1 00:00:08,125 --> 00:00:11,375 Kustbevakningen, Cutter Victoria. Inga spår av ungdomarna. 2 00:00:11,458 --> 00:00:13,833 Rapport om en jolle nordost. 3 00:00:13,916 --> 00:00:15,416 Vi ska undersöka det. Kom. 4 00:00:39,708 --> 00:00:40,708 Är det Merritts? 5 00:00:40,791 --> 00:00:43,375 Hon hade det på sig den kvällen. Tag gav henne det. 6 00:00:45,208 --> 00:00:46,750 Alla döljer nåt. 7 00:00:46,833 --> 00:00:49,041 Tänk om alla är med på det? 8 00:00:49,125 --> 00:00:51,375 Okej, nu tar vi det från början. 9 00:00:51,458 --> 00:00:53,625 Så Tag visste att Merritt var gravid? 10 00:00:53,708 --> 00:00:55,250 Ja, hon sa det samma kväll. 11 00:00:56,208 --> 00:00:57,500 Visste nån annan om det? 12 00:00:58,083 --> 00:00:59,958 Ja, jag, men… 13 00:01:01,041 --> 00:01:04,291 Jag har inte sagt det till nån. Jag vet inte om nån annan visste. 14 00:01:04,375 --> 00:01:06,791 Varför tror du att hela familjen är inblandad? 15 00:01:06,875 --> 00:01:08,375 På grund av många saker. 16 00:01:11,291 --> 00:01:13,000 -Som? -Som… 17 00:01:15,125 --> 00:01:20,458 Greer ber alla som är där länge att signera ett sekretessavtal. 18 00:01:22,958 --> 00:01:26,833 Den andra tjejen som Tag hade ihop det med försökte begå självmord, 19 00:01:26,916 --> 00:01:28,291 men ingen nämner det. 20 00:01:29,250 --> 00:01:30,250 Och Benji, han… 21 00:01:31,208 --> 00:01:34,208 Han blir defensiv när jag vill prata om det. 22 00:01:34,291 --> 00:01:35,791 Är det konstigt? För… 23 00:01:36,541 --> 00:01:40,333 Om din fästman trodde att hela din familj försökte dölja ett mord. 24 00:01:43,833 --> 00:01:45,625 Vi har hittat ungdomarna, de mår bra. 25 00:01:46,375 --> 00:01:48,625 Kustbevakningen kommer med dem. 26 00:01:56,000 --> 00:01:58,000 -Hallå? -Vi har hittat Will, mrs Winbury. 27 00:01:58,958 --> 00:02:00,541 Han mår bra, båda mår bra. 28 00:02:01,125 --> 00:02:02,166 Bra. 29 00:02:02,250 --> 00:02:04,333 De kollar upp honom på sjukhuset. 30 00:02:04,416 --> 00:02:05,833 Tack så mycket. 31 00:02:05,916 --> 00:02:08,000 När de är klara, skjutsar jag hem honom. 32 00:02:39,958 --> 00:02:43,750 DET PERFEKTA PARET 33 00:02:43,833 --> 00:02:45,291 Miss Sacks, 34 00:02:46,500 --> 00:02:49,166 är det nåt angående Merritt som du inte har sagt? 35 00:02:49,250 --> 00:02:52,208 Nåt som Merritt kunde ha känt till och som nån inte… 36 00:02:52,291 --> 00:02:53,291 Som vadå? 37 00:02:54,583 --> 00:02:56,041 Nej. 38 00:02:56,875 --> 00:02:57,875 Nej. 39 00:03:00,583 --> 00:03:01,875 Och Shooter Dival? 40 00:03:05,958 --> 00:03:08,875 Har du en känsla av att han också kan vara inblandad? 41 00:03:09,500 --> 00:03:10,458 Nej. 42 00:03:11,416 --> 00:03:13,958 Vet du varför han försökte gå ombord 43 00:03:14,041 --> 00:03:17,375 när vi hade gett order om att ingen fick lämna ön? 44 00:03:20,041 --> 00:03:21,041 Miss Sacks? 45 00:03:23,875 --> 00:03:24,958 Miss Sacks? 46 00:03:34,041 --> 00:03:36,333 -Hej. -God eftermiddag. 47 00:03:36,875 --> 00:03:38,166 -Försiktigt. -Tack. 48 00:03:43,125 --> 00:03:44,750 Nästan redo. 49 00:03:44,833 --> 00:03:47,333 -När lyfter vi? -Om 15 minuter. 50 00:03:49,458 --> 00:03:50,708 Är allt okej där bak? 51 00:03:56,458 --> 00:03:58,125 Hur kan du komma ihåg… 52 00:03:58,208 --> 00:03:59,250 Hej. 53 00:04:01,666 --> 00:04:03,166 Shooter. Dival. 54 00:04:05,416 --> 00:04:08,375 -Amelia Sacks. Trevligt att träffas. -Detsamma. 55 00:04:10,875 --> 00:04:12,000 Har Benji inte kommit? 56 00:04:12,083 --> 00:04:14,500 Nej. Hans möte blev framflyttat till eftermiddagen, 57 00:04:14,583 --> 00:04:16,416 så han skulle komma senare. 