1 00:00:32,083 --> 00:00:33,083 早上好 2 00:00:36,750 --> 00:00:38,125 对不起 我… 3 00:00:38,875 --> 00:00:42,333 我爸妈还在睡觉 我不想用楼上的机器 4 00:00:47,416 --> 00:00:49,125 我今天就去给我们家人订酒店 5 00:00:49,958 --> 00:00:53,916 七月份的第一周 根本就订不到酒店 算了吧 6 00:00:55,708 --> 00:00:56,916 你们一定得待在这里 7 00:00:59,625 --> 00:01:02,208 我觉得很多母亲都不愿意承认这一点 8 00:01:02,291 --> 00:01:05,250 不过 儿子结婚时 母亲会有点恐惧 9 00:01:05,333 --> 00:01:07,000 害怕自己被取代 10 00:01:07,083 --> 00:01:10,708 我想没人愿意成为次要的人 你呢? 11 00:01:17,666 --> 00:01:19,708 他曾以为你完美无瑕 12 00:01:23,333 --> 00:01:24,333 但现在 13 00:01:25,375 --> 00:01:28,375 你跟其他人一样 也会犯错 14 00:01:42,708 --> 00:01:43,958 格丽尔 泰格在哪里? 15 00:01:45,916 --> 00:01:48,291 他整夜都被留在了警察局 16 00:01:48,375 --> 00:01:50,458 警方不放他走肯定是有原因的 17 00:01:53,333 --> 00:01:59,708 真是不幸 因为今天是我的新书发布会 18 00:01:59,791 --> 00:02:01,166 你出席时要穿什么? 19 00:02:03,083 --> 00:02:06,916 我觉得本吉不会想跟我共处一室 20 00:02:07,500 --> 00:02:11,458 现在已经来不及取消了 大家都得去 21 00:02:12,791 --> 00:02:16,541 当然 我希望大家都只谈论我的书 22 00:02:30,458 --> 00:02:31,458 好 23 00:02:59,083 --> 00:03:03,041 (楠塔基特岛警局) 24 00:03:04,541 --> 00:03:06,125 在我年轻时 25 00:03:07,250 --> 00:03:09,416 从不需要任何人 26 00:03:10,916 --> 00:03:13,250 做爱只为了好玩 27 00:03:14,291 --> 00:03:15,875 那些日子一去不复返 28 00:03:24,708 --> 00:03:26,208 -你在这 -是啊 29 00:03:30,000 --> 00:03:31,000 好美 30 00:03:32,583 --> 00:03:33,583 是啊 31 00:03:35,458 --> 00:03:36,708 我可以问你件事吗? 32 00:03:37,291 --> 00:03:38,291 尽管问 33 00:03:41,083 --> 00:03:43,000 你知道埃里克·卡门是谁吗? 34 00:03:43,833 --> 00:03:45,291 现在请不要嘲笑我 35 00:03:45,375 --> 00:03:48,333 我在努力弥合非常令人痛苦的代沟 36 00:03:48,416 --> 00:03:50,916 -好吧 当然 对不起 -好 37 00:03:51,000 --> 00:03:54,416 他写了一首歌 人人都以为是席琳·迪翁的歌 38 00:03:54,500 --> 00:03:56,458 但它并不是席琳·迪翁的歌 39 00:03:57,875 --> 00:03:58,958 是这样唱的 40 00:04:00,125 --> 00:04:01,375 当我年轻时 41 00:04:02,791 --> 00:04:05,375 我从不需要任何人 42 00:04:06,500 --> 00:04:09,250 做爱只是为了好玩 43 00:04:11,000 --> 00:04:12,708 那些日子一去不复返 44 00:04:12,791 --> 00:04:14,208 接下来这部分你会知道 45 00:04:14,291 --> 00:04:18,375 孤身一人 46 00:04:18,458 --> 00:04:19,958 不想孤身… 47 00:04:20,041 --> 00:04:20,875 唱得太好了 48 00:04:23,458 --> 00:04:24,541 我成功了吗? 49 00:04:26,125 --> 00:04:28,458 -弥合代沟了吗? -我觉得你成功了 50 00:04:29,000 --> 00:04:30,833 不过 我以前确实 以为那是席琳·迪翁的歌 51 00:04:30,916 --> 00:04:31,958 -是吗? -是的 52 00:04:37,041 --> 00:04:38,041 你没事吧? 53 00:04:38,625 --> 00:04:39,708 没事 54 00:04:43,333 --> 00:04:44,750 敬未来 55 00:04:55,000 --> 00:04:56,291 怎么了? 56 00:04:56,375 --> 00:04:57,375 我不能 57 00:04:58,375 --> 00:04:59,375 不能什么? 58 00:05:00,958 --> 00:05:02,375 你在说些什么? 59 00:05:03,541 --> 00:05:05,833 我不能喝 60 00:05:07,791 --> 00:05:08,791 我不能喝酒 61 00:05:14,916 --> 00:05:17,333 天啊 62 00:05:17,416 --> 00:05:18,666 没错 “天啊” 63 00:05:25,625 --> 00:05:27,833 天啊 亲爱的 你怀孕了吗? 64 00:05:28,500 --> 00:05:29,708 我怀孕了 65 00:05:38,416 --> 00:05:39,416 真美好 66 00:05:41,625 --> 00:05:43,375 -真的吗? -是的 67 00:05:50,125 --> 00:05:51,666 你好美 68 00:05:57,750 --> 00:05:58,750 我爱你 69 00:06:00,791 --> 00:06:01,875 我爱你 70 00:06:13,166 --> 00:06:14,666 我还是回去吧 71 00:06:16,666 --> 00:06:18,291 -当然 去吧 -好 72 00:06:18,375 --> 00:06:19,666 -我先回去 -好 73 00:06:26,791 --> 00:06:29,625 孤身一人 74 00:06:31,541 --> 00:06:32,458 不想 75 00:06:32,541 --> 00:06:36,583 孤身一人 76 00:06:38,916 --> 00:06:41,833 孤身一人 77 00:07:20,875 --> 00:07:24,666 《模范爱侣》 78 00:07:24,750 --> 00:07:26,250 说真的 79 00:07:27,208 --> 00:07:29,083 你们当起道德警察了吗? 80 00:07:29,166 --> 00:07:32,500 我们有交往 81 00:07:32,583 --> 00:07:34,541 并不代表我杀了她 82 00:07:34,625 --> 00:07:38,375 -你们交往多久了? -几个月 83 00:07:39,958 --> 00:07:41,333 她… 84 00:07:44,500 --> 00:07:45,833 她想要更多 85 00:07:47,000 --> 00:07:48,416 你们知道这种事是怎样的 86 00:07:48,500 --> 00:07:50,625 不如你来告诉我们这种事是怎样的 87 00:07:51,291 --> 00:07:55,416 温伯里先生 你的船在水里漂了一夜 88 00:07:55,500 --> 00:07:58,291 但工作人员告诉我那艘船是你的宝贝 89 00:07:58,375 --> 00:07:59,750 你从不放它下水 90 00:08:00,458 --> 00:08:01,583 居然找工作人员问话? 91 00:08:01,666 --> 00:08:04,458 通常 调查谋杀案时 92 00:08:04,541 --> 00:08:08,750 我们找任何有助于了解案情的人问话 包括你家的工作人员 93 00:08:12,125 --> 00:08:17,083 通常情况下 你会把船锁在船库里 对吧? 94 00:08:17,166 --> 00:08:20,750 通常是的 但那天发生太多事了 95 00:08:20,833 --> 00:08:23,250 哪些事? 谋杀自己怀了孕的情妇吗? 