1 00:00:32,083 --> 00:00:33,083 Godmorgen. 2 00:00:36,750 --> 00:00:38,125 Undskyld. Jeg… 3 00:00:38,875 --> 00:00:42,333 Mine forældre sover, og jeg ville ikke bruge maskinen ovenpå. 4 00:00:47,416 --> 00:00:49,125 Jeg finder et hotel til os i dag. 5 00:00:49,958 --> 00:00:53,916 Den første uge i juli? Det bliver umuligt. Bare rolig. 6 00:00:55,708 --> 00:00:56,916 Nej, bliv her. 7 00:00:59,625 --> 00:01:02,208 Ikke mange mødre vil indrømme det, 8 00:01:02,291 --> 00:01:05,250 men vi frygter lidt, når vores sønner gifter sig, 9 00:01:05,333 --> 00:01:07,000 at vi bliver erstattet. 10 00:01:07,083 --> 00:01:10,708 Og jeg tror, ingen bryder sig om andenpladsen. Gør du? 11 00:01:17,666 --> 00:01:19,708 Han troede, du kunne gå på vandet. 12 00:01:23,333 --> 00:01:24,333 Men nu 13 00:01:25,375 --> 00:01:28,375 er du lige så fejlbarlig, som vi andre er. 14 00:01:42,708 --> 00:01:43,958 Greer, hvor er Tag? 15 00:01:45,916 --> 00:01:48,291 Han overnattede på politistationen, 16 00:01:48,375 --> 00:01:50,458 så de havde vel en grund til at beholde ham. 17 00:01:53,333 --> 00:01:59,708 Det er uheldigt, da min boglancering er i dag. 18 00:01:59,791 --> 00:02:01,166 Hvad tager du på? 19 00:02:03,083 --> 00:02:06,916 Jeg tror virkelig ikke, Benji vil være i det samme rum som mig. 20 00:02:07,500 --> 00:02:11,458 Det er for sent at aflyse, og alle tager med. 21 00:02:12,791 --> 00:02:16,541 Jeg vil ikke høre hvisken i krogene om andet end min bog. 22 00:02:30,458 --> 00:02:31,458 Okay. 23 00:02:59,083 --> 00:03:03,041 NANTUCKET POLITI 24 00:03:04,541 --> 00:03:06,125 Da jeg var ung 25 00:03:07,250 --> 00:03:09,416 Behøvede jeg ingen 26 00:03:10,916 --> 00:03:13,250 Og elskov var bare for sjov 27 00:03:14,291 --> 00:03:15,875 Den tid er forbi 28 00:03:24,708 --> 00:03:26,208 -Hej. -Hej. 29 00:03:30,000 --> 00:03:31,000 Her er dejligt. 30 00:03:32,583 --> 00:03:33,583 Ja. 31 00:03:35,458 --> 00:03:36,708 Må jeg spørge om noget? 32 00:03:37,291 --> 00:03:38,291 Hvad som helst. 33 00:03:41,083 --> 00:03:43,000 Ved du, hvem Eric Carmen er? 34 00:03:43,833 --> 00:03:45,291 Grin ikke ad mig. 35 00:03:45,375 --> 00:03:48,333 Det gør ondt at bygge bro over generationskløften. 36 00:03:48,416 --> 00:03:50,916 -Okay, selvfølgelig. Undskyld. -Ja. 37 00:03:51,000 --> 00:03:54,416 Han skrev en sang, som alle tror, er en Celine Dion-sang, 38 00:03:54,500 --> 00:03:56,458 men det er ikke en Celine Dion-sang. 39 00:03:57,875 --> 00:03:58,958 Den lyder sådan her… 40 00:04:00,125 --> 00:04:01,375 Da jeg var ung 41 00:04:02,791 --> 00:04:05,375 Behøvede jeg ingen 42 00:04:06,500 --> 00:04:09,250 Og elskov var bare for sjov 43 00:04:11,000 --> 00:04:12,708 Den tid er forbi 44 00:04:12,791 --> 00:04:14,208 Denne del kender du… 45 00:04:14,291 --> 00:04:18,375 Helt alene 46 00:04:18,458 --> 00:04:19,958 Vil ikke være helt… 47 00:04:20,041 --> 00:04:20,875 Wow! 48 00:04:23,458 --> 00:04:24,541 Gjorde jeg det? 49 00:04:26,125 --> 00:04:28,458 -Byggede bro? -Det tror jeg. 50 00:04:29,000 --> 00:04:30,833 Jeg troede, sangen var Celine Dions. 51 00:04:30,916 --> 00:04:31,958 -Gjorde du? -Ja. 52 00:04:37,041 --> 00:04:38,041 Er du okay? 53 00:04:38,625 --> 00:04:39,708 Ja. 54 00:04:43,333 --> 00:04:44,750 På fremtiden. 55 00:04:55,000 --> 00:04:56,291 Hvad er der? 56 00:04:56,375 --> 00:04:57,375 Jeg kan ikke. 57 00:04:58,375 --> 00:04:59,375 Hvad kan du ikke? 58 00:05:00,958 --> 00:05:02,375 Hvad mener du? 59 00:05:03,541 --> 00:05:05,833 Jeg kan ikke drikke det her. 60 00:05:07,791 --> 00:05:08,791 Jeg kan ikke. 61 00:05:14,916 --> 00:05:17,333 Pis. 62 00:05:17,416 --> 00:05:18,666 Ja. Pis. 63 00:05:25,625 --> 00:05:27,833 Hold da kæft, skat, er du gravid? 64 00:05:28,500 --> 00:05:29,708 Jeg er gravid. 65 00:05:38,416 --> 00:05:39,416 Det er skønt. 66 00:05:41,625 --> 00:05:43,375 -Virkelig? -Ja. 67 00:05:50,125 --> 00:05:51,666 Du er så smuk. 68 00:05:57,750 --> 00:05:58,750 Jeg elsker dig. 69 00:06:00,791 --> 00:06:01,875 Jeg elsker dig. 70 00:06:13,166 --> 00:06:14,666 Jeg må hellere gå tilbage. 71 00:06:16,666 --> 00:06:18,291 -Ja, selvfølgelig. -Ja. 72 00:06:18,375 --> 00:06:19,666 -Jeg går først. -Okay. 73 00:06:26,791 --> 00:06:29,625 Helt alene 74 00:06:31,541 --> 00:06:32,458 Vil ikke være 75 00:06:32,541 --> 00:06:36,583 Helt alene 76 00:06:38,916 --> 00:06:41,833 Helt alene 77 00:07:24,750 --> 00:07:26,250 Ærlig talt. 78 00:07:27,208 --> 00:07:29,083 Er I moralpolitiet nu? 79 00:07:29,166 --> 00:07:32,500 Bare fordi vi havde noget sammen, 80 00:07:32,583 --> 00:07:34,541 betyder det ikke, jeg dræbte hende. 81 00:07:34,625 --> 00:07:38,375 -Og hvor længe havde I noget sammen? -Et par måneder. 82 00:07:39,958 --> 00:07:41,333 Hun var… 83 00:07:44,500 --> 00:07:45,833 Hun ville have mere. 84 00:07:47,000 --> 00:07:48,416 Men I ved, hvordan det er. 85 00:07:48,500 --> 00:07:50,625 Fortæl os, hvordan det er. 86 00:07:51,291 --> 00:07:55,416 Mr. Winbury, din kajak blev efterladt ved vandet den nat, 87 00:07:55,500 --> 00:07:58,291 men ifølge personalet er den som et barn for dig 88 00:07:58,375 --> 00:07:59,750 og ligger aldrig ude. 89 00:08:00,458 --> 00:08:01,583 Talte I med personalet? 90 00:08:01,666 --> 00:08:04,458 Det er normalt i drabssager, 91 00:08:04,541 --> 00:08:08,750 at vi taler med alle, der kan hjælpe os. Også jeres personale. 92 00:08:12,125 --> 00:08:17,083 Normalt låser du kajakken inde i bådehuset, ikke? 93 00:08:17,166 --> 00:08:20,750 Det gør jeg normalt, men jeg havde meget at se til den dag. 94 00:08:20,833 --> 00:08:23,250 Såsom at myrde din gravide elskerinde? 95 00:08:28,166 --> 00:08:31,041 For det første skulle min søn giftes dagen efter. 