? 296 00:21:42,583 --> 00:21:44,916 일단 내가 해결해야 할 297 00:21:46,875 --> 00:21:49,625 몇 가지 불편한 진실이 있는데 298 00:21:49,708 --> 00:21:51,458 해결하려면 시간이 조금 걸릴 거야 299 00:21:55,541 --> 00:21:56,541 알았어요 300 00:21:58,333 --> 00:21:59,958 시간이 얼마나 걸리는데요? 301 00:22:00,041 --> 00:22:01,375 메릿, 제발 그러지 마 302 00:22:01,458 --> 00:22:04,666 - 그러지 말아요, 묻잖아요 - 정확히 얼마나 걸릴지는… 303 00:22:04,750 --> 00:22:07,125 네, 정확하게 알아야겠어요 왜냐하면 아기는… 304 00:22:07,208 --> 00:22:10,250 - 뭐 하는 거야? - 9개월 후에 태어나니까요 305 00:22:10,958 --> 00:22:12,875 - 그래서 난… - 왜 이러는 건데? 306 00:22:14,208 --> 00:22:16,666 봐 307 00:22:21,916 --> 00:22:23,500 아름다운 밤이잖아 308 00:22:27,000 --> 00:22:28,541 나한테는 즐거운 밤이 아니에요 309 00:22:33,041 --> 00:22:34,250 미안해 310 00:22:41,666 --> 00:22:43,125 아기를 지우길 원해요? 311 00:22:44,750 --> 00:22:47,208 - 난… 아니, 이건… - 그렇군요, 지우길 바라는군요 312 00:22:48,875 --> 00:22:52,000 - 지우길 원해요? - 자기야… 그만해 313 00:22:52,083 --> 00:22:53,500 - 왜요? - 이리 와 314 00:22:53,583 --> 00:22:56,250 아니야 315 00:22:57,083 --> 00:22:58,333 메릿 316 00:22:58,416 --> 00:23:01,125 - 대화하는 거잖아, 그냥… - 나한테 거짓말했어요 317 00:23:02,083 --> 00:23:03,750 - 아니야 - 나한테 거짓말했어요! 318 00:23:04,791 --> 00:23:07,541 - 맞아요 - 뭐 하는 거야? 이리 와 319 00:23:09,416 --> 00:23:11,125 - 저리 가요… - 이리 와! 그만해! 320 00:23:11,208 --> 00:23:12,916 - 만지지 마요! 싫어요! - 그만해! 321 00:23:38,916 --> 00:23:39,916 이봐요! 322 00:23:41,291 --> 00:23:42,291 누구 없어요? 323 00:23:46,416 --> 00:23:47,500 내 시계 324 00:23:48,333 --> 00:23:50,875 내 시계! 325 00:23:58,541 --> 00:23:59,958 6시라고 했죠? 326 00:24:00,041 --> 00:24:03,208 - 네? - 시신이 발견된 게 오전 6시랬죠 327 00:24:03,291 --> 00:24:04,333 그때쯤이에요 328 00:24:05,875 --> 00:24:06,875 저기요 329 00:24:07,916 --> 00:24:11,791 1시 30분에 자러 갔다는 건 거짓말이었어요 330 00:24:11,875 --> 00:24:16,791 메릿과 해변에서 말다툼했고 331 00:24:16,875 --> 00:24:18,416 말하지 않은 건… 332 00:24:19,375 --> 00:24:20,375 메릿이… 333 00:24:23,500 --> 00:24:24,541 이건 거짓말하지 않죠 334 00:24:26,166 --> 00:24:30,250 내가 2시 30분에 자러 갔다는 걸 이게 명백하게 증명해 줄 거예요 335 00:24:30,791 --> 00:24:33,666 그건 메릿이 발견되기 거의 4시간 전이고 336 00:24:33,750 --> 00:24:36,666 아까 약이 메릿 체내에 오래 있지 않았다고 했죠 337 00:24:37,291 --> 00:24:38,125 시계에 앱이 있어요 338 00:24:39,666 --> 00:24:43,041 심박수, 폐활량 수면 사이클을 측정하죠 339 00:24:43,125 --> 00:24:45,125 나나 옆 사람이 코 고는 것까지 알아요 340 00:24:45,208 --> 00:24:48,541 자다가 방귀 뀌는 것까지 알죠 341 00:24:49,625 --> 00:24:50,625 확인해 봐요 342 00:24:51,416 --> 00:24:54,291 살면서 멍청한 짓은 했지만 메릿을 죽이진 않았어요 343 00:24:55,708 --> 00:24:57,208 내 전화기에 데이터가 있을 거예요 344 00:24:58,791 --> 00:24:59,791 확인해 봐요 345 00:25:09,875 --> 00:25:11,000 들어오세요 346 00:25:11,083 --> 00:25:14,166 이리 와요, 가운데로요 347 00:25:15,125 --> 00:25:16,500 싫어하는 게 보이네요 348 00:25:16,583 --> 00:25:18,458 셋 세면 '그리어'를 외쳐요 하나, 둘, 셋! 349 00:25:18,541 --> 