58 00:04:22,458 --> 00:04:23,458 Okej. 59 00:04:28,958 --> 00:04:29,791 Får jag? 60 00:04:36,458 --> 00:04:37,458 Tack. 61 00:04:38,291 --> 00:04:39,375 Första gången? 62 00:04:39,458 --> 00:04:40,833 Ursäkta? 63 00:04:40,916 --> 00:04:42,250 Är det första gången? 64 00:04:44,041 --> 00:04:45,000 På ett privatplan? 65 00:04:45,958 --> 00:04:47,041 På Nantucket. 66 00:04:49,791 --> 00:04:52,166 Du är van. Du har varit där en massa gånger. 67 00:04:54,666 --> 00:04:59,000 Ja, men man blir aldrig van. 68 00:05:04,208 --> 00:05:05,208 Har vi setts förut? 69 00:05:07,750 --> 00:05:08,625 Jag tror inte det. 70 00:05:08,708 --> 00:05:11,625 Kanske på ett tåg eller nåt? Norra t-banan? 71 00:05:18,208 --> 00:05:19,208 Nej. 72 00:05:29,083 --> 00:05:30,083 Okej. 73 00:05:33,000 --> 00:05:35,416 -Det är jättekallt. -Ja. 74 00:05:37,125 --> 00:05:40,375 Vi ska öppna huset för säsongen, men ingen är här. 75 00:05:41,000 --> 00:05:42,041 Benji sms:ade. 76 00:05:42,125 --> 00:05:46,583 Han sa att han har tagit fel på datum och att personalen kommer nästa helg. 77 00:05:47,708 --> 00:05:49,750 Och värmen sätts på då också. 78 00:05:51,208 --> 00:05:53,916 Han sa att han kommer. 79 00:05:54,500 --> 00:05:56,250 Att vi skulle känna oss som hemma. 80 00:05:56,333 --> 00:05:58,958 Han kommer om fem timmar. 81 00:05:59,041 --> 00:06:01,208 Kom. Jag ska visa dig det bästa. 82 00:06:10,791 --> 00:06:12,375 Det här är underbart. 83 00:06:14,041 --> 00:06:16,166 Det behövs ingen personal för detta. 84 00:06:16,250 --> 00:06:17,625 Ingen behöver personal. 85 00:06:18,666 --> 00:06:19,666 Det är sant. 86 00:06:21,458 --> 00:06:23,166 När kom du hit första gången? 87 00:06:24,625 --> 00:06:26,083 Sommaren efter mamma dog. 88 00:06:28,375 --> 00:06:30,250 -När dog… -När jag var 14… 89 00:06:32,208 --> 00:06:34,583 Benji och jag var rumskamrater på Deerfield. 90 00:06:35,500 --> 00:06:38,458 Han visste att jag inte ville hem och bjöd hit mig. 91 00:06:40,041 --> 00:06:41,458 -Över hela sommaren? -Ja. 92 00:06:42,791 --> 00:06:45,166 Han gillar att hjälpa folk. 93 00:06:47,500 --> 00:06:48,500 Ja. 94 00:06:54,958 --> 00:06:55,958 Han… 95 00:06:57,708 --> 00:06:59,291 …sa att din mamma är sjuk. 96 00:07:05,208 --> 00:07:06,208 Ja. 97 00:07:07,250 --> 00:07:08,666 Jag beklagar. 98 00:07:11,458 --> 00:07:12,458 Tack. 99 00:07:17,916 --> 00:07:18,916 Okej. 100 00:07:24,250 --> 00:07:25,125 Okej. 101 00:07:28,916 --> 00:07:30,250 Vad gör du? 102 00:07:31,833 --> 00:07:34,833 Det är jättekallt! Du är galen! 103 00:07:35,583 --> 00:07:36,583 Vänd dig om. 104 00:07:39,791 --> 00:07:41,375 Ska du hoppa i på riktigt? 105 00:07:42,208 --> 00:07:43,208 Hejdå! 106 00:07:43,833 --> 00:07:45,041 Nej! 107 00:07:45,958 --> 00:07:47,458 Vad gör du? 108 00:07:48,375 --> 00:07:49,458 Hoppa i! 109 00:07:50,041 --> 00:07:52,000 Kom igen! Vattnet är underbart! 110 00:07:52,083 --> 00:07:55,166 -Kom igen. Bara i och upp igen! -Nej, det är för… 111 00:07:55,250 --> 00:07:56,500 Bara i och upp! 112 00:07:57,666 --> 00:07:58,708 Kom igen. 113 00:08:04,125 --> 00:08:05,458 Det är så kallt! 114 00:08:07,875 --> 00:08:08,833 Kom igen! 115 00:08:12,875 --> 00:08:14,333 Varför han ville åka iväg? 116 00:08:15,375 --> 00:08:17,166 -Berätta. -Jag vet inte. 117 00:08:19,500 --> 00:08:21,625 Varför frågar du mig? Fråga honom. 118 00:08:21,708 --> 00:08:22,750 Det har vi gjort. 119 00:08:23,375 --> 00:08:25,416 Hur väl känner du mr Dival? 