96 00:08:32,208 --> 00:08:33,458 Havde andre nøglen? 97 00:08:35,000 --> 00:08:37,083 Stort set hele personalet. 98 00:08:37,916 --> 00:08:42,541 Så måske tog en af dem Merritt med ud i din kajak, 99 00:08:42,625 --> 00:08:44,583 bedøvede hende med et barbiturat 100 00:08:44,666 --> 00:08:46,916 og efterlod hende til druknedøden? 101 00:08:47,000 --> 00:08:48,291 Det er muligt. 102 00:08:48,375 --> 00:08:51,208 Det lyder lidt langt ude, men I er politiet. 103 00:08:51,291 --> 00:08:53,250 Du sagde selv, hun ville have mere. 104 00:08:53,333 --> 00:08:55,791 Jeg sejlede ikke ud med hende, okay? 105 00:08:55,875 --> 00:08:57,083 Sidst jeg så hende, 106 00:08:57,166 --> 00:08:59,833 stod hun i teltet med Tom og Isabel, okay? 107 00:08:59,916 --> 00:09:02,708 Jeg har absolut intet at skjule. 108 00:09:02,791 --> 00:09:04,375 Derfor er advokaten her ikke, 109 00:09:04,458 --> 00:09:08,041 men hvis I fortsætter med den type spørgsmål, tilkalder jeg ham. 110 00:09:08,125 --> 00:09:12,500 Og det ønsker I ikke, da han er en meget dygtig advokat, 111 00:09:12,583 --> 00:09:16,416 og han er tilfældigvis også en af de to-tre personer, 112 00:09:16,500 --> 00:09:19,541 som betalte den uniform, I bærer lige nu. 113 00:09:23,500 --> 00:09:27,625 "I teltet med Isabel." Er det måske Isabel Nallet? 114 00:09:27,708 --> 00:09:30,125 Ja. Hun er en ven af familien. 115 00:09:31,291 --> 00:09:32,291 Spørg hende. 116 00:09:34,416 --> 00:09:36,250 Merritt var måske vred på mig, 117 00:09:36,333 --> 00:09:38,875 men hun var i live, da jeg gik i seng. 118 00:09:39,791 --> 00:09:40,916 "En ven af familien"? 119 00:09:41,708 --> 00:09:43,500 -På hvilken side? -Min. 120 00:09:45,416 --> 00:09:48,083 Og hvad er din forbindelse til hende? 121 00:09:52,583 --> 00:09:53,916 Tak, Carl. 122 00:09:54,000 --> 00:09:55,541 Ja, tak, Carl. 123 00:09:55,625 --> 00:09:58,291 Jeg er sikker på, kaffen er skidelækker. 124 00:10:00,625 --> 00:10:03,583 -Vil du have en donut til kaffen? -Ingen donut. 125 00:10:30,625 --> 00:10:32,750 Hvis jeg ikke må pakke hendes ting, 126 00:10:32,833 --> 00:10:34,125 kan de anholde mig. 127 00:10:34,208 --> 00:10:36,708 Men det gør de ikke, da jeg er en hvid kvinde. 128 00:10:37,416 --> 00:10:38,416 Så klamt. 129 00:10:40,583 --> 00:10:42,000 Ja, sikkert. 130 00:10:43,041 --> 00:10:45,291 Måske vil du have nogle af tingene. 131 00:10:47,625 --> 00:10:50,208 Byredo Blanche. Verdens bedste. 132 00:10:59,750 --> 00:11:00,750 Undskyld. 133 00:11:03,375 --> 00:11:04,375 Det er okay. 134 00:11:06,958 --> 00:11:08,875 Du elskede hende virkelig. 135 00:11:12,916 --> 00:11:15,500 Undskyld. Alle mine venner siger: 136 00:11:15,583 --> 00:11:17,916 "Hvilken mor-barn-musikundervisning går du til?" 137 00:11:18,000 --> 00:11:19,666 Og: "Hvem går i Golden Goose?" 138 00:11:20,750 --> 00:11:24,250 Det var dejligt at se, I var 139 00:11:25,541 --> 00:11:26,458 ægte. 140 00:11:27,625 --> 00:11:28,625 Tak. 141 00:11:30,250 --> 00:11:33,041 Jeg så frem til at blive svigerinder. 142 00:11:33,708 --> 00:11:35,125 Måske få en allieret. 143 00:11:37,333 --> 00:11:38,666 Så alle ved det? 144 00:11:38,750 --> 00:11:40,416 Jeg troede, I rejste i dag. 145 00:11:40,958 --> 00:11:42,125 Det gjorde jeg også. 146 00:11:43,375 --> 00:11:46,916 Men Greer vil have mig med til bogfesten. 147 00:11:47,625 --> 00:11:49,166 Hvad? Hvorfor? 148 00:11:49,250 --> 00:11:52,000 Vel så ingen spørger, hvorfor jeg ikke er der. 149 00:11:55,416 --> 00:11:57,791 Okay. Det giver vel mening. 150 00:12:01,708 --> 00:12:02,916 Nej, ved du hvad? 151 00:12:04,000 --> 00:12:06,750 Tag med. Tag noget fantastisk på. 152 00:12:06,833 --> 00:12:09,791 Hold hovedet højt. Vis, at de ikke kan knække dig. 153 00:12:11,541 --> 00:12:12,750 Jeg ledsager dig. 154 00:12:15,583 --> 00:12:16,875 -Virkelig? -Ja. 155 00:12:45,291 --> 00:12:47,958 Siden jeg læste Tusmørke på Nantucket, 156 00:12:48,041 --> 00:12:50,041 glæder jeg mig altid til din næste bog. 157 00:12:50,125 --> 00:12:52,416 Og jeg ved, hvad julegaven skal være. 158 00:12:52,500 --> 00:12:54,916 -Ja. Det er sandt. -Jeg elsker jer. 159 00:12:55,833 --> 00:12:58,541 -Greer, undskyld forsinkelsen. -Et øjeblik. 160 00:12:59,666 --> 00:13:00,541 Enid. 161 00:13:01,375 --> 00:13:04,166 -Hvor er din mand? -Flot fremmøde. Han kommer ikke. 162 00:13:04,250 --> 00:13:06,708 -Er alt i orden? -Ja. 163 00:13:06,791 --> 00:13:08,458 Greer, husker du Hyacinth? 164 00:13:08,541 --> 00:13:09,791 -Hej, søde. -Det er Brad. 165 00:13:10,458 --> 00:13:12,875 -Det er en stor dag. Et til SoMe. -Tak. 166 00:13:12,958 --> 00:13:14,708 -Og et til os. -Til Brad. 167 00:13:14,791 --> 00:13:17,500 -Dejligt. Det er så godt. -Ja. Fik du det? Tak. 168 00:13:17,583 --> 00:13:20,583 Jeg vil bekendtgøre den nye retning i dag. 169 00:13:20,666 --> 00:13:23,708 Det bliver Dash og Dollys afskedsfest. 170 00:13:23,791 --> 00:13:25,500 Ved de besked? Sidste roman. 171 00:13:26,666 --> 00:13:28,666 -Er det ikke bedre? -Så meget bedre. 172 00:13:28,750 --> 00:13:30,041 Du milde. Hvad er det? 173 00:13:30,125 --> 00:13:35,166 Jeg bad ham om en videobesked, men jeg har ikke hørt fra ham. 174 00:13:35,250 --> 00:13:38,000 Så jeg løste problemet. 175 00:13:38,083 --> 00:13:39,708 -Hvad synes du? -Nej! 176 00:13:39,791 --> 00:13:42,416 -Ikke tale om. Hvorfor… -Nej. Frygtelig idé. 177 00:13:42,958 --> 00:13:45,625 -Virkelig? -Dæk den til. Roger, jeg sagde det jo. 178 00:13:45,708 --> 00:13:49,375 Du siger bare, han har det skidt. Gør det nemt. 179 00:13:49,458 --> 00:13:50,333 Okay. 180 00:13:57,000 --> 00:13:58,125 Hej. 181 00:13:58,208 --> 00:13:59,333 Hej! 182 00:14:00,083 --> 00:14:02,458 Jeg vidste ikke, du var her. 183 00:14:02,541 --> 00:14:03,541 Jo. 184 00:14:05,625 --> 00:14:09,208 Skal vi hænge ud bagefter og more os? 185 00:14:09,833 --> 00:14:12,041 Jeg tror faktisk ikke, jeg kan. 186 00:14:12,125 --> 00:14:14,000 På grund af det med båden. 