1 00:00:32,083 --> 00:00:33,083 Huomenta. 2 00:00:36,750 --> 00:00:38,125 Olen pahoillani. 3 00:00:38,875 --> 00:00:42,333 Vanhempani nukkuvat yhä, enkä halunnut herättää heitä. 4 00:00:47,416 --> 00:00:49,125 Siirrymme tänään hotelliin. 5 00:00:49,958 --> 00:00:53,916 Heinäkuun alun viikonloppuna? Mahdotonta. Älä huoli. 6 00:00:55,708 --> 00:00:56,916 Jääkää tänne. 7 00:00:59,625 --> 00:01:02,208 Harva äiti haluaa myöntää sitä, 8 00:01:02,291 --> 00:01:05,250 mutta pelkäämme, että kun poikamme menevät naimisiin, 9 00:01:05,333 --> 00:01:07,000 meidät korvataan, 10 00:01:07,083 --> 00:01:10,708 enkä usko, että kukaan haluaa olla kakkossijalla. 11 00:01:17,666 --> 00:01:19,708 Benji luuli, että kävelet vetten päällä. 12 00:01:23,333 --> 00:01:24,333 Mutta nyt - 13 00:01:25,375 --> 00:01:28,375 olet sidottu kuivalle maalle kuten me muutkin. 14 00:01:42,708 --> 00:01:43,958 Greer, missä Tag on? 15 00:01:45,916 --> 00:01:48,291 Hänen piti viettää yö poliisiasemalla, 16 00:01:48,375 --> 00:01:50,458 joten heillä on kai syy pitää hänet siellä. 17 00:01:53,333 --> 00:01:59,708 Mikä on ikävää, koska kirjani julkaistaan tänään. 18 00:01:59,791 --> 00:02:01,166 Mitä laitat yllesi? 19 00:02:03,083 --> 00:02:06,916 En usko, että Benji haluaa olla kanssani samassa huoneessa. 20 00:02:07,500 --> 00:02:11,458 On liian myöhäistä perua, ja kaikki tulevat. 21 00:02:12,791 --> 00:02:16,541 En tietenkään halua ihmisten puhuvan muusta kuin kirjastani. 22 00:02:30,458 --> 00:02:31,458 Hyvä on. 23 00:02:59,083 --> 00:03:03,041 NANTUCKETIN POLIISI 24 00:03:04,541 --> 00:03:06,125 Kun olin nuori 25 00:03:07,250 --> 00:03:09,416 En koskaan tarvinnut ketään 26 00:03:10,916 --> 00:03:13,250 Rakastelu oli vain hupia 27 00:03:14,291 --> 00:03:15,875 Ne päivät ovat menneet 28 00:03:24,708 --> 00:03:26,208 Hei. -Hei. 29 00:03:30,000 --> 00:03:31,000 Kaunista. 30 00:03:32,583 --> 00:03:33,583 Niin. 31 00:03:35,458 --> 00:03:36,708 Voiko kysyä jotain? 32 00:03:37,291 --> 00:03:38,291 Mitä vain. 33 00:03:41,083 --> 00:03:43,000 Tiedätkö, kuka Eric Carmen on? 34 00:03:43,833 --> 00:03:45,291 Älä naura minulle nyt. 35 00:03:45,375 --> 00:03:48,333 Yritän rakentaa sillan sukupolvien välisen kuilun yli. 36 00:03:48,416 --> 00:03:50,916 Niin, totta kai. Anteeksi. -Niin. 37 00:03:51,000 --> 00:03:54,416 Hän kirjoitti kappaleen, jota kaikki pitävät Céline Dionin - 38 00:03:54,500 --> 00:03:56,458 kappaleena vaikka se ei ole. 39 00:03:57,875 --> 00:03:58,958 Se menee näin. 40 00:04:00,125 --> 00:04:01,375 Kun olin nuori 41 00:04:02,791 --> 00:04:05,375 En koskaan tarvinnut ketään 42 00:04:06,500 --> 00:04:09,250 Rakastelu oli vain hupia 43 00:04:11,000 --> 00:04:12,708 Ne päivät ovat menneet 44 00:04:12,791 --> 00:04:14,208 Tämän kohdan tunnistat. 45 00:04:14,291 --> 00:04:18,375 Aivan yksin 46 00:04:18,458 --> 00:04:19,958 En tahdo olla aivan… 47 00:04:20,041 --> 00:04:20,875 Vau. 48 00:04:23,458 --> 00:04:24,541 Onnistuinko? 49 00:04:26,125 --> 00:04:28,458 Sillan rakentamisessa? -Luulen niin. 50 00:04:29,000 --> 00:04:30,833 Pidin sitä kyllä Céline Dionina. 51 00:04:30,916 --> 00:04:31,958 Niinkö? -Kyllä. 52 00:04:37,041 --> 00:04:38,041 Oletko kunnossa? 53 00:04:38,625 --> 00:04:39,708 Olen. 54 00:04:43,333 --> 00:04:44,750 Tulevaisuudelle. 55 00:04:55,000 --> 00:04:56,291 Mitä nyt? 56 00:04:56,375 --> 00:04:57,375 En voi. 57 00:04:58,375 --> 00:04:59,375 Et voi mitä? 58 00:05:00,958 --> 00:05:02,375 Mistä puhut? 59 00:05:03,541 --> 00:05:05,833 En voi juoda tätä. 60 00:05:07,791 --> 00:05:08,791 En voi juoda sitä. 61 00:05:14,916 --> 00:05:17,333 Voi paska. 62 00:05:17,416 --> 00:05:18,666 Niin, "voi paska". 63 00:05:25,625 --> 00:05:27,833 Kulta, oletko raskaana? 64 00:05:28,500 --> 00:05:29,708 Olen. 65 00:05:38,416 --> 00:05:39,416 Se on ihanaa. 66 00:05:41,625 --> 00:05:43,375 Onko? -On. 67 00:05:50,125 --> 00:05:51,666 Olet niin kaunis. 68 00:05:57,750 --> 00:05:58,750 Rakastan sinua. 69 00:06:00,791 --> 00:06:01,875 Rakastan sinua. 70 00:06:13,166 --> 00:06:14,666 Pitäisi mennä takaisin. 71 00:06:16,666 --> 00:06:18,291 Niin, tietty. 72 00:06:18,375 --> 00:06:19,666 Menen edeltä. -Selvä. 73 00:06:26,791 --> 00:06:29,625 Aivan yksin 74 00:06:31,541 --> 00:06:32,458 En tahdo olla 75 00:06:32,541 --> 00:06:36,583 Aivan yksin 76 00:06:38,916 --> 00:06:41,833 Aivan yksin 77 00:07:20,875 --> 00:07:24,666 TÄYDELLINEN PARI 78 00:07:24,750 --> 00:07:26,250 Siis oikeasti. 79 00:07:27,208 --> 00:07:29,083 Oletko joku moraalipoliisi nyt? 80 00:07:29,166 --> 00:07:32,500 Vain koska meillä oli yhteys, 81 00:07:32,583 --> 00:07:34,541 ei tarkoita, että tapoin hänet. 82 00:07:34,625 --> 00:07:38,375 Kauanko tämä yhteys jatkui? -Pari kuukautta. 83 00:07:39,958 --> 00:07:41,333 Hän oli… 84 00:07:44,500 --> 00:07:45,833 Hän halusi enemmän. 85 00:07:47,000 --> 00:07:48,416 Tiedättehän, miten se menee. 86 00:07:48,500 --> 00:07:50,625 Jospa kertoisit meille, miten se menee. 87 00:07:51,291 --> 00:07:55,416 Hra Winbury, kajakkisi oli jätetty yöksi veteen, 88 00:07:55,500 --> 00:07:58,291 vaikka henkilökuntasi kertoi, että se on vauvasi, 89 00:07:58,375 --> 00:07:59,750 etkä ikinä jätä sitä veteen. 90 00:08:00,458 --> 00:08:01,583 Puhuitteko väelleni? 91 00:08:01,666 --> 00:08:04,458 Yleensä murhatutkimuksessa - 92 00:08:04,541 --> 00:08:08,750 puhumme kaikille, jotka voivat auttaa. Jopa henkilökunnallesi. 93 00:08:12,125 --> 00:08:17,083 Normaalisti siis lukitset kajakin venevajaan? 94 00:08:17,166 --> 00:08:20,750 Normaalisti kyllä, mutta sinä päivänä oli paljon meneillään. 