96 00:08:28,166 --> 00:08:31,041 比如 我儿子第二天就要结婚了 97 00:08:32,208 --> 00:08:33,458 还有人有钥匙吗? 98 00:08:35,000 --> 00:08:37,083 工作人员几乎人手一把 99 00:08:37,916 --> 00:08:42,541 所以也许某个工作人员壮着胆子 带梅丽特坐你的船出海去了 100 00:08:42,625 --> 00:08:44,583 给她注射了巴比妥酸盐 101 00:08:44,666 --> 00:08:46,916 然后任她沉入水底? 102 00:08:47,000 --> 00:08:48,291 我不知道 很有可能 103 00:08:48,375 --> 00:08:51,208 我觉得有点牵强 但话说回来 你们才是警察 104 00:08:51,291 --> 00:08:53,250 可你自己说了 她想要更多 105 00:08:53,333 --> 00:08:55,791 听着 我没带她坐船出海 好吧? 106 00:08:55,875 --> 00:08:57,083 我最后一次看见她时 107 00:08:57,166 --> 00:08:59,833 她正跟汤姆和伊莎贝尔待在帐篷下面 108 00:08:59,916 --> 00:09:02,708 我对你们没什么好隐瞒的 109 00:09:02,791 --> 00:09:04,375 所以我才没给我的律师打电话 110 00:09:04,458 --> 00:09:08,041 但如果你们一直 问这样的问题 我会打的 111 00:09:08,125 --> 00:09:12,500 你们最好别让我找他来 因为他是一位非常出色的律师 112 00:09:12,583 --> 00:09:16,416 他碰巧也是资助这间警察局 113 00:09:16,500 --> 00:09:19,541 那两三个人中的一个 114 00:09:23,500 --> 00:09:27,625 “跟伊莎贝尔一起待在帐篷下面” 你说的是伊莎贝尔·纳雷吗? 115 00:09:27,708 --> 00:09:30,125 是的 她是我们家的朋友 116 00:09:31,291 --> 00:09:32,291 你们可以问她 117 00:09:34,416 --> 00:09:36,250 梅丽特也许在生我的气 118 00:09:36,333 --> 00:09:38,875 但我去睡觉时 她还活蹦乱跳的 119 00:09:39,791 --> 00:09:40,916 “我们家的朋友” 120 00:09:41,708 --> 00:09:43,500 -哪一边的朋友? -我这边的 121 00:09:45,416 --> 00:09:48,083 你跟她有什么来往? 122 00:09:52,583 --> 00:09:53,916 谢谢你 卡尔 123 00:09:54,000 --> 00:09:55,541 是啊 谢谢你 卡尔 124 00:09:55,625 --> 00:09:58,291 我确定这杯咖啡一定非常美味 125 00:10:00,625 --> 00:10:03,583 -你想就着甜甜圈喝吗? -不要给他甜甜圈 126 00:10:30,625 --> 00:10:32,750 如果他们对我收拾她的东西有意见 127 00:10:32,833 --> 00:10:34,125 就可以逮捕我 128 00:10:34,208 --> 00:10:36,708 但他们不会的 因为我是个白人女性 129 00:10:37,416 --> 00:10:38,416 真恶心 130 00:10:40,583 --> 00:10:42,000 我猜是的 131 00:10:43,041 --> 00:10:45,291 我想你可能想要保留一些她的东西 132 00:10:47,625 --> 00:10:50,208 柏芮朵白色浪漫 绝对是最好闻的香水 133 00:10:59,750 --> 00:11:00,750 对不起 134 00:11:03,375 --> 00:11:04,375 没事 135 00:11:06,958 --> 00:11:08,875 我看得出来 你真的很爱她 136 00:11:12,916 --> 00:11:15,500 对不起 只是我的朋友们都是 137 00:11:15,583 --> 00:11:17,916 “你在上什么胎教音乐课?” 138 00:11:18,000 --> 00:11:19,666 “现在谁还穿黄金鹅啊?” 139 00:11:20,750 --> 00:11:24,250 我喜欢你们俩那么… 140 00:11:25,541 --> 00:11:26,458 真诚 141 00:11:27,625 --> 00:11:28,625 谢谢你 142 00:11:30,250 --> 00:11:33,041 我很期待成为你的嫂子 知道吧? 143 00:11:33,708 --> 00:11:35,125 也许就在这个家里有个盟友 144 00:11:37,333 --> 00:11:38,666 所以大家都知道了? 145 00:11:38,750 --> 00:11:40,416 我还以为你今天就会走人 146 00:11:40,958 --> 00:11:42,125 我也是这么想的 147 00:11:43,375 --> 00:11:46,916 但格丽尔想让我 去参加新书签售的派对 148 00:11:47,625 --> 00:11:49,166 什么?为什么? 149 00:11:49,250 --> 00:11:52,000 我猜这样就不会有人问起 为什么我没去 150 00:11:55,416 --> 00:11:57,791 好吧 我觉得有道理 151 00:12:01,708 --> 00:12:02,916 知道吗? 152 00:12:04,000 --> 00:12:06,750 你应该去 穿得漂漂亮亮的 153 00:12:06,833 --> 00:12:09,791 昂首挺胸 让他们看到他们伤害不了你 154 00:12:11,541 --> 00:12:12,750 我会在旁边陪你 155 00:12:15,583 --> 00:12:16,875 -真的吗? -真的 156 00:12:45,291 --> 00:12:47,958 -读了《夜幕降临楠塔基特岛》… -是的 157 00:12:48,041 --> 00:12:50,041 我就很期待你的下一本书 158 00:12:50,125 --> 00:12:52,416 我喜欢知道圣诞节该送她什么礼物 159 00:12:52,500 --> 00:12:54,916 -没错 -我爱你们俩 160 00:12:55,833 --> 00:12:58,541 -格丽尔 对不起 我来晚了 -等我一下 161 00:12:59,666 --> 00:13:00,541 伊妮德 162 00:13:01,375 --> 00:13:04,166 -你老公呢? -很棒的结果 他来不了了 163 00:13:04,250 --> 00:13:06,708 -没什么事吧? -没事 164 00:13:06,791 --> 00:13:08,458 格丽尔 你记得海欣斯吗? 165 00:13:08,541 --> 00:13:09,791 -你好 亲爱的 -这是布莱德 166 00:13:10,458 --> 00:13:12,875 今天是大日子 拍一张发在社交媒体上 167 00:13:12,958 --> 00:13:14,708 -再为我们拍一张 -为了布莱德 168 00:13:14,791 --> 00:13:17,500 -很喜欢 真好看 -拍好了吗?谢谢 169 00:13:17,583 --> 00:13:20,583 今天我要宣布一个新方向 170 00:13:20,666 --> 00:13:23,708 我觉得今天的派对可以 用来跟达什和多莉告别 171 00:13:23,791 --> 00:13:25,500 你告诉他们了吗?系列的最后一本 172 00:13:26,666 --> 00:13:28,666 -难道不是更好吗? -好多了 173 00:13:28,750 --> 00:13:30,041 天啊 这是什么? 174 00:13:30,125 --> 00:13:35,166 我给他发短信让他给我发视频信息 但还没收到回复 175 00:13:35,250 --> 00:13:38,000 于是 我解决了问题 176 00:13:38,083 --> 00:13:39,708 -你们觉得如何? -不 177 00:13:39,791 --> 00:13:42,416 -绝对不行 你为什么想… -不 太糟糕了 178 00:13:42,958 --> 00:13:45,625 -真的吗? -盖上 罗杰 我跟你说过了 179 00:13:45,708 --> 00:13:49,375 你就说他今天不舒服 别弄复杂了 180 00:13:49,458 --> 00:13:50,333 好的 181 00:13:57,000 --> 00:13:58,125 你好 182 00:13:58,208 --> 00:13:59,333 你好! 183 00:14:00,083 --> 00:14:02,458 我不知道你会来 184 00:14:02,541 --> 00:14:03,541 是啊 185 00:14:05,625 --> 00:14:09,208 你想在派对之后出去玩吗? 