1 00:00:32,083 --> 00:00:33,083 Selamat pagi. 2 00:00:36,750 --> 00:00:38,125 Maaf. Aku… 3 00:00:38,875 --> 00:00:42,333 Orang tuaku masih tidur. Aku tak mau pakai mesin di atas. 4 00:00:47,416 --> 00:00:49,125 Kami akan cari hotel hari ini. 5 00:00:49,958 --> 00:00:53,916 Pada pekan pertama Juli? Mustahil. Jangan khawatir. 6 00:00:55,708 --> 00:00:56,916 Tetaplah di sini. 7 00:00:59,625 --> 00:01:02,208 Kurasa hanya sedikit ibu yang mau mengakui ini. 8 00:01:02,291 --> 00:01:05,250 Saat putra kami menikah, ada rasa takut 9 00:01:05,333 --> 00:01:07,000 posisi kami digantikan 10 00:01:07,083 --> 00:01:10,708 dan sudah jelas tak ada yang mau dijadikan nomor dua. Benar? 11 00:01:17,666 --> 00:01:19,708 Dahulu Benji menganggapmu sempurna. 12 00:01:23,333 --> 00:01:24,333 Namun, kini 13 00:01:25,375 --> 00:01:28,375 kau sama cacatnya seperti kami semua. 14 00:01:42,708 --> 00:01:43,958 Greer, di mana Tag? 15 00:01:45,916 --> 00:01:48,291 Dia terpaksa bermalam di kantor polisi. 16 00:01:48,375 --> 00:01:50,458 Pasti ada alasannya ditahan. 17 00:01:53,333 --> 00:01:59,708 Sayang sekali, padahal ini hari peluncuran bukuku. 18 00:01:59,791 --> 00:02:01,166 Apa busanamu nanti? 19 00:02:03,083 --> 00:02:06,916 Kurasa Benji enggan berada dalam satu ruangan denganku. 20 00:02:07,500 --> 00:02:11,458 Sudah terlambat untuk mundur dan semuanya akan hadir. 21 00:02:12,791 --> 00:02:16,541 Aku tak mau perhatian orang teralih dari bukuku. 22 00:02:30,458 --> 00:02:31,458 Baiklah. 23 00:02:59,083 --> 00:03:03,041 KEPOLISIAN NANTUCKET 24 00:03:04,541 --> 00:03:06,125 Saat aku masih muda 25 00:03:07,250 --> 00:03:09,416 Tak pernah butuh siapa pun 26 00:03:10,916 --> 00:03:13,250 Bercinta hanya untuk hiburan 27 00:03:14,291 --> 00:03:15,875 Masa itu telah berlalu 28 00:03:24,708 --> 00:03:26,208 - Hei. - Hei. 29 00:03:30,000 --> 00:03:31,000 Ini menyenangkan. 30 00:03:32,583 --> 00:03:33,583 Ya. 31 00:03:35,458 --> 00:03:36,708 Boleh tanya sesuatu? 32 00:03:37,291 --> 00:03:38,291 Silakan. 33 00:03:41,083 --> 00:03:43,000 Siapa Eric Carmen? 34 00:03:43,833 --> 00:03:45,291 Tolong jangan tertawa. 35 00:03:45,375 --> 00:03:48,333 Aku mencoba menjembatani kesenjangan generasi. 36 00:03:48,416 --> 00:03:50,916 - Baik, tentu saja. Maaf. - Ya. 37 00:03:51,000 --> 00:03:54,416 Gubahannya sering dikira lagu Celine Dion, 38 00:03:54,500 --> 00:03:56,458 padahal sebenarnya bukan. 39 00:03:57,875 --> 00:03:58,958 Begini lagunya. 40 00:04:00,125 --> 00:04:01,375 Saat aku masih muda 41 00:04:02,791 --> 00:04:05,375 Aku tak pernah butuh siapa pun 42 00:04:06,500 --> 00:04:09,250 Bercinta hanya untuk hiburan 43 00:04:11,000 --> 00:04:12,708 Masa itu telah berlalu 44 00:04:12,791 --> 00:04:14,208 Kau pasti tahu bagian ini. 45 00:04:14,291 --> 00:04:18,375 Hanya sendirian 46 00:04:18,458 --> 00:04:19,958 Tak mau hanya… 47 00:04:20,041 --> 00:04:20,875 Wah. 48 00:04:23,458 --> 00:04:24,541 Apa aku berhasil? 49 00:04:26,125 --> 00:04:28,458 - Menjembatani kesenjangan? - Kurasa ya. 50 00:04:29,000 --> 00:04:30,833 Kukira juga lagu Celine Dion. 51 00:04:30,916 --> 00:04:31,958 - Benarkah? - Ya. 52 00:04:37,041 --> 00:04:38,041 Kau baik-baik saja? 53 00:04:38,625 --> 00:04:39,708 Ya. 54 00:04:43,333 --> 00:04:44,750 Untuk masa depan. 55 00:04:55,000 --> 00:04:56,291 Ada apa? 56 00:04:56,375 --> 00:04:57,375 Aku tak bisa. 57 00:04:58,375 --> 00:04:59,375 Kau tak bisa apa? 58 00:05:00,958 --> 00:05:02,375 Apa maksudmu? 59 00:05:03,541 --> 00:05:05,833 Aku tak bisa minum ini. 60 00:05:07,791 --> 00:05:08,791 Tak bisa. 61 00:05:14,916 --> 00:05:17,333 Astaga. 62 00:05:17,416 --> 00:05:18,666 Ya. "Astaga." 63 00:05:25,625 --> 00:05:27,833 Astaga, Sayang, kau hamil? 64 00:05:28,500 --> 00:05:29,708 Aku hamil. 65 00:05:38,416 --> 00:05:39,416 Itu indah. 66 00:05:41,625 --> 00:05:43,375 - Sungguh? - Ya. 67 00:05:50,125 --> 00:05:51,666 Kau sungguh cantik. 68 00:05:57,750 --> 00:05:58,750 Aku mencintaimu. 69 00:06:00,791 --> 00:06:01,875 Aku mencintaimu. 70 00:06:13,166 --> 00:06:14,666 Sebaiknya aku kembali. 71 00:06:16,666 --> 00:06:18,291 - Ya, tentu. - Ya. 72 00:06:18,375 --> 00:06:19,666 - Aku dahulu. - Baik. 73 00:06:26,791 --> 00:06:29,625 Hanya sendirian 74 00:06:31,541 --> 00:06:32,458 Tak mau 75 00:06:32,541 --> 00:06:36,583 Hanya sendirian 76 00:06:38,916 --> 00:06:41,833 Hanya sendirian 77 00:07:24,750 --> 00:07:26,250 Yang benar saja. 78 00:07:27,208 --> 00:07:29,083 Kini kau polisi moral? 79 00:07:29,166 --> 00:07:32,500 Walau kami punya koneksi, 80 00:07:32,583 --> 00:07:34,541 bukan berarti aku membunuhnya. 81 00:07:34,625 --> 00:07:38,375 - Seberapa lama koneksi ini? - Dua bulan. 82 00:07:39,958 --> 00:07:41,333 Dia… 83 00:07:44,500 --> 00:07:45,833 Dia mau lebih. 84 00:07:47,000 --> 00:07:48,416 Kau tahu bagaimana. 85 00:07:48,500 --> 00:07:50,625 Coba ceritakan bagaimana. 86 00:07:51,291 --> 00:07:55,416 Tn. Winbury, kayakmu ditinggalkan di tepi air semalaman. 87 00:07:55,500 --> 00:07:58,291 Namun, kata stafmu, perahu itu berharga bagimu 88 00:07:58,375 --> 00:07:59,750 dan tak pernah ditinggalkan. 89 00:08:00,458 --> 00:08:01,583 Kau menanyai stafku? 90 00:08:01,666 --> 00:08:04,458 Lazimnya, dalam investigasi pembunuhan, 91 00:08:04,541 --> 00:08:08,750 kami menanyai siapa pun yang bisa membantu kami, bahkan stafmu. 92 00:08:12,125 --> 00:08:17,083 Jadi, biasanya kau simpan kayakmu di gudang perahu. 93 00:08:17,166 --> 00:08:20,750 Ya, biasanya begitu, tetapi aku sibuk pada hari itu. 94 00:08:20,833 --> 00:08:23,250 Sibuk apa? Bunuh simpananmu yang hamil? 95 00:08:28,166 --> 00:08:31,041 Pertama, putraku hendak menikah esok harinya. 96 00:08:32,208 --> 00:08:33,458 Ada yang punya kuncinya? 