95 00:08:20,833 --> 00:08:23,250 Kuten raskaana olevan rakastajattaresi murha? 96 00:08:28,166 --> 00:08:31,041 Ensinnäkin poikani oli menossa naimisiin. 97 00:08:32,208 --> 00:08:33,458 Kenellä muulla on avain? 98 00:08:35,000 --> 00:08:37,083 Aika lailla koko henkilökunnalla. 99 00:08:37,916 --> 00:08:42,541 Joten ehkä joku heistä vei Merrittiin merelle kajakillasi, 100 00:08:42,625 --> 00:08:44,583 huumasi hänet barbituraatilla - 101 00:08:44,666 --> 00:08:46,916 ja jätti sitten sinne hukkumaan? 102 00:08:47,000 --> 00:08:48,291 En tiedä. Mahdollisesti. 103 00:08:48,375 --> 00:08:51,208 Kuulostaa vähän kaukaa haetulta, mutta sinä se poliisi olet. 104 00:08:51,291 --> 00:08:53,250 Sanoit sen itse. Hän halusi enemmän. 105 00:08:53,333 --> 00:08:55,791 En vienyt häntä veneellä mihinkään, onko selvä? 106 00:08:55,875 --> 00:08:57,083 Viimeisen kerran - 107 00:08:57,166 --> 00:08:59,833 näin hänet teltassa Tomin ja Isabelin kanssa. 108 00:08:59,916 --> 00:09:02,708 Minulla ei ole mitään salattavaa. 109 00:09:02,791 --> 00:09:04,375 Siksi en ole kutsunut juristiani, 110 00:09:04,458 --> 00:09:08,041 mutta jos jatkatte tällaista kuulustelulinjaa, teen sen. 111 00:09:08,125 --> 00:09:12,500 Ettekä halua sitä, koska hän on oikein hyvä asianajaja, 112 00:09:12,583 --> 00:09:16,416 ja sattuu olemaan myös yksi niistä muutamasta ihmisestä, 113 00:09:16,500 --> 00:09:19,541 jotka maksoivat nyt käyttämäsi univormun. 114 00:09:23,500 --> 00:09:27,625 "Teltassa Isabelin kanssa." Oliko hän Isabel Nallet? 115 00:09:27,708 --> 00:09:30,125 Kyllä. Hän on perhetuttu. 116 00:09:31,291 --> 00:09:32,291 Voitte kysyä häneltä. 117 00:09:34,416 --> 00:09:36,250 Merritt oli minulle suuttunut, 118 00:09:36,333 --> 00:09:38,875 mutta hyvin hengissä, kun menin nukkumaan. 119 00:09:39,791 --> 00:09:40,916 "Perhetuttu." 120 00:09:41,708 --> 00:09:43,500 Kummalta puolelta? -Minun. 121 00:09:45,416 --> 00:09:48,083 Ja millainen on suhteesi häneen? 122 00:09:52,583 --> 00:09:53,916 Kiitos, Carl. 123 00:09:54,000 --> 00:09:55,541 Niin, kiitos, Carl. 124 00:09:55,625 --> 00:09:58,291 Varmasti herkullinen kuppi kahvia. 125 00:10:00,625 --> 00:10:03,583 Haluatko donitsin sen kanssa? -Ei donitsia. 126 00:10:30,625 --> 00:10:32,750 Jos en saisi pakata hänen tavaroitaan, 127 00:10:32,833 --> 00:10:34,125 pidättäkööt minut. 128 00:10:34,208 --> 00:10:36,708 He eivät tee sitä. Koska olen valkoinen nainen. 129 00:10:37,416 --> 00:10:38,416 Ällöä. 130 00:10:40,583 --> 00:10:42,000 Niin kai. 131 00:10:43,041 --> 00:10:45,291 Ajattelin, että haluaisit jotain näistä. 132 00:10:47,625 --> 00:10:50,208 Byredo Blanche. Aivan paras. 133 00:10:59,750 --> 00:11:00,750 Olen pahoillani. 134 00:11:03,375 --> 00:11:04,375 Ei se mitään. 135 00:11:06,958 --> 00:11:08,875 Näkee, että rakastit häntä. 136 00:11:12,916 --> 00:11:15,500 Minun ystäviäni kiinnostaa vain: 137 00:11:15,583 --> 00:11:17,916 "Missä vauvamuskarissa käytte?" 138 00:11:18,000 --> 00:11:19,666 "Kuka yhä käyttää Golden Goosea?" 139 00:11:20,750 --> 00:11:24,250 Pidin siitä, miten te olitte - 140 00:11:25,541 --> 00:11:26,458 aitoja. 141 00:11:27,625 --> 00:11:28,625 Kiitos. 142 00:11:30,250 --> 00:11:33,041 Odotin innolla, että meistä olisi tullut kälyjä. 143 00:11:33,708 --> 00:11:35,125 Ehkä liittolaisia. 144 00:11:37,333 --> 00:11:38,666 Eli kaikki tietävät? 145 00:11:38,750 --> 00:11:40,416 Luulin, että lähdet tänään. 146 00:11:40,958 --> 00:11:42,125 Niin minäkin. 147 00:11:43,375 --> 00:11:46,916 Mutta Greer haluaa minut kirjajuhliinsa. 148 00:11:47,625 --> 00:11:49,166 Mitä? Miksi? 149 00:11:49,250 --> 00:11:52,000 Kaipa jottei kukaan kysy, miksi en ole siellä. 150 00:11:55,416 --> 00:11:57,791 Selvä. Käy järkeen, kai. 151 00:12:01,708 --> 00:12:02,916 Tiedätkö mitä? 152 00:12:04,000 --> 00:12:06,750 Sinun pitäisi mennä. Laita päälle jotain upeaa. 153 00:12:06,833 --> 00:12:09,791 Pidä pääsi pystyssä. Näytä heille, etteivät he voita. 154 00:12:11,541 --> 00:12:12,750 Olen tukenasi. 155 00:12:15,583 --> 00:12:16,875 Oikeasti? -Kyllä. 156 00:12:45,291 --> 00:12:47,958 Luettuani Iltahämärän Nantucketilla - 157 00:12:48,041 --> 00:12:50,041 odotan aina innolla seuraavaa kirjaasi. 158 00:12:50,125 --> 00:12:52,416 Ja minä tiedän, mitä ostaa hänelle lahjaksi. 159 00:12:52,500 --> 00:12:54,916 Se on totta. -Olette molemmat ihania. 160 00:12:55,833 --> 00:12:58,541 Anteeksi, olen myöhässä. -Hetki vain. 161 00:12:59,666 --> 00:13:00,541 Enid. 162 00:13:01,375 --> 00:13:04,166 Missä puolisosi on? -Väkeä tuli hyvin. Tag ei pääse. 163 00:13:04,250 --> 00:13:06,708 Onko kaikki hyvin? -On. 164 00:13:06,791 --> 00:13:08,458 Greer, muistatko Hyacinthin? 165 00:13:08,541 --> 00:13:09,791 Hei, muru. -Tässä on Brad. 166 00:13:10,458 --> 00:13:12,875 Suuri päivä. Otetaan kuva someen. 167 00:13:12,958 --> 00:13:14,708 Meille myös yksi. -Bradille. 168 00:13:14,791 --> 00:13:17,500 Hienoa. -Saitteko? Kiitos. 169 00:13:17,583 --> 00:13:20,583 Ilmoitan uuden suunnan tänään. 170 00:13:20,666 --> 00:13:23,708 Nämä voisivat olla Dashin ja Dollyn jäähyväiset. 171 00:13:23,791 --> 00:13:25,500 Kerroitko jo? Viimeinen romaani. 172 00:13:26,666 --> 00:13:28,666 Eikö ole parempi? -Paljon parempi. 173 00:13:28,750 --> 00:13:30,041 Voi luoja. Mikä tämä on? 174 00:13:30,125 --> 00:13:35,166 Tekstasin hänelle ja pyysin videoviestiä, mutta hän ei ole vastannut. 175 00:13:35,250 --> 00:13:38,000 Joten ratkaisin ongelman. 176 00:13:38,083 --> 00:13:39,708 Mitä pidätte? -Ei! 177 00:13:39,791 --> 00:13:42,416 Ehdottomasti ei. Miksi haluaisit… -Ei. Kamala. 178 00:13:42,958 --> 00:13:45,625 Todellako? -Peitä se, Roger. Sanoinhan. 