00:25:19,541 - 그리어! - 그리어! 350 00:25:20,916 --> 00:25:21,916 샴페인 줄까? 351 00:25:23,000 --> 00:25:25,208 - 필요할 것 같아서 - 네, 주세요 352 00:25:33,666 --> 00:25:35,041 넌 정말 아름다워 353 00:25:36,416 --> 00:25:37,416 네? 354 00:25:39,000 --> 00:25:40,000 감사해요 355 00:25:40,083 --> 00:25:42,083 객관적으로, 너 정말 아름다워 356 00:25:42,166 --> 00:25:43,958 하지만 그래서 그리어가 널 싫어하는 건 아냐 357 00:25:44,041 --> 00:25:46,958 네가 진실돼서 싫어하는 거지 358 00:25:47,041 --> 00:25:48,500 그래서 그리어가 나도 싫어하는 거고 359 00:25:49,375 --> 00:25:52,500 난 내 생각을 솔직하게 말하거든 360 00:25:55,375 --> 00:25:56,875 어머님이 당신을 싫어하진 않을걸요 361 00:25:56,958 --> 00:26:00,458 남의 말에 신경 쓰며 평생을 산 사람들은 362 00:26:01,291 --> 00:26:04,166 그런 사람을 못 견뎌 363 00:26:04,875 --> 00:26:08,208 그런 사람을 못 견디지 364 00:26:08,916 --> 00:26:10,625 자기가 헛살았다는 걸 깨닫게 해주거든 365 00:26:16,708 --> 00:26:18,375 난… 366 00:26:19,500 --> 00:26:21,000 메릿을 정말 좋아했어 367 00:26:21,708 --> 00:26:22,708 네 친구 말이야 368 00:26:25,833 --> 00:26:26,833 감사해요 369 00:26:28,458 --> 00:26:29,500 메릿이랑 얘기해 보셨어요? 370 00:26:31,041 --> 00:26:33,000 응 371 00:26:35,750 --> 00:26:38,041 혹시 전화기 못 보셨어요? 372 00:26:38,791 --> 00:26:39,916 제 전화기를 못 찾겠어요 373 00:26:40,000 --> 00:26:43,166 - 괜찮니? - 아뇨, 오늘 하루 엉망이에요 374 00:26:43,750 --> 00:26:45,875 사실 내 삶 전체가 엉망이에요 375 00:26:47,583 --> 00:26:52,166 자기 전에 한잔하려고 했는데 내 데이트 상대가 사라졌어 376 00:26:52,250 --> 00:26:53,291 같이 마실래? 377 00:26:53,375 --> 00:26:55,500 아뇨, 사양할게요, 죄송해요 378 00:26:55,583 --> 00:26:57,541 생각이 바뀌면… 379 00:26:58,125 --> 00:27:00,250 정말 속상해 보였어 380 00:27:01,541 --> 00:27:02,541 그랬어요? 381 00:27:03,833 --> 00:27:05,791 - 뭐 때문에요? - 뭐 때문이겠니? 382 00:27:10,791 --> 00:27:11,750 안녕 383 00:27:11,833 --> 00:27:13,250 생각이 바뀌었어요 384 00:27:13,333 --> 00:27:14,333 그렇구나 385 00:27:20,208 --> 00:27:22,583 왜 늘 나쁜 남자를 고르는지 모르겠어요 386 00:27:24,000 --> 00:27:26,333 마음이 가는 걸 어쩌겠어? 387 00:27:28,583 --> 00:27:29,583 네 388 00:27:31,125 --> 00:27:33,958 그건 바람피우는 사람들이 자신을 정당화하는 말 아닌가요? 389 00:27:35,541 --> 00:27:37,416 불륜을 인정하지 않아? 390 00:27:38,166 --> 00:27:39,000 난… 391 00:27:41,500 --> 00:27:42,708 네, 아무래도 전 392 00:27:43,583 --> 00:27:47,208 끝나가는 결혼이니까 불륜이라고 여기지 않았나 봐요 393 00:27:47,916 --> 00:27:49,750 태그가 그렇게 말해? 394 00:27:51,625 --> 00:27:52,958 그런 남자는 아내를 절대 안 떠나 395 00:27:54,416 --> 00:27:56,625 그러니 아내가 떠나게 만들어야지 396 00:27:57,250 --> 00:27:58,333 어떻게 해서든지 397 00:28:05,208 --> 00:28:06,416 건배하자 398 00:28:13,333 --> 00:28:14,916 내연녀를 위하여 399 00:28:19,791 --> 00:28:22,166 - 맙소사, 괜찮으세요? - 젠장! 400 00:28:23,625 --> 00:28:25,291 - 조심하세요 - 이런 401 00:28:36,291 --> 00:28:38,500 내일은 좀 나아질 거야 402 00:28:44,916 --> 00:28:45,875 그래 403 00:28:45,958 --> 00:28:46,791 사랑 404 00:28:52,416 --> 00:28:53,250 벤지 405 00:28:55,708 --> 00:28:56,541 슈터 406 00:28:57,041 --> 00:28:58,250 원하는 게 뭐야? 407 00:28:59,041 --> 00:29:00,958 - 원하는 게 뭐냐고? - 여기 왜 온 거야? 408 00:29:01,041 --> 00:29:02,041 너희 엄마가 초대하셨어 409 00:29:02,625 --> 00:29:03,625 그래? 410 00:29:04,500 --> 00:29:05,500 벤지… 411 00:29:06,916 --> 00:29:08,916 미안해 412 00:29:09,000 --> 00:29:11,666 네가 이해해 주길 바라진 않지만 이건 알아줬으면 해 413 00:29:11,750 --> 00:29:14,458 그 키스 말이야 그런 건 그때가 처음이었어 414 00:29:15,750 --> 00:29:17,958 - 미안하다고? - 너한테 솔직하고 싶어 415 00:29:31,125 --> 00:29:32,125 그래 416 00:29:38,541 --> 00:29:40,041 벤지, 그러면 안 되지 417 00:29:40,958 --> 00:29:41,875 뭘? 418 00:29:42,500 --> 00:29:45,166 여기서 누굴 때리면 어떡해? 어머니가 가만두지 않으실 거야 419 00:29:45,250 --> 00:29:47,375 질투해? 나랑 붙어볼래? 420 00:29:48,041 --> 00:29:50,666 - 어서, 해보자, 몸싸움할래? - 나랑 몸싸움을 벌이고 싶어? 421 00:29:50,750 --> 00:29:52,958 - 뭐라도 좀 먹어 - 그래, 몸싸움하자 422 00:29:53,041 --> 00:29:55,458 난 진짜 굴 싫어해 어서, 몸싸움하자 423 00:29:55,541 --> 00:29:58,041 - 싫어, 여기서 나가자 - 왜 그래? 424 00:29:58,125 --> 00:30:00,625 - 어서, 따라와 - 왜? 어디 가는 건데? 425 00:30:00,708 --> 00:30:02,208 - 저 밖에서 싸우자고? - 그래 426 00:30:02,791 --> 00:30:04,916 어서 와 427 00:30:06,583 --> 00:30:08,291 벤지, 뭐 하는 거야? 428 00:30:08,375 --> 00:30:10,166 맙소사, 굴이 더 있네 429 00:30:10,250 --> 00:30:12,125 진정해, 내가 집에 데려다줄게 430 00:30:12,208 --> 00:30:16,375 - 나 멀쩡해, 물 필요 없어 - 물 좀 마셔, 좋아 431 00:30:16,458 --> 00:30:18,250 나한테 필요한 건 이거지 432 00:30:20,833 --> 00:30:23,875 안 돼! 술은 그만 마셔 433 00:30:23,958 --> 00:30:25,625 - 벤지, 안 돼! - 자기도 마셔 434 00:30:25,708 --> 00:30:27,125 알았어, 맛있네! 435 00:30:27,208 --> 00:30:30,666 - 좋아, 자, 물 좀 마셔 - 젠장, 괜찮다니까 436 00:30:30,750 --> 00:30:31,583 좋아 437 00:30:32,166 --> 00:30:34,250 - 자, 됐어? - 그래, 잘했어 438 00:30:34,333 --> 00:30:37,375 이것 봐, 이제 나한테 신경 쓰네 439 00:30:37,458 --> 00:30:39,208 - 당연히 신경 쓰지 - 정말 좋다 440 00:30:39,791 --> 00:30:40,833 야호! 441 00:30:41,541 --> 00:30:43,875 - 어밀리아가 나한테 신경 써요! - 정말 미안해요 442 00:30:43,958 --> 00:30:47,125 - 사과하지 마, 이거 봐 - 죄송해요 443 00:30:47,208 --> 00:30:49,208 - 스스로 챙길 수 있어, 잠깐 - 좋아 444 00:30:49,875 --> 00:30:51,250 맙소사! 벤지! 445 00:30:52,333 --> 00:30:54,250 - 이런 - 맙소사, 좋아, 벤지 446 00:30:54,333 --> 00:30:55,291 그래, 당신 취했어 447 00:30:55,375 --> 00:30:57,250 - 당연하지 - 그래 448 00:30:57,791 --> 00:30:59,208 내가 집에 데려다줄게 449 00:30:59,291 --> 00:31:01,666 싫어, 집에 가기 싫어 나가 놀고 싶단 말이야 450 00:31:01,750 --> 00:31:05,000 - 그건 좋은 생각이 아니야 - 나가서 파티하자, 우리 둘이 451 00:31:05,791 --> 00:31:09,708 그렇지, 기억났어 당신은 이제 나랑 놀기 싫지 452 00:31:09,791 --> 00:31:12,250 다른 사람과 즐기고 싶잖아 453 00:31:12,333 --> 00:31:13,666 괜찮아, 괜찮다고 454 00:31:13,750 --> 00:31:16,041 - 그래서 그러는 거 아니야 - 내가 상관할 바 아니지 455 00:31:16,125 --> 00:31:17,291 그럼 왜 그러는데? 456 00:31:19,166 --> 00:31:20,333 왜 그러냐고? 457 00:31:22,958 --> 00:31:24,250 왜 그러는지 보여줘 458 00:31:26,375 --> 