想找点乐子吗? 186 00:14:09,833 --> 00:14:12,041 我觉得不行 187 00:14:12,125 --> 00:14:14,000 因为坐船那件事 188 00:14:14,083 --> 00:14:17,166 -我倒是想去 但我被禁足了 -完全理解 对不起 189 00:14:18,791 --> 00:14:19,625 好吧 190 00:14:22,291 --> 00:14:24,000 别担心 不会有事的 191 00:14:27,583 --> 00:14:29,375 我们拿杯酒 谢谢 192 00:14:30,166 --> 00:14:31,166 谢谢 193 00:14:33,166 --> 00:14:36,875 天啊 怎么这么多人 穿戴莉莉·普利策牌的服饰? 194 00:14:40,083 --> 00:14:42,083 只有我才知道中年男人不能 195 00:14:42,166 --> 00:14:45,750 穿短裤配休闲鞋吗? 别人不能告诉他们吗? 196 00:14:48,708 --> 00:14:51,833 我以后会否认我说过这话 但你吻了他 我并不完全责怪你 197 00:14:53,208 --> 00:14:54,708 舒特是很… 198 00:14:56,041 --> 00:14:57,666 他是很… 199 00:14:57,750 --> 00:14:59,166 -有钱 -有趣 200 00:15:01,166 --> 00:15:02,166 什么? 201 00:15:03,000 --> 00:15:04,083 “他很有钱?” 202 00:15:05,791 --> 00:15:06,791 好吧 203 00:15:07,958 --> 00:15:11,208 他在迪尔菲尔德学院时可是有保镖的 204 00:15:11,791 --> 00:15:13,666 他有钱到会有人想绑架他 205 00:15:14,791 --> 00:15:16,250 他从来没提过这种事 206 00:15:16,333 --> 00:15:18,000 他对这事轻描淡写的 207 00:15:18,083 --> 00:15:20,708 有钱到那个程度的人 是不会谈论自己的钱的 208 00:15:21,291 --> 00:15:25,375 另外 我总感觉跟中东有关 209 00:15:26,166 --> 00:15:27,291 不 他是印度人 210 00:15:27,375 --> 00:15:28,375 正是 211 00:15:29,208 --> 00:15:30,708 你好 先告辞了 212 00:15:40,250 --> 00:15:44,666 别人对你们说谎时 你们不是应该能分辨得出吗? 213 00:15:46,458 --> 00:15:48,250 我跟你们说的都是实话 214 00:15:49,000 --> 00:15:53,500 我们相识10年 15年了吧? 215 00:15:53,583 --> 00:15:55,333 从你来这里 带着女儿… 216 00:15:55,416 --> 00:15:56,416 克洛伊 217 00:15:56,500 --> 00:15:59,375 对 带着克洛伊在2014年… 218 00:15:59,458 --> 00:16:01,083 在她母亲去世后 219 00:16:03,791 --> 00:16:04,666 对 220 00:16:06,875 --> 00:16:08,041 在那之后 对 221 00:16:09,583 --> 00:16:10,583 我深感遗憾 222 00:16:13,208 --> 00:16:16,916 -恭喜!派对太棒了! -谢谢 223 00:16:17,000 --> 00:16:19,041 -看看你们 -你一定非常骄傲 224 00:16:19,125 --> 00:16:20,833 是很骄傲 225 00:16:20,916 --> 00:16:22,333 太棒了 谢谢 226 00:16:23,750 --> 00:16:27,291 在法国 我们不会 让这种事击垮我们 你知道吗? 227 00:16:29,458 --> 00:16:33,875 对方也许会为了致歉 在做爱时更卖力地讨好你 228 00:16:35,458 --> 00:16:42,000 也许吧 但我们不在法国 这些也帮不上忙 多谢了 229 00:16:42,083 --> 00:16:45,750 我只是想说 不要让这件事扰乱你的生活 230 00:16:45,833 --> 00:16:49,000 有些人只是透过外遇 看看自己的心是否还在跳动 231 00:16:49,083 --> 00:16:50,083 心… 232 00:16:51,375 --> 00:16:52,416 或者阴道 233 00:16:53,125 --> 00:16:54,625 有时候两者都是 234 00:16:56,583 --> 00:16:58,666 真有趣 235 00:16:59,291 --> 00:17:03,291 这是很好的建议 我会考虑接受的 谢谢 236 00:17:07,541 --> 00:17:08,541 天啊 237 00:17:16,291 --> 00:17:21,666 再说一遍 我们喝了几杯朗姆酒 抽了几支雪茄 238 00:17:21,750 --> 00:17:24,083 之后就在帐篷那里分开了 239 00:17:24,166 --> 00:17:25,750 这是我最后一次看见她 240 00:17:25,833 --> 00:17:28,333 你是凌晨一点半去睡觉的吗? 241 00:17:28,416 --> 00:17:31,500 差不多吧 我又不写日记 242 00:17:32,708 --> 00:17:35,666 我们都很累 温伯里先生 243 00:17:35,750 --> 00:17:39,000 但我们在尽力 搞清楚莫纳寇小姐的时间线 244 00:17:39,083 --> 00:17:43,166 在萨克斯小姐发现她的尸体之前 药物在她体内停留的时间并不长 245 00:17:43,250 --> 00:17:44,916 但我们知道她那天熬夜了 246 00:17:45,000 --> 00:17:47,291 我们知道你也是熬夜开派对的人之一 247 00:17:47,375 --> 00:17:48,500 我没说过我不是 248 00:17:48,583 --> 00:17:53,916 喝朗姆酒 正是下药的好时机 249 00:17:54,625 --> 00:17:55,625 所以 250 00:17:56,625 --> 00:17:59,666 如果你有什么事没告诉我们 251 00:18:00,416 --> 00:18:01,666 现在最好说出来 252 00:18:09,875 --> 00:18:10,875 没有 253 00:18:14,000 --> 00:18:16,916 或者你可以让我们去调查 254 00:18:17,000 --> 00:18:19,250 最终我们还是会查出真相的 255 00:18:20,083 --> 00:18:21,625 但即使不是你干的 256 00:18:22,250 --> 00:18:26,583 不帮我们找出凶手 你还是要负刑事责任的 257 00:18:37,416 --> 00:18:38,416 好吧 258 00:18:56,458 --> 00:18:58,333 她居然骂我! 259 00:18:58,416 --> 00:19:01,791 于是 我说 “女士 宾客名单是我准备的 260 00:19:01,875 --> 00:19:03,708 我保证你不在宾客名单中” 261 00:19:03,791 --> 00:19:05,625 然后她让我们再看看 262 00:19:05,708 --> 00:19:10,875 说她叫洛克菲勒 跟那个石油大王一个姓 263 00:19:10,958 --> 00:19:11,791 白痴 264 00:19:11,875 --> 00:19:12,875 真是个白痴 265 00:19:13,458 --> 00:19:15,000 我看她也不知道那名字怎么写 266 00:19:17,041 --> 00:19:18,833 -晚安 各位 -晚安 267 00:19:19,375 --> 00:19:20,250 晚安 268 00:19:24,958 --> 00:19:26,291 有人想去划船吗? 