120 00:08:26,375 --> 00:08:29,708 För han har många mäktiga personer runt sig. 121 00:08:31,833 --> 00:08:34,833 NANTUCKETPOLISEN 122 00:08:35,875 --> 00:08:38,291 NANTUCKET SJUKHUS 123 00:08:38,375 --> 00:08:41,000 -När hände det här? -För ett par dar sen. 124 00:08:41,083 --> 00:08:42,625 Du borde ha kommit tidigare. 125 00:08:42,708 --> 00:08:43,708 Jag vet. 126 00:08:44,750 --> 00:08:45,750 Tack. 127 00:08:46,500 --> 00:08:47,625 Kan vi prata ostört? 128 00:08:50,958 --> 00:08:52,916 Det här är vad jag vill veta. 129 00:08:53,000 --> 00:08:57,333 Hur kunde du vara så dum att du tog med min dotter ut i stormen? 130 00:08:57,416 --> 00:08:58,958 Ni kunde ha dött. 131 00:09:00,875 --> 00:09:02,041 Jag är ledsen… 132 00:09:02,125 --> 00:09:05,833 Inga ursäkter duger om nåt händer Chloe. 133 00:09:05,916 --> 00:09:06,833 Fattar du? 134 00:09:06,916 --> 00:09:11,458 Om du nånsin sätter henne i fara eller skadar henne 135 00:09:11,541 --> 00:09:13,916 kommer du att råka väldigt illa ut. 136 00:09:14,000 --> 00:09:15,791 Förstår du mig? Uppfattat? 137 00:09:16,708 --> 00:09:17,791 Ja, uppfattat. 138 00:09:26,208 --> 00:09:27,083 Okej. 139 00:09:38,125 --> 00:09:40,333 Varför hade du Merritt Monacos armband? 140 00:09:44,208 --> 00:09:46,083 -Det kan jag inte säga. -Varför inte? 141 00:09:46,666 --> 00:09:49,500 För nån skulle råka illa ut. 142 00:09:49,583 --> 00:09:51,583 Nån har redan råkat illa ut. 143 00:09:51,666 --> 00:09:53,291 En kvinna är död, Will. 144 00:09:53,875 --> 00:09:55,916 Okej? Merritt är död. 145 00:09:59,583 --> 00:10:00,583 Vet… 146 00:10:01,625 --> 00:10:03,541 Vet du vad som hände Merritt? 147 00:10:04,166 --> 00:10:05,583 Var du där? 148 00:10:09,458 --> 00:10:11,416 -Är du… -Jag är gravid. 149 00:10:15,166 --> 00:10:16,500 Underbart, älskling. 150 00:10:16,583 --> 00:10:18,166 -Säkert? -Säkert. 151 00:10:20,708 --> 00:10:21,916 Är du okej? 152 00:10:24,166 --> 00:10:26,708 -Jag älskar dig så mycket! -Älskar dig! 153 00:10:26,791 --> 00:10:27,833 Grattis! 154 00:10:30,958 --> 00:10:32,541 Merritt! 155 00:10:32,625 --> 00:10:35,250 -Vad gör du här? -Jag såg dig och pappa på stranden. 156 00:10:35,333 --> 00:10:37,583 -Han lämnar aldrig min mamma för dig. -Va? 157 00:10:37,666 --> 00:10:39,666 Det kommer aldrig att hända. Aldrig nånsin. 158 00:10:39,750 --> 00:10:40,916 Okej. Lugna dig. 159 00:10:42,208 --> 00:10:43,208 Han kanske måste. 160 00:10:45,958 --> 00:10:50,000 Jag sa att jag kunde hjälpa till med barnet om hon behövde. 161 00:10:51,500 --> 00:10:54,208 Jag ska få min fond om en månad, så jag har pengar. 162 00:10:54,291 --> 00:10:55,458 -Jag ordnar det. -Okej. 163 00:10:55,541 --> 00:10:59,833 -Du måste lyssna och lita på mig. -Det ordnar sig. Jag lovar. 164 00:10:59,916 --> 00:11:02,875 Oroa dig inte. Det är inte ditt problem. 165 00:11:02,958 --> 00:11:05,083 -Jag ger dig pengar. -Det är inte det. 166 00:11:05,166 --> 00:11:07,750 -Och armbandet, då? -Det ordnar sig. Jag lovar. 167 00:11:11,958 --> 00:11:12,958 Jag hittade… 168 00:11:14,458 --> 00:11:16,708 Jag hittade armbandet på stranden. 169 00:11:17,250 --> 00:11:19,000 Hon tappade det. 170 00:11:19,083 --> 00:11:20,291 Vänta. Tappade hon det? 171 00:11:20,375 --> 00:11:22,625 Jag svär, jag talar sanning. 172 00:11:24,833 --> 00:11:27,666 Jag visste att hon skulle leta efter det. Det är dyrbart. 