179 00:13:45,708 --> 00:13:49,375 Sanot vain, että hän on poissa tänään. Siinä se. 180 00:13:49,458 --> 00:13:50,333 Selvä. 181 00:13:57,000 --> 00:13:58,125 Hei. 182 00:13:58,208 --> 00:13:59,333 Hei! 183 00:14:00,083 --> 00:14:02,458 En tiennyt, että olet täällä tänään. 184 00:14:02,541 --> 00:14:03,541 Niin. 185 00:14:05,625 --> 00:14:09,208 Haluatko hengailla tämän jälkeen? Pitää hauskaa? 186 00:14:09,833 --> 00:14:12,041 En taida päästä. 187 00:14:12,125 --> 00:14:14,000 Veneen takia. 188 00:14:14,083 --> 00:14:17,166 Haluaisin, mutta olen arestissa. -Ymmärrän. Anteeksi. 189 00:14:18,791 --> 00:14:19,625 Okei. 190 00:14:22,291 --> 00:14:24,000 Älä huoli. Hyvin se menee. 191 00:14:27,583 --> 00:14:29,375 Otamme tuollaisen. Kiitos. 192 00:14:30,166 --> 00:14:31,166 Kiitos. 193 00:14:33,166 --> 00:14:36,875 Jeesus. Näyttää kuin Lilly Pulitzer olisi suihkuoksentanut tänne. 194 00:14:40,083 --> 00:14:42,083 Kuka kertoo keski-ikäisille miehille, 195 00:14:42,166 --> 00:14:45,750 ettei sortseja voi pitää loafereiden kanssa? Pitääkö minun tehdä se? 196 00:14:48,708 --> 00:14:51,833 Kiellän sanoneeni tämän, mutta en syytä täysin sinua. 197 00:14:53,208 --> 00:14:54,708 Shooter on vain niin… 198 00:14:56,041 --> 00:14:57,666 Hän on niin… 199 00:14:57,750 --> 00:14:59,166 Rikas. -Kiinnostava. 200 00:15:01,166 --> 00:15:02,166 Mitä? 201 00:15:03,000 --> 00:15:04,083 "Hän on niin rikas"? 202 00:15:05,791 --> 00:15:06,791 Okei. 203 00:15:07,958 --> 00:15:11,208 Deerfieldissä hänellä oli henkivartijat. 204 00:15:11,791 --> 00:15:13,666 Hän on sieppausrikas. 205 00:15:14,791 --> 00:15:16,250 Hän ei ole maininnut sitä. 206 00:15:16,333 --> 00:15:18,000 Hän vähättelee sitä. 207 00:15:18,083 --> 00:15:20,708 Niin varakkaat eivät puhu rahoistaan. 208 00:15:21,291 --> 00:15:25,375 Ja minusta tuntuu, että se on jotenkin Lähi-idän tapa. 209 00:15:26,166 --> 00:15:27,291 Ei, hän on Intiasta. 210 00:15:27,375 --> 00:15:28,375 Aivan. 211 00:15:29,208 --> 00:15:30,708 Hei. Anteeksi. 212 00:15:40,250 --> 00:15:44,666 Eikö teidän pitäisi huomata, kun joku sumuttaa teitä? 213 00:15:46,458 --> 00:15:48,250 Minä puhun totta. 214 00:15:49,000 --> 00:15:53,500 Olemme tunteneet toisemme jo kymmenen, 15 vuotta? 215 00:15:53,583 --> 00:15:55,333 Kun tulit tänne… 216 00:15:55,416 --> 00:15:56,416 Chloe. 217 00:15:56,500 --> 00:15:59,375 Niin, Chloen kanssa vuonna 2014… 218 00:15:59,458 --> 00:16:01,083 Hänen äitinsä kuoltua. 219 00:16:03,791 --> 00:16:04,666 Aivan. 220 00:16:06,875 --> 00:16:08,041 Sen jälkeen. 221 00:16:09,583 --> 00:16:10,583 Olen pahoillani. 222 00:16:13,208 --> 00:16:16,916 Onnittelut! Tämä on upeaa! -Kiitos. 223 00:16:17,000 --> 00:16:19,041 Kappas sinua. -Olet varmasti ylpeä. 224 00:16:19,125 --> 00:16:20,833 Olen. 225 00:16:20,916 --> 00:16:22,333 Hienoa. Kiitos. 226 00:16:23,750 --> 00:16:27,291 Ranskassa emme anna tällaisen masentaa. 227 00:16:29,458 --> 00:16:33,875 Ehkä saisit sen avulla kuumaa pahoitteluseksiä. 228 00:16:35,458 --> 00:16:42,000 Ehkä, mutta emme ole Ranskassa, eikä tämä oikein auta. Kiitos. 229 00:16:42,083 --> 00:16:45,750 Sanon vain, että älä anna sen suistaa elämääsi raiteiltaan. 230 00:16:45,833 --> 00:16:49,000 Syrjähyppy on vain sydämen tapa tarkistaa, elääkö se vielä. 231 00:16:49,083 --> 00:16:50,083 Sydämen… 232 00:16:51,375 --> 00:16:52,416 Tai pillun. 233 00:16:53,125 --> 00:16:54,625 Joskus molempien. 234 00:16:56,583 --> 00:16:58,666 Mielenkiintoista. 235 00:16:59,291 --> 00:17:03,291 Se on hyvä neuvo. Otan siitä vaarin. Kiitos. 236 00:17:07,541 --> 00:17:08,541 Kaikkea sitä… 237 00:17:16,291 --> 00:17:21,666 Taas kerran, joimme pari lasia rommia, poltimme pari sikaria, 238 00:17:21,750 --> 00:17:24,083 ja siihen se jäi, teltalle. 239 00:17:24,166 --> 00:17:25,750 Silloin näin hänet viimeksi. 240 00:17:25,833 --> 00:17:28,333 Ja menit nukkumaan klo 1.30? 241 00:17:28,416 --> 00:17:31,500 Niillä main. En pidä päiväkirjaa. 242 00:17:32,708 --> 00:17:35,666 Olemme kaikki väsyneitä, 243 00:17:35,750 --> 00:17:39,000 mutta yritämme selvittää nti Monacon aikajanan. 244 00:17:39,083 --> 00:17:43,166 Aineet eivät olleet hänen kehossaan kauaa ennen kuin Amelia löysi hänet, 245 00:17:43,250 --> 00:17:44,916 mutta hän valvoi myöhään, 246 00:17:45,000 --> 00:17:47,291 ja sinä olit osa myöhäisempää ryhmää. 247 00:17:47,375 --> 00:17:48,500 En kieltänyt olleeni. 248 00:17:48,583 --> 00:17:53,916 Rommin juonti on täydellinen tilaisuus terästää jonkun juoma. 249 00:17:54,625 --> 00:17:55,625 Joten, 250 00:17:56,625 --> 00:17:59,666 jos on jotain, mitä et ole kertonut meille, 251 00:18:00,416 --> 00:18:01,666 nyt on aika sanoa se. 252 00:18:09,875 --> 00:18:10,875 Ei. 253 00:18:14,000 --> 00:18:16,916 Tai voit antaa meidän kaivaa, 254 00:18:17,000 --> 00:18:19,250 ja lopulta selvitämme totuuden. 255 00:18:20,083 --> 00:18:21,625 Vaikka et olisi tehnyt sitä, 256 00:18:22,250 --> 00:18:26,583 on silti rikos olla auttamatta meitä selvittämään, kuka teki. 257 00:18:37,416 --> 00:18:38,416 Selvä. 258 00:18:56,458 --> 00:18:58,333 Hän kävi kimppuuni! 259 00:18:58,416 --> 00:19:01,791 Sanoin: "Hyvä rouva, minä laadin vieraslistan, 260 00:19:01,875 --> 00:19:03,708 ja lupaan, ettet ole sillä." 261 00:19:03,791 --> 00:19:05,625 Hän vastasi: "Tarkista uudelleen. 262 00:19:05,708 --> 00:19:10,875 Nimi on Rockerfeller. R-O-C-K-E-R-F-E-L-L-E-R." 263 00:19:10,958 --> 00:19:11,791 Mikä idiootti. 264 00:19:11,875 --> 00:19:12,875 Typerys. 