187 00:14:14,083 --> 00:14:17,166 -Jeg vil gerne. Men jeg har stuearrest. -Ja. Undskyld. 188 00:14:18,791 --> 00:14:19,625 Okay. 189 00:14:22,291 --> 00:14:24,000 Bare rolig. Det skal nok gå. 190 00:14:27,583 --> 00:14:29,375 Vi tager en. Tak. 191 00:14:30,166 --> 00:14:31,166 Tak. 192 00:14:33,166 --> 00:14:36,875 Kors. Man skulle tro, Lilly Pulitzer havde kastet tøj op overalt. 193 00:14:40,083 --> 00:14:42,083 Hvem fortæller de midaldrende mænd, 194 00:14:42,166 --> 00:14:45,750 at shorts og hyttesko ikke dur sammen? Skal jeg gøre det? 195 00:14:48,708 --> 00:14:51,833 Jeg vil benægte det her, men jeg bebrejder dig ikke. 196 00:14:53,208 --> 00:14:54,708 Shooter er bare så… 197 00:14:56,041 --> 00:14:57,666 Han er bare så… 198 00:14:57,750 --> 00:14:59,166 -…rig. -Interessant. 199 00:15:01,166 --> 00:15:02,166 Hvad? 200 00:15:03,000 --> 00:15:04,083 "Han er så rig"? 201 00:15:05,791 --> 00:15:06,791 Okay. 202 00:15:07,958 --> 00:15:11,208 Han havde livvagter på Deerfield. 203 00:15:11,791 --> 00:15:13,666 Så rig, folk vil kidnappe ham. 204 00:15:14,791 --> 00:15:16,250 Det har han aldrig nævnt. 205 00:15:16,333 --> 00:15:18,000 Han skilter ikke med det. 206 00:15:18,083 --> 00:15:20,708 Folk, der er så rige, taler ikke om penge. 207 00:15:21,291 --> 00:15:25,375 Desuden har jeg altid fornemmet, det havde med Mellemøsten at gøre. 208 00:15:26,166 --> 00:15:27,291 Nej, han er fra Indien. 209 00:15:27,375 --> 00:15:28,375 Præcis. 210 00:15:29,208 --> 00:15:30,708 Hej. Undskyld mig. 211 00:15:40,250 --> 00:15:44,666 Bør I ikke være i stand til at se, når nogen tager jer ved næsen? 212 00:15:46,458 --> 00:15:48,250 Jeg siger sandheden. 213 00:15:49,000 --> 00:15:53,500 Hvad… Hvor længe har vi kendt hinanden, i 10-15 år? 214 00:15:53,583 --> 00:15:55,333 Da du kom hertil med… 215 00:15:55,416 --> 00:15:56,416 Chloe. 216 00:15:56,500 --> 00:15:59,375 Ja, med Chloe i 2014… 217 00:15:59,458 --> 00:16:01,083 Efter hendes mor døde. 218 00:16:03,791 --> 00:16:04,666 Ja. 219 00:16:06,875 --> 00:16:08,041 Efter det, ja. 220 00:16:09,583 --> 00:16:10,583 Det gør mig ondt. 221 00:16:13,208 --> 00:16:16,916 -Tillykke! Det her er fantastisk! -Tak. Ja. 222 00:16:17,000 --> 00:16:19,041 -Se dig lige… -Du må være så stolt. 223 00:16:19,125 --> 00:16:20,833 Det er jeg. 224 00:16:20,916 --> 00:16:22,333 Alle tiders. Tak. 225 00:16:23,750 --> 00:16:27,291 I Frankrig lader vi ikke den slags slå os ud. 226 00:16:29,458 --> 00:16:33,875 Måske kan der komme noget fræk sex ud af det som undskyldning. 227 00:16:35,458 --> 00:16:42,000 Måske, men vi er ikke i Frankrig, og det her hjælper ikke. Tak. 228 00:16:42,083 --> 00:16:45,750 Jeg siger bare, du ikke skal lade det ødelægge dit liv. 229 00:16:45,833 --> 00:16:49,000 En affære er bare hjertet, der tjekker, om det er i live. 230 00:16:49,083 --> 00:16:50,083 Hjertet… 231 00:16:51,375 --> 00:16:52,416 Eller missen. 232 00:16:53,125 --> 00:16:54,625 Indimellem begge dele. 233 00:16:56,583 --> 00:16:58,666 Det er interessant. 234 00:16:59,291 --> 00:17:03,291 Det er et godt råd, og jeg tager imod det. Tak. 235 00:17:07,541 --> 00:17:08,541 Du milde… 236 00:17:16,291 --> 00:17:21,666 Endnu en gang, vi drak lidt rom, røg et par cigarer, 237 00:17:21,750 --> 00:17:24,083 og der sluttede det, i teltet. 238 00:17:24,166 --> 00:17:25,750 Der så jeg hende sidst. 239 00:17:25,833 --> 00:17:28,333 Og du gik i seng kl. 1.30? 240 00:17:28,416 --> 00:17:31,500 Sådan cirka. Jeg skriver sgu ikke dagbog. 241 00:17:32,708 --> 00:17:35,666 Vi er alle sammen trætte, mr. Winbury, 242 00:17:35,750 --> 00:17:39,000 men vi forsøger at fastlægge miss Monacos tidslinje. 243 00:17:39,083 --> 00:17:43,166 Barbituratet havde ikke været længe i kroppen, før miss Sacks fandt hende, 244 00:17:43,250 --> 00:17:44,916 men hun var ude til sent, 245 00:17:45,000 --> 00:17:47,291 og vi ved, du var en af natteravnene. 246 00:17:47,375 --> 00:17:48,500 Jeg benægter ikke. 247 00:17:48,583 --> 00:17:53,916 Rommen gav dig den perfekte mulighed for at putte noget i nogens drink. 248 00:17:54,625 --> 00:17:55,625 Så… 249 00:17:56,625 --> 00:17:59,666 Hvis der er noget, du ikke har fortalt os, 250 00:18:00,416 --> 00:18:01,666 bør du gøre det nu. 251 00:18:09,875 --> 00:18:10,875 Nej. 252 00:18:14,000 --> 00:18:16,916 Du kan også lade os gøre al benarbejdet. 253 00:18:17,000 --> 00:18:19,250 Vi finder frem til sandheden til sidst. 254 00:18:20,083 --> 00:18:21,625 Men selvom du er uskyldig, 255 00:18:22,250 --> 00:18:26,583 kan du blive straffet for ikke at hjælpe os med at finde den skyldige. 256 00:18:37,416 --> 00:18:38,416 Okay. 257 00:18:56,458 --> 00:18:58,333 Hun angreb mig! 258 00:18:58,416 --> 00:19:01,791 Så jeg sagde: "Det var mig, der lavede gæstelisten, 259 00:19:01,875 --> 00:19:03,708 og du er ikke på den," 260 00:19:03,791 --> 00:19:05,625 Så sagde hun: "Se efter igen! 261 00:19:05,708 --> 00:19:10,875 Det er Rockerfeller. R-O-C-K-E-R-F-E-L-L-E-R." 262 00:19:10,958 --> 00:19:11,791 Fjols. 263 00:19:13,458 --> 00:19:15,000 Hun kan næppe stave det selv. 264 00:19:17,041 --> 00:19:18,833 -Godnat, gutter. -Godnat. 265 00:19:19,375 --> 00:19:20,250 Godnat. 266 00:19:24,958 --> 00:19:26,291 Vil nogen med ud at ro? 267 00:19:27,000 --> 00:19:28,416 Vejret er perfekt. 