269 00:19:27,000 --> 00:19:28,416 条件非常适宜 270 00:19:28,500 --> 00:19:29,750 不了 谢谢 271 00:19:39,708 --> 00:19:40,583 来 272 00:19:41,416 --> 00:19:42,416 披上点 273 00:19:43,208 --> 00:19:45,416 -你看起来很冷 -谢谢 274 00:19:49,125 --> 00:19:50,458 得好好保暖 275 00:19:51,500 --> 00:19:53,500 别等着别人给你温暖 276 00:20:34,541 --> 00:20:35,375 我来了 277 00:20:36,416 --> 00:20:37,250 你来了 278 00:20:41,000 --> 00:20:43,916 -你真要现在划船? -是的 279 00:20:44,958 --> 00:20:47,875 最佳时间 看这水面多么平静 280 00:20:49,291 --> 00:20:50,416 我需要跟你谈谈 281 00:20:51,500 --> 00:20:52,541 -是吗? -是的 282 00:20:53,125 --> 00:20:54,333 谈什么? 283 00:20:54,416 --> 00:20:55,875 我们真的要这个孩子吗? 284 00:20:57,000 --> 00:20:58,375 我们是认真的吗? 285 00:21:01,666 --> 00:21:02,625 我来了 286 00:21:04,416 --> 00:21:05,416 你没事吧? 287 00:21:09,291 --> 00:21:11,333 我需要知道 你必须得告诉我 288 00:21:13,333 --> 00:21:14,333 求你了 289 00:21:14,416 --> 00:21:16,291 -告诉你什么? -说实话就好 290 00:21:17,166 --> 00:21:19,083 我真的非常爱你 291 00:21:21,750 --> 00:21:24,125 你现在怀孕了 292 00:21:27,875 --> 00:21:31,791 这是男女之间能够发生的 最美好的事情之一 293 00:21:32,500 --> 00:21:36,041 问题是对我来说 现在… 294 00:21:38,166 --> 00:21:39,875 这个时候有点不方便 知道吗? 295 00:21:39,958 --> 00:21:42,500 不 我不知道 你什么意思? 这话到底是什么意思? 296 00:21:42,583 --> 00:21:44,916 首先 有好几个 297 00:21:46,875 --> 00:21:49,625 不太理想的现实状况需要我处理 298 00:21:49,708 --> 00:21:51,458 那可能需要点时间 299 00:21:55,541 --> 00:21:56,541 好吧 300 00:21:58,333 --> 00:21:59,958 你觉得多长时间够? 301 00:22:00,041 --> 00:22:01,375 梅丽特 请不要这样做 302 00:22:01,458 --> 00:22:04,666 -你才别这样 我在问你问题 -加个时间期限不会… 303 00:22:04,750 --> 00:22:07,125 可这事必须得有个期限 因为孩子… 304 00:22:07,208 --> 00:22:10,250 -你在做什么? -九个月后就会出生了 305 00:22:10,958 --> 00:22:12,875 -所以我只是… -我们为什么吵架? 306 00:22:14,208 --> 00:22:16,666 看看 307 00:22:21,916 --> 00:22:23,500 今晚多美好 308 00:22:27,000 --> 00:22:28,541 我今晚过得并不美好 309 00:22:33,041 --> 00:22:34,250 对不起 310 00:22:41,666 --> 00:22:43,125 你想让我堕胎? 311 00:22:44,750 --> 00:22:47,208 -我…不 我没有… -你就是想让我堕胎 312 00:22:48,875 --> 00:22:52,000 -你想让我堕胎吗? -亲爱的 别说了 313 00:22:52,083 --> 00:22:53,500 -为什么? -过来 314 00:22:53,583 --> 00:22:56,250 不 315 00:22:57,083 --> 00:22:58,333 亲爱的 316 00:22:58,416 --> 00:23:01,125 -我们在聊天 如果你… -你骗了我 317 00:23:02,083 --> 00:23:03,750 -我没有… -你骗了我! 318 00:23:04,791 --> 00:23:07,541 -你就是骗我了 -你在做什么?过来 319 00:23:09,416 --> 00:23:11,125 -别… -过来 别往前走了! 320 00:23:11,208 --> 00:23:12,916 -别碰我!不! -别往前走了! 321 00:23:38,916 --> 00:23:39,916 来人啊 322 00:23:41,291 --> 00:23:42,291 有人吗? 323 00:23:46,416 --> 00:23:47,500 我的手表 324 00:23:48,333 --> 00:23:50,875 我的手表! 325 00:23:58,541 --> 00:23:59,958 你说六点 对吗? 326 00:24:00,041 --> 00:24:03,208 -怎么了? -尸体是早上六点被发现的 327 00:24:03,291 --> 00:24:04,333 差不多吧 328 00:24:05,875 --> 00:24:06,875 听着 329 00:24:07,916 --> 00:24:11,791 我之前说一点半去睡觉 我说了谎 330 00:24:11,875 --> 00:24:16,791 我和梅丽特在海滩上吵了一架 331 00:24:16,875 --> 00:24:18,416 我不想告诉… 332 00:24:19,375 --> 00:24:20,375 她告诉我… 333 00:24:23,500 --> 00:24:24,541 这个东西不会说谎 334 00:24:26,166 --> 00:24:30,250 它可以毫无疑问地证明 我两点半之前就上床睡觉了 335 00:24:30,791 --> 00:24:33,666 几乎是在她的尸体被发现四小时前 336 00:24:33,750 --> 00:24:36,666 你说药物在她体内停留的时间不长 337 00:24:37,291 --> 00:24:38,125 这里面有个应用 338 00:24:39,666 --> 00:24:43,041 它可以追踪心率、肺活量、睡眠周期 339 00:24:43,125 --> 00:24:45,125 它探测你是否打鼾 你的伴侣是否打鼾 340 00:24:45,208 --> 00:24:48,541 就连睡觉时放屁都能探测出来 341 00:24:49,625 --> 00:24:50,625 查看一下 342 00:24:51,416 --> 00:24:54,291 我是做过一些蠢事 但我没杀她 343 00:24:55,708 --> 00:24:57,208 数据会在我的手机里 344 00:24:58,791 --> 00:24:59,791 查看一下 345 00:25:09,875 --> 00:25:11,000 围拢过来 346 00:25:11,083 --> 00:25:14,166 请围拢过来 站中间 347 00:25:15,125 --> 00:25:16,500 我知道她不喜欢 348 00:25:16,583 --> 00:25:18,458 一起喊“格丽尔” 一 二 三 349 00:25:18,541 --> 00:25:19,541 -格丽尔! -格丽尔! 350 00:25:20,916 --> 00:25:21,916 喝香槟吗? 351 00:25:23,000 --> 00:25:25,208 -你需要香槟酒 -可不是嘛 352 00:25:33,666 --> 00:25:35,041 你很美 353 00:25:36,416 --> 00:25:37,416 什么? 354 00:25:39,000 --> 00:25:40,000 谢谢 355 00:25:40,083 --> 00:25:42,083 客观地说 你很美 356 00:25:42,166 --> 00:25:43,958 但格丽尔讨厌你并不是因为这一点 357 00:25:44,041 --> 00:25:46,958 她讨厌你是因为你太真诚 358 00:25:47,041 --> 00:25:48,500 她讨厌我也是出于同样的原因 359 00:25:49,375 --> 00:25:52,500 因为我怎么想的就会怎么说 360 00:25:55,375 --> 00:25:56,875 我不觉得格丽尔讨厌你 361 00:25:56,958 --> 00:26:00,458 如果一辈子都在关心别人怎么说 362 00:26:01,291 --> 00:26:04,166 就无法忍受看到某人… 363 00:26:04,875 --> 00:26:08,208 就无法忍受看到某人 364 00:26:08,916 --> 00:26:10,625 让他们想起自己虚度的一生 365 00:26:16,708 --> 00:26:18,375 我… 366 00:26:19,500 --> 00:26:21,000 她生前 我很喜欢她 367 00:26:21,708 --> 00:26:22,708 你的朋友 368 00:26:25,833 --> 00:26:26,833 谢谢 369 00:26:28,458 --> 00:26:29,500 你跟她交谈过吗? 