97 00:08:35,000 --> 00:08:37,083 Kurang lebih tiap anggota staf. 98 00:08:37,916 --> 00:08:42,541 Jadi, mungkin salah satu stafmu mengajak Merritt naik kayakmu, 99 00:08:42,625 --> 00:08:44,583 memberinya barbiturat, 100 00:08:44,666 --> 00:08:46,916 lalu membiarkannya tenggelam? 101 00:08:47,000 --> 00:08:48,291 Entah. Mungkin saja. 102 00:08:48,375 --> 00:08:51,208 Terdengar berlebihan, tetapi kaulah yang polisi. 103 00:08:51,291 --> 00:08:53,250 Kau yang bilang dia mau lebih. 104 00:08:53,333 --> 00:08:55,791 Dengar, aku tak membawanya berperahu. 105 00:08:55,875 --> 00:08:57,083 Aku terakhir melihatnya 106 00:08:57,166 --> 00:08:59,833 di dalam tenda bersama Tom dan Isabel. Paham? 107 00:08:59,916 --> 00:09:02,708 Tak ada yang kurahasiakan darimu. 108 00:09:02,791 --> 00:09:04,375 Makanya, aku tak minta pengacara. 109 00:09:04,458 --> 00:09:08,041 Namun, jika kau memaksa menginterogasi begini, akan kuminta. 110 00:09:08,125 --> 00:09:12,500 Jangan sampai itu terjadi karena pengacaraku sangat hebat 111 00:09:12,583 --> 00:09:16,416 dan dia juga salah satu pihak 112 00:09:16,500 --> 00:09:19,541 yang mendanai kepolisian. 113 00:09:23,500 --> 00:09:27,625 "Di dalam tenda bersama Isabel." Maksudmu Isabel Nallet? 114 00:09:27,708 --> 00:09:30,125 Ya, dia teman keluarga. 115 00:09:31,291 --> 00:09:32,291 Tanya saja dia. 116 00:09:34,416 --> 00:09:36,250 Merritt mungkin kesal denganku, 117 00:09:36,333 --> 00:09:38,875 tetapi dia masih hidup saat aku pergi tidur. 118 00:09:39,791 --> 00:09:40,916 "Teman keluarga"? 119 00:09:41,708 --> 00:09:43,500 - Dari pihak siapa? - Pihakku. 120 00:09:45,416 --> 00:09:48,083 Apa koneksimu dengan dia? 121 00:09:52,583 --> 00:09:53,916 Terima kasih, Carl. 122 00:09:54,000 --> 00:09:55,541 Ya, terima kasih, Carl. 123 00:09:55,625 --> 00:09:58,291 Kopi ini pasti enak sekali. 124 00:10:00,625 --> 00:10:03,583 - Mau tambah donat? - Tidak. 125 00:10:30,625 --> 00:10:32,750 Jika mereka keberatan kukemas barangnya, 126 00:10:32,833 --> 00:10:34,125 silakan tahan aku. 127 00:10:34,208 --> 00:10:36,708 Pasti tidak. Karena aku wanita kulit putih. 128 00:10:37,416 --> 00:10:38,416 Menjijikkan. 129 00:10:40,583 --> 00:10:42,000 Ya, kurasa begitu. 130 00:10:43,041 --> 00:10:45,291 Kau mungkin mau beberapa barangnya. 131 00:10:47,625 --> 00:10:50,208 Byredo Blanche. Harum sekali. 132 00:10:59,750 --> 00:11:00,750 Maaf. 133 00:11:03,375 --> 00:11:04,375 Tak apa. 134 00:11:06,958 --> 00:11:08,875 Bisa kulihat kau menyayanginya. 135 00:11:12,916 --> 00:11:15,500 Maaf. Semua temanku hanya bahas, 136 00:11:15,583 --> 00:11:17,916 "Kau ikut kelas musik ibu-anak apa?" 137 00:11:18,000 --> 00:11:19,666 "Siapa masih pakai Golden Goose?" 138 00:11:20,750 --> 00:11:24,250 Aku suka karena kalian berdua 139 00:11:25,541 --> 00:11:26,458 tulus. 140 00:11:27,625 --> 00:11:28,625 Terima kasih. 141 00:11:30,250 --> 00:11:33,041 Aku sempat senang karena kita akan menjadi ipar. 142 00:11:33,708 --> 00:11:35,125 Mungkin punya sekutu di sini. 143 00:11:37,333 --> 00:11:38,666 Semuanya sudah tahu? 144 00:11:38,750 --> 00:11:40,416 Kukira kau akan pergi hari ini. 145 00:11:40,958 --> 00:11:42,125 Ya, aku juga. 146 00:11:43,375 --> 00:11:46,916 Namun, Greer ingin aku ikut menghadiri pesta bukunya. 147 00:11:47,625 --> 00:11:49,166 Apa? Kenapa? 148 00:11:49,250 --> 00:11:52,000 Kurasa agar tak memicu kecurigaan. 149 00:11:55,416 --> 00:11:57,791 Baik. Kurasa itu masuk akal. 150 00:12:01,708 --> 00:12:02,916 Kau tahu? 151 00:12:04,000 --> 00:12:06,750 Kau harus hadir. Berpakaian menawan. 152 00:12:06,833 --> 00:12:09,791 Harus percaya diri. Tunjukkan kau tak bisa dijatuhkan. 153 00:12:11,541 --> 00:12:12,750 Aku akan mendukungmu. 154 00:12:15,583 --> 00:12:16,875 - Sungguh? - Ya. 155 00:12:45,291 --> 00:12:47,958 - Sejak baca Nightfalls on Nantucket… - Ya. 156 00:12:48,041 --> 00:12:50,041 …aku tak sabar menunggu buku berikutmu. 157 00:12:50,125 --> 00:12:52,416 Itu kado Natal-ku untuknya. 158 00:12:52,500 --> 00:12:54,916 - Ya, benar sekali. - Aku sayang kalian. 159 00:12:55,833 --> 00:12:58,541 - Greer, maaf terlambat. - Tunggu sebentar. 160 00:12:59,666 --> 00:13:00,541 Enid. 161 00:13:01,375 --> 00:13:04,166 - Di mana suamimu? - Ramai. Dia tak bisa hadir. 162 00:13:04,250 --> 00:13:06,708 - Semuanya baik-baik saja? - Ya. 163 00:13:06,791 --> 00:13:08,458 Greer, kau ingat Hyacinth? 164 00:13:08,541 --> 00:13:09,791 - Hai, Sayang. - Ini Brad. 165 00:13:10,458 --> 00:13:12,875 Ini hari penting. Ayo berfoto untuk media sosial. 166 00:13:12,958 --> 00:13:14,708 - Satu untuk kita juga. - Untuk Brad. 167 00:13:14,791 --> 00:13:17,500 - Aku suka. Bagus. - Ya. Sudah? Terima kasih. 168 00:13:17,583 --> 00:13:20,583 Aku akan mengumumkan arahan baru hari ini. 169 00:13:20,666 --> 00:13:23,708 Kupikir ini bisa menjadi pesta perpisahan Dash dan Dolly. 170 00:13:23,791 --> 00:13:25,500 Sudah bilang? Novel terakhir. 171 00:13:26,666 --> 00:13:28,666 - Lebih baik, bukan? - Jauh lebih baik. 172 00:13:28,750 --> 00:13:30,041 Astaga. Apa ini? 173 00:13:30,125 --> 00:13:35,166 Kuminta pesan video dari dia, tetapi tak dibalas. 174 00:13:35,250 --> 00:13:38,000 Jadi, kucari solusi sendiri. 175 00:13:38,083 --> 00:13:39,708 - Bagaimana? - Tidak! 176 00:13:39,791 --> 00:13:42,416 - Sama sekali tidak. Kenapa kau… - Tidak. Buruk. 177 00:13:42,958 --> 00:13:45,625 - Sungguh? - Tutuplah. Roger, aku sudah bilang. 178 00:13:45,708 --> 00:13:49,375 Bilang saja dia tak bisa hadir hari ini. Yang sederhana saja. 179 00:13:49,458 --> 00:13:50,333 Baik. 180 00:13:57,000 --> 00:13:58,125 Hei. 181 00:13:58,208 --> 00:13:59,333 Hei! 182 00:14:00,083 --> 00:14:02,458 Aku tak tahu kau akan datang. 183 00:14:02,541 --> 00:14:03,541 Ya. 184 00:14:05,625 --> 00:14:09,208 Mau bercengkerama setelah ini? Bergembira? 