00:31:28,375 - 뭘 원하는지 보여줘 - 벤지 459 00:31:30,666 --> 00:31:32,083 내가 무슨 생각 하는지 알아? 460 00:31:34,375 --> 00:31:36,750 - 무슨 생각 하는지 알고 싶어? - 뭔데? 461 00:31:38,333 --> 00:31:40,541 나랑 잤던 상대 중 당신이 최고였어 462 00:32:28,083 --> 00:32:29,333 정말 감사합니다 463 00:32:29,416 --> 00:32:30,416 - 됐죠? - 시작해요 464 00:32:33,750 --> 00:32:36,250 안녕하세요, 여러분 465 00:32:37,000 --> 00:32:38,875 정말 듣기 좋네요 466 00:32:38,958 --> 00:32:41,625 여러분과 함께할 수 있어 정말 기쁩니다 467 00:32:45,166 --> 00:32:47,291 와 주셔서 정말 감사합니다 468 00:32:48,000 --> 00:32:53,000 저만큼 여러분도 대시와 돌리를 사랑해 주셔서 정말 기뻐요 469 00:32:53,083 --> 00:32:56,458 여러분은 세계 최고의 팬이에요 470 00:32:57,458 --> 00:32:58,458 정말이에요 471 00:32:59,208 --> 00:33:01,875 여러분이 있어서 전 정말 행운아예요 472 00:33:01,958 --> 00:33:04,541 여러분은 저에게 가족과 같아요 473 00:33:18,333 --> 00:33:22,125 그래서 여러분께 신나는 소식을 알려드리려고요 474 00:33:22,208 --> 00:33:25,250 이번이 대시와 돌리의 마지막 소설이 될 겁니다 475 00:33:25,333 --> 00:33:26,291 안 돼! 476 00:33:27,666 --> 00:33:28,625 죄송해요 477 00:33:28,708 --> 00:33:30,916 하지만 절망할 것 없어요 478 00:33:31,000 --> 00:33:33,875 새롭고 어쩌면 더 나은 소설을 구상 중이거든요 479 00:33:35,333 --> 00:33:38,083 적절한 때에 알려드릴게요 480 00:33:38,166 --> 00:33:44,500 하지만 지금은 '두바이의 죽음'을 축하해야죠 481 00:34:03,750 --> 00:34:04,833 조용히 해주세요, 여러분 482 00:34:06,583 --> 00:34:07,916 '돌리는…' 483 00:34:08,541 --> 00:34:09,583 네! 484 00:34:10,416 --> 00:34:12,541 주문하신 진저에일입니다 485 00:34:13,666 --> 00:34:15,000 나 주문한 적 없는데 486 00:34:15,583 --> 00:34:16,416 한 것 같은데 487 00:34:16,500 --> 00:34:17,666 "너 귀엽다" 488 00:34:18,541 --> 00:34:22,458 '돌리는 시장의 좁은 골목을 지나가다가' 489 00:34:22,541 --> 00:34:25,708 '사프란과 계피의 향에 엣 기억을 떠올리며' 490 00:34:26,583 --> 00:34:30,333 '자신이 대시와의 어린 시절을 갈망하고 있음을 깨달았다' 491 00:34:31,083 --> 00:34:34,375 '열지 않은 선물처럼 세상이 손짓하던 시절이었다' 492 00:34:35,708 --> 00:34:38,833 '최근 돌리는 젊은 커플들에 둘러싸여 있는 것 같았다' 493 00:34:38,916 --> 00:34:42,291 '그들에겐 아직 사랑이 세상의 잔혹함으로부터' 494 00:34:42,375 --> 00:34:46,750 '그들을 보호해 줄 것처럼 보였다' 495 00:34:47,541 --> 00:34:49,291 '그녀는 그 순진함이 부러웠다' 496 00:34:50,458 --> 00:34:54,333 '돌리는 대시와의 유대감이 예전보다 더 바람직하다고' 497 00:34:54,416 --> 00:34:56,125 '스스로 상기시켜야 했다' 498 00:34:56,833 --> 00:34:58,416 '현실적이고' 499 00:34:59,083 --> 00:35:00,625 '시련으로 단련됐기 때문이다' 500 00:35:05,041 --> 00:35:07,791 '그건 충성이라기보단 동맹에 가까웠다' 501 00:35:07,875 --> 00:35:10,750 로저, 여기 도움이 필요하네요 누가… 502 00:35:11,333 --> 00:35:13,500 어서요, 고마워요, 로저! 503 00:35:15,583 --> 00:35:16,875 보안팀 당장 보내요 504 00:35:16,958 --> 00:35:20,291 '며칠 내로 그녀가 절대 예측하지 못했던 방식으로' 505 00:35:20,375 --> 00:35:22,458 '그들의 유대감이 시험대에 오르게 되면' 506 00:35:23,291 --> 00:35:26,625 '돌리는 이 확신을 다시 떠올리게 될 것이다' 507 00:35:27,958 --> 00:35:30,000 죄송해요, 여러분, 지금 약간의… 508 00:35:30,083 --> 00:35:32,375 로저, 어떻게 해결… 로저? 509 00:35:33,041 --> 00:35:33,875 네 510 00:35:34,916 --> 00:35:35,750 선생님, 가시죠 511 00:35:35,833 --> 00:35:37,583 정말 쓰레기 같은 책이네 512 00:35:37,666 --> 00:35:39,708 실례합니다, 가시죠 513 00:35:39,791 --> 00:35:40,666 나 때문에 부른 거야? 514 00:35:41,708 --> 00:35:42,583 젠장 515 00:35:43,166 --> 00:35:44,166 괜찮아요, 여러분 516 00:35:46,208 --> 00:35:47,375 잘했어, 그리어 517 00:35:52,041 --> 00:35:53,416 날 무시하지 마, 그리어 518 00:35:54,208 --> 00:35:56,416 보세요, 우리만의 드라마가 만들어졌네요 519 00:35:58,416 --> 00:35:59,375 꺼져 520 00:35:59,458 --> 00:36:01,416 저 사람은 싫은가 보네요 521 00:36:06,333 --> 00:36:09,458 하지만 여러분을 위해 계속 읽을게요 522 00:36:09,541 --> 00:36:11,958 불청객이 나타나기 전까진 진짜 파티가 아니지, 여보? 523 00:36:14,125 --> 00:36:15,125 대시예요! 524 00:36:15,708 --> 00:36:16,791 대시예요! 525 00:36:17,625 --> 00:36:18,875 벼랑 끝에서 돌아왔습니다! 526 00:36:20,666 --> 00:36:23,166 세상에, 대시! 사랑해요! 527 00:36:23,250 --> 00:36:24,750 태그 찍어요 528 00:36:24,833 --> 00:36:29,458 건배합시다, 여러분 아름답고 뛰어난 내 아내 529 00:36:29,541 --> 00:36:31,708 그리어 개리슨 윈버리를 위하여 530 00:36:33,666 --> 00:36:35,125 낭독 중이었는데… 531 00:36:35,208 --> 00:36:37,750 베스트셀러를 28권이나 썼죠 532 00:36:38,375 --> 00:36:39,208 와! 533 00:36:39,291 --> 00:36:41,208 결혼한 지는 29년 됐고요 534 00:36:42,583 --> 00:36:47,083 그리어 개리슨 윈버리! 535 00:36:50,500 --> 00:36:56,500 난 최고의 아내를 얻었네 536 00:36:56,583 --> 00:36:59,416 바로 내 옆에 있지 537 00:37:01,208 --> 00:37:02,666 그래, 고마워, 여보 538 00:37:02,750 --> 00:37:05,958 괜찮다면 내가 한마디 하고 싶어요 539 00:37:06,750 --> 00:37:07,958 난 이 여자를 사랑해요 540 00:37:09,083 --> 00:37:10,458 내가… 541 00:37:10,541 --> 00:37:12,708 내가 이 여자를 얼마나 사랑하는지 아세요? 542 00:37:12,791 --> 00:37:15,125 - 그게 아니라… - 살인이라도 할 거예요 543 00:37:15,208 --> 00:37:18,000 했다는 건 아니고, 여보 하지만 할 수 있어 544 00:37:18,083 --> 00:37:20,208 - 멋지네, 이제… - 해야만 한다면 545 00:37:20,291 --> 00:37:22,666 제 아내는 신경을 많이 써요 546 00:37:23,291 --> 00:37:24,125 맞아 547 00:37:24,208 --> 00:37:26,375 팬들에게 신경을 정말 많이 쓰죠 548 00:37:26,458 --> 00:37:27,291 네 549 00:37:27,375 --> 00:37:29,333 - 감사해요, 여러분 모두요 - 여러분 모두요 550 00:37:30,083 --> 00:37:32,041 - 여러분 한 사람 한 사람을… - 좋아 551 00:37:32,125 --> 00:37:33,875 - 너무 소중히 여겨서… - 그만해 552 00:37:33,958 --> 00:37:36,416 여러분에게 이걸 알려주고 싶어 하죠 553 00:37:36,500 --> 00:37:40,125 우리 결혼 생활은 아주 깊고, 심각하고 554 00:37:40,208 --> 00:37:42,291 돌이킬 수 없게 망가졌다는 걸요 555 00:37:43,208 --> 00:37:46,041 네, 정말 그래요 556 00:37:46,125 --> 00:37:48,916 그러니까 이제 우리랑 비교하는 거 그만하세요 557 00:37:49,000 --> 00:37:50,000 그리고 말이죠 558 00:37:50,083 --> 00:37:52,500 출판업 빨아주는 짓 559 00:37:52,583 --> 00:37:53,958 - 그만 좀 해요 - 태그! 560 00:37:54,041 --> 00:37:55,791 그냥 망할 이야기일 뿐이잖아요 561 00:37:55,875 --> 00:37:57,958 - 안 그래요, 멍청이들? - 아니야, 그건… 562 00:37:58,041 --> 00:38:00,166 그저 망할 이야기라고요 563 00:38:00,250 --> 00:38:02,458 - 이야기 좋아하는 거 알아요 - 이제 끝났어 564 00:38:02,541 --> 00:38:03,958 