370 00:26:31,041 --> 00:26:33,000 是的 371 00:26:35,750 --> 00:26:38,041 你在哪里看见手机了吗? 372 00:26:38,791 --> 00:26:39,916 我找不到手机了 373 00:26:40,000 --> 00:26:43,166 -你还好吗? -我只是很难过 374 00:26:43,750 --> 00:26:45,875 其实我是非常难过 375 00:26:47,583 --> 00:26:52,166 我本来想在睡前喝一杯 但我的约会对象不见了 376 00:26:52,250 --> 00:26:53,291 你想跟我一起喝吗? 377 00:26:53,375 --> 00:26:55,500 不了 谢谢 对不起 不喝了 378 00:26:55,583 --> 00:26:57,541 如果你改变想法了… 379 00:26:58,125 --> 00:27:00,250 但她看起来很伤心 380 00:27:01,541 --> 00:27:02,541 是吗? 381 00:27:03,833 --> 00:27:05,791 -为什么伤心? -还能为什么? 382 00:27:10,791 --> 00:27:11,750 晚安 383 00:27:11,833 --> 00:27:13,250 我改变想法了 384 00:27:13,333 --> 00:27:14,333 这样啊 385 00:27:20,208 --> 00:27:22,583 我不知道自己为什么总是选错男人 386 00:27:24,000 --> 00:27:26,333 爱谁是无法选择的 387 00:27:28,583 --> 00:27:29,583 是啊 388 00:27:31,125 --> 00:27:33,958 这难道不是人们用来 为出轨做辩护的说辞吗? 389 00:27:35,541 --> 00:27:37,416 你觉得出轨是坏事吗? 390 00:27:38,166 --> 00:27:39,000 我… 391 00:27:41,500 --> 00:27:42,708 我想我只是 392 00:27:43,583 --> 00:27:47,208 觉得如果婚姻已经行将就木 就算不上出轨了 393 00:27:47,916 --> 00:27:49,750 他是那么跟你说的吗? 394 00:27:51,625 --> 00:27:52,958 这样的男人不会离开妻子 395 00:27:54,416 --> 00:27:56,625 所以你得让妻子离开他 396 00:27:57,250 --> 00:27:58,333 结果是一样的 397 00:28:05,208 --> 00:28:06,416 我们来举杯 398 00:28:13,333 --> 00:28:14,916 敬另一个女人 399 00:28:19,791 --> 00:28:22,166 -天啊 你没事吧? -该死! 400 00:28:23,625 --> 00:28:25,291 -小心 别… -不… 401 00:28:36,291 --> 00:28:38,500 明天你就会好过些的 402 00:28:44,916 --> 00:28:45,875 是啊 403 00:28:45,958 --> 00:28:46,791 爱 404 00:28:52,416 --> 00:28:53,250 老兄 405 00:28:55,708 --> 00:28:56,541 老兄 406 00:28:57,041 --> 00:28:58,250 你他妈的想怎样? 407 00:28:59,041 --> 00:29:00,958 -我想怎样? -你来这里做什么 老兄? 408 00:29:01,041 --> 00:29:02,041 你妈请我来的 409 00:29:02,625 --> 00:29:03,625 是吗? 410 00:29:04,500 --> 00:29:05,500 本吉… 411 00:29:06,916 --> 00:29:08,916 我很抱歉 好吗? 412 00:29:09,000 --> 00:29:11,666 我不指望你说什么 但我要你知道 413 00:29:11,750 --> 00:29:14,458 那个吻是我们第一次肌肤相亲 414 00:29:15,750 --> 00:29:17,958 -你很抱歉? -我想跟你说实话 415 00:29:31,125 --> 00:29:32,125 好吧 416 00:29:38,541 --> 00:29:40,041 本吉 你不能这么做 417 00:29:40,958 --> 00:29:41,875 怎么做? 418 00:29:42,500 --> 00:29:45,166 你不能在这打人 你妈不会饶了你的 419 00:29:45,250 --> 00:29:47,375 怎么 你嫉妒吗?你想动手吗? 420 00:29:48,041 --> 00:29:50,666 -来吧 动手吧 来摔跤吗? -你想跟我摔跤吗? 421 00:29:50,750 --> 00:29:52,958 -你需要吃点东西 -来 我们摔跤 422 00:29:53,041 --> 00:29:55,458 我不爱吃牡蛎 来 我们摔跤 423 00:29:55,541 --> 00:29:58,041 -不 我们离开这里吧 -你怎么回事? 424 00:29:58,125 --> 00:30:00,625 -来 跟我来 -为什么?你带我去哪里? 425 00:30:00,708 --> 00:30:02,208 -你想去外面摔跤吗? -好 426 00:30:02,791 --> 00:30:04,916 来吧 427 00:30:06,583 --> 00:30:08,291 本吉 你在干什么? 428 00:30:08,375 --> 00:30:10,166 天啊 更多的牡蛎?真恶心 429 00:30:10,250 --> 00:30:12,125 你需要冷静 我得送你回家 430 00:30:12,208 --> 00:30:16,375 -我很冷静 我不想喝水 -你需要喝点水 431 00:30:16,458 --> 00:30:18,250 我需要这个 432 00:30:20,833 --> 00:30:23,875 不!别再喝酒了 433 00:30:23,958 --> 00:30:25,625 -本吉 不! -你喝点 434 00:30:25,708 --> 00:30:27,125 好 真好喝! 435 00:30:27,208 --> 00:30:30,666 -很好 来 喝点水 -天啊 我没事 436 00:30:30,750 --> 00:30:31,583 好吧 437 00:30:32,166 --> 00:30:34,250 -好了 开心了吧? -很好 438 00:30:34,333 --> 00:30:37,375 看看你 你现在在乎我了 439 00:30:37,458 --> 00:30:39,208 -我一直在乎你 -感觉真好 440 00:30:39,791 --> 00:30:40,833 好棒! 441 00:30:41,541 --> 00:30:43,875 -她在乎我! -我很抱歉 442 00:30:43,958 --> 00:30:47,125 -别跟他道歉 看这个 -抱歉 443 00:30:47,208 --> 00:30:49,208 -我自己能行 等着 -好吧 444 00:30:49,875 --> 00:30:51,250 天啊 本吉! 445 00:30:52,333 --> 00:30:54,250 -我的天 -天啊 好了 本吉 446 00:30:54,333 --> 00:30:55,291 你喝醉了 447 00:30:55,375 --> 00:30:57,250 -可不是嘛 -好吧 448 00:30:57,791 --> 00:30:59,208 我现在送你回家 449 00:30:59,291 --> 00:31:01,666 不 我不想回家 我想出去 450 00:31:01,750 --> 00:31:05,000 -那不是个好主意 -我们出去开派对 就我们俩 451 00:31:05,791 --> 00:31:09,708 不过 我想起来了 你不再想跟我开派对了 452 00:31:09,791 --> 00:31:12,250 你只想跟另一个人上床 453 00:31:12,333 --> 00:31:13,666 没事的 没关系的 454 00:31:13,750 --> 00:31:16,041 -并不是那样的 -跟我无关 455 00:31:16,125 --> 00:31:17,291 那是怎样? 456 00:31:19,166 --> 00:31:20,333 那是怎样? 457 00:31:22,958 --> 00:31:24,250 告诉我是怎样 458 00:31:26,375 --> 00:31:28,375 -告诉我你想要什么 -本吉… 459 00:31:30,666 --> 00:31:32,083 你知道我是怎么想的吗? 