173 00:11:27,750 --> 00:11:29,458 Med diamanter. Så jag… 174 00:11:31,666 --> 00:11:33,333 Jag ville ge tillbaka det. 175 00:11:42,791 --> 00:11:45,041 Och din hand, Will? 176 00:11:49,166 --> 00:11:50,166 Min hand? Det… 177 00:11:50,750 --> 00:11:53,291 Det var… Det var bara en olycka… 178 00:11:57,166 --> 00:11:58,166 Fan! 179 00:11:58,250 --> 00:12:00,041 Vad fan? Will! 180 00:12:00,125 --> 00:12:02,666 Fan också. Är du okej? 181 00:12:03,458 --> 00:12:05,791 Jösses. Det är okej. 182 00:12:09,208 --> 00:12:11,583 Jag ville inte att mamma skulle få reda på det. 183 00:12:14,083 --> 00:12:17,083 Är du säker på att hon inte redan visste? 184 00:12:22,000 --> 00:12:23,000 Nej. 185 00:12:38,166 --> 00:12:39,166 Mamma! 186 00:12:41,416 --> 00:12:42,416 Är han här? 187 00:12:42,500 --> 00:12:43,875 Din favoritson är hemma. 188 00:12:45,333 --> 00:12:47,375 -William? -Will. Tack, gode Gud. 189 00:12:47,458 --> 00:12:50,291 -Jävla sätt att skrämma upp alla. -Fan ta dig! 190 00:12:50,916 --> 00:12:53,500 -Mår du bra? Se på mig. -Ja. 191 00:12:53,583 --> 00:12:55,458 Tack för att du körde hem honom. 192 00:12:55,541 --> 00:12:57,958 -Ja. Tack. -Ingen orsak. Vila lite nu. 193 00:12:58,041 --> 00:12:59,416 Vad fan tänkte du? 194 00:13:00,666 --> 00:13:01,666 Jag vet inte. 195 00:13:01,750 --> 00:13:04,916 Nej. Vad tänkte du när du tog ut flickan i stormen? 196 00:13:06,041 --> 00:13:06,875 Hallå. 197 00:13:06,958 --> 00:13:09,500 Hallå. Kan jag få prata med Greer Winbury? 198 00:13:09,583 --> 00:13:13,208 -Vem ska jag hälsa ifrån? -Broderick. Hon vet. 199 00:13:13,291 --> 00:13:16,833 -Vad gäller det? -Hon vet det också. 200 00:13:17,916 --> 00:13:20,666 Hon är i rummet bredvid med sin man. 201 00:13:20,750 --> 00:13:24,333 Ska jag ropa ut att en viss Broderick är i telefon? 202 00:13:24,416 --> 00:13:27,708 Eller ska jag ge henne en diskret lapp? 203 00:13:28,375 --> 00:13:30,250 -Vad sa han till dig? -Vem? 204 00:13:30,333 --> 00:13:31,333 Polischef Carter. 205 00:13:32,583 --> 00:13:34,666 -Ingenting. -Bad han om din hårddisk? 206 00:13:34,750 --> 00:13:36,458 Tom, jag svär. Om du inte… 207 00:13:37,166 --> 00:13:38,916 -Han frågade om båten. -Se på mig. 208 00:13:39,000 --> 00:13:41,125 Jag tog ut hans dotter på båten i stormen. 209 00:13:41,208 --> 00:13:42,833 -Han var skitarg. -Lugn. 210 00:13:43,875 --> 00:13:46,791 Vad annars? Den jävla båten och dottern. 211 00:13:46,875 --> 00:13:48,833 Det var väldigt oansvarigt. 212 00:13:48,916 --> 00:13:52,250 Du ska be om förlåtelse. Det var dumt gjort. 213 00:13:52,333 --> 00:13:55,750 -Greer, en viss Broderick är i telefon. -Du ska ringa Chloe… Va? 214 00:13:56,333 --> 00:13:57,458 Broderick Graham. 215 00:13:59,791 --> 00:14:00,625 Nej. 216 00:14:00,708 --> 00:14:02,625 Jag vet inte vem det är. 217 00:14:02,708 --> 00:14:05,416 Ingen får ringa hit, förresten. 218 00:14:10,291 --> 00:14:12,208 Vi ska fixa en ren blöja åt dig. 219 00:14:12,291 --> 00:14:13,625 Dra åt helvete. 220 00:14:18,583 --> 00:14:19,958 Hon är upptagen, 221 00:14:20,041 --> 00:14:23,500 men jag ska hälsa att du ringde hem på en högtidshelg. 222 00:14:28,166 --> 00:14:32,708 SAND DOLLAR RUM & STUGOR 223 00:14:36,666 --> 00:14:37,666 Toppen. 224 00:15:27,541 --> 00:15:28,541 Kom in. 225 00:15:34,041 --> 00:15:36,583 Varför ville du gå på färjan? Vart var du på väg? 226 00:15:39,541 --> 00:15:40,791 Jag fick panik. 227 00:15:41,750 --> 00:15:43,250 Vad skulle jag göra? 228 00:15:43,333 --> 00:15:45,541 De kom med massor med frågor. 229 00:15:45,625 --> 00:15:47,333 Vilka då? Om Benji? 230 00:15:47,416 --> 00:15:48,458 Benji? 231 00:15:49,291 --> 00:15:51,458 -Nej. -Vad handlar det om? 232 00:15:51,541 --> 00:15:52,541 Det gäller pengar. 233 00:15:52,625 --> 00:15:55,500 Det har inget med Merritt att göra. Det vet jag. 234 00:15:55,583 --> 00:15:57,500 Jösses. Vilken jävla familj! 