185 00:14:09,833 --> 00:14:12,041 Kurasa tak bisa. 186 00:14:12,125 --> 00:14:14,000 Karena kejadian perahu itu. 187 00:14:14,083 --> 00:14:17,166 - Mau saja. Namun, aku dihukum. - Aku paham. Maaf. 188 00:14:18,791 --> 00:14:19,625 Baiklah. 189 00:14:22,291 --> 00:14:24,000 Jangan cemas. Akan baik-baik saja. 190 00:14:27,583 --> 00:14:29,375 Minta satu. Terima kasih. 191 00:14:30,166 --> 00:14:31,166 Terima kasih. 192 00:14:33,166 --> 00:14:36,875 Astaga. Semua orang memakai busana Lilly Pulitzer. 193 00:14:40,083 --> 00:14:42,083 Siapa akan beri tahu pria paruh baya 194 00:14:42,166 --> 00:14:45,750 bahwa celana pendek tak cocok dengan sepatu loafer? Harus aku? 195 00:14:48,708 --> 00:14:51,833 Aku akan rahasiakan ini, tetapi aku tak menyalahkanmu. 196 00:14:53,208 --> 00:14:54,708 Shooter sangat… 197 00:14:56,041 --> 00:14:57,666 Dia sangat… 198 00:14:57,750 --> 00:14:59,166 - kaya. - Menarik. 199 00:15:01,166 --> 00:15:02,166 Apa? 200 00:15:03,000 --> 00:15:04,083 "Dia sangat kaya"? 201 00:15:05,791 --> 00:15:06,791 Baiklah. 202 00:15:07,958 --> 00:15:11,208 Di Deerfield, dia dikelilingi pengawal. 203 00:15:11,791 --> 00:15:13,666 Karena kaya, berisiko diculik. 204 00:15:14,791 --> 00:15:16,250 Dia tak pernah bilang. 205 00:15:16,333 --> 00:15:18,000 Dia selalu merendahkan diri. 206 00:15:18,083 --> 00:15:20,708 Orang sekaya itu jarang membahas kekayaannya. 207 00:15:21,291 --> 00:15:25,375 Aku juga punya firasat kekayaannya dari Timur Tengah. 208 00:15:26,166 --> 00:15:27,291 Tidak, dia asal India. 209 00:15:27,375 --> 00:15:28,375 Benar sekali. 210 00:15:29,208 --> 00:15:30,708 Hai. Permisi. 211 00:15:40,250 --> 00:15:44,666 Bukankah kalian seharusnya tahu saat sedang dibohongi? 212 00:15:46,458 --> 00:15:48,250 Aku berkata jujur. 213 00:15:49,000 --> 00:15:53,500 Sudah berapa lama kita saling kenal? Sepuluh atau 15 tahun? 214 00:15:53,583 --> 00:15:55,333 Saat kau kemari dengan… 215 00:15:55,416 --> 00:15:56,416 Chloe. 216 00:15:56,500 --> 00:15:59,375 Benar, dengan Chloe pada tahun 2014… 217 00:15:59,458 --> 00:16:01,083 Setelah ibunya meninggal. 218 00:16:03,791 --> 00:16:04,666 Benar. 219 00:16:06,875 --> 00:16:08,041 Setelah itu. 220 00:16:09,583 --> 00:16:10,583 Aku turut sedih. 221 00:16:13,208 --> 00:16:16,916 - Selamat! Ini luar biasa! - Terima kasih. Ya. 222 00:16:17,000 --> 00:16:19,041 - Lihat dirimu. - Kau pasti bangga. 223 00:16:19,125 --> 00:16:20,833 Aku memang bangga. 224 00:16:20,916 --> 00:16:22,333 Baguslah. Terima kasih. 225 00:16:23,750 --> 00:16:27,291 Di Prancis, kami tak sudi depresi karena hal macam ini. 226 00:16:29,458 --> 00:16:33,875 Kau bisa mengajaknya bercinta sebagai bentuk permintaan maaf. 227 00:16:35,458 --> 00:16:42,000 Mungkin, tetapi kita bukan di Prancis dan ini tak membantu. Terima kasih. 228 00:16:42,083 --> 00:16:45,750 Maksudku, jangan biarkan ini menghancurkan hidupmu. 229 00:16:45,833 --> 00:16:49,000 Perselingkuhan hanyalah cara untuk memastikan perasaan. 230 00:16:49,083 --> 00:16:50,083 Perasaan… 231 00:16:51,375 --> 00:16:52,416 Atau kemaluan. 232 00:16:53,125 --> 00:16:54,625 Kadang keduanya. 233 00:16:56,583 --> 00:16:58,666 Ini menarik. 234 00:16:59,291 --> 00:17:03,291 Saranmu bagus. Akan kupertimbangkan. Terima kasih. 235 00:17:07,541 --> 00:17:08,541 Kenapa aku? 236 00:17:16,291 --> 00:17:21,666 Sekali lagi, kami meminum rum, mengisap cerutu, 237 00:17:21,750 --> 00:17:24,083 dan selesai sudah. Semuanya di dalam tenda. 238 00:17:24,166 --> 00:17:25,750 Kali terakhir aku melihatnya. 239 00:17:25,833 --> 00:17:28,333 Lalu kau tidur pukul 01.30? 240 00:17:28,416 --> 00:17:31,500 Kurang lebih. Aku tak mencatatnya. 241 00:17:32,708 --> 00:17:35,666 Kita semua sudah lelah, Tn. Winbury, 242 00:17:35,750 --> 00:17:39,000 tetapi kami berusaha menetapkan kronologi Nn. Monaco. 243 00:17:39,083 --> 00:17:43,166 Zat barbiturat belum lama dalam darahnya saat Nn. Sacks menemukannya, 244 00:17:43,250 --> 00:17:44,916 tetapi kami tahu dia bergadang 245 00:17:45,000 --> 00:17:47,291 dan kau juga salah satunya. 246 00:17:47,375 --> 00:17:48,500 Aku tak menyangkal itu. 247 00:17:48,583 --> 00:17:53,916 Minum rum adalah peluang bagus bagimu untuk memasukkan sesuatu ke minumannya. 248 00:17:54,625 --> 00:17:55,625 Jadi, 249 00:17:56,625 --> 00:17:59,666 jika ada hal lain yang belum kau sampaikan, 250 00:18:00,416 --> 00:18:01,666 ini saat yang tepat. 251 00:18:09,875 --> 00:18:10,875 Tidak. 252 00:18:14,000 --> 00:18:16,916 Atau kau bisa biarkan kami bersusah payah menyelidiki. 253 00:18:17,000 --> 00:18:19,250 Pada akhirnya, kebenaran akan terungkap. 254 00:18:20,083 --> 00:18:21,625 Meski kau bukan pelakunya, 255 00:18:22,250 --> 00:18:26,583 kau bisa tetap dianggap bersalah karena tak membantu kami. 256 00:18:37,416 --> 00:18:38,416 Baiklah. 257 00:18:56,458 --> 00:18:58,333 Dia menyerangku. 258 00:18:58,416 --> 00:19:01,791 Kataku, "Nona, aku yang menyusun daftar tamunya 259 00:19:01,875 --> 00:19:03,708 dan aku tahu namamu tak ada." 260 00:19:03,791 --> 00:19:05,625 Lalu balasnya, "Periksa lagi. 261 00:19:05,708 --> 00:19:10,875 Namaku Rockerfeller. R-O-C-K-A-F-E-L-L-E-R." 262 00:19:10,958 --> 00:19:11,791 Bodoh. 263 00:19:11,875 --> 00:19:12,875 Dasar bodoh! 264 00:19:13,458 --> 00:19:15,000 Aku ragu dia bisa eja. 265 00:19:17,041 --> 00:19:18,833 - Selamat tidur. - Selamat tidur. 266 00:19:19,375 --> 00:19:20,250 Selamat tidur. 267 00:19:24,958 --> 00:19:26,291 Ada yang mau berperahu? 268 00:19:27,000 --> 00:19:28,416 Cuacanya pas. 269 00:19:28,500 --> 00:19:29,750 Tidak, terima kasih. 270 00:19:39,708 --> 00:19:40,583 Ini. 271 00:19:41,416 --> 00:19:42,416 Pakailah. 272 00:19:43,208 --> 00:19:45,416 - Kau tampak kedinginan. - Terima kasih. 