268 00:19:28,500 --> 00:19:29,750 Ellers tak. 269 00:19:39,708 --> 00:19:40,583 Her. 270 00:19:41,416 --> 00:19:42,416 Tag den på. 271 00:19:43,208 --> 00:19:45,416 -Du ser ud til at fryse. -Tak. 272 00:19:49,125 --> 00:19:50,458 Hold dig selv varm. 273 00:19:51,500 --> 00:19:53,500 Vent ikke på, at andre gør det. 274 00:20:34,541 --> 00:20:35,375 Hej. 275 00:20:36,416 --> 00:20:37,250 Hej. 276 00:20:41,000 --> 00:20:43,916 -Sejler du virkelig ud nu? -Ja. 277 00:20:44,958 --> 00:20:47,875 Det bedste tidspunkt. Se, hvor spejlblankt det er. 278 00:20:49,291 --> 00:20:50,416 Jeg vil tale med dig. 279 00:20:51,500 --> 00:20:52,541 -Ja? -Ja. 280 00:20:53,125 --> 00:20:54,333 Hvad er der? 281 00:20:54,416 --> 00:20:55,875 Gør vi virkelig det her? 282 00:20:57,000 --> 00:20:58,375 Gør vi det virkelig? 283 00:21:01,666 --> 00:21:02,625 Hey. 284 00:21:04,416 --> 00:21:05,416 Er du okay? 285 00:21:09,291 --> 00:21:11,333 Jeg vil vide det. Fortæl mig det. 286 00:21:13,333 --> 00:21:14,333 Jeg beder dig. 287 00:21:14,416 --> 00:21:16,291 -Fortælle dig hvad? -Vær ærlig. 288 00:21:17,166 --> 00:21:19,083 Ærlig talt forguder jeg dig. 289 00:21:21,750 --> 00:21:24,125 Det, der sker indeni dig lige nu, er… 290 00:21:27,875 --> 00:21:31,791 …en af de smukkeste ting, der kan ske mellem en mand og en kvinde. 291 00:21:32,500 --> 00:21:36,041 Men for mig lige nu… 292 00:21:38,166 --> 00:21:39,875 …handler det om timingen. 293 00:21:39,958 --> 00:21:42,500 Jeg ved ikke, hvad du mener. Hvad betyder det? 294 00:21:42,583 --> 00:21:44,916 Først og fremmest er der et par… 295 00:21:46,875 --> 00:21:49,625 …ubekvemme sandheder, jeg skal håndtere, 296 00:21:49,708 --> 00:21:51,458 og det kan tage lidt tid. 297 00:21:55,541 --> 00:21:56,541 Okay. 298 00:21:58,333 --> 00:21:59,958 Hvor lang tid, tror du? 299 00:22:00,041 --> 00:22:01,375 Merritt, lad nu være. 300 00:22:01,458 --> 00:22:04,666 -Nej, lad selv være. Jeg spørger dig. -Et tal vil ikke… 301 00:22:04,750 --> 00:22:07,125 Der er et tal, fordi det er sådan med børn… 302 00:22:07,208 --> 00:22:10,250 -Hvad laver du? -Efter ni måneder bliver de født. 303 00:22:10,958 --> 00:22:12,875 -Så jeg… -Hvorfor gør vi det her? 304 00:22:14,208 --> 00:22:16,666 Se dig omkring. 305 00:22:21,916 --> 00:22:23,500 Det er en smuk aften. 306 00:22:27,000 --> 00:22:28,541 Den er ikke god for mig. 307 00:22:33,041 --> 00:22:34,250 Det er jeg ked af. 308 00:22:41,666 --> 00:22:43,125 Skal jeg få det fjernet? 309 00:22:44,750 --> 00:22:47,208 -Jeg… Nej… -Ja, det er det, du vil have. 310 00:22:48,875 --> 00:22:52,000 -Vil du have, jeg får det fjernet? -Skat… Stop. 311 00:22:52,083 --> 00:22:53,500 -Hvorfor? -Kom her. 312 00:22:53,583 --> 00:22:56,250 Nej… 313 00:22:57,083 --> 00:22:58,333 Hey. 314 00:22:58,416 --> 00:23:01,125 -Vi snakker bare. Hvis du… -Du løj for mig. 315 00:23:02,083 --> 00:23:03,750 -Nej… -Du løj for mig! 316 00:23:04,791 --> 00:23:07,541 -Jo! -Hvad laver du? Kom her. 317 00:23:09,416 --> 00:23:11,125 -Lad være… -Kom her! Stop! 318 00:23:11,208 --> 00:23:12,916 -Rør mig ikke! Nej! -Stop! 319 00:23:38,916 --> 00:23:39,916 Hallo! 320 00:23:41,291 --> 00:23:42,291 Hallo? 321 00:23:46,416 --> 00:23:47,500 Mit ur. 322 00:23:58,541 --> 00:23:59,958 Du sagde kl. 6.00, ikke? 323 00:24:00,041 --> 00:24:03,208 -Hvad? -Liget blev fundet kl. 6.00. 324 00:24:03,291 --> 00:24:04,333 Sådan cirka. 325 00:24:05,875 --> 00:24:06,875 Hør her… 326 00:24:07,916 --> 00:24:11,791 Jeg løj om, at jeg gik i seng kl. 1.30. 327 00:24:11,875 --> 00:24:16,791 Merritt og jeg skændtes på stranden, 328 00:24:16,875 --> 00:24:18,416 og jeg ville ikke fortælle… 329 00:24:19,375 --> 00:24:20,375 Hun fortalte mig… 330 00:24:23,500 --> 00:24:24,541 Det her lyver ikke. 331 00:24:26,166 --> 00:24:30,250 Det kan bevise uden skyggen af tvivl, at jeg lå i min seng kl. 2.30. 332 00:24:30,791 --> 00:24:33,666 Det er næsten fire timer, før hun blev fundet, 333 00:24:33,750 --> 00:24:36,666 og så længe havde hun ikke haft stoffet i kroppen. 334 00:24:37,291 --> 00:24:38,125 Det har en app. 335 00:24:39,666 --> 00:24:43,041 Den registrerer din puls, lungekapacitet, søvncyklusser. 336 00:24:43,125 --> 00:24:45,125 Den ved, om du og konen snorker. 337 00:24:45,208 --> 00:24:48,541 Den ved sgu også, om du prutter, når du sover. 338 00:24:49,625 --> 00:24:50,625 Tjek efter. 339 00:24:51,416 --> 00:24:54,291 Jeg har gjort dumme ting, men jeg dræbte hende ikke. 340 00:24:55,708 --> 00:24:57,208 Dataene er på min mobil. 341 00:24:58,791 --> 00:24:59,791 Tjek efter. 342 00:25:09,875 --> 00:25:11,000 Vær med. 343 00:25:11,083 --> 00:25:14,166 Kom nu. Stil dig i midten. 344 00:25:15,125 --> 00:25:16,500 Jeg ved, hun hader det. 345 00:25:16,583 --> 00:25:18,458 "Greer" på tre. En, to, tre! 346 00:25:18,541 --> 00:25:19,541 -Greer! -Greer! 347 00:25:20,916 --> 00:25:21,916 Champagne? 348 00:25:23,000 --> 00:25:25,208 -Du trænger. -Ja. Tak. 349 00:25:33,666 --> 00:25:35,041 Du er smuk. 350 00:25:36,416 --> 00:25:37,416 Hvad? 351 00:25:39,000 --> 00:25:40,000 Tak. 352 00:25:40,083 --> 00:25:42,083 Objectivement… Du er smuk. 353 00:25:42,166 --> 00:25:43,958 Det er ikke derfor, Greer hader dig. 354 00:25:44,041 --> 00:25:46,958 Hun hader dig, fordi du er ægte. 355 00:25:47,041 --> 00:25:48,500 Derfor hader hun også mig. 356 00:25:49,375 --> 00:25:52,500 Fordi jeg siger, hvad jeg tænker. 357 00:25:55,375 --> 00:25:56,875 Jeg tror ikke, Greer hader dig. 358 00:25:56,958 --> 00:26:00,458 Når folk har bekymret sig hele livet om, hvad andre siger, 359 00:26:01,291 --> 00:26:04,166 kan de ikke holde ud, at andre… 360 00:26:08,916 --> 00:26:10,625 …siger, de har spildt livet. 