265 00:19:13,458 --> 00:19:15,000 Tuskin hän osasi tavata sitä. 266 00:19:17,041 --> 00:19:18,833 Hyvää yötä. -Öitä. 267 00:19:19,375 --> 00:19:20,250 Hyvää yötä. 268 00:19:24,958 --> 00:19:26,291 Lähteekö joku melomaan? 269 00:19:27,000 --> 00:19:28,416 Sää on loistava siihen. 270 00:19:28,500 --> 00:19:29,750 Ei, kiitos. 271 00:19:39,708 --> 00:19:40,583 Tässä. 272 00:19:41,416 --> 00:19:42,416 Ota tämä. 273 00:19:43,208 --> 00:19:45,416 Näytät palelevan. -Kiitos. 274 00:19:49,125 --> 00:19:50,458 Pitää pysyä lämpimänä. 275 00:19:51,500 --> 00:19:53,500 Älä odota kenenkään muun tekevän sitä. 276 00:20:34,541 --> 00:20:35,375 Hei. 277 00:20:36,416 --> 00:20:37,250 Hei. 278 00:20:41,000 --> 00:20:43,916 Oletko oikeasti lähdössä melomaan? -Olen. 279 00:20:44,958 --> 00:20:47,875 Paras aika. Katso, kuinka tyyni meri on. 280 00:20:49,291 --> 00:20:50,416 Meidän pitää puhua. 281 00:20:51,500 --> 00:20:52,541 Niinkö? -Niin. 282 00:20:53,125 --> 00:20:54,333 Mitä nyt? 283 00:20:54,416 --> 00:20:55,875 Teemmekö todella tämän? 284 00:20:57,000 --> 00:20:58,375 Teemmekö tämän oikeasti? 285 00:21:04,416 --> 00:21:05,416 Oletko kunnossa? 286 00:21:09,291 --> 00:21:11,333 Minun pitää tietää. Kerro. 287 00:21:13,333 --> 00:21:14,333 Ole kiltti. 288 00:21:14,416 --> 00:21:16,291 Kerro mitä? -Ole rehellinen. 289 00:21:17,166 --> 00:21:19,083 Rehellisesti jumaloin sinua. 290 00:21:21,750 --> 00:21:24,125 Mitä sisälläsi tapahtuu nyt, 291 00:21:27,875 --> 00:21:31,791 on kauneinta, mitä miehen ja naisen välillä voi tapahtua. 292 00:21:32,500 --> 00:21:36,041 Kuitenkin minulle, juuri nyt… 293 00:21:38,166 --> 00:21:39,875 Kyse on ajoituksesta, tiedätkö? 294 00:21:39,958 --> 00:21:42,500 Ei, en tiedä. Mitä tarkalleen tarkoitat? 295 00:21:42,583 --> 00:21:44,916 Ensinnäkin on pari - 296 00:21:46,875 --> 00:21:49,625 epämukavaa totuutta, jotka minun pitää kohdata, 297 00:21:49,708 --> 00:21:51,458 ja siihen saattaa mennä hetki. 298 00:21:55,541 --> 00:21:56,541 Selvä. 299 00:21:58,333 --> 00:21:59,958 Kuinka kauan ajattelit? 300 00:22:00,041 --> 00:22:01,375 Merritt, älä tee tuota. 301 00:22:01,458 --> 00:22:04,666 Älä sinä tee. Kysyin kysymyksen. -Mikään numero ei… 302 00:22:04,750 --> 00:22:07,125 Siinä on numero, koska vauvoilla on tapana… 303 00:22:07,208 --> 00:22:10,250 Mitä teet? -…saapua yhdeksän kuukauden jälkeen. 304 00:22:10,958 --> 00:22:12,875 Joten minä… -Miksi teemme tämän? 305 00:22:14,208 --> 00:22:16,666 Katso tätä. 306 00:22:21,916 --> 00:22:23,500 On niin kaunis ilta. 307 00:22:27,000 --> 00:22:28,541 Minulla ei ole hyvä ilta. 308 00:22:33,041 --> 00:22:34,250 Olen pahoillani. 309 00:22:41,666 --> 00:22:43,125 Hankkiudunko siitä eroon? 310 00:22:44,750 --> 00:22:47,208 Minä… Ei, en… -Haluat, että teen sen. 311 00:22:48,875 --> 00:22:52,000 Haluatko, että hankkiudun eroon siitä? -Kulta, lopeta. 312 00:22:52,083 --> 00:22:53,500 Miksi? -Tule tänne. 313 00:22:53,583 --> 00:22:56,250 Ei. 314 00:22:57,083 --> 00:22:58,333 Hei. 315 00:22:58,416 --> 00:23:01,125 Keskustellaan. Jos sinä vain… -Valehtelit. 316 00:23:02,083 --> 00:23:03,750 En… -Valehtelit minulle! 317 00:23:04,791 --> 00:23:07,541 Kylläpäs. -Mitä teet? Tule tänne. 318 00:23:09,416 --> 00:23:11,125 Älä… -Tule tänne! Pysähdy! 319 00:23:11,208 --> 00:23:12,916 Älä koske minuun! Ei! -Lopeta! 320 00:23:38,916 --> 00:23:39,916 Hei! 321 00:23:41,291 --> 00:23:42,291 Huhuu? 322 00:23:46,416 --> 00:23:47,500 Kelloni. 323 00:23:48,333 --> 00:23:50,875 Kelloni! 324 00:23:58,541 --> 00:23:59,958 Sanoitte, että kuudelta. 325 00:24:00,041 --> 00:24:03,208 Mitä? -Ruumis löytyi klo 6.00. 326 00:24:03,291 --> 00:24:04,333 Niillä main. 327 00:24:05,875 --> 00:24:06,875 Kuulkaa… 328 00:24:07,916 --> 00:24:11,791 Valehtelin siitä, että menin nukkumaan klo 1.30. 329 00:24:11,875 --> 00:24:16,791 Merritt ja minä riitelimme rannalla, 330 00:24:16,875 --> 00:24:18,416 enkä halunnut kertoa… 331 00:24:19,375 --> 00:24:20,375 Hän kertoi minulle… 332 00:24:23,500 --> 00:24:24,541 Tämä ei valehtele. 333 00:24:26,166 --> 00:24:30,250 Tämä todistaa kiistattomasti, että olin sängyssä 2.30 mennessä. 334 00:24:30,791 --> 00:24:33,666 Siitä on lähes neljä tuntia hänen löytymiseensä, 335 00:24:33,750 --> 00:24:36,666 ja aineet eivät olleet hänessä niin pitkään. 336 00:24:37,291 --> 00:24:38,125 Se on sovellus. 337 00:24:39,666 --> 00:24:43,041 Se seuraa sykettä, hengitystä, unirytmiä. 338 00:24:43,125 --> 00:24:45,125 Se tietää, jos kuorsaat, tai kumppanisi. 339 00:24:45,208 --> 00:24:48,541 Se tietää, jos pieraisetkin unissasi. 340 00:24:49,625 --> 00:24:50,625 Tarkistakaa se. 341 00:24:51,416 --> 00:24:54,291 Olen tehnyt tyhmiä asioita, mutta en tappanut häntä. 342 00:24:55,708 --> 00:24:57,208 Tiedot ovat puhelimessani. 343 00:24:58,791 --> 00:24:59,791 Tarkistakaa. 344 00:25:09,875 --> 00:25:11,000 Tule mukaan. 345 00:25:11,083 --> 00:25:14,166 Tule kuvaan. Keskelle. 346 00:25:15,125 --> 00:25:16,500 Hän inhoaa sitä. 347 00:25:16,583 --> 00:25:18,458 Sanokaa "Greer". Yksi, kaksi, kolme. 348 00:25:18,541 --> 00:25:19,541 Greer! 349 00:25:20,916 --> 00:25:21,916 Samppanjaa? 350 00:25:23,000 --> 00:25:25,208 Tarvitset sitä. -Kyllä, kiitos. 351 00:25:33,666 --> 00:25:35,041 Olet kaunis. 352 00:25:36,416 --> 00:25:37,416 Mitä? 353 00:25:39,000 --> 00:25:40,000 Kiitos. 354 00:25:40,083 --> 00:25:42,083 Olet kieltämättä kaunis. 355 00:25:42,166 --> 00:25:43,958 Mutta ei Greer sinua siksi inhoa. 356 00:25:44,041 --> 00:25:46,958 Hän inhoaa sinua, koska olet aito. 357 00:25:47,041 --> 00:25:48,500 Siksi hän inhoaa minuakin. 358 00:25:49,375 --> 00:25:52,500 Koska sanon, mitä ajattelen. 359 00:25:55,375 --> 00:25:56,875 Ei hän inhoa sinua. 