460 00:31:34,375 --> 00:31:36,750 -你想知道我是怎么想的吗? -怎么想的? 461 00:31:38,333 --> 00:31:40,541 我觉得你是让我干得最爽的女人 462 00:32:28,083 --> 00:32:29,333 非常感谢 463 00:32:29,416 --> 00:32:30,416 -好吗? -走吧 464 00:32:33,750 --> 00:32:36,250 各位下午好 465 00:32:37,000 --> 00:32:38,875 多么美妙的声音啊 466 00:32:38,958 --> 00:32:41,625 各位的莅临令我喜不自胜 467 00:32:45,166 --> 00:32:47,291 非常感谢你们的出席 468 00:32:48,000 --> 00:32:53,000 想到你们跟我一样关心达什和多莉 我的心就充满了温暖 469 00:32:53,083 --> 00:32:56,458 你们是全世界最好的粉丝 470 00:32:57,458 --> 00:32:58,458 你们真的是 471 00:32:59,208 --> 00:33:01,875 有你们 我很幸运 472 00:33:01,958 --> 00:33:04,541 对我来说 你们就像家人 真的 473 00:33:18,333 --> 00:33:22,125 不过 我想宣布一条令人兴奋的消息 474 00:33:22,208 --> 00:33:25,250 这将是达什和多莉系列的 最后一部小说 475 00:33:25,333 --> 00:33:26,291 不 476 00:33:27,666 --> 00:33:28,625 对不起 477 00:33:28,708 --> 00:33:30,916 但是不要绝望 478 00:33:31,000 --> 00:33:33,875 因为我在写新书 可能比这个系列还要好 479 00:33:35,333 --> 00:33:38,083 时机成熟时我会告诉你们的 480 00:33:38,166 --> 00:33:44,500 但今天 我们庆祝 《死于迪拜》的发布 481 00:34:03,750 --> 00:34:04,833 先停下掌声 各位 482 00:34:06,583 --> 00:34:07,916 “正当多莉…” 483 00:34:08,541 --> 00:34:09,583 谢谢! 484 00:34:10,416 --> 00:34:12,541 再来杯姜汁汽水吗 先生? 485 00:34:13,666 --> 00:34:15,000 不 我没点喝的 486 00:34:15,583 --> 00:34:16,416 我觉得你点了 487 00:34:16,500 --> 00:34:17,666 (你很帅) 488 00:34:18,541 --> 00:34:22,458 “多莉在市集狭窄的小巷里穿行时 489 00:34:22,541 --> 00:34:25,708 藏红花和肉桂的味道令她想起过往 490 00:34:26,583 --> 00:34:30,333 她发现自己 怀念和达什在一起的早期时光 491 00:34:31,083 --> 00:34:34,375 那时 世界就像一份未开封的礼物 令人充满期待 492 00:34:35,708 --> 00:34:38,833 最近 她周围似乎都是年轻夫妇 493 00:34:38,916 --> 00:34:42,291 对他们来说 爱本身仍有希望 494 00:34:42,375 --> 00:34:46,750 保护他们 令他们免于遭受这世上的残酷 495 00:34:47,541 --> 00:34:49,291 她羡慕他们的天真 496 00:34:50,458 --> 00:34:54,333 她必须提醒自己她和达什之间的感情 497 00:34:54,416 --> 00:34:56,125 现在更令人向往 498 00:34:56,833 --> 00:34:58,416 因为这份感情很清晰 499 00:34:59,083 --> 00:35:00,625 它久经沙场 500 00:35:05,041 --> 00:35:07,791 相对于忠诚 更多的是盟友” 501 00:35:07,875 --> 00:35:10,750 罗杰 我们需要帮助 某人… 502 00:35:11,333 --> 00:35:13,500 快点 谢谢!谢谢你 罗杰 503 00:35:15,583 --> 00:35:16,875 马上派保安来 504 00:35:16,958 --> 00:35:20,291 “在接下来的几天里 她将重新审视这个信念 505 00:35:20,375 --> 00:35:22,458 他们的关系会 506 00:35:23,291 --> 00:35:26,625 以她从未预料到的方式受到考验” 507 00:35:27,958 --> 00:35:30,000 对不起 各位 我们有个小… 508 00:35:30,083 --> 00:35:32,375 罗杰 会有人来处理…罗杰? 509 00:35:33,041 --> 00:35:33,875 是啊 510 00:35:34,916 --> 00:35:35,750 先生 麻烦你 511 00:35:35,833 --> 00:35:37,583 什么狗屁玩意儿 512 00:35:37,666 --> 00:35:39,708 抱歉 请跟我们走 513 00:35:39,791 --> 00:35:40,666 派保安来抓我? 514 00:35:41,708 --> 00:35:42,583 你真行 515 00:35:43,166 --> 00:35:44,166 各位 没事的 516 00:35:46,208 --> 00:35:47,375 写得好 格丽尔 517 00:35:52,041 --> 00:35:53,416 别忽视我 格丽尔 518 00:35:54,208 --> 00:35:56,416 看 我们创造了自己的戏剧 519 00:35:58,416 --> 00:35:59,375 滚 520 00:35:59,458 --> 00:36:01,416 很明显 他不喜欢我的书 521 00:36:06,333 --> 00:36:09,458 不过 我们为其他人继续读 522 00:36:09,541 --> 00:36:11,958 没人来捣乱就不算派对 对吧 亲爱的? 523 00:36:14,125 --> 00:36:15,125 是达什! 524 00:36:15,708 --> 00:36:16,791 是达什本人 525 00:36:17,625 --> 00:36:18,875 逃出生天! 526 00:36:20,666 --> 00:36:23,166 天啊 达什 我们爱你! 527 00:36:23,250 --> 00:36:24,750 拍泰格 528 00:36:24,833 --> 00:36:29,458 各位 敬杯酒 敬我美丽而聪慧的妻子 529 00:36:29,541 --> 00:36:31,708 格丽尔·加里森·温伯里 530 00:36:33,666 --> 00:36:35,125 我正在为读者朗读… 531 00:36:35,208 --> 00:36:37,750 第28本畅销书 532 00:36:38,375 --> 00:36:39,208 好棒 533 00:36:39,291 --> 00:36:41,208 29年的婚姻 534 00:36:42,583 --> 00:36:47,083 格丽尔·加里森·温伯里 535 00:36:50,500 --> 00:36:56,500 我找到了世上最棒的妻子 536 00:36:56,583 --> 00:36:59,416 她就在我身旁 537 00:37:01,208 --> 00:37:02,666 好了 谢谢你 亲爱的 538 00:37:02,750 --> 00:37:05,958 如果可以的话 如果大家允许 我想说几句 539 00:37:06,750 --> 00:37:07,958 我爱这个女人 540 00:37:09,083 --> 00:37:10,458 我爱… 541 00:37:10,541 --> 00:37:12,708 你们知道我有多爱她吗? 