361 00:26:16,708 --> 00:26:18,375 Jeg er… 362 00:26:19,500 --> 00:26:21,000 Jeg kunne lide hende. 363 00:26:21,708 --> 00:26:22,708 Din ven. 364 00:26:25,833 --> 00:26:26,833 Tak. 365 00:26:28,458 --> 00:26:29,500 Talte du med hende? 366 00:26:31,041 --> 00:26:33,000 Ja. 367 00:26:35,750 --> 00:26:38,041 Hej, har du set en mobil nogen steder? 368 00:26:38,791 --> 00:26:39,916 Jeg kan ikke finde min. 369 00:26:40,000 --> 00:26:43,166 -Er du okay? -Nej, jeg har bare en dårlig dag. 370 00:26:43,750 --> 00:26:45,875 Eller et dårligt liv faktisk. 371 00:26:47,583 --> 00:26:52,166 Jeg ville drikke en godnatdrink, men min date forsvandt. 372 00:26:52,250 --> 00:26:53,291 Gør du mig selskab? 373 00:26:53,375 --> 00:26:55,500 Nej tak. Beklager, nej. 374 00:26:55,583 --> 00:26:57,541 Hvis du skifter mening… 375 00:26:58,125 --> 00:27:00,250 Men hun så meget oprevet ud. 376 00:27:01,541 --> 00:27:02,541 Gjorde hun? 377 00:27:03,833 --> 00:27:05,791 -Over hvad? -Hvad ellers? 378 00:27:11,833 --> 00:27:13,250 Jeg ændrede mening. 379 00:27:13,333 --> 00:27:14,333 Jaså. 380 00:27:20,208 --> 00:27:22,583 Hvorfor vælger jeg altid den forkerte? 381 00:27:24,000 --> 00:27:26,333 Hjertet har sin egen vilje. 382 00:27:28,583 --> 00:27:29,583 Ja. 383 00:27:31,125 --> 00:27:33,958 Er det ikke bare folks undskyldning for utroskab? 384 00:27:35,541 --> 00:27:37,416 Bifalder du ikke utroskab? 385 00:27:38,166 --> 00:27:39,000 Jeg… 386 00:27:41,500 --> 00:27:42,708 Ja, måske jeg bare… 387 00:27:43,583 --> 00:27:47,208 Jeg ser det nok ikke som utroskab, hvis det allerede er slut. 388 00:27:47,916 --> 00:27:49,750 Fortalte han dig det? 389 00:27:51,625 --> 00:27:52,958 De går aldrig fra dem. 390 00:27:54,416 --> 00:27:56,625 Man er nødt til at få konen til at gå. 391 00:27:57,250 --> 00:27:58,333 Som man nu kan. 392 00:28:13,333 --> 00:28:14,916 Skål for elskerinden. 393 00:28:19,791 --> 00:28:22,166 -Du godeste, er du okay? -Merde! 394 00:28:23,625 --> 00:28:25,291 -Pas på, at du ikke… -Nej… 395 00:28:36,291 --> 00:28:38,500 I morgen er der atter en dag. 396 00:28:44,916 --> 00:28:45,875 Ja. 397 00:28:52,416 --> 00:28:53,250 Hej. 398 00:28:55,708 --> 00:28:56,541 Hej. 399 00:28:57,041 --> 00:28:58,250 Hvad fanden vil du? 400 00:28:59,041 --> 00:29:00,958 -Hvad jeg vil? -Hvad laver du her? 401 00:29:01,041 --> 00:29:02,041 Din mor inviterede. 402 00:29:02,625 --> 00:29:03,625 Gjorde hun? 403 00:29:04,500 --> 00:29:05,500 Benji… 404 00:29:06,916 --> 00:29:08,916 Jeg er ked af det. Okay? 405 00:29:09,000 --> 00:29:11,666 Du behøver ikke sige noget, men du skal vide, 406 00:29:11,750 --> 00:29:14,458 at det var første gang, vi kyssede. 407 00:29:15,750 --> 00:29:17,958 -Ked af det? -Jeg er bare ærlig. 408 00:29:31,125 --> 00:29:32,125 Okay. 409 00:29:38,541 --> 00:29:40,041 Benji, det kan du ikke. 410 00:29:40,958 --> 00:29:41,875 Hvad? 411 00:29:42,500 --> 00:29:45,166 Du kan ikke bare slå folk. Din mor slår dig ihjel. 412 00:29:45,250 --> 00:29:47,375 Er du da jaloux? Vil du slås? 413 00:29:48,041 --> 00:29:50,666 -Kom så. Vil du slås? -Ja, vil du slås med mig? 414 00:29:50,750 --> 00:29:52,958 -Kom, lad os slås. -Du skal spise noget. 415 00:29:53,041 --> 00:29:55,458 Jeg hader sgu østers. Lad os slås. 416 00:29:55,541 --> 00:29:58,041 -Nej, nu går vi. -Hvad er der galt med dig? 417 00:29:58,125 --> 00:30:00,625 -Følg nu bare med. -Hvor skal vi hen? 418 00:30:00,708 --> 00:30:02,208 -Skal vi slås derude? -Ja. 419 00:30:02,791 --> 00:30:04,916 Kom så. 420 00:30:06,583 --> 00:30:08,291 Benji, hvad laver du? 421 00:30:08,375 --> 00:30:10,166 Kors. Flere østers? 422 00:30:10,250 --> 00:30:12,125 Fald ned. Jeg tager dig med hjem. 423 00:30:12,208 --> 00:30:16,375 -Du har brug for vand. -Jeg er okay. Jeg vil ikke have vand. 424 00:30:16,458 --> 00:30:18,250 Jeg har brug for den her. 425 00:30:20,833 --> 00:30:23,875 Nej! Ikke mere alkohol. 426 00:30:23,958 --> 00:30:25,625 -Benji, nej! -Drik lidt. 427 00:30:25,708 --> 00:30:27,125 Okay. Mums… 428 00:30:27,208 --> 00:30:30,666 -Godt, okay. Drik lidt vand. -Jeg har det fint. 429 00:30:30,750 --> 00:30:31,583 Okay. 430 00:30:32,166 --> 00:30:34,250 -Sådan. Tilfreds? -Ja. Godt. 431 00:30:34,333 --> 00:30:37,375 Se dig lige. Nu bekymrer du dig om mig. 432 00:30:37,458 --> 00:30:39,208 -Det gør jeg da. -Dejligt. 433 00:30:39,791 --> 00:30:40,833 Ja! 434 00:30:41,541 --> 00:30:43,875 -Hun bekymrer sig om mig! -Undskyld. 435 00:30:43,958 --> 00:30:47,125 -Undskyld. -Sig ikke undskyld til ham. Se her. 436 00:30:47,208 --> 00:30:49,208 -Jeg kan klare mig selv. Vent. -Okay. 437 00:30:49,875 --> 00:30:51,250 Du godeste! Benji! 438 00:30:52,333 --> 00:30:54,250 -Du milde. -Åh gud. Benji. 439 00:30:54,333 --> 00:30:55,291 Okay. Du er fuld. 440 00:30:55,375 --> 00:30:57,250 -Det siger du ikke. -Okay. 441 00:30:57,791 --> 00:30:59,208 Jeg tager dig med hjem nu. 442 00:30:59,291 --> 00:31:01,666 Nej, jeg vil ikke hjem. Jeg vil i byen. 443 00:31:01,750 --> 00:31:05,000 -Det er ikke en god idé. -Lad os tage ud at feste. Os to. 444 00:31:05,791 --> 00:31:09,708 Nåh ja, nu husker jeg det. Du vil ikke feste med mig mere. 445 00:31:09,791 --> 00:31:12,250 Du vil bare kneppe med en anden. 446 00:31:12,333 --> 00:31:13,666 Det er helt i orden. 447 00:31:13,750 --> 00:31:16,041 -Det kommer ikke mig ved. -Det er ikke det. 448 00:31:16,125 --> 00:31:17,291 Hvad er det så? 449 00:31:19,166 --> 00:31:20,333 Hvad handler det om? 450 00:31:22,958 --> 00:31:24,250 Vis mig det. 451 00:31:26,375 --> 00:31:28,375 -Benji… -Vis mig, hvad du vil have. 452 00:31:30,666 --> 00:31:32,083 Ved du, hvad jeg tror? 453 00:31:34,375 --> 00:31:36,750 -Vil du vide, hvad jeg tror? -Hvad? 454 00:31:38,333 --> 00:31:40,541 Du er mit livs bedste knald. 