360 00:25:56,958 --> 00:26:00,458 Kun viettää koko elämänsä miettien, mitä muut ajattelevat, 361 00:26:01,291 --> 00:26:04,166 ei kestä nähdä jonkun… 362 00:26:04,875 --> 00:26:08,208 He eivät voi sietää, että joku… 363 00:26:08,916 --> 00:26:10,625 Muistuttaa haaskatusta elämästä. 364 00:26:16,708 --> 00:26:18,375 Olen… 365 00:26:19,500 --> 00:26:21,000 Pidin hänestä paljon. 366 00:26:21,708 --> 00:26:22,708 Ystävästäsi. 367 00:26:25,833 --> 00:26:26,833 Kiitos. 368 00:26:28,458 --> 00:26:29,500 Puhuitko hänelle? 369 00:26:31,041 --> 00:26:33,000 Puhuin. 370 00:26:35,750 --> 00:26:38,041 Hei, oletko nähnyt puhelinta? 371 00:26:38,791 --> 00:26:39,916 En löydä puhelintani. 372 00:26:40,000 --> 00:26:43,166 Oletko kunnossa? -En, huono päivä. 373 00:26:43,750 --> 00:26:45,875 Tai huono elämä, oikeastaan. 374 00:26:47,583 --> 00:26:52,166 Aioin mennä yömyssylle, mutta deittini katosi. 375 00:26:52,250 --> 00:26:53,291 Tuletko seuraksi? 376 00:26:53,375 --> 00:26:55,500 En, kiitos. Anteeksi. 377 00:26:55,583 --> 00:26:57,541 Jos muutat mielesi… 378 00:26:58,125 --> 00:27:00,250 Hän näytti niin surulliselta. 379 00:27:01,541 --> 00:27:02,541 Niinkö? 380 00:27:03,833 --> 00:27:05,791 Mistä asiasta? -Mistä muustakaan? 381 00:27:10,791 --> 00:27:11,750 Bonsoir. 382 00:27:11,833 --> 00:27:13,250 Muutin mieleni. 383 00:27:13,333 --> 00:27:14,333 Vai niin. 384 00:27:20,208 --> 00:27:22,583 En tiedä, miksi valitsen vääriä miehiä. 385 00:27:24,000 --> 00:27:26,333 Sydän tahtoo, mitä tahtoo. 386 00:27:28,583 --> 00:27:29,583 Niin. 387 00:27:31,125 --> 00:27:33,958 Eikö niin sanota pettämisen perustelemiseksi? 388 00:27:35,541 --> 00:27:37,416 Etkö hyväksy pettämistä? 389 00:27:38,166 --> 00:27:39,000 Minä… 390 00:27:41,500 --> 00:27:42,708 Niin, kaipa minä vain - 391 00:27:43,583 --> 00:27:47,208 en pidä sitä pettämisenä, jos se on ennemminkin poistumisramppi. 392 00:27:47,916 --> 00:27:49,750 Niinkö hän sanoi sinulle? 393 00:27:51,625 --> 00:27:52,958 He eivät koskaan lähde. 394 00:27:54,416 --> 00:27:56,625 On saatava vaimo jättämään heidät. 395 00:27:57,250 --> 00:27:58,333 Tavalla tai toisella. 396 00:28:05,208 --> 00:28:06,416 Nostetaan malja. 397 00:28:13,333 --> 00:28:14,916 Toiselle naiselle. 398 00:28:19,791 --> 00:28:22,166 Hyvänen aika, oletko kunnossa? -Hitto soikoon. 399 00:28:23,625 --> 00:28:25,291 Varovasti, älä… -Ei… 400 00:28:36,291 --> 00:28:38,500 Huomenna on uusi päivä. 401 00:28:44,916 --> 00:28:45,875 Niin. 402 00:28:45,958 --> 00:28:46,791 Rakkaus. 403 00:28:52,416 --> 00:28:53,250 Hei. 404 00:28:55,708 --> 00:28:56,541 Hei. 405 00:28:57,041 --> 00:28:58,250 Mitä sinä haluat? 406 00:28:59,041 --> 00:29:00,958 Mitäkö haluan? -Mitä teet täällä? 407 00:29:01,041 --> 00:29:02,041 Äitisi kutsui minut. 408 00:29:02,625 --> 00:29:03,625 Kutsuiko? 409 00:29:04,500 --> 00:29:05,500 Benji… 410 00:29:06,916 --> 00:29:08,916 Olen pahoillani. Okei? 411 00:29:09,000 --> 00:29:11,666 En odota, että sanot mitään, mutta tiedä, 412 00:29:11,750 --> 00:29:14,458 että se suudelma oli eka kerta, kun mitään tapahtui. 413 00:29:15,750 --> 00:29:17,958 Olet pahoillasi? -Olen rehellinen. 414 00:29:31,125 --> 00:29:32,125 Selvä. 415 00:29:38,541 --> 00:29:40,041 Benji, et voi tehdä tuota. 416 00:29:40,958 --> 00:29:41,875 Tehdä mitä? 417 00:29:42,500 --> 00:29:45,166 Lyödä toista täällä. Äitisi tappaa sinut. 418 00:29:45,250 --> 00:29:47,375 Oletko mustasukkainen? Haluatko tapella? 419 00:29:48,041 --> 00:29:50,666 Anna tulla. -Haluatko painia kanssani? 420 00:29:50,750 --> 00:29:52,958 Sinun pitää syödä. -Painitaan. 421 00:29:53,041 --> 00:29:55,458 Vihaan ostereita. Painitaan. 422 00:29:55,541 --> 00:29:58,041 Ei, lähdetään täältä. -Mikä sinua vaivaa? 423 00:29:58,125 --> 00:30:00,625 Tule, seuraa minua. -Miksi? Minne menemme? 424 00:30:00,708 --> 00:30:02,208 Haluatko painia siellä? -Toki. 425 00:30:02,791 --> 00:30:04,916 Tule. 426 00:30:06,583 --> 00:30:08,291 Benji, mitä teet? 427 00:30:08,375 --> 00:30:10,166 Voi luoja. Lisää ostereita? 428 00:30:10,250 --> 00:30:12,125 Rauhoitu. Vien sinut kotiin. 429 00:30:12,208 --> 00:30:16,375 Ota vähän vettä. -Olen kunnossa. En tarvitse vettä. 430 00:30:16,458 --> 00:30:18,250 Tarvitsen tätä. 431 00:30:20,833 --> 00:30:23,875 Ei! Ei enempää alkoholia. 432 00:30:23,958 --> 00:30:25,625 Benji, ei! -Ota sinäkin. 433 00:30:25,708 --> 00:30:27,125 Hyvä on. Nami. 434 00:30:27,208 --> 00:30:30,666 Tässä. Ota vettä. -Olen kunnossa. 435 00:30:30,750 --> 00:30:31,583 Hyvä on. 436 00:30:32,166 --> 00:30:34,250 Noin. Oletko tyytyväinen? -Hienoa. 437 00:30:34,333 --> 00:30:37,375 Katsohan sinua. Välität minusta nyt. 438 00:30:37,458 --> 00:30:39,208 Tietysti välitän. -Mukavaa. 439 00:30:41,541 --> 00:30:43,875 Hän välittää minusta! -Anteeksi. 440 00:30:43,958 --> 00:30:47,125 Älä pyydä häneltä anteeksi. Katso tätä. 441 00:30:47,208 --> 00:30:49,208 Osaan pitää huolen itsestäni. -Selvä. 442 00:30:49,875 --> 00:30:51,250 Voi ei, Benji! 443 00:30:52,333 --> 00:30:54,250 Voi sentään. -No niin. 444 00:30:54,333 --> 00:30:55,291 Olet kännissä. 445 00:30:55,375 --> 00:30:57,250 Ihanko totta. -Okei. 446 00:30:57,791 --> 00:30:59,208 Vien sinut kotiin. 447 00:30:59,291 --> 00:31:01,666 Ei, en halua mennä kotiin. Haluan mennä ulos. 448 00:31:01,750 --> 00:31:05,000 Se ei ole hyvä idea. -Lähdetään juhlimaan. Sinä ja minä. 449 00:31:05,791 --> 00:31:09,708 Ai niin, et halua juhlia kanssani enää. 450 00:31:09,791 --> 00:31:12,250 Haluat vain mennä ja naida jotakuta muuta. 451 00:31:12,333 --> 00:31:13,666 Ei se mitään. 