273 00:19:49,125 --> 00:19:50,458 Harus tetap hangat. 274 00:19:51,500 --> 00:19:53,500 Jangan tunggu dibantu orang lain. 275 00:20:34,541 --> 00:20:35,375 Hei. 276 00:20:36,416 --> 00:20:37,250 Hei. 277 00:20:41,000 --> 00:20:43,916 - Kau sungguh akan berperahu? - Ya. 278 00:20:44,958 --> 00:20:47,875 Waktunya tepat. Airnya sangat tenang. 279 00:20:49,291 --> 00:20:50,416 Aku perlu bicara. 280 00:20:51,500 --> 00:20:52,541 - Begitu? - Ya. 281 00:20:53,125 --> 00:20:54,333 Ada apa? 282 00:20:54,416 --> 00:20:55,875 Kita akan melakukan ini? 283 00:20:57,000 --> 00:20:58,375 Sungguh akan melakukan ini? 284 00:21:01,666 --> 00:21:02,625 Hei. 285 00:21:04,416 --> 00:21:05,416 Kau baik-baik saja? 286 00:21:09,291 --> 00:21:11,333 Aku harus tahu. Katakan. 287 00:21:13,333 --> 00:21:14,333 Kumohon. 288 00:21:14,416 --> 00:21:16,291 - Katakan apa? - Jujurlah. 289 00:21:17,166 --> 00:21:19,083 Aku sungguh menyayangimu. 290 00:21:21,750 --> 00:21:24,125 Kehamilanmu saat ini adalah… 291 00:21:27,875 --> 00:21:31,791 salah satu hal terindah yang bisa terjadi antara pria dan wanita. 292 00:21:32,500 --> 00:21:36,041 Masalahnya bagiku saat ini… 293 00:21:38,166 --> 00:21:39,875 waktunya tak tepat, paham? 294 00:21:39,958 --> 00:21:42,500 Aku tak paham. Apa maksudmu? Apa artinya? 295 00:21:42,583 --> 00:21:44,916 Yang pertama, ada beberapa 296 00:21:46,875 --> 00:21:49,625 kebenaran tak mengenakkan yang harus kuhadapi 297 00:21:49,708 --> 00:21:51,458 dan itu membutuhkan waktu. 298 00:21:55,541 --> 00:21:56,541 Baiklah. 299 00:21:58,333 --> 00:21:59,958 Menurutmu berapa lama? 300 00:22:00,041 --> 00:22:01,375 Merritt, jangan begitu. 301 00:22:01,458 --> 00:22:04,666 - Kau yang jangan. Aku bertanya. - Minta batas waktu… 302 00:22:04,750 --> 00:22:07,125 Ya, ada batas waktu karena bayi pasti lahir… 303 00:22:07,208 --> 00:22:10,250 - Kau sedang apa? - …dalam sembilan bulan. 304 00:22:10,958 --> 00:22:12,875 - Aku… - Kenapa kita bahas ini? 305 00:22:14,208 --> 00:22:16,666 Lihat ini. 306 00:22:21,916 --> 00:22:23,500 Sungguh malam yang indah. 307 00:22:27,000 --> 00:22:28,541 Bagiku tidak. 308 00:22:33,041 --> 00:22:34,250 Aku minta maaf. 309 00:22:41,666 --> 00:22:43,125 Kau ingin aku menggugurkannya? 310 00:22:44,750 --> 00:22:47,208 - Aku… Tidak… - Ya. Kau mau ia digugurkan. 311 00:22:48,875 --> 00:22:52,000 - Kau ingin aku menggugurkannya? - Sayang… Hentikan. 312 00:22:52,083 --> 00:22:53,500 - Kenapa? - Kemarilah. 313 00:22:53,583 --> 00:22:56,250 Tidak. 314 00:22:57,083 --> 00:22:58,333 Hei. 315 00:22:58,416 --> 00:23:01,125 - Kita hanya mengobrol. Jika kau… - Kau membohongiku. 316 00:23:02,083 --> 00:23:03,750 - Aku tak… - Kau membohongiku! 317 00:23:04,791 --> 00:23:07,541 - Itu benar. - Kau sedang apa? Hei, kemari. 318 00:23:09,416 --> 00:23:11,125 - Jangan… - Kemari! Hentikan! 319 00:23:11,208 --> 00:23:12,916 - Jangan sentuh! Tidak! - Hentikan! 320 00:23:38,916 --> 00:23:39,916 Halo! 321 00:23:41,291 --> 00:23:42,291 Halo! 322 00:23:46,416 --> 00:23:47,500 Arlojiku. 323 00:23:48,333 --> 00:23:50,875 Arlojiku! 324 00:23:58,541 --> 00:23:59,958 Katamu pukul 06.00, ya? 325 00:24:00,041 --> 00:24:03,208 - Apa? - Jasadnya ditemukan pukul 06.00. 326 00:24:03,291 --> 00:24:04,333 Kurang lebih. 327 00:24:05,875 --> 00:24:06,875 Dengar… 328 00:24:07,916 --> 00:24:11,791 Aku bohong soal tidur pukul 01.30. 329 00:24:11,875 --> 00:24:16,791 Merritt dan aku sempat bertengkar di tepi air 330 00:24:16,875 --> 00:24:18,416 dan aku tak mau cerita… 331 00:24:19,375 --> 00:24:20,375 Dia bilang… 332 00:24:23,500 --> 00:24:24,541 Ini tak berbohong. 333 00:24:26,166 --> 00:24:30,250 Ini bisa memberi bukti kuat bahwa aku tidur pukul 02.30. 334 00:24:30,791 --> 00:24:33,666 Hampir empat jam sebelum dia ditemukan 335 00:24:33,750 --> 00:24:36,666 dan katamu dia belum lama mengonsumsi zat itu. 336 00:24:37,291 --> 00:24:38,125 Ada aplikasinya. 337 00:24:39,666 --> 00:24:43,041 Melacak detak jantung, kapasitas paru-paru, dan siklus tidur. 338 00:24:43,125 --> 00:24:45,125 Bisa tahu jika aku atau istriku berdengkur. 339 00:24:45,208 --> 00:24:48,541 Bahkan bisa tahu jika aku buang angin saat tidur. 340 00:24:49,625 --> 00:24:50,625 Periksalah. 341 00:24:51,416 --> 00:24:54,291 Aku sering bertindak bodoh, tetapi aku tak membunuhnya. 342 00:24:55,708 --> 00:24:57,208 Datanya ada di ponselku. 343 00:24:58,791 --> 00:24:59,791 Periksalah. 344 00:25:09,875 --> 00:25:11,000 Ayo bergabung. 345 00:25:11,083 --> 00:25:14,166 Ayolah. Berdirilah di tengah. 346 00:25:15,125 --> 00:25:16,500 Aku tahu dia benci itu. 347 00:25:16,583 --> 00:25:18,458 "Greer" saat tiga. Satu, dua, tiga! 348 00:25:18,541 --> 00:25:19,541 - Greer! - Greer! 349 00:25:20,916 --> 00:25:21,916 Sampanye? 350 00:25:23,000 --> 00:25:25,208 - Kau butuh ini. - Terima kasih. 351 00:25:33,666 --> 00:25:35,041 Kau memang cantik. 352 00:25:36,416 --> 00:25:37,416 Apa? 353 00:25:39,000 --> 00:25:40,000 Terima kasih. 354 00:25:40,083 --> 00:25:42,083 Secara objektif, kau memang cantik. 355 00:25:42,166 --> 00:25:43,958 Bukan itu alasan Greer membencimu. 356 00:25:44,041 --> 00:25:46,958 Dia membencimu karena kau tulus. 357 00:25:47,041 --> 00:25:48,500 Makanya, dia juga membenciku. 358 00:25:49,375 --> 00:25:52,500 Karena aku mengutarakan isi pikiranku. 359 00:25:55,375 --> 00:25:56,875 Kurasa Greer tak membencimu. 360 00:25:56,958 --> 00:26:00,458 Jika orang memedulikan pendapat orang sepanjang hidupnya, 361 00:26:01,291 --> 00:26:04,166 mereka tak tahan melihat orang… 362 00:26:04,875 --> 00:26:08,208 Mereka tak tahan melihat orang… 363 00:26:08,916 --> 00:26:10,625 Membuat upayanya tampak sia-sia. 364 00:26:16,708 --> 00:26:18,375 Aku… 365 00:26:19,500 --> 00:26:21,000 Aku sungguh menyukainya. 