235 00:15:59,625 --> 00:16:00,791 Will hade armbandet. 236 00:16:01,458 --> 00:16:03,791 Och jag hittade foton på henne. 237 00:16:03,875 --> 00:16:08,291 Bilder och teckningar i Benjis rum. 238 00:16:08,375 --> 00:16:10,125 En hel hög bara på henne. 239 00:16:10,208 --> 00:16:12,458 Det finns säkert ett gott skäl. 240 00:16:15,625 --> 00:16:16,625 Amelia, 241 00:16:17,750 --> 00:16:18,750 Benji älskar dig. 242 00:16:20,125 --> 00:16:21,416 Han skadade inte Merritt. 243 00:16:22,208 --> 00:16:24,041 Och skulle absolut inte skada dig. 244 00:16:26,166 --> 00:16:27,125 Jag måste gå. 245 00:16:43,291 --> 00:16:44,291 Du. 246 00:16:45,208 --> 00:16:47,791 Jag och Shooter ska springa en runda. 247 00:16:51,416 --> 00:16:53,083 Jag måste fråga dig en sak. 248 00:16:53,166 --> 00:16:55,208 Okej. Visst. Vad är det? 249 00:16:59,250 --> 00:17:00,375 Varför har du de här? 250 00:17:07,416 --> 00:17:09,708 -Det… -Varför? 251 00:17:09,791 --> 00:17:10,791 Det är så dumt. 252 00:17:11,833 --> 00:17:13,041 Merritt gav dem till mig. 253 00:17:15,375 --> 00:17:16,833 Hon ville ha en målning. 254 00:17:17,875 --> 00:17:20,541 Hon såg den jag gjorde av dig och älskade den. 255 00:17:21,625 --> 00:17:25,708 Hon tänkte lägga upp den och tagga mig och så. 256 00:17:26,458 --> 00:17:28,125 Varför sa du inget? 257 00:17:29,791 --> 00:17:31,916 Jag ville inte förstöra överraskningen. 258 00:17:32,666 --> 00:17:33,666 Och sen när hon… 259 00:17:36,500 --> 00:17:37,791 Jag gömde dem. 260 00:17:38,625 --> 00:17:40,791 Jag ville inte göra dig upprörd. 261 00:17:45,458 --> 00:17:47,000 Vad trodde du? 262 00:18:00,083 --> 00:18:01,208 När du fick veta? 263 00:18:03,291 --> 00:18:05,541 Om Merritt och din pappa? 264 00:18:11,833 --> 00:18:13,000 Den där golfhelgen. 265 00:18:13,666 --> 00:18:14,541 Jag… 266 00:18:14,625 --> 00:18:15,791 Okej. 267 00:18:15,875 --> 00:18:19,500 Jag svängde bara förbi, och där var de. 268 00:18:20,208 --> 00:18:21,208 Vid poolen. 269 00:18:23,041 --> 00:18:24,541 Jag sa åt henne att göra slut. 270 00:18:25,833 --> 00:18:27,166 Jag ville det. 271 00:18:28,250 --> 00:18:29,583 Men han vägrade. 272 00:18:30,833 --> 00:18:31,833 Och sen 273 00:18:32,791 --> 00:18:35,166 väntade jag på att hon skulle göra det. 274 00:18:36,125 --> 00:18:38,458 Men hon svarade inte på mina samtal. 275 00:18:43,416 --> 00:18:45,416 Hon kunde nog inte göra slut. 276 00:18:48,541 --> 00:18:50,875 Inte sen hon fick veta att hon var gravid. 277 00:18:57,083 --> 00:18:59,291 Jag lovade henne att inte säga det till dig. 278 00:19:01,583 --> 00:19:03,375 Jag ville inte att du skulle få veta. 279 00:19:04,416 --> 00:19:08,875 Min pappa är en skithög, men jag är inte alls som han. 280 00:19:10,291 --> 00:19:12,041 Amelia, jag svär. 281 00:19:13,125 --> 00:19:14,125 Jag är inte sån. 282 00:19:23,625 --> 00:19:25,250 Jag älskar dig så jävla mycket. 283 00:19:27,958 --> 00:19:30,541 Inga fler hemligheter. Jag lovar. 284 00:19:41,541 --> 00:19:44,875 "Körsbärsträ-rökta ostron med honung." 285 00:19:46,500 --> 00:19:47,333 Tänka sig. 286 00:19:49,041 --> 00:19:51,500 Rika människor behåller allt gott för sig själva. 287 00:19:52,666 --> 00:19:57,291 Min mamma gör honung- och senapsmackor, men det är nog en budgetvariant. 288 00:19:58,458 --> 00:20:00,291 Min mamma älskade den guldgula. 289 00:20:02,041 --> 00:20:04,208 Den var svår att hitta i Mumbai. 