452 00:31:13,750 --> 00:31:16,041 Ei ole kyse siitä. -Ei se kuulu minulle. 453 00:31:16,125 --> 00:31:17,291 Mistä sitten? 454 00:31:19,166 --> 00:31:20,333 Mistä sitten on kyse? 455 00:31:22,958 --> 00:31:24,250 Näytä, mistä on kyse. 456 00:31:26,375 --> 00:31:28,375 Näytä, mitä haluat. -Benji… 457 00:31:30,666 --> 00:31:32,083 Tiedätkö mitä? 458 00:31:34,375 --> 00:31:36,750 Haluatko tietää, mitä ajattelen? -Mitä? 459 00:31:38,333 --> 00:31:40,541 Minusta olet paras panoni koskaan. 460 00:32:28,083 --> 00:32:29,333 Paljon kiitoksia. 461 00:32:29,416 --> 00:32:30,416 Anna mennä. 462 00:32:33,750 --> 00:32:36,250 Hyvää iltapäivää kaikille. 463 00:32:37,000 --> 00:32:38,875 Mikä upea ääni. 464 00:32:38,958 --> 00:32:41,625 On ilo saada teidät tänne. 465 00:32:45,166 --> 00:32:47,291 Kiitos, että tulitte. 466 00:32:48,000 --> 00:32:53,000 Lämmittää sydäntäni, että Dash ja Dolly ovat teillekin tärkeitä. 467 00:32:53,083 --> 00:32:56,458 Olette maailman parhaita faneja. 468 00:32:57,458 --> 00:32:58,458 Todellakin. 469 00:32:59,208 --> 00:33:01,875 Olen kiitollinen teistä. 470 00:33:01,958 --> 00:33:04,541 Olette minulle kuin perhettä. 471 00:33:18,333 --> 00:33:22,125 Haluan jakaa jännittäviä uutisia. 472 00:33:22,208 --> 00:33:25,250 Tämä on viimeinen Dash ja Dolly -romaani. 473 00:33:25,333 --> 00:33:26,291 Ei! 474 00:33:27,666 --> 00:33:28,625 Olen pahoillani. 475 00:33:28,708 --> 00:33:30,916 Älkää vaipuko epätoivoon, 476 00:33:31,000 --> 00:33:33,875 koska työstän jotain uutta, ehkä jopa parempaa. 477 00:33:35,333 --> 00:33:38,083 Kerron siitä teille, kun aika on kypsä, 478 00:33:38,166 --> 00:33:44,500 mutta nyt olemme täällä juhlistamassa Kuolema Dubaissa -kirjaa. 479 00:34:03,750 --> 00:34:04,833 Istukaa vain. 480 00:34:06,583 --> 00:34:07,916 "Dollyn kulkiessa…" 481 00:34:10,416 --> 00:34:12,541 Tilasitteko ginger alen? 482 00:34:13,666 --> 00:34:15,000 Ei, en pyytänyt mitään. 483 00:34:15,583 --> 00:34:16,416 Taisitte pyytää. 484 00:34:16,500 --> 00:34:17,666 OLET SÖPÖ 485 00:34:18,541 --> 00:34:22,458 "Dollyn kulkiessa soukin kapeilla kujilla - 486 00:34:22,541 --> 00:34:25,708 sahramin ja kanelin tuoksu - 487 00:34:26,583 --> 00:34:30,333 sai hänet kaipaamaan alkuaikoja Dashin kanssa, 488 00:34:31,083 --> 00:34:34,375 jolloin maailma kutsui kuin avaamaton lahja. 489 00:34:35,708 --> 00:34:38,833 Hiljattain hänen ympärillään tuntui pyörivän nuoria pareja, 490 00:34:38,916 --> 00:34:42,291 joille rakkaus itsessään vielä sisälsi lupauksen - 491 00:34:42,375 --> 00:34:46,750 suojasta maailman julmuuksia vastaan. 492 00:34:47,541 --> 00:34:49,291 Hän kadehti heidän naiiviuttaan. 493 00:34:50,458 --> 00:34:54,333 Hänen piti muistuttaa itseään, että yhteys Dashin kanssa - 494 00:34:54,416 --> 00:34:56,125 oli nyt paljon toivottavampi, 495 00:34:56,833 --> 00:34:58,416 koska se oli tarkkanäköinen. 496 00:34:59,083 --> 00:35:00,625 Se oli taistelun läpikäynyt. 497 00:35:05,041 --> 00:35:07,791 Enemmän liitto kuin uskollisuutta." 498 00:35:07,875 --> 00:35:10,750 Roger, täällä kaivataan vähän apua. Joku on… 499 00:35:11,333 --> 00:35:13,500 Nopeasti. Kiitos. 500 00:35:15,583 --> 00:35:16,875 Turvamiehet sisään heti. 501 00:35:16,958 --> 00:35:20,291 "Hän miettisi tätä vakaumusta tulevina päivinä, 502 00:35:20,375 --> 00:35:22,458 kun heidät sidettään testattaisiin - 503 00:35:23,291 --> 00:35:26,625 tavoilla, joita hän ei olisi voinut kuvitellakaan." 504 00:35:27,958 --> 00:35:30,000 Pahoittelut, meillä on pieni… 505 00:35:30,083 --> 00:35:32,375 Roger, onko tulossa… 506 00:35:34,916 --> 00:35:35,750 Tulkaa pois. 507 00:35:35,833 --> 00:35:37,583 Mitä paskaa. 508 00:35:37,666 --> 00:35:39,708 Lähdetään. 509 00:35:39,791 --> 00:35:40,666 Minuako varten? 510 00:35:41,708 --> 00:35:42,583 Helvetti. 511 00:35:43,166 --> 00:35:44,166 Ei hätää. 512 00:35:46,208 --> 00:35:47,375 Hyvää työtä, Greer. 513 00:35:52,041 --> 00:35:53,416 Älä sivuuta minua. 514 00:35:54,208 --> 00:35:56,416 Kas noin, loimme oman draamamme. 515 00:35:58,416 --> 00:35:59,375 Painu helvettiin. 516 00:35:59,458 --> 00:36:01,416 Se ei miellytä häntä. 517 00:36:06,333 --> 00:36:09,458 Mutta teille muille, jatkamme. 518 00:36:09,541 --> 00:36:11,958 Kuokkavieras tekee juhlan, eikö niin, rakas? 519 00:36:14,125 --> 00:36:15,125 Se on Dash! 520 00:36:15,708 --> 00:36:16,791 Se on Dash. 521 00:36:17,625 --> 00:36:18,875 Partaalta palannut. 522 00:36:20,666 --> 00:36:23,166 Rakastamme sinua, Dash! 523 00:36:23,250 --> 00:36:24,750 Kuvatkaa Tagia. 524 00:36:24,833 --> 00:36:29,458 Malja, hyvä herrasväki, kauniille ja loistavalle vaimolleni, 525 00:36:29,541 --> 00:36:31,708 Greer Garrison Winburylle. 526 00:36:33,666 --> 00:36:35,125 Olen lukemassa… 527 00:36:35,208 --> 00:36:37,750 28 bestselleriä. 528 00:36:39,291 --> 00:36:41,208 29 vuotta avioliittoa. 529 00:36:42,583 --> 00:36:47,083 Greer Garrison Winbury! 530 00:36:50,500 --> 00:36:56,500 Löysin kaikista parhaan vaimon 531 00:36:56,583 --> 00:36:59,416 Hän tässä vierelläni on 532 00:37:01,208 --> 00:37:02,666 Hyvä on. Kiitos, kulta. 533 00:37:02,750 --> 00:37:05,958 Haluan sanoa jotain. Jos vain saan. 534 00:37:06,750 --> 00:37:07,958 Rakastan tätä naista. 535 00:37:09,083 --> 00:37:10,458 Rakastan… 536 00:37:10,541 --> 00:37:12,708 Tiedättekö, kuinka paljon rakastan häntä? 537 00:37:12,791 --> 00:37:15,125 Voisin tappaa hänen vuokseen. 538 00:37:15,208 --> 00:37:18,000 En ole tappanut, mutta voisin. 539 00:37:18,083 --> 00:37:20,208 Ihanaa. Otetaan… -Jos minun pitäisi. 540 00:37:20,291 --> 00:37:22,666 Vaimoni välittää. 541 00:37:23,291 --> 00:37:24,125 Aivan. 