366 00:26:21,708 --> 00:26:22,708 Temanmu. 367 00:26:25,833 --> 00:26:26,833 Terima kasih. 368 00:26:28,458 --> 00:26:29,500 Kalian sempat bicara? 369 00:26:31,041 --> 00:26:33,000 Ya. 370 00:26:35,750 --> 00:26:38,041 Hei, kau ada lihat ponsel? 371 00:26:38,791 --> 00:26:39,916 Ponselku hilang. 372 00:26:40,000 --> 00:26:43,166 - Kau baik-baik saja? - Aku mengalami hari buruk. 373 00:26:43,750 --> 00:26:45,875 Tepatnya periode buruk. 374 00:26:47,583 --> 00:26:52,166 Aku berniat minum sebelum tidur, tetapi teman kencanku pergi. 375 00:26:52,250 --> 00:26:53,291 Mau bergabung? 376 00:26:53,375 --> 00:26:55,500 Tidak, terima kasih. Maaf. 377 00:26:55,583 --> 00:26:57,541 Jika kau berubah pikiran… 378 00:26:58,125 --> 00:27:00,250 Namun, dia tampak sangat sedih. 379 00:27:01,541 --> 00:27:02,541 Benarkah? 380 00:27:03,833 --> 00:27:05,791 - Karena apa? - Apa lagi? 381 00:27:10,791 --> 00:27:11,750 Selamat malam. 382 00:27:11,833 --> 00:27:13,250 Aku berubah pikiran. 383 00:27:13,333 --> 00:27:14,333 Begitu. 384 00:27:20,208 --> 00:27:22,583 Entah kenapa aku selalu salah pilih pria. 385 00:27:24,000 --> 00:27:26,333 Cinta tak bisa dikendalikan. 386 00:27:28,583 --> 00:27:29,583 Ya. 387 00:27:31,125 --> 00:27:33,958 Bukankah itu cuma alasan untuk membenarkan selingkuh? 388 00:27:35,541 --> 00:27:37,416 Kau tak menyetujui selingkuh? 389 00:27:38,166 --> 00:27:39,000 Aku… 390 00:27:41,500 --> 00:27:42,708 Ya, kurasa aku 391 00:27:43,583 --> 00:27:47,208 tak menganggapnya berselingkuh jika dia sudah mau bercerai. 392 00:27:47,916 --> 00:27:49,750 Itu yang dia katakan kepadamu? 393 00:27:51,625 --> 00:27:52,958 Mereka tak pernah bercerai. 394 00:27:54,416 --> 00:27:56,625 Kau harus buat si istri menceraikannya. 395 00:27:57,250 --> 00:27:58,333 Entah apa caranya. 396 00:28:05,208 --> 00:28:06,416 Mari bersulang. 397 00:28:13,333 --> 00:28:14,916 Bersulang untuk simpanan. 398 00:28:19,791 --> 00:28:22,166 - Astaga, kau baik-baik saja? - Sial! 399 00:28:23,625 --> 00:28:25,291 - Hati-hati, jangan… - Tidak… 400 00:28:36,291 --> 00:28:38,500 Besok adalah hari baru. 401 00:28:44,916 --> 00:28:45,875 Ya. 402 00:28:45,958 --> 00:28:46,791 Cinta. 403 00:28:52,416 --> 00:28:53,250 Hei. 404 00:28:55,708 --> 00:28:56,541 Hei. 405 00:28:57,041 --> 00:28:58,250 Apa maumu? 406 00:28:59,041 --> 00:29:00,958 - Apa mauku? - Kenapa kau di sini? 407 00:29:01,041 --> 00:29:02,041 Ibumu mengundangku. 408 00:29:02,625 --> 00:29:03,625 Begitu? 409 00:29:04,500 --> 00:29:05,500 Benji… 410 00:29:06,916 --> 00:29:08,916 Aku minta maaf. Ya? 411 00:29:09,000 --> 00:29:11,666 Kau tak usah jawab, tetapi kau perlu tahu 412 00:29:11,750 --> 00:29:14,458 bahwa ciuman itu yang pertama kalinya. 413 00:29:15,750 --> 00:29:17,958 - Kau minta maaf? - Aku hanya mau jujur. 414 00:29:31,125 --> 00:29:32,125 Baiklah. 415 00:29:38,541 --> 00:29:40,041 Benji, jangan begitu. 416 00:29:40,958 --> 00:29:41,875 Begitu apa? 417 00:29:42,500 --> 00:29:45,166 Jangan memukul orang di sini. Ibumu bisa marah. 418 00:29:45,250 --> 00:29:47,375 Kenapa, kau cemburu? Mau berkelahi? 419 00:29:48,041 --> 00:29:50,666 - Ayo. Mau berkelahi? - Ya, mau berkelahi denganku? 420 00:29:50,750 --> 00:29:52,958 - Kau perlu makan sesuatu. - Ayo bergulat. 421 00:29:53,041 --> 00:29:55,458 Aku benci tiram. Ayo bergulat. 422 00:29:55,541 --> 00:29:58,041 - Tidak, ayo kita pergi. - Kau ini kenapa? 423 00:29:58,125 --> 00:30:00,625 - Ayo, ikut aku. - Kenapa? Kita ke mana? 424 00:30:00,708 --> 00:30:02,208 - Mau bergulat di sana? - Tentu. 425 00:30:02,791 --> 00:30:04,916 Ayo. 426 00:30:06,583 --> 00:30:08,291 Benji, kau sedang apa? 427 00:30:08,375 --> 00:30:10,166 Astaga. Ada tiram lagi? 428 00:30:10,250 --> 00:30:12,125 Kau harus tenang. Mari kuantar pulang. 429 00:30:12,208 --> 00:30:16,375 - Aku tenang. Tak apa. Aku tak mau air. - Kau butuh air. Baik. 430 00:30:16,458 --> 00:30:18,250 Yang kubutuhkan adalah ini. 431 00:30:20,833 --> 00:30:23,875 Tidak! Jangan minum alkohol lagi. 432 00:30:23,958 --> 00:30:25,625 - Benji, tidak! - Minumlah. 433 00:30:25,708 --> 00:30:27,125 Baik. Enaknya! 434 00:30:27,208 --> 00:30:30,666 - Bagus. Minum air ini. - Astaga, aku baik-baik saja. 435 00:30:30,750 --> 00:30:31,583 Baiklah. 436 00:30:32,166 --> 00:30:34,250 - Sudah. Puas? - Ya, bagus. 437 00:30:34,333 --> 00:30:37,375 Lihat dirimu. Kini kau memedulikanku. 438 00:30:37,458 --> 00:30:39,208 - Aku memang peduli. - Menyenangkan. 439 00:30:39,791 --> 00:30:40,833 Ya! 440 00:30:41,541 --> 00:30:43,875 - Dia peduli kepadaku! - Aku minta maaf. 441 00:30:43,958 --> 00:30:47,125 - Jangan minta maaf kepadanya. Lihat ini. - Maaf. 442 00:30:47,208 --> 00:30:49,208 - Aku bisa jaga diri. Tunggu. - Baik. 443 00:30:49,875 --> 00:30:51,250 Astaga! Benji! 444 00:30:52,333 --> 00:30:54,250 - Gawat. - Astaga. Baik, Benji. 445 00:30:54,333 --> 00:30:55,291 Kau mabuk. 446 00:30:55,375 --> 00:30:57,250 - Ya, sudah jelas. - Baik. 447 00:30:57,791 --> 00:30:59,208 Aku akan mengantarmu pulang. 448 00:30:59,291 --> 00:31:01,666 Tidak, aku tak mau pulang. Aku mau ke luar. 449 00:31:01,750 --> 00:31:05,000 - Bukan ide bagus. - Mari keluar dan berpesta, berdua saja. 450 00:31:05,791 --> 00:31:09,708 Aku baru ingat, kau tak mau berpesta denganku lagi. 451 00:31:09,791 --> 00:31:12,250 Kau hanya ingin meniduri orang lain. 452 00:31:12,333 --> 00:31:13,666 Silakan. Tak apa. 453 00:31:13,750 --> 00:31:16,041 - Bukan itu masalahnya. - Bukan urusanku. 454 00:31:16,125 --> 00:31:17,291 Lantas apa? 455 00:31:19,166 --> 00:31:20,333 Apa masalahnya? 456 00:31:22,958 --> 00:31:24,250 Tunjukkan masalahnya. 457 00:31:26,375 --> 00:31:28,375 - Tunjukkan apa maumu. - Benji… 458 00:31:30,666 --> 00:31:32,083 Mau tahu pendapatku? 