아내가 이야기를 잘 전하는 거 알아요 565 00:38:04,833 --> 00:38:06,083 '그들은 런던의…' 566 00:38:06,750 --> 00:38:10,333 '그들은 런던의 갤러리에서 만났다 신부는 흰색을 입었다' 567 00:38:11,791 --> 00:38:13,000 하지만 내 아내는… 568 00:38:14,916 --> 00:38:15,916 제발, 태그 569 00:38:16,000 --> 00:38:20,500 - 태그, 제발, 여보… - 내 아내는 그보다 훨씬 다채롭죠 570 00:38:21,666 --> 00:38:22,708 네 571 00:38:23,250 --> 00:38:26,666 우린 완전무결한 커플이 아니에요 572 00:38:26,750 --> 00:38:29,083 사실 아주 불완전하죠 573 00:38:29,833 --> 00:38:32,250 때론 우린 커플도 아니에요 574 00:38:32,333 --> 00:38:35,666 보통… 보통은 아니고 가끔 다른 사람도 있어요 575 00:38:35,750 --> 00:38:37,041 습관은 아니고요 576 00:38:37,125 --> 00:38:39,416 생일, 기념일, 뭐 그런 날에만요 577 00:38:41,416 --> 00:38:42,916 우린 완벽과는 거리가 멀어요 578 00:38:43,833 --> 00:38:45,291 자기 남편한테 살인죄를 579 00:38:45,375 --> 00:38:48,000 뒤집어씌우는 여자를 몇 명이나 아세요? 580 00:38:48,083 --> 00:38:49,333 그러지 마 581 00:38:49,416 --> 00:38:51,333 누가 그래요? 그런데… 582 00:38:52,500 --> 00:38:53,500 그런데도 난 안 떠나요 583 00:38:56,958 --> 00:38:58,916 난 절대 당신을 포기하지 않을 거니까 584 00:39:02,250 --> 00:39:04,166 난 절대 당신 포기하지 않아 585 00:39:05,166 --> 00:39:07,583 슬프게 하지도 않을 거고 586 00:39:07,666 --> 00:39:10,875 당신한테 상처 주지 않을 거야 587 00:39:10,958 --> 00:39:12,208 - 다 같이요! - 해 봐요 588 00:39:12,291 --> 00:39:15,500 당신 울게 하지 않을 거야 589 00:39:15,583 --> 00:39:17,583 이별을 고하지도 않을 거야 590 00:39:17,666 --> 00:39:21,208 당신 버리고 도망가지 않아 591 00:39:21,291 --> 00:39:22,291 다 같이 불러요! 592 00:39:22,375 --> 00:39:24,625 이별을 고하지도 않을 거야 593 00:39:24,708 --> 00:39:26,666 당신 울게 하지 않을 거야 594 00:39:26,750 --> 00:39:30,791 거짓말하며 당신에게 상처 주지 않을 거야 595 00:39:30,875 --> 00:39:32,750 이별을 고하지도 않을 거야 596 00:39:32,833 --> 00:39:34,791 당신 울게 하지 않을 거야 597 00:39:34,875 --> 00:39:38,125 거짓말하며 당신한테 상처 주지 않을 거야 598 00:39:38,208 --> 00:39:40,291 - 그래, 됐어 - 30주년 기념일에 초대할게요 599 00:39:40,375 --> 00:39:41,208 정말 감사… 600 00:39:47,791 --> 00:39:49,833 좋아요, 우버 부를게요 601 00:39:50,500 --> 00:39:52,375 됐어요, 가요 602 00:39:53,000 --> 00:39:54,041 그래요 603 00:40:17,791 --> 00:40:20,166 그냥 체중계 쓰면 안 되나? 604 00:40:20,666 --> 00:40:23,750 이런 생리 작용 안 궁금하다고 605 00:40:24,291 --> 00:40:27,291 체중계는 얼마나 부자인지 남한테 보여주지 않잖아요 606 00:40:27,958 --> 00:40:31,166 이게 수면 추적기 앱 데이터 같아요 607 00:40:31,250 --> 00:40:34,208 - 증거로 채택되지 않을 거야 - 그런데 그거 아세요? 608 00:40:36,083 --> 00:40:38,750 그 사람이 진실을 말한 것 같아요 정말 이상하죠 609 00:40:38,833 --> 00:40:41,583 진실을 말할 때조차 거짓말하는 것처럼 보이거든요 610 00:40:44,583 --> 00:40:45,791 잠시만요 611 00:40:45,875 --> 00:40:47,333 보세요, 다른 날들을 보면 612 00:40:47,416 --> 00:40:50,291 수면이랑 호흡 데이터 세트가 두 개예요 613 00:40:50,375 --> 00:40:52,541 하지만 사건 당일에는 614 00:40:52,625 --> 00:40:55,791 수면 데이터가 하나예요 새벽 3시에서 4시 30분까지요 615 00:40:55,875 --> 00:40:59,291 그럼 한 시간 반 동안 방에 다른 사람이 없었다는 거네 616 00:41:08,500 --> 00:41:09,500 어밀리아 617 