542 00:37:24,208 --> 00:37:26,375 Hän välittää syvästi faneistaan. 543 00:37:26,458 --> 00:37:27,291 Niin. 544 00:37:27,375 --> 00:37:29,333 Kiitos teille. Kaikille. -Kaikista. 545 00:37:30,083 --> 00:37:32,041 Hän välittää niin syvästi… -No niin. 546 00:37:32,125 --> 00:37:33,875 …teistä joka ikisestä… -Lopeta. 547 00:37:33,958 --> 00:37:36,416 että haluaisi teidän tietävän, 548 00:37:36,500 --> 00:37:40,125 että avioliittomme on syvästi, perinpohjaisesti - 549 00:37:40,208 --> 00:37:42,291 ja lopullisesti pilalla. 550 00:37:43,208 --> 00:37:46,041 Kyllä vain. Juuri niin. 551 00:37:46,125 --> 00:37:48,916 Voitte kaikki lopettaa vertaamasta itseänne meihin. 552 00:37:49,000 --> 00:37:50,000 Ja tiedättekö mitä? 553 00:37:50,083 --> 00:37:52,500 Voitte kaikki lakata imemästä - 554 00:37:52,583 --> 00:37:53,958 pokkarialan isoa munaa… -Tag! 555 00:37:54,041 --> 00:37:55,791 …koska se on pelkkä tarina. 556 00:37:55,875 --> 00:37:57,958 Eikö niin, helvetin älykääpiöt? -Ei. 557 00:37:58,041 --> 00:38:00,166 Se on vain tarina. 558 00:38:00,250 --> 00:38:02,458 Pidätte tarinoistanne. -Nyt riittää. 559 00:38:02,541 --> 00:38:03,958 Hän kertoo ne hyvin. 560 00:38:04,833 --> 00:38:06,083 "He tapasivat - 561 00:38:06,750 --> 00:38:10,333 gallerian avajaisissa Lontoossa. Morsian oli valkoisissa." 562 00:38:11,791 --> 00:38:13,000 Mutta minun vaimoni… 563 00:38:14,916 --> 00:38:15,916 Ole kiltti. 564 00:38:16,000 --> 00:38:20,500 Tag. Kulta. -Vaimoni on paljon sitä värikkäämpi. 565 00:38:23,250 --> 00:38:26,666 Ei. Emme ole täydellinen pari. 566 00:38:26,750 --> 00:38:29,083 Itse asiassa olemme aika epätäydellinen. 567 00:38:29,833 --> 00:38:32,250 Joskus emme ole edes pari. 568 00:38:32,333 --> 00:38:35,666 Yleensä… No ei yleensä, mutta joskus meitä on kolme. 569 00:38:35,750 --> 00:38:37,041 Ei oteta tavaksi. 570 00:38:37,125 --> 00:38:39,416 Synttäreinä, vuosipäivinä, sellaisina. 571 00:38:41,416 --> 00:38:42,916 Olemme kaukana täydellisestä. 572 00:38:43,833 --> 00:38:45,291 Montako naista tunnette, 573 00:38:45,375 --> 00:38:48,000 jotka lavastaisivat miehensä murhaajaksi? 574 00:38:48,083 --> 00:38:49,333 Älä nyt. 575 00:38:49,416 --> 00:38:51,333 Kuka tekisi niin? Ja silti… 576 00:38:52,500 --> 00:38:53,500 Silti minä jään. 577 00:38:56,958 --> 00:38:58,916 Koska en koskaan luovu sinusta. 578 00:39:02,250 --> 00:39:04,166 En koskaan luovu sinusta 579 00:39:05,166 --> 00:39:07,583 En koskaan tuota pettymystä 580 00:39:07,666 --> 00:39:10,875 En koskaan petä ja satuta sinua 581 00:39:10,958 --> 00:39:12,208 Kaikki mukaan! -No niin. 582 00:39:12,291 --> 00:39:15,500 En koskaan itketä sinua 583 00:39:15,583 --> 00:39:17,583 En koskaan sano hyvästi 584 00:39:17,666 --> 00:39:21,208 En koskaan petä ja hylkää sinua 585 00:39:21,291 --> 00:39:22,291 Laulakaa! 586 00:39:22,375 --> 00:39:24,625 En koskaan sano hyvästi 587 00:39:24,708 --> 00:39:26,666 En koskaan itketä sinua 588 00:39:26,750 --> 00:39:30,791 En valehtele ja satuta sinua 589 00:39:30,875 --> 00:39:32,750 En koskaan sano hyvästi 590 00:39:32,833 --> 00:39:34,791 En koskaan itketä sinua 591 00:39:34,875 --> 00:39:38,125 En valehtele ja satuta sinua 592 00:39:38,208 --> 00:39:40,291 Hyvä on. -Tervetuloa 30-vuotishääjuhliimme. 593 00:39:40,375 --> 00:39:41,208 Kiitos paljon… 594 00:39:47,791 --> 00:39:49,833 No niin, tilataan Uber. 595 00:39:50,500 --> 00:39:52,375 Mennään. 596 00:40:17,791 --> 00:40:20,166 Mitä tapahtui vanhalle kunnon vaa'alle? 597 00:40:20,666 --> 00:40:23,750 En edes halua tietää tätä kaikkea ruumiintoiminnoistani. 598 00:40:24,291 --> 00:40:27,291 Vaaka ei kerro muille, kuinka helvetin rikas olet. 599 00:40:27,958 --> 00:40:31,166 Tässä ovat ilmeisesti tiedot unta seuraavasta sovelluksesta. 600 00:40:31,250 --> 00:40:34,208 Se ei kyllä pidä oikeudessa. -Mutta tiedätkö mitä? 601 00:40:36,083 --> 00:40:38,750 Luulen, että hän puhuu totta, mikä on outoa, 602 00:40:38,833 --> 00:40:41,583 koska totta puhuessaankin hän näyttää valehtelevan. 603 00:40:44,583 --> 00:40:45,791 Hetkinen. 604 00:40:45,875 --> 00:40:47,333 Katso. Kaikkina muina öinä - 605 00:40:47,416 --> 00:40:50,291 nukkujia on kaksi, kahdet hengitystiedot, 606 00:40:50,375 --> 00:40:52,541 mutta sinä yönä, 607 00:40:52,625 --> 00:40:55,791 on vain yksi nukkuja noin klo 3.00 - 4.30. 608 00:40:55,875 --> 00:40:59,291 Eli huoneessa ei ollut muita noin puoleentoista tuntiin. 609 00:41:08,500 --> 00:41:09,500 Hei. 610 00:41:13,208 --> 00:41:14,208 Hei. 611 00:41:17,916 --> 00:41:19,458 Voimmeko jutella? 612 00:41:22,375 --> 00:41:23,375 Toki. 613 00:41:26,583 --> 00:41:29,041 Halusin varmistaa, että olet kunnossa. -Olen. 614 00:41:35,166 --> 00:41:38,125 Sanoit, ettei sinulla ole rahaa. -En sanonut niin. 615 00:41:39,916 --> 00:41:41,958 Sanoin, etten välitä rahasta. 616 00:41:42,750 --> 00:41:45,208 Enkä välitä. En koskaan mieti sitä. 617 00:41:45,833 --> 00:41:48,666 Niin on helppo sanoa, kun sitä on aina ollut. 618 00:41:48,750 --> 00:41:50,458 Olet aivan kuin muutkin. 619 00:41:50,541 --> 00:41:53,291 Kukaan täällä ei puhu totta. Kaikki valehtelevat. 620 00:41:53,375 --> 00:41:54,375 Koko ajan. 621 00:41:55,750 --> 00:41:57,166 Amelia, olisin kertonut… 622 00:41:57,250 --> 00:41:59,208 Esitit meidät samanlaisina. 623 00:42:00,791 --> 00:42:01,916 Mutta emme ole. 624 00:42:04,750 --> 00:42:05,750 Emme lainkaan. 625 00:42:08,958 --> 00:42:11,083 Anteeksi. Miksi otat sen niin raskaasti? 626 00:42:23,416 --> 00:42:24,875 Makasin Benjin kanssa. 627 00:42:27,000 --> 00:42:28,000 Juhlissa. 