290 00:20:12,875 --> 00:20:14,458 Säkert att vi inte setts förr? 291 00:20:16,750 --> 00:20:18,000 Innan idag? 292 00:20:21,958 --> 00:20:23,083 Jag tror inte det. 293 00:20:29,750 --> 00:20:31,416 Jag är törstig. Är du? 294 00:20:45,750 --> 00:20:47,583 Jag kan vänja mig vid sånt här. 295 00:20:51,125 --> 00:20:52,125 Men borde nog inte. 296 00:20:55,125 --> 00:20:58,750 Jag passar inte riktigt… in här. 297 00:20:59,833 --> 00:21:02,041 Vad är det som gör att nån passar in? 298 00:21:03,875 --> 00:21:04,750 Pengar. 299 00:21:06,208 --> 00:21:07,208 Att ha pengar. 300 00:21:09,375 --> 00:21:11,125 Och bry sig om vem som har pengar. 301 00:21:13,625 --> 00:21:14,458 Vänta lite. 302 00:21:19,791 --> 00:21:21,416 Dessert, madame. 303 00:21:22,625 --> 00:21:23,708 Elegant. 304 00:21:24,541 --> 00:21:25,541 Bäst. 305 00:21:27,541 --> 00:21:32,125 -Minns du reklamfilmerna? -Jag älskade dem! 306 00:21:32,208 --> 00:21:34,916 Det var en med B.B. King. 307 00:21:35,000 --> 00:21:36,041 -Ja! Den var… -Den… 308 00:21:38,083 --> 00:21:39,500 -Fan. -Nej. 309 00:21:40,208 --> 00:21:41,291 -Oj. -Skit. 310 00:21:50,416 --> 00:21:52,333 Oj. Här också. 311 00:21:53,875 --> 00:21:54,791 B-linjen. 312 00:21:57,500 --> 00:21:58,791 För tre år sen, typ? 313 00:22:00,208 --> 00:22:01,583 Fjärde juli-helgen. 314 00:22:03,666 --> 00:22:07,875 Tåget var proppfullt. Det var strax efter fyrverkerierna. 315 00:22:07,958 --> 00:22:11,833 En kvinna sålde plasthalsband, 316 00:22:11,916 --> 00:22:13,041 men påsen gick sönder. 317 00:22:13,125 --> 00:22:16,000 Och pärlorna flög iväg. 318 00:22:16,083 --> 00:22:19,708 Jag satte mig ner för att samla ihop dem bland folks fötter. 319 00:22:20,750 --> 00:22:22,458 Bara en person hjälpte till. 320 00:22:24,250 --> 00:22:25,375 Det var en… 321 00:22:27,750 --> 00:22:31,583 En tjej i en svart t-shirt. 322 00:22:33,833 --> 00:22:35,125 Det var väl du? 323 00:22:43,541 --> 00:22:44,541 Hej. 324 00:22:45,708 --> 00:22:46,625 -Hej. -Amelia. 325 00:22:46,708 --> 00:22:48,708 Benji! Äntligen. 326 00:22:49,625 --> 00:22:52,333 Är de från Tags gömma? Han blir skitsur. 327 00:22:54,458 --> 00:22:56,541 -Jag gillar det. -Bra. 328 00:22:56,625 --> 00:22:57,708 -Hej. -Hej. 329 00:22:58,666 --> 00:23:00,083 -Allt bra? -Bara bra. 330 00:23:03,250 --> 00:23:05,125 -Inga fler hemligheter. -Okej. 331 00:23:12,375 --> 00:23:13,375 Vänta lite. 332 00:23:15,125 --> 00:23:16,125 Så… 333 00:23:18,291 --> 00:23:20,833 Jag vet vad han gjorde, 334 00:23:22,000 --> 00:23:25,250 men det har alltid varit solklart att din pappa älskar din mamma. 335 00:23:26,708 --> 00:23:28,125 Fortfarande. 336 00:23:28,208 --> 00:23:29,958 Vilket är helt sjukt. 337 00:23:30,541 --> 00:23:33,250 Jag tror att han skulle dö utan henne. 338 00:23:33,333 --> 00:23:36,041 Förut tyckte jag att hon var som en hjälte 339 00:23:36,125 --> 00:23:40,500 som älskade honom trots hans kringknullande. 340 00:23:40,583 --> 00:23:41,625 Ja. 341 00:23:41,708 --> 00:23:46,791 Men jag skulle aldrig kunna låtsas som inget med Amelia. 342 00:23:51,833 --> 00:23:55,583 Oj, fan. Nej. Kan vi gå resten, snälla? 343 00:24:07,250 --> 00:24:09,625 -Det här påminner mig om det. -Ja. 344 00:24:10,416 --> 00:24:13,666 Pappa, de sköter tvätten. Du behöver inte tvätta sockarna. 345 00:24:13,750 --> 00:24:15,000 Jag behöver ingen hjälp. 346 00:24:15,083 --> 00:24:16,583 -Be guvernanten. -Nej. 347 00:24:16,666 --> 00:24:17,791 Ingen guvernant. 348 00:24:17,875 --> 00:24:21,750 Jag vill inte att nån annan än jag eller pappa ska tvätta. 349 00:24:21,833 --> 00:24:23,625 Vi gillar det så. 350 00:24:23,708 --> 00:24:28,166 Minns du den gången när Merritt krympte en orange tröja i tvätten? 