455 00:32:28,083 --> 00:32:29,333 Tusind tak. 456 00:32:29,416 --> 00:32:30,416 -Okay? -Nu. 457 00:32:33,750 --> 00:32:36,250 Hej! Godeftermiddag, alle sammen. 458 00:32:37,000 --> 00:32:38,875 Sikken pragtfuld lyd. 459 00:32:38,958 --> 00:32:41,625 Det er en stor fornøjelse at se jer. 460 00:32:45,166 --> 00:32:47,291 Tusind tak, fordi I kom. 461 00:32:48,000 --> 00:32:53,000 Det varmer mit hjerte, at I holder lige så meget af Dash og Dolly som mig. 462 00:32:53,083 --> 00:32:56,458 I er verdens bedste fans. 463 00:32:57,458 --> 00:32:58,458 Virkelig. 464 00:32:59,208 --> 00:33:01,875 Jeg er så heldig at have jer. 465 00:33:01,958 --> 00:33:04,541 Jeg betragter jer som min familie. 466 00:33:18,333 --> 00:33:22,125 Men jeg vil fortælle jer noget, og det er en spændende nyhed. 467 00:33:22,208 --> 00:33:25,250 Det bliver den sidste roman om Dash og Dolly. 468 00:33:25,333 --> 00:33:26,291 Nej! 469 00:33:27,666 --> 00:33:28,625 Jeg beklager. 470 00:33:28,708 --> 00:33:30,916 Men fortvivl ikke, 471 00:33:31,000 --> 00:33:33,875 for jeg arbejder på noget nyt og muligvis bedre. 472 00:33:35,333 --> 00:33:38,083 Jeg vil fortælle jer om det, når tiden er inde. 473 00:33:38,166 --> 00:33:44,500 Men lige nu er vi her for at fejre Døden i Dubai. 474 00:34:03,750 --> 00:34:04,833 Fald til ro. 475 00:34:06,583 --> 00:34:07,916 "Mens Dolly…" 476 00:34:08,541 --> 00:34:09,583 Ja! 477 00:34:10,416 --> 00:34:12,541 Bestilte du en ginger ale? 478 00:34:13,666 --> 00:34:15,000 Jeg fik ingenting. 479 00:34:15,583 --> 00:34:16,416 Det tror jeg. 480 00:34:16,500 --> 00:34:17,666 DU ER SØD 481 00:34:18,541 --> 00:34:22,458 "Mens Dolly fandt vej gennem soukens smalle gader, 482 00:34:22,541 --> 00:34:25,708 vakte duften af safran og kanel minderne til live, 483 00:34:26,583 --> 00:34:30,333 og hun begyndte at længes efter den første tid med Dash, 484 00:34:31,083 --> 00:34:34,375 hvor verden lokkede som en uåbnet gave. 485 00:34:35,708 --> 00:34:38,833 For tiden følte hun sig omgivet af yngre par, 486 00:34:38,916 --> 00:34:42,291 som stadig så kærligheden som et løfte 487 00:34:42,375 --> 00:34:46,750 om beskyttelse mod verdens grusomheder. 488 00:34:47,541 --> 00:34:49,291 Hun misundte dem deres naivitet. 489 00:34:50,458 --> 00:34:54,333 Hun måtte minde sig selv om, at båndet mellem hende og Dash 490 00:34:54,416 --> 00:34:56,125 var mere attråværdigt, 491 00:34:56,833 --> 00:34:58,416 fordi det var klarøjet. 492 00:34:59,083 --> 00:35:00,625 Det var kampvant. 493 00:35:05,041 --> 00:35:07,791 Mere en alliance end troskab." 494 00:35:07,875 --> 00:35:10,750 Roger, vi har brug for hjælp her. Nogen… 495 00:35:11,333 --> 00:35:13,500 Kom så, tak! Tak, Roger. 496 00:35:15,583 --> 00:35:16,875 Send vagterne ind nu. 497 00:35:16,958 --> 00:35:20,291 "Hun ville genoverveje den overbevisning de kommende dage, 498 00:35:20,375 --> 00:35:22,458 hvor båndet ville blive sat på prøve 499 00:35:23,291 --> 00:35:26,625 på måder, hun aldrig havde kunnet forudse." 500 00:35:27,958 --> 00:35:30,000 Jeg beklager, vi har et lille… 501 00:35:30,083 --> 00:35:32,375 Roger, får vi noget… Roger? 502 00:35:33,041 --> 00:35:33,875 Ja. 503 00:35:34,916 --> 00:35:35,750 Kom så. 504 00:35:35,833 --> 00:35:37,583 Sikken gang bræk. 505 00:35:37,666 --> 00:35:39,708 Undskyld. Kom så. 506 00:35:39,791 --> 00:35:40,666 For min skyld? 507 00:35:41,708 --> 00:35:42,583 Fuck! 508 00:35:43,166 --> 00:35:44,166 Bare rolig. 509 00:35:46,208 --> 00:35:47,375 Godt arbejde, Greer. 510 00:35:52,041 --> 00:35:53,416 Ignorer mig ikke. 511 00:35:54,208 --> 00:35:56,416 Sådan, vi har skabt vores eget drama. 512 00:35:58,416 --> 00:35:59,375 Rend mig! 513 00:35:59,458 --> 00:36:01,416 Tydeligvis ikke for hans skyld. 514 00:36:06,333 --> 00:36:09,458 Men for jeres skyld fortsætter vi. 515 00:36:09,541 --> 00:36:11,958 Festen starter med de uindbudte gæster, ikke? 516 00:36:14,125 --> 00:36:15,125 Det er Dash! 517 00:36:15,708 --> 00:36:16,791 Det er Dash. 518 00:36:17,625 --> 00:36:18,875 Tilbage fra helvede! 519 00:36:20,666 --> 00:36:23,166 Du milde, Dash! Vi elsker dig! 520 00:36:23,250 --> 00:36:24,750 Optag Tag. 521 00:36:24,833 --> 00:36:29,458 En skål, mine damer og herrer, for min smukke og begavede hustru, 522 00:36:29,541 --> 00:36:31,708 Greer Garrison Winbury. 523 00:36:33,666 --> 00:36:35,125 Jeg er midt i at læse… 524 00:36:35,208 --> 00:36:37,750 Otteogtyve bestsellere. 525 00:36:38,375 --> 00:36:39,208 Ja! 526 00:36:39,291 --> 00:36:41,208 Niogtyve års ægteskab. 527 00:36:42,583 --> 00:36:47,083 Greer Garrison Winbury! 528 00:36:50,500 --> 00:36:56,500 Jeg fandt den allerbedste hustru 529 00:36:56,583 --> 00:36:59,416 Hun står mig bi 530 00:37:01,208 --> 00:37:02,666 Okay. Tak, skat. 531 00:37:02,750 --> 00:37:05,958 Jeg vil bare sige noget. Hvis jeg kan. Hvis jeg må. 532 00:37:06,750 --> 00:37:07,958 Jeg elsker hende. 533 00:37:09,083 --> 00:37:10,458 Jeg elsker… 534 00:37:10,541 --> 00:37:12,708 Ved I, hvor højt jeg elsker hende? 535 00:37:12,791 --> 00:37:15,125 -Det er ikke… -Jeg ville dræbe for hende. 536 00:37:15,208 --> 00:37:18,000 Jeg har ikke gjort det, skat, men jeg ville og kunne. 537 00:37:18,083 --> 00:37:20,208 -Skønt. Lad os… -Om nødvendigt. 538 00:37:20,291 --> 00:37:22,666 Min hustru bekymrer sig. 539 00:37:23,291 --> 00:37:24,125 Ja. 540 00:37:24,208 --> 00:37:26,375 Hendes fans er så vigtige for hende. 541 00:37:26,458 --> 00:37:27,291 Ja. 542 00:37:27,375 --> 00:37:29,333 -Tak, alle sammen. -Jer alle sammen. 