542 00:37:12,791 --> 00:37:15,125 -你不用… -为了她 我杀人也在所不惜 543 00:37:15,208 --> 00:37:18,000 亲爱的 我还没有杀过谁 但我会那么做 能那么做 544 00:37:18,083 --> 00:37:20,208 -很好 我们来… -如果我不得不杀的话 545 00:37:20,291 --> 00:37:22,666 我妻子的特点是她很关心他人 546 00:37:23,291 --> 00:37:24,125 确实 547 00:37:24,208 --> 00:37:26,375 她非常关心她的粉丝们 548 00:37:26,458 --> 00:37:27,291 没错 549 00:37:27,375 --> 00:37:29,333 -谢谢你们大家 -你们所有人 550 00:37:30,083 --> 00:37:32,041 -她非常关心 -好了 551 00:37:32,125 --> 00:37:33,875 -你们每一位 -别说了 552 00:37:33,958 --> 00:37:36,416 她想让你们知道 553 00:37:36,500 --> 00:37:40,125 我们的婚姻彻底、完全 554 00:37:40,208 --> 00:37:42,291 无可救药地完蛋了 555 00:37:43,208 --> 00:37:46,041 是的 一点没错 556 00:37:46,125 --> 00:37:48,916 所以你们可以 别再拿自己和我们比较了 可以的 557 00:37:49,000 --> 00:37:50,000 知道吗? 558 00:37:50,083 --> 00:37:52,500 你们可以不用 559 00:37:52,583 --> 00:37:53,958 -再拍平装书产业的马屁了 -泰格 560 00:37:54,041 --> 00:37:55,791 因为只是个该死的故事罢了 561 00:37:55,875 --> 00:37:57,958 -对吧 你们这帮傻蛋 -够了 562 00:37:58,041 --> 00:38:00,166 只是该死的故事罢了 563 00:38:00,250 --> 00:38:02,458 -我知道你们喜欢故事 -说完了 564 00:38:02,541 --> 00:38:03,958 我知道她讲得天花乱坠 565 00:38:04,833 --> 00:38:06,083 “他们是在… 566 00:38:06,750 --> 00:38:10,333 伦敦的一个画廊开幕式上认识的 新娘穿着白色的衣服” 567 00:38:11,791 --> 00:38:13,000 但我妻子… 568 00:38:14,916 --> 00:38:15,916 拜托 泰格 569 00:38:16,000 --> 00:38:20,500 -拜托 泰格 亲爱的… -我妻子比那有趣得多 570 00:38:21,666 --> 00:38:22,708 对 571 00:38:23,250 --> 00:38:26,666 不 我们不是模范爱侣 572 00:38:26,750 --> 00:38:29,083 事实上 我们很不“模范” 573 00:38:29,833 --> 00:38:32,250 有时候 我们甚至都不是一对 574 00:38:32,333 --> 00:38:35,666 通常…不是通常 但我们偶尔会来个三人行 575 00:38:35,750 --> 00:38:37,041 也不能太频繁 576 00:38:37,125 --> 00:38:39,416 只能在生日 纪念日之类的 577 00:38:41,416 --> 00:38:42,916 我们离“模范”远着呢 578 00:38:43,833 --> 00:38:45,291 有几个女人 579 00:38:45,375 --> 00:38:48,000 会努力陷害自己的丈夫 说他犯了谋杀罪? 580 00:38:48,083 --> 00:38:49,333 拜托 581 00:38:49,416 --> 00:38:51,333 谁会那么做?然而… 582 00:38:52,500 --> 00:38:53,500 然而 我留在她身边 583 00:38:56,958 --> 00:38:58,916 因为我永远都不会离你而去 584 00:39:02,250 --> 00:39:04,166 因为我永远都不会离你而去 585 00:39:05,166 --> 00:39:07,583 永远不会让你失望 586 00:39:07,666 --> 00:39:10,875 我永远不会奔波四处伤害你 587 00:39:10,958 --> 00:39:12,208 -各位! -好了 588 00:39:12,291 --> 00:39:15,500 永远不会令你哭泣 589 00:39:15,583 --> 00:39:17,583 永远不会说再见 590 00:39:17,666 --> 00:39:21,208 永远不会奔波四处抛弃你 591 00:39:21,291 --> 00:39:22,291 一起唱 各位! 592 00:39:22,375 --> 00:39:24,625 永远不会说再见 593 00:39:24,708 --> 00:39:26,666 永远不会令你哭泣 594 00:39:26,750 --> 00:39:30,791 永远不会说谎伤害你 595 00:39:30,875 --> 00:39:32,750 永远不会说再见 596 00:39:32,833 --> 00:39:34,791 永远不会令你哭泣 597 00:39:34,875 --> 00:39:38,125 永远不会说谎伤害你 598 00:39:38,208 --> 00:39:40,291 -来吧 好啦 -邀请你们庆祝我们结婚30周年 599 00:39:40,375 --> 00:39:41,208 非常感… 600 00:39:47,791 --> 00:39:49,833 好 我们打车走人吧 601 00:39:50,500 --> 00:39:52,375 来 走吧 602 00:39:53,000 --> 00:39:54,041 好 603 00:40:17,791 --> 00:40:20,166 为什么不用老式的卫生间体重秤? 604 00:40:20,666 --> 00:40:23,750 我不想了解自己身体的这么多机能 605 00:40:24,291 --> 00:40:27,291 体重秤不能告诉别人你多有钱 606 00:40:27,958 --> 00:40:31,166 就算这是睡眠追踪应用的数据 607 00:40:31,250 --> 00:40:34,208 -也做不了法庭上的证据 -不过 你知道吗? 608 00:40:36,083 --> 00:40:38,750 我觉得他说的是实话 这很奇怪 609 00:40:38,833 --> 00:40:41,583 因为他说实话时也看着像说谎 610 00:40:44,583 --> 00:40:45,791 等等 611 00:40:45,875 --> 00:40:47,333 看 这些天的晚上 612 00:40:47,416 --> 00:40:50,291 看 有两个人在睡觉 两组呼吸数据 613 00:40:50,375 --> 00:40:52,541 但在事发当晚 614 00:40:52,625 --> 00:40:55,791 从凌晨三点半到四点半 只有一个人在睡觉 615 00:40:55,875 --> 00:40:59,291 所以 有一个半小时 卧室里只有一个人 616 00:41:08,500 --> 00:41:09,500 等等 617 00:41:13,208 --> 00:41:14,208 是你啊 618 00:41:17,916 --> 00:41:19,458 我们可以谈谈吗? 619 00:41:22,375 --> 00:41:23,375 当然 620 00:41:26,583 --> 00:41:29,041 -我只想确保你没事 -我没事 621 00:41:35,166 --> 00:41:38,125 -你告诉我你没钱 -我没那么说过 622 00:41:39,916 --> 00:41:41,958 我说的是我不在乎钱 623 00:41:42,750 --> 00:41:45,208 这是真的 我从来不想钱的事 624 00:41:45,833 --> 00:41:48,666 总是有钱时很容易这么说 625 00:41:48,750 --> 00:41:50,458 你就跟这个家里的其他人一样 626 00:41:50,541 --> 00:41:53,291 这里没人说实话 他们都在说谎 627 00:41:53,375 --> 00:41:54,375 总在说谎 628 00:41:55,750 --> 00:41:57,166 阿米莉亚 我本会告诉你… 629 00:41:57,250 --> 00:41:59,208 你让我以为我们俩是一种人 630 00:42:00,791 --> 00:42:01,916 但我们并不是 631 00:42:04,750 --> 00:42:05,750 根本就不是 632 00:42:08,958 --> 00:42:11,083 对不起 为什么这事让你心烦意乱? 