351 00:24:28,250 --> 00:24:30,875 -Hon nästan grät. -Den blev pytteliten… 352 00:24:30,958 --> 00:24:32,875 -Hon grät. -Nej! 353 00:24:32,958 --> 00:24:34,666 -Gjorde hon? -Nej. 354 00:24:34,750 --> 00:24:37,541 -Jo. -Jösses. Jag brydde mig inte. 355 00:24:37,625 --> 00:24:40,083 Den var orange. Inte ens en fin orange. 356 00:24:45,458 --> 00:24:48,625 -Vi älskade att ha henne här. -Hon älskade er. 357 00:24:48,708 --> 00:24:51,666 När man förlovar sig tänker vissa tjejkompisar: 358 00:24:51,750 --> 00:24:55,250 "När blir det min tur?" 359 00:24:56,375 --> 00:24:58,958 Hon var inte alls sån. 360 00:25:00,166 --> 00:25:01,583 Hon var glad för din skull. 361 00:25:02,583 --> 00:25:05,500 Hon var lycklig när du var lycklig. 362 00:25:06,166 --> 00:25:07,375 Hon var en god vän. 363 00:25:08,041 --> 00:25:09,625 Och du var en god vän till henne. 364 00:25:10,333 --> 00:25:11,416 Hon var familj. 365 00:25:13,958 --> 00:25:14,958 Jag vet. 366 00:25:18,375 --> 00:25:19,375 Vet du… 367 00:25:20,625 --> 00:25:22,708 Det behöver ju inte… 368 00:25:22,791 --> 00:25:26,416 Vill du inte vänta, behöver det inte vara ett stort bröllop. 369 00:25:27,500 --> 00:25:28,333 Mamma. 370 00:25:28,916 --> 00:25:31,166 -Det är ingen brådska. -Men det kan vara… 371 00:25:31,250 --> 00:25:32,583 Mamma. 372 00:25:35,916 --> 00:25:36,916 Jag älskar dig. 373 00:25:51,416 --> 00:25:53,208 -Älskar dig, raring. -Älskar dig. 374 00:25:56,166 --> 00:25:59,458 Du måste vila lite, älskling. 375 00:26:39,166 --> 00:26:40,166 Jag jobbar. 376 00:26:42,958 --> 00:26:43,958 Jag ser det. 377 00:26:48,291 --> 00:26:50,500 Jag måste göra klart tills imorgon. 378 00:26:55,750 --> 00:26:56,958 Fin dag för en paddeltur. 379 00:27:07,541 --> 00:27:09,250 Kom igen, Tag. Sluta. 380 00:27:10,666 --> 00:27:11,666 Med vadå? 381 00:27:12,500 --> 00:27:15,666 Du vet. Jag har en boklansering imorgon. 382 00:27:15,750 --> 00:27:19,958 Huset fullt av gäster. Jag har inte tid just nu. 383 00:27:20,041 --> 00:27:22,541 Vi har en son på övervåningen som inte tilltalar oss. 384 00:27:26,916 --> 00:27:29,833 Ska jag säga till alla att gå? Jag skiter i det. 385 00:27:36,208 --> 00:27:38,666 -Vad vill du? -Vill du prata om det? 386 00:27:42,708 --> 00:27:45,000 Helst inte. Nej. 387 00:27:45,083 --> 00:27:46,083 Vill du slå mig? 388 00:27:50,625 --> 00:27:51,625 Vill du gapa? 389 00:27:53,541 --> 00:27:54,666 Är det vad du vill? 390 00:27:57,250 --> 00:27:59,375 Vill du att jag ska slå till dig? 391 00:28:00,750 --> 00:28:03,291 Vill du att jag ska gapa? Det kan jag göra. 392 00:28:04,500 --> 00:28:06,666 Alla kan höra oss! 393 00:28:08,166 --> 00:28:09,250 Vill du det? 394 00:28:10,166 --> 00:28:11,541 Allvarligt? Nu? 395 00:28:12,166 --> 00:28:13,125 Kom igen. 396 00:28:18,541 --> 00:28:19,750 Jag vill ha dig tillbaka. 397 00:28:25,916 --> 00:28:27,083 Det är allt jag vill. 398 00:28:30,125 --> 00:28:31,208 Jag älskar dig. 399 00:28:34,416 --> 00:28:35,833 Alltid. 400 00:28:39,750 --> 00:28:40,958 Inget har förändrats. 401 00:28:50,375 --> 00:28:51,708 Allt har förändrats. 402 00:29:07,583 --> 00:29:08,583 Nej. 403 00:29:11,541 --> 00:29:12,958 Rör mig inte. 404 00:29:24,583 --> 00:29:26,291 Rör mig inte, sa jag. 405 00:29:28,541 --> 00:29:30,125 Jag kan inte kontrollera mig. 406 00:29:34,000 --> 00:29:35,125 Har aldrig kunnat. 407 00:29:59,458 --> 00:30:00,333 Okej. 408 00:30:07,875 --> 00:30:09,125 Det där känns bra. 409 00:30:10,416 --> 00:30:11,708 Det känns bra. 410 00:30:17,583 --> 00:30:18,583 Det känns… 411 00:30:52,750 --> 00:30:54,625 Du får vänner överallt. 