543 00:37:30,083 --> 00:37:32,041 -I er alle sammen så vigtige… -Godt. 544 00:37:32,125 --> 00:37:33,875 -…for hende… -Stop. 545 00:37:33,958 --> 00:37:36,416 …at hun vil have, I ved, 546 00:37:36,500 --> 00:37:40,125 at vores ægteskab er godt og grundigt 547 00:37:40,208 --> 00:37:42,291 og fuldkommen forskruet. 548 00:37:43,208 --> 00:37:46,041 Ja, det er. Det er helt rigtigt. 549 00:37:46,125 --> 00:37:48,916 Så I kan holde op med at sammenligne jer med os. 550 00:37:49,000 --> 00:37:50,000 Og ved I hvad? 551 00:37:50,083 --> 00:37:52,500 Hold op med at slikke 552 00:37:52,583 --> 00:37:53,958 paperbackindustrien i røven. 553 00:37:54,041 --> 00:37:55,791 Det er bare en skide historie! 554 00:37:55,875 --> 00:37:57,958 -Ikke sandt, fjolser? -Nej. Det er… 555 00:37:58,041 --> 00:38:00,166 Jo. Det er bare en skide historie. 556 00:38:00,250 --> 00:38:02,458 -Jeg ved, I elsker historierne. -Slut. 557 00:38:02,541 --> 00:38:03,958 Hun er en god fortæller. 558 00:38:04,833 --> 00:38:06,083 "Åh, de mødtes til en… 559 00:38:06,750 --> 00:38:10,333 De mødtes til en galleriåbning i London. Bruden var i hvidt." 560 00:38:11,791 --> 00:38:13,000 Men min hustru… 561 00:38:14,916 --> 00:38:15,916 Vær nu sød, Tag. 562 00:38:16,000 --> 00:38:20,500 -Tag, vær nu sød. Skat… -Min hustru er meget mere farverig. 563 00:38:21,666 --> 00:38:22,708 Ja. 564 00:38:23,250 --> 00:38:26,666 Nej. Vi er ikke det perfekte par. 565 00:38:26,750 --> 00:38:29,083 Vi er faktisk ret uperfekte. 566 00:38:29,833 --> 00:38:32,250 Indimellem er vi slet ikke et par. 567 00:38:32,333 --> 00:38:35,666 Normalt… Ikke normalt, men til tider er der en tredje person. 568 00:38:35,750 --> 00:38:37,041 Ikke at det er en vane. 569 00:38:37,125 --> 00:38:39,416 Fødselsdage, årsdage, den slags ting. 570 00:38:41,416 --> 00:38:42,916 Vi er langt fra perfekte. 571 00:38:43,833 --> 00:38:45,291 Hvor mange kvinder kender I, 572 00:38:45,375 --> 00:38:48,000 som ville hænge deres mand op på mord? 573 00:38:48,083 --> 00:38:49,333 Kom nu. 574 00:38:49,416 --> 00:38:51,333 Hvem gør det? Og alligevel… 575 00:38:52,500 --> 00:38:53,500 Alligevel bliver jeg. 576 00:38:56,958 --> 00:38:58,916 For jeg vil aldrig slippe dig. 577 00:39:02,250 --> 00:39:04,166 For jeg vil aldrig slippe dig 578 00:39:05,166 --> 00:39:07,583 Jeg vil aldrig svigte dig 579 00:39:07,666 --> 00:39:10,875 Jeg vil aldrig rende rundt og såre dig 580 00:39:10,958 --> 00:39:12,208 -Alle sammen! -Kom så. 581 00:39:12,291 --> 00:39:15,500 Jeg vil aldrig få dig til at græde 582 00:39:15,583 --> 00:39:17,583 Jeg vil aldrig sige farvel 583 00:39:17,666 --> 00:39:21,208 Jeg vil aldrig rende rundt og forlade dig 584 00:39:21,291 --> 00:39:22,291 Kom så, alle sammen! 585 00:39:22,375 --> 00:39:24,625 Jeg vil aldrig sige farvel 586 00:39:24,708 --> 00:39:26,666 Jeg vil aldrig få dig til at græde 587 00:39:26,750 --> 00:39:30,791 Jeg vil aldrig lyve og såre dig 588 00:39:30,875 --> 00:39:32,750 Jeg vil aldrig sige farvel 589 00:39:32,833 --> 00:39:34,791 Jeg vil aldrig få dig til at græde 590 00:39:34,875 --> 00:39:38,125 Jeg vil aldrig lyve og såre dig 591 00:39:38,208 --> 00:39:40,291 Vi ses til vores 30-års bryllupsdag. 592 00:39:40,375 --> 00:39:41,208 Tusind tak… 593 00:39:47,791 --> 00:39:49,833 Okay. Vi tager en Uber. 594 00:39:50,500 --> 00:39:52,375 Kom, så går vi. 595 00:39:53,000 --> 00:39:54,041 Jep. 596 00:40:17,791 --> 00:40:20,166 Hvad blev der af de gode gamle badevægte? 597 00:40:20,666 --> 00:40:23,750 Jeg vil ikke vide alt det om mine kropsfunktioner. 598 00:40:24,291 --> 00:40:27,291 En vægt viser ikke andre, hvor skiderig man er. 599 00:40:27,958 --> 00:40:31,166 Det skulle være dataene fra søvntrackerappen. 600 00:40:31,250 --> 00:40:34,208 -De holder ikke i retten. -Men ved du hvad? 601 00:40:36,083 --> 00:40:38,750 Jeg tror, han taler sandt, hvilket er sært, 602 00:40:38,833 --> 00:40:41,583 for uanset hvad ser han ud, som om han lyver. 603 00:40:44,583 --> 00:40:45,791 Vent lige… 604 00:40:45,875 --> 00:40:47,333 Se. Alle de andre nætter… 605 00:40:47,416 --> 00:40:50,291 Se, der er to, der sover, to åndedræt, 606 00:40:50,375 --> 00:40:52,541 men den nat 607 00:40:52,625 --> 00:40:55,791 er der kun én, der sover mellem kl. 3.00 og 4.30. 608 00:40:55,875 --> 00:40:59,291 Så der er ikke andre i værelset i halvanden times tid. 609 00:41:08,500 --> 00:41:09,500 Hej. 610 00:41:13,208 --> 00:41:14,208 Hej. 611 00:41:17,916 --> 00:41:19,458 Kan vi snakke? 612 00:41:22,375 --> 00:41:23,375 Okay. 613 00:41:26,583 --> 00:41:29,041 -Jeg ville se, om du er okay. -Det er jeg. 614 00:41:35,166 --> 00:41:38,125 -Du sagde, du ingen penge havde. -Det sagde jeg ikke. 615 00:41:39,916 --> 00:41:41,958 Jeg sagde, jeg er ligeglad med dem. 616 00:41:42,750 --> 00:41:45,208 Sådan er det. Jeg tænker aldrig på dem. 617 00:41:45,833 --> 00:41:48,666 Det er lettere at sige, da du altid har haft dem. 618 00:41:48,750 --> 00:41:50,458 Du er akkurat som dem. 619 00:41:50,541 --> 00:41:53,291 Ingen fortæller sandheden. Alle lyver. 620 00:41:53,375 --> 00:41:54,375 Hele tiden. 621 00:41:55,750 --> 00:41:57,166 Jeg ville have sagt det… 622 00:41:57,250 --> 00:41:59,208 Du lod mig tro, vi var ens. 623 00:42:00,791 --> 00:42:01,916 Men det er vi ikke. 624 00:42:04,750 --> 00:42:05,750 Slet ikke. 625 00:42:08,958 --> 00:42:11,083 Undskyld. Hvorfor er du så vred? 626 00:42:23,416 --> 00:42:24,875 Jeg var sammen med Benji. 627 00:42:27,000 --> 00:42:28,000 Til festen. 628 00:42:31,666 --> 00:42:33,375 Han var fuld. Det var jeg ikke. 629 00:42:41,791 --> 00:42:43,000 Så nu ved du det. 630 00:42:45,458 --> 00:42:47,666 Jeg er lige så forskruet som alle andre. 