00:41:13,208 --> 00:41:14,208 슈터 618 00:41:17,916 --> 00:41:19,458 얘기 좀 할래? 619 00:41:22,375 --> 00:41:23,375 그래 620 00:41:26,583 --> 00:41:29,041 - 네가 괜찮은지 확인하고 싶었어 - 괜찮아 621 00:41:35,166 --> 00:41:38,125 - 나한테는 돈 없다고 그랬잖아 - 그렇게 말하진 않았어 622 00:41:39,916 --> 00:41:41,958 돈에 신경 안 쓴다고 했지 623 00:41:42,750 --> 00:41:45,208 정말 그래, 돈 생각 안 해 624 00:41:45,833 --> 00:41:48,666 항상 돈이 있으니 그런 말 하기가 쉽지 625 00:41:48,750 --> 00:41:50,458 너도 저들과 똑같아 626 00:41:50,541 --> 00:41:53,291 여긴 진실을 말하는 사람이 없어 모두 거짓말하지 627 00:41:53,375 --> 00:41:54,375 항상 628 00:41:55,750 --> 00:41:57,166 어밀리아, 난 너한테… 629 00:41:57,250 --> 00:41:59,208 넌 우리가 비슷하다고 생각하게 했어 630 00:42:00,791 --> 00:42:01,916 하지만 아니야 631 00:42:04,750 --> 00:42:05,750 전혀 안 비슷해 632 00:42:08,958 --> 00:42:11,083 미안하지만 그게 왜 그렇게 화가 나? 633 00:42:23,416 --> 00:42:24,875 나 벤지랑 섹스했어 634 00:42:27,000 --> 00:42:28,000 파티에서 635 00:42:31,666 --> 00:42:33,375 벤지는 취했었지만 난 아니었어 636 00:42:41,791 --> 00:42:43,000 이제 알았지? 637 00:42:45,458 --> 00:42:47,666 나도 다른 사람들처럼 엉망이야 638 00:42:52,083 --> 00:42:53,083 그러니 잘됐어 639 00:42:55,833 --> 00:42:59,875 멍청한 짓 또 하기 전에 우린 안 된단 걸 깨달았으니까 640 00:43:00,958 --> 00:43:03,083 더 이상 사람들에게 상처 주지 말자 641 00:43:12,083 --> 00:43:13,500 정리돼서 다행이야 642 00:43:30,583 --> 00:43:31,458 안녕하세요, 댄 643 00:43:35,583 --> 00:43:37,375 이틀 연속이네요 644 00:43:38,500 --> 00:43:39,666 단골 되시겠어요 645 00:43:42,458 --> 00:43:43,750 여기 계실 줄 알았어요 646 00:43:46,833 --> 00:43:49,583 - 위스키 드시는 줄 몰랐네요 - 그래요? 647 00:43:50,416 --> 00:43:52,958 별로 뛰어난 형사가 아닌가 보네요 648 00:43:54,666 --> 00:43:57,666 시장과 상공 회의소는 그 말에 동의할 거예요 649 00:44:00,541 --> 00:44:01,916 - 여기요 - 고마워, 조 650 00:44:02,000 --> 00:44:03,000 그거 뭐예요? 651 00:44:04,541 --> 00:44:05,750 다크 앤 스토미요 652 00:44:05,833 --> 00:44:08,875 내가 지은 이름은 아니지만 아주 맛있어요 653 00:44:08,958 --> 00:44:09,958 조? 654 00:44:10,541 --> 00:44:11,750 금방 드릴게요 655 00:44:14,208 --> 00:44:16,083 좋아, 헨리 형사 656 00:44:16,166 --> 00:44:18,875 이거 보면 내가 좀 좋아졌다고 인정해야 할걸 657 00:44:18,958 --> 00:44:20,750 새벽 3시 8분에 걸려 온 전화 있지? 658 00:44:20,833 --> 00:44:23,416 샌드 달러 호텔에서 그리어의 사무실 번호로 659 00:44:23,500 --> 00:44:25,416 - 사건 당일 밤에 걸려 온 전화 - 네, 알아요 660 00:44:25,500 --> 00:44:27,666 그 방 투숙객 이름이 브로데릭 그레이엄이었어 661 00:44:27,750 --> 00:44:28,583 그레이엄? 662 00:44:29,625 --> 00:44:33,541 그리어의 출간 파티에서 쫓겨난 사람 아니에요? 663 00:44:33,625 --> 00:44:35,833 - 그럼 그리어가 아는 사람이네요 - 그런 것 같아 664 00:44:35,916 --> 00:44:37,833 그래서 신원 조회를 해봤지 665 00:44:38,541 --> 00:44:40,375 만만치 않은 상대야 666 00:44:49,833 --> 00:44:51,250 - 뭐요? - 어떻게 생각해? 667 00:44:51,333 --> 00:44:53,750 - 뭘 어떻게 생각해요? - 이제 내가 좀 좋아졌어? 668 00:44:55,375 --> 00:44:56,875 거 봐, 나한테 정들고 있네 669 00:44:56,958 --> 00:44:59,125 - 이런, 어떻게 된 거죠? - 꼭 망친다니까 670 00:44:59,208 --> 