459 00:31:34,375 --> 00:31:36,750 - Kau mau tahu pendapatku? - Apa? 460 00:31:38,333 --> 00:31:40,541 Kau pasangan seks terbaikku. 461 00:32:28,083 --> 00:32:29,333 Terima kasih banyak. 462 00:32:29,416 --> 00:32:30,416 - Ya. - Ayo. 463 00:32:33,750 --> 00:32:36,250 Halo! Selamat siang, Semua. 464 00:32:37,000 --> 00:32:38,875 Meriah sekali. 465 00:32:38,958 --> 00:32:41,625 Aku senang kalian bisa hadir. 466 00:32:45,166 --> 00:32:47,291 Terima kasih banyak telah hadir. 467 00:32:48,000 --> 00:32:53,000 Aku senang kalian memedulikan Dash dan Dolly seperti aku. 468 00:32:53,083 --> 00:32:56,458 Kalian memang fan terbaik di dunia. 469 00:32:57,458 --> 00:32:58,458 Sungguh. 470 00:32:59,208 --> 00:33:01,875 Aku beruntung memiliki kalian. 471 00:33:01,958 --> 00:33:04,541 Kalian seperti keluarga bagiku, sungguh. 472 00:33:18,333 --> 00:33:22,125 Aku ingin memberi kabar menggembirakan. 473 00:33:22,208 --> 00:33:25,250 Ini novel Dash dan Dolly yang terakhir. 474 00:33:25,333 --> 00:33:26,291 Tidak! 475 00:33:27,666 --> 00:33:28,625 Maaf. 476 00:33:28,708 --> 00:33:30,916 Namun, jangan sedih. 477 00:33:31,000 --> 00:33:33,875 Aku sedang mengerjakan proyek baru, mungkin lebih baik. 478 00:33:35,333 --> 00:33:38,083 Akan kuberi tahu saat waktunya tepat. 479 00:33:38,166 --> 00:33:44,500 Namun, saat ini kita hadir untuk merayakan Death in Dubai. 480 00:34:03,750 --> 00:34:04,833 Harap tenang, Semua. 481 00:34:06,583 --> 00:34:07,916 "Saat Dolly…" 482 00:34:08,541 --> 00:34:09,583 Ya! 483 00:34:10,416 --> 00:34:12,541 Pesan soda jahe, Pak? 484 00:34:13,666 --> 00:34:15,000 Aku tak pesan apa pun. 485 00:34:15,583 --> 00:34:16,416 Kurasa kau pesan. 486 00:34:16,500 --> 00:34:17,666 KAU MANIS 487 00:34:18,541 --> 00:34:22,458 "Saat Dolly menyusuri gang-gang pasar yang sempit, 488 00:34:22,541 --> 00:34:25,708 ingatannya terstimulasi oleh aroma safron dan kayu manis, 489 00:34:26,583 --> 00:34:30,333 dia jadi mendambakan masa-masa awal bersama Dash, 490 00:34:31,083 --> 00:34:34,375 saat dunia mengundang bagaikan kado yang belum dibuka. 491 00:34:35,708 --> 00:34:38,833 Belakangan ini, tampaknya dia dikelilingi pasangan muda, 492 00:34:38,916 --> 00:34:42,291 yang cintanya masih memegang janji 493 00:34:42,375 --> 00:34:46,750 akan perlindungan terhadap semua kekejaman dunia. 494 00:34:47,541 --> 00:34:49,291 Dia iri akan kenaifan mereka. 495 00:34:50,458 --> 00:34:54,333 Dia harus mengingatkan dirinya bahwa ikatannya dengan Dash 496 00:34:54,416 --> 00:34:56,125 kini lebih didambakan 497 00:34:56,833 --> 00:34:58,416 karena bersifat cerdas. 498 00:34:59,083 --> 00:35:00,625 Berpengalaman. 499 00:35:05,041 --> 00:35:07,791 Lebih berupa persekutuan, bukan kesetiaan." 500 00:35:07,875 --> 00:35:10,750 Roger, kami butuh bantuan di depan. Ada yang… 501 00:35:11,333 --> 00:35:13,500 Ayo, terima kasih! Terima kasih, Roger. 502 00:35:15,583 --> 00:35:16,875 Panggil satpam sekarang. 503 00:35:16,958 --> 00:35:20,291 "Dia pertimbangkan lagi keyakinan ini pada hari-hari mendatang 504 00:35:20,375 --> 00:35:22,458 saat ikatan mereka diuji 505 00:35:23,291 --> 00:35:26,625 dengan cara-cara yang tak pernah dia duga." 506 00:35:27,958 --> 00:35:30,000 Maaf, Semua, ada sedikit… 507 00:35:30,083 --> 00:35:32,375 Roger, apa ada… Roger? 508 00:35:33,041 --> 00:35:33,875 Ya. 509 00:35:34,916 --> 00:35:35,750 Pak, mari. 510 00:35:35,833 --> 00:35:37,583 Omong kosong. 511 00:35:37,666 --> 00:35:39,708 Permisi. Mari. 512 00:35:39,791 --> 00:35:40,666 Ini untukku? 513 00:35:41,708 --> 00:35:42,583 Sial. 514 00:35:43,166 --> 00:35:44,166 Semua baik-baik saja. 515 00:35:46,208 --> 00:35:47,375 Kerja bagus, Greer. 516 00:35:52,041 --> 00:35:53,416 Jangan abaikan aku, Greer. 517 00:35:54,208 --> 00:35:56,416 Itu dia, kita membuat drama sendiri. 518 00:35:58,416 --> 00:35:59,375 Enyahlah. 519 00:35:59,458 --> 00:36:01,416 Jelas tidak bagi dia. 520 00:36:06,333 --> 00:36:09,458 Namun, untuk kalian semua, mari lanjutkan. 521 00:36:09,541 --> 00:36:11,958 Namanya bukan pesta tanpa tamu tak diundang, ya? 522 00:36:14,125 --> 00:36:15,125 Itu Dash! 523 00:36:15,708 --> 00:36:16,791 Itu Dash. 524 00:36:17,625 --> 00:36:18,875 Bangkit kembali! 525 00:36:20,666 --> 00:36:23,166 Astaga, Dash! Kami mencintaimu! 526 00:36:23,250 --> 00:36:24,750 Sorot Tag. 527 00:36:24,833 --> 00:36:29,458 Bersulang, Semua, untuk istriku yang cantik dan cemerlang, 528 00:36:29,541 --> 00:36:31,708 Greer Garrison-Winbury. 529 00:36:33,666 --> 00:36:35,125 Kami sedang membaca… 530 00:36:35,208 --> 00:36:37,750 Dua puluh delapan buku terlaris. 531 00:36:38,375 --> 00:36:39,208 Hore! 532 00:36:39,291 --> 00:36:41,208 Dua puluh sembilan tahun pernikahan. 533 00:36:42,583 --> 00:36:47,083 Ny. Greer Garrison-Winbury! 534 00:36:50,500 --> 00:36:56,500 Kutemukan istri terhebat sepanjang masa 535 00:36:56,583 --> 00:36:59,416 Berada tepat di sisiku 536 00:37:01,208 --> 00:37:02,666 Baik. Terima kasih, Sayang. 537 00:37:02,750 --> 00:37:05,958 Aku ingin katakan sesuatu. Jika bisa. Jika boleh. 538 00:37:06,750 --> 00:37:07,958 Aku mencintai wanita ini. 539 00:37:09,083 --> 00:37:10,458 Aku mencintai… 540 00:37:10,541 --> 00:37:12,708 Tahu betapa aku mencintai wanita ini? 541 00:37:12,791 --> 00:37:15,125 - Itu tak… - Aku rela membunuh demi wanita ini. 542 00:37:15,208 --> 00:37:18,000 Sebenarnya belum, Sayang, tetapi aku rela. Aku bisa. 543 00:37:18,083 --> 00:37:20,208 - Bagus. Mari… - Jika harus. 544 00:37:20,291 --> 00:37:22,666 Ciri khas istriku adalah dia peduli. 545 00:37:23,291 --> 00:37:24,125 Benar. 546 00:37:24,208 --> 00:37:26,375 Dia begitu peduli dengan para fannya. 547 00:37:26,458 --> 00:37:27,291 Ya. 548 00:37:27,375 --> 00:37:29,333 - Terima kasih kepada semua. - Semuanya. 