631 00:42:52,083 --> 00:42:53,083 Godt. 632 00:42:55,833 --> 00:42:59,875 Godt, vi indså, det her er umuligt, før vi gør flere dumme ting. 633 00:43:00,958 --> 00:43:03,083 Og før vi sårer folk endnu mere. 634 00:43:12,083 --> 00:43:13,500 Godt, det er på plads. 635 00:43:30,583 --> 00:43:31,458 Hej, Dan. 636 00:43:35,583 --> 00:43:37,375 Anden gang på to dage. 637 00:43:38,500 --> 00:43:39,666 Du er snart fast gæst. 638 00:43:42,458 --> 00:43:43,750 Jeg tænkte, du var her. 639 00:43:46,833 --> 00:43:49,583 -Jeg havde aldrig gættet på whisky. -Nej? 640 00:43:50,416 --> 00:43:52,958 Så er du vist ikke en særlig god betjent. 641 00:43:54,666 --> 00:43:57,666 Borgmesteren og handelskammeret vil være enige. 642 00:44:00,541 --> 00:44:01,916 -Værsgo. -Tak, Joe. 643 00:44:02,000 --> 00:44:03,000 Hvad er det? 644 00:44:04,541 --> 00:44:05,750 Dark 'N' Stormy. 645 00:44:05,833 --> 00:44:08,875 Jeg gav den ikke navnet, men den er rigtig god. 646 00:44:08,958 --> 00:44:09,958 Joe? 647 00:44:10,541 --> 00:44:11,750 Så gerne. 648 00:44:14,208 --> 00:44:16,083 Okay, kriminalbetjent. 649 00:44:16,166 --> 00:44:18,875 Efter det her vil du synes lidt bedre om mig. 650 00:44:18,958 --> 00:44:20,750 Du ved det opkald kl. 3.08 651 00:44:20,833 --> 00:44:23,416 til hotel Sand Dollar fra Greers kontor? 652 00:44:23,500 --> 00:44:25,416 -På mordnatten? -Ja! 653 00:44:25,500 --> 00:44:27,666 Gæstens navn: Broderick Graham. 654 00:44:27,750 --> 00:44:28,583 Graham? 655 00:44:29,625 --> 00:44:33,541 Var det ikke ham, de smed ud fra Greers bogfest? 656 00:44:33,625 --> 00:44:35,833 -Hun kendte ham. -Det ser sådan ud. 657 00:44:35,916 --> 00:44:37,833 Vi lavede et baggrundstjek. 658 00:44:38,541 --> 00:44:40,375 Han er en temmelig hård negl. 659 00:44:49,833 --> 00:44:51,250 -Hvad? -Hvad siger du så? 660 00:44:51,333 --> 00:44:53,750 -Hvad jeg siger? -Kan du bedre lide mig nu? 661 00:44:55,375 --> 00:44:56,875 Du synes bedre og bedre om mig. 662 00:44:56,958 --> 00:44:59,125 -Åh, hvad skete der? -Du ødelagde det. 663 00:44:59,208 --> 00:45:01,208 Det gik så godt, og så… 664 00:45:02,041 --> 00:45:03,083 Jeg kan hjælpe dig. 665 00:45:03,708 --> 00:45:05,666 Jeg er rigtig god til motiver. 666 00:45:05,750 --> 00:45:09,416 Jeg har brug for adspredelse. Det har været en forbandet dag. 667 00:45:11,041 --> 00:45:11,958 Vil du ikke nok? 668 00:45:12,875 --> 00:45:15,208 Okay, så leger jeg med. 669 00:45:16,666 --> 00:45:18,250 Isabel Nallet. 670 00:45:19,041 --> 00:45:21,250 Hun har været forelsket i Tag i årevis. 671 00:45:21,333 --> 00:45:24,625 Hun finder ud af, han går i seng med Merritt 672 00:45:24,708 --> 00:45:27,125 og gør det af med konkurrenten. 673 00:45:28,833 --> 00:45:30,833 Okay. Den er let. 674 00:45:30,916 --> 00:45:31,916 Hvad med dig? 675 00:45:36,000 --> 00:45:41,750 Jeg vil sige, at det indlysende er det, der gør det så usandsynligt. 676 00:45:41,833 --> 00:45:45,916 Ja. Men måske er det dit dække. Du gemmer dig i fuld offentlighed. 677 00:45:48,916 --> 00:45:50,000 Den er god. 678 00:45:51,083 --> 00:45:54,166 En drink med mig, hvor du tilbyder din hjælp. 679 00:45:54,250 --> 00:45:56,500 Hvem gør det, hvis man er skyldig? 680 00:45:56,583 --> 00:45:58,291 Det kræver en god løgner. 681 00:45:58,375 --> 00:46:01,458 -Du skriver fiktion. -En Dark 'N' Stormy. 682 00:46:01,541 --> 00:46:08,250 Jaså. Men selv de bedste løgnere bliver trætte af at jonglere med for meget. 683 00:46:08,875 --> 00:46:12,166 Eller det bliver for overvældende, og så slår det klik. 684 00:46:14,541 --> 00:46:16,875 Er der noget, du vil fortælle mig? 685 00:46:27,041 --> 00:46:28,041 Den er god. 686 00:46:39,541 --> 00:46:41,791 -Undskyld mig. -Selvfølgelig. 687 00:46:45,791 --> 00:46:46,791 Carter. 688 00:46:47,375 --> 00:46:49,166 Hallo? Chef, er du der? 689 00:46:49,250 --> 00:46:52,958 -Du er på medhør med mig og Carl. -Hej, chef. 690 00:46:53,041 --> 00:46:54,583 -Ja. -Okay. 691 00:46:55,875 --> 00:46:58,625 Hør her. Den nat, Merritt døde, 692 00:46:58,708 --> 00:47:01,375 talte Greer i telefon med nogen på Sand Dollar 693 00:47:01,458 --> 00:47:04,250 cirka en halv time før dødstidspunktet. 694 00:47:05,750 --> 00:47:06,958 Hvem? 695 00:47:07,041 --> 00:47:10,250 Gæsten er en fyr ved navn Broderick Graham, 696 00:47:10,333 --> 00:47:12,833 og han ankom fra London den dag. 697 00:47:12,916 --> 00:47:15,250 -Det bliver bedre, chef. -Okay. 698 00:47:15,333 --> 00:47:20,000 Det viser sig, at Graham er en ubetydelig stikirenddreng 699 00:47:20,083 --> 00:47:22,333 for en bande tilknyttet den tyrkiske mafia. 700 00:47:22,416 --> 00:47:26,083 Ja, han har tatoveringer og ligner en britisk Scarface. 701 00:47:27,500 --> 00:47:29,083 Denne bande 702 00:47:29,166 --> 00:47:32,833 transporterer heroin fra Mumbai, handler med våben, 703 00:47:32,916 --> 00:47:36,333 og Graham har ringet til huset, siden Merritt døde. 704 00:47:36,416 --> 00:47:37,250 Han bliver ved. 705 00:47:37,333 --> 00:47:39,625 -Ni gange siden den nat. -Ni gange! 706 00:47:41,791 --> 00:47:44,250 -Okay. -Men nu skal du høre det bedste. 707 00:47:44,333 --> 00:47:49,041 Vi fandt en overførsel på 300.000 dollars 708 00:47:49,125 --> 00:47:51,458 til Broderick Graham fra… 709 00:47:52,416 --> 00:47:53,416 Trommehvirvel. 710 00:47:56,000 --> 00:47:57,250 …Shooter Dival. 711 00:48:02,708 --> 00:48:04,416 Ja. 712 00:48:19,208 --> 00:48:20,208 Godt. 713 00:49:04,791 --> 00:49:05,625 Fuck! 714 00:49:19,416 --> 00:49:20,416 Hej. 715 00:50:51,458 --> 00:50:56,458 Tekster af: Vibeke Petersen