633 00:42:23,416 --> 00:42:24,875 我跟本吉做爱了 634 00:42:27,000 --> 00:42:28,000 在派对上 635 00:42:31,666 --> 00:42:33,375 他醉了 但我没有 636 00:42:41,791 --> 00:42:43,000 所以 你现在知道了 637 00:42:45,458 --> 00:42:47,666 我跟其他人一样糟糕 638 00:42:52,083 --> 00:42:53,083 很好 639 00:42:55,833 --> 00:42:59,875 好在我们在做傻事之前 意识到我们俩不可能有结果 640 00:43:00,958 --> 00:43:03,083 以免伤害到更多人 641 00:43:12,083 --> 00:43:13,500 这事说清楚了 我很开心 642 00:43:30,583 --> 00:43:31,458 你好 丹 643 00:43:35,583 --> 00:43:37,375 两天内第二次来这里 644 00:43:38,500 --> 00:43:39,666 要成常客了 645 00:43:42,458 --> 00:43:43,750 我就知道你会在这里 646 00:43:46,833 --> 00:43:49,583 -我绝对猜不到你会点威士忌 -是吗? 647 00:43:50,416 --> 00:43:52,958 那你就不是个 非常好的警探了 不是吗? 648 00:43:54,666 --> 00:43:57,666 市长和商会会同意你的意见 649 00:44:00,541 --> 00:44:01,916 -给你 -谢谢你 乔 650 00:44:02,000 --> 00:44:03,000 那是什么? 651 00:44:04,541 --> 00:44:05,750 黑暗风暴 652 00:44:05,833 --> 00:44:08,875 不是我起的名字 但很好喝 653 00:44:08,958 --> 00:44:09,958 乔 654 00:44:10,541 --> 00:44:11,750 马上来 655 00:44:14,208 --> 00:44:16,083 好了 亨利警探 656 00:44:16,166 --> 00:44:18,875 听了下文 你就会承认 你更喜欢我一点了 657 00:44:18,958 --> 00:44:20,750 知道事发当晚 658 00:44:20,833 --> 00:44:23,416 凌晨三点零八分从格丽尔办公室 打给沙金旅馆的 659 00:44:23,500 --> 00:44:25,416 -那通电话吗? -知道! 660 00:44:25,500 --> 00:44:27,666 房间的住客是布罗德里克·格雷厄姆 661 00:44:27,750 --> 00:44:28,583 格雷厄姆? 662 00:44:29,625 --> 00:44:33,541 那不是被赶出 格丽尔签售派对的那个人吗? 663 00:44:33,625 --> 00:44:35,833 -这么说她认识他? -看来是的 664 00:44:35,916 --> 00:44:37,833 我们进行了背景调查 665 00:44:38,541 --> 00:44:40,375 他很难缠 666 00:44:40,458 --> 00:44:43,458 (国家打击犯罪调查局) 667 00:44:49,833 --> 00:44:51,250 -怎么了? -你觉得呢? 668 00:44:51,333 --> 00:44:53,750 -我觉得什么? -你更喜欢我了吗? 669 00:44:55,375 --> 00:44:56,875 看到没?你越来越喜欢我了 670 00:44:56,958 --> 00:44:59,125 -糟糕 怎么了? -你为什么改比中指了? 671 00:44:59,208 --> 00:45:01,208 本来挺好 你却… 672 00:45:02,041 --> 00:45:03,083 我可以帮助你们 673 00:45:03,708 --> 00:45:05,666 我对动机很在行 674 00:45:05,750 --> 00:45:09,416 我需要暂时忘却所有的事 我今天过得很糟糕 675 00:45:11,041 --> 00:45:11,958 拜托了 676 00:45:12,875 --> 00:45:15,208 好吧 我会配合 677 00:45:16,666 --> 00:45:18,250 伊莎贝尔·纳雷 678 00:45:19,041 --> 00:45:21,250 很多年来 她一直都爱我丈夫 679 00:45:21,333 --> 00:45:24,625 她发现他在跟梅丽特上床 680 00:45:24,708 --> 00:45:27,125 于是决定除掉竞争者 681 00:45:28,833 --> 00:45:30,833 好吧 这个容易想到 682 00:45:30,916 --> 00:45:31,916 那你呢? 683 00:45:36,000 --> 00:45:41,750 我觉得动机过于明显的人 不太可能是真凶 684 00:45:41,833 --> 00:45:45,916 也许那就是你的掩护 越明显的地方就越安全 685 00:45:48,916 --> 00:45:50,000 这个推理不错 686 00:45:51,083 --> 00:45:54,166 现在跟我喝酒 提出要帮忙 687 00:45:54,250 --> 00:45:56,500 哪有罪犯会这么做? 688 00:45:56,583 --> 00:45:58,291 非常善于说谎的罪犯就会 689 00:45:58,375 --> 00:46:01,458 -不过 你确实是写小说的 -一杯黑暗风暴 690 00:46:01,541 --> 00:46:08,250 我明白了 但即使是最擅长说谎的人 也会因为谎话连篇而精疲力竭 691 00:46:08,875 --> 00:46:12,166 要不然就会因为过多的压力而崩溃 692 00:46:14,541 --> 00:46:16,875 你要告诉我什么事吗? 693 00:46:27,041 --> 00:46:28,041 是很好喝 694 00:46:39,541 --> 00:46:41,791 -不好意思 -没事 695 00:46:45,791 --> 00:46:46,791 卡特 696 00:46:47,375 --> 00:46:49,166 喂?警长 你在听吗? 697 00:46:49,250 --> 00:46:52,958 -我和卡尔开着免提跟你通话 -你好 警长 698 00:46:53,041 --> 00:46:54,583 -好 -好的 699 00:46:55,875 --> 00:46:58,625 是这样的 梅丽特去世当晚 700 00:46:58,708 --> 00:47:01,375 估计死亡时间约半个小时前 701 00:47:01,458 --> 00:47:04,250 格丽尔跟某位沙金旅馆的住客通过话 702 00:47:05,750 --> 00:47:06,958 谁? 703 00:47:07,041 --> 00:47:10,250 那位住客是个 叫布罗德里克·格雷厄姆的家伙 704 00:47:10,333 --> 00:47:12,833 他是那天从伦敦坐飞机来到岛上的 705 00:47:12,916 --> 00:47:15,250 -还有更精彩的呢 警长 -好 706 00:47:15,333 --> 00:47:20,000 原来 格雷厄姆 在某个与土耳其黑手党 707 00:47:20,083 --> 00:47:22,333 相关的团伙里当跑腿小弟 708 00:47:22,416 --> 00:47:26,083 他身上有纹身 他就像英国版的“疤面煞星” 709 00:47:27,500 --> 00:47:29,083 这个团伙向孟买贩运毒品 710 00:47:29,166 --> 00:47:32,833 偶尔也运军火 711 00:47:32,916 --> 00:47:36,333 梅丽特去世那晚之后 格雷厄姆一直在给格丽尔家打电话 712 00:47:36,416 --> 00:47:37,250 他不肯罢手 713 00:47:37,333 --> 00:47:39,625 -那晚之后 他打过九次了 -九次! 714 00:47:41,791 --> 00:47:44,250 -好吧 -下面的内容才是最精彩的 715 00:47:44,333 --> 00:47:49,041 我们发现某人给格雷厄姆 转了三十万美金 716 00:47:49,125 --> 00:47:51,458 转账人是… 717 00:47:52,416 --> 00:47:53,416 击鼓 卡尔 718 00:47:56,000 --> 00:47:57,250 舒特·迪瓦尔 719 00:48:02,708 --> 00:48:04,416 好 720 00:48:19,208 --> 00:48:20,208 对 721 00:49:04,791 --> 00:49:05,625 你真行 722 00:49:19,416 --> 00:49:20,416 你好 723 00:50:51,458 --> 00:50:56,458 字幕翻译: 张扬