549 00:37:30,083 --> 00:37:32,041 - Dia begitu peduli… - Baik. 550 00:37:32,125 --> 00:37:33,875 - …kepada kalian… - Hentikan. 551 00:37:33,958 --> 00:37:36,416 …sampai ingin kalian tahu 552 00:37:36,500 --> 00:37:40,125 bahwa pernikahan kami 553 00:37:40,208 --> 00:37:42,291 amat sangat hancur. 554 00:37:43,208 --> 00:37:46,041 Ya. Itu benar. 555 00:37:46,125 --> 00:37:48,916 Kalian tak usah bandingkan diri dengan kami. 556 00:37:49,000 --> 00:37:50,000 Tahu apa lagi? 557 00:37:50,083 --> 00:37:52,500 Kalian juga bisa berhenti memuja industri… 558 00:37:52,583 --> 00:37:53,958 - …penerbitan… - Tag! 559 00:37:54,041 --> 00:37:55,791 …karena itu hanya sebuah cerita. 560 00:37:55,875 --> 00:37:57,958 - Benar, Berengsek? - Tidak. Itu… 561 00:37:58,041 --> 00:38:00,166 Itu hanya cerita sialan. 562 00:38:00,250 --> 00:38:02,458 - Aku tahu kalian suka cerita. - Cukup. 563 00:38:02,541 --> 00:38:03,958 Dia pandai bercerita. 564 00:38:04,833 --> 00:38:06,083 "Mereka bertemu di… 565 00:38:06,750 --> 00:38:10,333 Bertemu di pembukaan galeri di London. Si wanita berbaju putih." 566 00:38:11,791 --> 00:38:13,000 Namun, istriku… 567 00:38:14,916 --> 00:38:15,916 Kumohon, Tag. 568 00:38:16,000 --> 00:38:20,500 - Tag, kumohon. Sayang… - Istriku jauh lebih menarik daripada itu. 569 00:38:21,666 --> 00:38:22,708 Ya. 570 00:38:23,250 --> 00:38:26,666 Tidak. Kami bukan pasangan sempurna. 571 00:38:26,750 --> 00:38:29,083 Kami sebenarnya lumayan bercela. 572 00:38:29,833 --> 00:38:32,250 Kadang kami bahkan bukan pasangan. 573 00:38:32,333 --> 00:38:35,666 Biasanya… Bukan biasanya, tetapi terkadang ada orang ketiga. 574 00:38:35,750 --> 00:38:37,041 Jangan dijadikan kebiasaan. 575 00:38:37,125 --> 00:38:39,416 Ulang tahun, hari jadi pernikahan, semacam itu. 576 00:38:41,416 --> 00:38:42,916 Kami sama sekali tak sempurna. 577 00:38:43,833 --> 00:38:45,291 Berapa banyak wanita 578 00:38:45,375 --> 00:38:48,000 yang berusaha menjebak suaminya atas pembunuhan? 579 00:38:48,083 --> 00:38:49,333 Ayo. 580 00:38:49,416 --> 00:38:51,333 Siapa yang begitu? Walau demikian… 581 00:38:52,500 --> 00:38:53,500 Aku tetap di sini. 582 00:38:56,958 --> 00:38:58,916 Karena aku tak akan melepasmu 583 00:39:02,250 --> 00:39:04,166 Karena aku tak akan pernah melepaskanmu 584 00:39:05,166 --> 00:39:07,583 Tak akan pernah mengecewakanmu 585 00:39:07,666 --> 00:39:10,875 Tak akan pernah berbalik dan menyakitimu 586 00:39:10,958 --> 00:39:12,208 - Semuanya! - Mari. 587 00:39:12,291 --> 00:39:15,500 Tak akan pernah membuatmu menangis 588 00:39:15,583 --> 00:39:17,583 Tak akan pernah meninggalkanmu 589 00:39:17,666 --> 00:39:21,208 Tak akan pernah berbalik Dan menelantarkanmu 590 00:39:21,291 --> 00:39:22,291 Ayo, Semua! 591 00:39:22,375 --> 00:39:24,625 Tak akan pernah meninggalkanmu 592 00:39:24,708 --> 00:39:26,666 Tak akan pernah membuatmu menangis 593 00:39:26,750 --> 00:39:30,791 Tak akan berbohong dan menyakitimu 594 00:39:30,875 --> 00:39:32,750 Tak akan pernah meninggalkanmu 595 00:39:32,833 --> 00:39:34,791 Tak akan pernah membuatmu menangis 596 00:39:34,875 --> 00:39:38,125 Tak akan berbohong dan menyakitimu 597 00:39:38,208 --> 00:39:40,291 - Baik. - Datanglah ke hari jadi ke-30 kami. 598 00:39:40,375 --> 00:39:41,208 Terima kasih… 599 00:39:47,791 --> 00:39:49,833 Baik. Ayo kita naik Uber. 600 00:39:50,500 --> 00:39:52,375 Ayo pergi. 601 00:39:53,000 --> 00:39:54,041 Ya. 602 00:40:17,791 --> 00:40:20,166 Kenapa tak pakai timbangan biasa? 603 00:40:20,666 --> 00:40:23,750 Aku tak mau tahu rincian indeks massa tubuhku. 604 00:40:24,291 --> 00:40:27,291 Timbangan tak bisa membeberkan kekayaanmu. 605 00:40:27,958 --> 00:40:31,166 Rupanya ini data dari aplikasi pelacak tidur. 606 00:40:31,250 --> 00:40:34,208 - Tak akan dianggap bukti kuat. - Kau tahu? 607 00:40:36,083 --> 00:40:38,750 Anehnya, kurasa dia berkata jujur. 608 00:40:38,833 --> 00:40:41,583 Karena saat berkata jujur pun, dia tampak berbohong. 609 00:40:44,583 --> 00:40:45,791 Tunggu sebentar. 610 00:40:45,875 --> 00:40:47,333 Lihat. Pada malam-malam lain, 611 00:40:47,416 --> 00:40:50,291 ada dua orang yang tidur, dua set pernapasan, 612 00:40:50,375 --> 00:40:52,541 tetapi pada malam itu 613 00:40:52,625 --> 00:40:55,791 hanya ada satu orang tidur dari pukul 03.00 sampai 04.30. 614 00:40:55,875 --> 00:40:59,291 Tak ada orang lain di kamar itu selama sekitar 1,5 jam. 615 00:41:08,500 --> 00:41:09,500 Hei. 616 00:41:13,208 --> 00:41:14,208 Hei. 617 00:41:17,916 --> 00:41:19,458 Hei, bisa kita bicara? 618 00:41:22,375 --> 00:41:23,375 Tentu. 619 00:41:26,583 --> 00:41:29,041 - Kau baik-baik saja? - Ya. 620 00:41:35,166 --> 00:41:38,125 - Katamu kau bukan orang kaya. - Aku tak bilang begitu. 621 00:41:39,916 --> 00:41:41,958 Kataku aku tak peduli dengan uang. 622 00:41:42,750 --> 00:41:45,208 Memang tidak. Aku tak pernah pikirkan. 623 00:41:45,833 --> 00:41:48,666 Lebih mudah berkata begitu jika selalu kaya. 624 00:41:48,750 --> 00:41:50,458 Kau sama saja seperti mereka. 625 00:41:50,541 --> 00:41:53,291 Semua di sini tak pernah jujur. Semuanya berbohong. 626 00:41:53,375 --> 00:41:54,375 Selalu. 627 00:41:55,750 --> 00:41:57,166 Amelia, aku mau saja bilang… 628 00:41:57,250 --> 00:41:59,208 Kau membiarkanku mengira kita sama. 629 00:42:00,791 --> 00:42:01,916 Nyatanya tidak. 630 00:42:04,750 --> 00:42:05,750 Sama sekali tidak. 631 00:42:08,958 --> 00:42:11,083 Maaf. Kenapa kau begitu kesal soal ini? 632 00:42:23,416 --> 00:42:24,875 Aku bercinta dengan Benji. 633 00:42:27,000 --> 00:42:28,000 Di pesta tadi. 634 00:42:31,666 --> 00:42:33,375 Dia mabuk, tetapi aku tidak. 