628 00:42:31,666 --> 00:42:33,375 Hän oli kännissä, mutta minä en. 629 00:42:41,791 --> 00:42:43,000 Nyt siis tiedät. 630 00:42:45,458 --> 00:42:47,666 Olen aivan yhtä sekaisin kuin kaikki muut. 631 00:42:52,083 --> 00:42:53,083 Eli hyvä. 632 00:42:55,833 --> 00:42:59,875 Ymmärsimme tämän olevan mahdotonta ennen kuin teimme muuta tyhmää. 633 00:43:00,958 --> 00:43:03,083 Ja satutimme ketään enempää. 634 00:43:12,083 --> 00:43:13,500 Hyvä, että se selvisi. 635 00:43:30,583 --> 00:43:31,458 Hei, Dan. 636 00:43:35,583 --> 00:43:37,375 Toinen kerta kahteen päivään. 637 00:43:38,500 --> 00:43:39,666 Pian olet kantis. 638 00:43:42,458 --> 00:43:43,750 Etsin sinua. 639 00:43:46,833 --> 00:43:49,583 En olisi arvannut viskiä. -Etkö? 640 00:43:50,416 --> 00:43:52,958 Sitten et ole kovin hyvä etsivä. 641 00:43:54,666 --> 00:43:57,666 Pormestari ja kauppakamari ovat samaa mieltä. 642 00:44:00,541 --> 00:44:01,916 Ole hyvä. -Kiitos, Joe. 643 00:44:02,000 --> 00:44:03,000 Mikä tuo on? 644 00:44:04,541 --> 00:44:05,750 Dark 'N' Stormy. 645 00:44:05,833 --> 00:44:08,875 En nimennyt sitä, mutta se on hyvää. 646 00:44:08,958 --> 00:44:09,958 Joe? 647 00:44:10,541 --> 00:44:11,750 Tulen heti. 648 00:44:14,208 --> 00:44:16,083 Etsivä Henry. 649 00:44:16,166 --> 00:44:18,875 Pidät minusta vähän enemmän tämän jälkeen. 650 00:44:18,958 --> 00:44:20,750 Se klo 3.08:n puhelu - 651 00:44:20,833 --> 00:44:23,416 Sand Dollar -hotellista Greerin työnumeroon - 652 00:44:23,500 --> 00:44:25,416 murhailtana? -Kyllä. 653 00:44:25,500 --> 00:44:27,666 Nimi huoneessa: Broderick Graham. 654 00:44:27,750 --> 00:44:28,583 Graham? 655 00:44:29,625 --> 00:44:33,541 Sama tyyppikö, joka poistettiin Greerin kirjajulkkareista? 656 00:44:33,625 --> 00:44:35,833 Eli Greer tunsi hänet? -Siltä näyttää. 657 00:44:35,916 --> 00:44:37,833 Tarkistimme taustat. 658 00:44:38,541 --> 00:44:40,375 Hän on melko vaativa asiakas. 659 00:44:49,833 --> 00:44:51,250 Mitä? -Mitä mieltä olet? 660 00:44:51,333 --> 00:44:53,750 Mitäkö? -Niin. Pidätkö minusta enemmän nyt? 661 00:44:55,375 --> 00:44:56,875 Huomaatko? Alat tykätä. 662 00:44:56,958 --> 00:44:59,125 Voi ei, mitä tapahtui? -Pilasit hetken. 663 00:44:59,208 --> 00:45:01,208 Se oli niin hyvä ja sitten… 664 00:45:02,041 --> 00:45:03,083 Voisin auttaa sinua. 665 00:45:03,708 --> 00:45:05,666 Ymmärrän motiiveja. 666 00:45:05,750 --> 00:45:09,416 Haluan unohtaa kaiken. Oli rankka päivä. 667 00:45:11,041 --> 00:45:11,958 Jooko? 668 00:45:12,875 --> 00:45:15,208 Hyvä on, leikitään. 669 00:45:16,666 --> 00:45:18,250 Isabel Nallet. 670 00:45:19,041 --> 00:45:21,250 Hän on ollut vuosia rakastunut mieheeni. 671 00:45:21,333 --> 00:45:24,625 Hän saa selville, että Tag makaa Merrittin kanssa - 672 00:45:24,708 --> 00:45:27,125 ja päättää eliminoida kilpailijan. 673 00:45:28,833 --> 00:45:30,833 Selvä. Se oli helppo. 674 00:45:30,916 --> 00:45:31,916 Entä sinä? 675 00:45:36,000 --> 00:45:41,750 Se, mikä tekee siitä itsestäänselvää, tekee siitä epätodennäköistä. 676 00:45:41,833 --> 00:45:45,916 Ehkä se on kulissisi. Näkyvillä piilottelu. 677 00:45:48,916 --> 00:45:50,000 Se olisi hyvä. 678 00:45:51,083 --> 00:45:54,166 Drinkit kanssani, avun tarjoaminen. 679 00:45:54,250 --> 00:45:56,500 Kuka tekisi niin, jos olisi syyllinen? 680 00:45:56,583 --> 00:45:58,291 Pitäisi olla hyvä valehtelija. 681 00:45:58,375 --> 00:46:01,458 Kirjoitat fiktiota. -Yksi Dark 'N' Stormy. 682 00:46:01,541 --> 00:46:08,250 Ymmärrän. Mutta parhaatkin valehtelijat väsyvät lopulta sotkuihinsa. 683 00:46:08,875 --> 00:46:12,166 Tai se käy ylivoimaiseksi, ja heillä naksahtaa. 684 00:46:14,541 --> 00:46:16,875 Haluatko kertoa minulle jotain? 685 00:46:27,041 --> 00:46:28,041 Hyvää. 686 00:46:39,541 --> 00:46:41,791 Anteeksi. -Toki. 687 00:46:45,791 --> 00:46:46,791 Carter. 688 00:46:47,375 --> 00:46:49,166 Haloo? Oletko siellä? 689 00:46:49,250 --> 00:46:52,958 Olet kaiuttimessa minun ja Carlin kanssa. -Hei, päällikkö. 690 00:46:53,041 --> 00:46:54,583 Selvä. -No niin. 691 00:46:55,875 --> 00:46:58,625 Kuuntele. Sinä yönä, kun Merritt kuoli, 692 00:46:58,708 --> 00:47:01,375 joku soitti Greerille Sand Dollarista - 693 00:47:01,458 --> 00:47:04,250 noin puoli tuntia ennen arvioitua kuolinaikaa. 694 00:47:05,750 --> 00:47:06,958 Kuka? 695 00:47:07,041 --> 00:47:10,250 Vieraan nimi on Broderick Graham, 696 00:47:10,333 --> 00:47:12,833 ja hän lensi Lontoosta sinä päivänä. 697 00:47:12,916 --> 00:47:15,250 Juttu paranee. -Selvä. 698 00:47:15,333 --> 00:47:20,000 Kävi ilmi, että Graham on alatason juoksupoika jengille, 699 00:47:20,083 --> 00:47:22,333 jolla on yhteyksiä Turkin mafiaan. 700 00:47:22,416 --> 00:47:26,083 Hänellä on tatuointeja ja näyttää brittiläiseltä Arpinaamalta. 701 00:47:27,500 --> 00:47:29,083 Tämä jengi - 702 00:47:29,166 --> 00:47:32,833 tuo heroiinia Mumbaista, käy asekauppaa, 703 00:47:32,916 --> 00:47:36,333 ja Graham on soitellut taloon Merrittin kuolinyöstä lähtien. 704 00:47:36,416 --> 00:47:37,250 Hän ei luovuta. 705 00:47:37,333 --> 00:47:39,625 Hän on soittanut yhdeksän kertaa. -Yhdeksän! 706 00:47:41,791 --> 00:47:44,250 Selvä. -Mutta tässä paras osuus. 707 00:47:44,333 --> 00:47:49,041 Löysimme 300 000 dollarin tilisiirron - 708 00:47:49,125 --> 00:47:51,458 Broderick Grahamille… 709 00:47:52,416 --> 00:47:53,416 Rumpujen pärinää. 710 00:47:56,000 --> 00:47:57,250 …Shooter Divalilta. 711 00:48:02,708 --> 00:48:04,416 Niin. 712 00:48:19,208 --> 00:48:20,208 Hyvä on. 713 00:49:04,791 --> 00:49:05,625 Helvetti. 714 00:49:19,416 --> 00:49:20,416 Hei. 715 00:50:51,458 --> 00:50:56,458 Tekstitys: Maarit Hirvonen