00:45:01,208 너무 좋았다가… 671 00:45:02,041 --> 00:45:03,083 내가 도와드릴 수 있어요 672 00:45:03,708 --> 00:45:05,666 난 동기를 잘 파악하거든요 673 00:45:05,750 --> 00:45:09,416 머리도 좀 식힐 겸요 힘든 하루였거든요 674 00:45:11,041 --> 00:45:11,958 제발요 675 00:45:12,875 --> 00:45:15,208 좋아요, 해 보죠 676 00:45:16,666 --> 00:45:18,250 이사벨 날레이 677 00:45:19,041 --> 00:45:21,250 이사벨은 내 남편을 수년간 사모해 왔어요 678 00:45:21,333 --> 00:45:24,625 남편이 메릿과 잔 걸 알고선 679 00:45:24,708 --> 00:45:27,125 경쟁 상대를 제거하려고 했을 수 있죠 680 00:45:28,833 --> 00:45:30,833 좋아요, 그건 쉽네요 681 00:45:30,916 --> 00:45:31,916 당신은요? 682 00:45:36,000 --> 00:45:41,750 너무 뻔해서 오히려 가능성이 거의 없다고 할 수 있죠 683 00:45:41,833 --> 00:45:45,916 네, 하지만 일부러 잘 보이는 곳에 숨어있는 걸지도 모르죠 684 00:45:48,916 --> 00:45:50,000 괜찮은 생각이네요 685 00:45:51,083 --> 00:45:54,166 도와주겠다면서 나랑 술을 마시잖아요 686 00:45:54,250 --> 00:45:56,500 유죄라면 누가 그러겠어요? 687 00:45:56,583 --> 00:45:58,291 거짓말을 정말 잘해야겠네요 688 00:45:58,375 --> 00:46:01,458 - 당신은 소설가잖아요 - 다크 앤 스토미 나왔습니다 689 00:46:01,541 --> 00:46:08,250 네, 하지만 최고의 거짓말쟁이도 감당할 수 있는 한도가 있어요 690 00:46:08,875 --> 00:46:12,166 걷잡을 수 없게 되면 무너지고 말죠 691 00:46:14,541 --> 00:46:16,875 나한테 말하고 싶은 게 있어요? 692 00:46:27,041 --> 00:46:28,041 괜찮네요 693 00:46:39,541 --> 00:46:41,791 - 실례할게요 - 그럼요 694 00:46:45,791 --> 00:46:46,791 카터 695 00:46:47,375 --> 00:46:49,166 여보세요? 서장님, 들리세요? 696 00:46:49,250 --> 00:46:52,958 - 스피커폰이고 부서장님도 있어요 - 서장님 697 00:46:53,041 --> 00:46:54,583 - 그래 - 좋아요 698 00:46:55,875 --> 00:46:58,625 들어 보세요, 메릿이 사망한 날 밤 699 00:46:58,708 --> 00:47:01,375 사망 추정 시간 30분쯤 전에 700 00:47:01,458 --> 00:47:04,250 그리어가 샌드 달러에 있던 사람과 통화를 했어요 701 00:47:05,750 --> 00:47:06,958 누군데? 702 00:47:07,041 --> 00:47:10,250 투숙객 이름이 브로데릭 그레이엄이에요 703 00:47:10,333 --> 00:47:12,833 그 사람은 그날 런던에서 날아왔고요 704 00:47:12,916 --> 00:47:15,250 - 이제 더 재밌어져요, 서장님 - 그래 705 00:47:15,333 --> 00:47:20,000 알고 보니 그레이엄이란 사람은 튀르키예 마피아와 연관된 갱단의 706 00:47:20,083 --> 00:47:22,333 하위 심부름꾼이에요 707 00:47:22,416 --> 00:47:26,083 네, 문신도 있고 영국의 스카페이스 같아요 708 00:47:27,500 --> 00:47:29,083 이 갱단은 709 00:47:29,166 --> 00:47:32,833 뭄바이에서 헤로인을 운반하고 무기 거래에도 손을 대요 710 00:47:32,916 --> 00:47:36,333 그런데 메릿이 죽은 후로 계속해서 그레이엄이 그 집에 전화했어요 711 00:47:36,416 --> 00:47:37,250 멈추질 않더군요 712 00:47:37,333 --> 00:47:39,625 - 그날 밤부터 아홉 번 전화했어요 - 아홉 번요! 713 00:47:41,791 --> 00:47:44,250 - 그렇군 - 근데 이 부분이 제일 흥미로워요 714 00:47:44,333 --> 00:47:49,041 브로데릭 그레이엄 앞으로 30만 달러가 715 00:47:49,125 --> 00:47:51,458 송금된 기록을 찾아냈는데 보낸 사람이… 716 00:47:52,416 --> 00:47:53,416 드럼 소리 부탁해요 717 00:47:56,000 --> 00:47:57,250 슈터 디벌이에요 718 00:48:02,708 --> 00:48:04,416 그래 719 00:48:19,208 --> 00:48:20,208 알았어 720 00:49:04,791 --> 00:49:05,625 젠장 721 00:49:19,416 --> 00:49:20,416 안녕 722 00:50:51,458 --> 00:50:56,458 자막: 박사라