635 00:42:41,791 --> 00:42:43,000 Kini kau tahu. 636 00:42:45,458 --> 00:42:47,666 Aku sama kacaunya seperti yang lain. 637 00:42:52,083 --> 00:42:53,083 Baguslah. 638 00:42:55,833 --> 00:42:59,875 Baguslah kita sadar ini mustahil sebelum kita bertindak bodoh lagi. 639 00:43:00,958 --> 00:43:03,083 Serta melukai lebih banyak orang. 640 00:43:12,083 --> 00:43:13,500 Baguslah sudah beres. 641 00:43:30,583 --> 00:43:31,458 Hei, Dan. 642 00:43:35,583 --> 00:43:37,375 Kali kedua dalam dua hari. 643 00:43:38,500 --> 00:43:39,666 Kau menjadi pelanggan. 644 00:43:42,458 --> 00:43:43,750 Sudah kuduga kau kemari. 645 00:43:46,833 --> 00:43:49,583 - Tak kusangka kau suka wiski. - Sungguh? 646 00:43:50,416 --> 00:43:52,958 Jika begitu, kau bukan detektif hebat. 647 00:43:54,666 --> 00:43:57,666 Wali Kota dan Kamar Dagang pasti setuju denganmu. 648 00:44:00,541 --> 00:44:01,916 - Ini. - Terima kasih, Joe. 649 00:44:02,000 --> 00:44:03,000 Apa itu? 650 00:44:04,541 --> 00:44:05,750 Dark 'N' Stormy. 651 00:44:05,833 --> 00:44:08,875 Bukan aku yang menamainya, tetapi rasanya enak sekali. 652 00:44:08,958 --> 00:44:09,958 Joe? 653 00:44:10,541 --> 00:44:11,750 Segera kubuatkan. 654 00:44:14,208 --> 00:44:16,083 Baik, Detektif Henry. 655 00:44:16,166 --> 00:44:18,875 Setelah ini, kau harus mengakui kau makin menyukaiku. 656 00:44:18,958 --> 00:44:20,750 Panggilan pukul 03.08 itu 657 00:44:20,833 --> 00:44:23,416 ke hotel Sand Dollar dari telepon ruang kerja Greer 658 00:44:23,500 --> 00:44:25,416 - pada malam pembunuhan? - Ya! 659 00:44:25,500 --> 00:44:27,666 Nama penyewa kamarnya Broderick Graham. 660 00:44:27,750 --> 00:44:28,583 Graham? 661 00:44:29,625 --> 00:44:33,541 Bukankah itu pria yang diusir dari pesta buku Greer? 662 00:44:33,625 --> 00:44:35,833 - Greer mengenalnya? - Tampaknya begitu. 663 00:44:35,916 --> 00:44:37,833 Kami memeriksa latar belakangnya. 664 00:44:38,541 --> 00:44:40,375 Pria itu lumayan tangguh. 665 00:44:49,833 --> 00:44:51,250 - Apa? - Bagaimana menurutmu? 666 00:44:51,333 --> 00:44:53,750 - Menurutku? - Ya. Kini kau lebih menyukaiku? 667 00:44:55,375 --> 00:44:56,875 Benar, bukan? Kau mulai suka. 668 00:44:56,958 --> 00:44:59,125 - Tidak, ada apa? - Kau merusaknya. 669 00:44:59,208 --> 00:45:01,208 Tadinya bagus, lalu… 670 00:45:02,041 --> 00:45:03,083 Aku bisa membantumu. 671 00:45:03,708 --> 00:45:05,666 Aku pandai memahami motif. 672 00:45:05,750 --> 00:45:09,416 Aku perlu mengalihkan pikiranku. Hari ini berat bagiku. 673 00:45:11,041 --> 00:45:11,958 Kumohon? 674 00:45:12,875 --> 00:45:15,208 Baik, akan kuladeni. 675 00:45:16,666 --> 00:45:18,250 Isabel Nallet. 676 00:45:19,041 --> 00:45:21,250 Sudah bertahun-tahun dia mencintai suamiku. 677 00:45:21,333 --> 00:45:24,625 Dia mendapati suamiku meniduri Merritt, 678 00:45:24,708 --> 00:45:27,125 lalu memutuskan menyingkirkan saingan. 679 00:45:28,833 --> 00:45:30,833 Baik. Itu mudah. 680 00:45:30,916 --> 00:45:31,916 Bagaimana denganmu? 681 00:45:36,000 --> 00:45:41,750 Menurutku, karena motifku begitu jelas, artinya terlalu mustahil. 682 00:45:41,833 --> 00:45:45,916 Mungkin itu kedokmu, bersembunyi di depan mata. 683 00:45:48,916 --> 00:45:50,000 Pemikiran bagus. 684 00:45:51,083 --> 00:45:54,166 Minum bersamaku sekarang, menawarkan bantuan. 685 00:45:54,250 --> 00:45:56,500 Siapa yang mau begitu jika bersalah? 686 00:45:56,583 --> 00:45:58,291 Pasti pembohong yang ulung. 687 00:45:58,375 --> 00:46:01,458 - Kau penulis fiksi. - Satu Dark 'N' Stormy. 688 00:46:01,541 --> 00:46:08,250 Ya. Namun, pembohong paling ulung pun pasti lelah menangani terlalu banyak. 689 00:46:08,875 --> 00:46:12,166 Atau kebohongannya membuatnya stres sampai dia lepas kendali. 690 00:46:14,541 --> 00:46:16,875 Apa ada yang mau kau katakan kepadaku? 691 00:46:27,041 --> 00:46:28,041 Rasanya enak. 692 00:46:39,541 --> 00:46:41,791 - Permisi. - Tentu. 693 00:46:45,791 --> 00:46:46,791 Carter. 694 00:46:47,375 --> 00:46:49,166 Halo? Pak Kepala, apa itu kau? 695 00:46:49,250 --> 00:46:52,958 - Kupakai pengeras suara. Aku dan Carl. - Hei, Pak Kepala. 696 00:46:53,041 --> 00:46:54,583 - Ya. - Baik. 697 00:46:55,875 --> 00:46:58,625 Coba dengar. Pada malam kematian Merritt, 698 00:46:58,708 --> 00:47:01,375 Greer menelepon seseorang di Sand Dollar 699 00:47:01,458 --> 00:47:04,250 sekitar 30 menit sebelum perkiraan waktu kematian. 700 00:47:05,750 --> 00:47:06,958 Siapa? 701 00:47:07,041 --> 00:47:10,250 Tamu hotelnya adalah pria bernama Broderick Graham 702 00:47:10,333 --> 00:47:12,833 dan dia baru datang dari London hari itu. 703 00:47:12,916 --> 00:47:15,250 - Ini makin seru, Pak. - Baik. 704 00:47:15,333 --> 00:47:20,000 Ternyata Graham pesuruh level rendahan 705 00:47:20,083 --> 00:47:22,333 dari geng yang terkait dengan mafia Turki. 706 00:47:22,416 --> 00:47:26,083 Ya, dia bertato dan rupanya mirip Scarface versi Inggris. 707 00:47:27,500 --> 00:47:29,083 Geng ini 708 00:47:29,166 --> 00:47:32,833 mendistribusikan heroin dari Mumbai, mencoba perdagangan senjata, 709 00:47:32,916 --> 00:47:36,333 dan Graham menelepon rumah mereka sejak malam kematian Merritt. 710 00:47:36,416 --> 00:47:37,250 Terus-terusan. 711 00:47:37,333 --> 00:47:39,625 - Telepon sembilan kali sejak itu. - Sembilan! 712 00:47:41,791 --> 00:47:44,250 - Baik. - Ini bagian yang paling seru. 713 00:47:44,333 --> 00:47:49,041 Kami menemukan jejak transfer dana senilai 300.000 dolar. 714 00:47:49,125 --> 00:47:51,458 kepada Broderick Graham dari… 715 00:47:52,416 --> 00:47:53,416 Suara drum, Carl. 716 00:47:56,000 --> 00:47:57,250 …Shooter Dival. 717 00:48:02,708 --> 00:48:04,416 Ya. 718 00:48:19,208 --> 00:48:20,208 Baik. 719 00:49:04,791 --> 00:49:05,625 Sial. 720 00:49:19,416 --> 00:49:20,416 Hai. 721 00:50:51,458 --> 00:50:56,458 Terjemahan subtitle oleh Lady Helen