412 00:30:55,541 --> 00:30:56,916 Vänner och fans. 413 00:30:57,000 --> 00:30:58,291 Jag vet inte det. 414 00:30:59,083 --> 00:31:00,416 Det är rätt uppenbart. 415 00:31:03,250 --> 00:31:04,916 Vad han än har sagt till dig, 416 00:31:05,791 --> 00:31:06,791 så ljuger han. 417 00:31:10,250 --> 00:31:11,250 Lita på mig. 418 00:31:11,958 --> 00:31:13,125 Du är en av många. 419 00:31:17,791 --> 00:31:19,708 -Tack, Abby. -Varsågod. 420 00:31:20,416 --> 00:31:23,750 Visst är hon söt? Så ung. Så söt. 421 00:31:25,208 --> 00:31:27,458 Tro mig, du kommer att hitta en egen. 422 00:31:29,958 --> 00:31:30,958 Skål. 423 00:31:35,750 --> 00:31:36,833 Dricker du inte? 424 00:31:37,958 --> 00:31:41,125 Jag tror jag ska hämta lite dessert. 425 00:31:41,708 --> 00:31:44,083 Jag blir berusad med en gång. Ursäkta mig. 426 00:31:46,208 --> 00:31:50,958 Det är ingen klänning. Hon har baddräkt på sig. 427 00:32:53,625 --> 00:32:55,291 Vad gör du? 428 00:32:56,791 --> 00:32:58,083 Vi är hungriga. 429 00:33:00,458 --> 00:33:03,125 Vi tänkte äta lite mat. 430 00:33:06,000 --> 00:33:07,000 Jaha. 431 00:33:07,708 --> 00:33:09,875 Ni ska ju inte äta den där, så… 432 00:33:13,833 --> 00:33:17,875 Så vad tänker du göra, Benji? Sätta den på museum? 433 00:33:18,583 --> 00:33:20,625 Mitt blodsocker är farligt lågt. 434 00:33:24,000 --> 00:33:25,000 Sätt ner den. 435 00:33:25,791 --> 00:33:27,833 För annars? 436 00:33:28,666 --> 00:33:31,333 Sätt bara ner den, för fan. 437 00:33:32,250 --> 00:33:34,958 Ska min gravida fru inte få lite tårta? 438 00:33:36,291 --> 00:33:37,791 Säger du att Abby är tjock? 439 00:33:45,166 --> 00:33:46,166 Hur så? 440 00:33:48,541 --> 00:33:51,916 Sätt ner den jävla tårtan, annars får du den upp i röven. 441 00:33:52,666 --> 00:33:53,666 Jaså? 442 00:33:56,333 --> 00:33:57,333 Kom igen. 443 00:34:00,416 --> 00:34:01,875 Kör upp den i röven på mig. 444 00:34:03,708 --> 00:34:05,166 Ja! Ja, för fan! 445 00:34:05,750 --> 00:34:08,000 Ja! Upp med den i röven, papsen! 446 00:34:09,291 --> 00:34:12,333 Vill du äta den jävla tårtan? 447 00:34:12,916 --> 00:34:14,958 Vill du äta den? Ät den då, för fan! 448 00:34:15,041 --> 00:34:16,500 -Ät upp den! -Vad fan? 449 00:34:19,708 --> 00:34:21,208 Ska vi slåss, brorsan? 450 00:34:22,958 --> 00:34:24,458 Ska vi slåss? 451 00:34:29,791 --> 00:34:31,500 Okej, sluta! 452 00:34:31,583 --> 00:34:34,208 Sluta. Det räcker, Tom! 453 00:34:34,833 --> 00:34:35,916 Den är vintage! 454 00:34:40,958 --> 00:34:42,000 Han började. 455 00:34:42,083 --> 00:34:43,083 Det kan diskuteras. 456 00:34:44,291 --> 00:34:46,125 -Fan ta dig. -Fan ta dig. Skithög. 457 00:34:47,375 --> 00:34:48,375 Jag går. 458 00:34:53,375 --> 00:34:54,375 Gosia! 459 00:35:00,083 --> 00:35:01,083 Gosia! 460 00:35:15,000 --> 00:35:16,458 PRELIMINÄR TOXIKOLOGIRAPPORT 461 00:35:16,541 --> 00:35:19,166 Stearinsyra. Talg. Titandioxid. 462 00:35:30,916 --> 00:35:31,916 Polischef Carter. 463 00:35:33,791 --> 00:35:34,833 Mrs Winbury. 464 00:35:35,833 --> 00:35:37,791 -Jag har aldrig sett dig här förut. -Nej. 465 00:35:37,875 --> 00:35:40,208 De sa att du nog var här. 466 00:35:41,625 --> 00:35:44,375 -Hoppas att jag inte stör. -Nej, sätt dig. 467 00:35:44,458 --> 00:35:46,625 Ursäkta. Vill du ha nåt att dricka? 468 00:35:47,333 --> 00:35:48,416 Nej, det är bra. 469 00:35:48,500 --> 00:35:50,125 UPPHITTAT: PENTOBARBITAL - 9.27 470 00:35:50,208 --> 00:35:52,333 Jag bara… Hur mår Chloe? 471 00:35:54,625 --> 00:35:56,250 Bra, efter omständigheterna. 472 00:35:57,958 --> 00:36:01,500 Jag ville be om ursäkt för Will. Han är ledsen. 473 00:36:01,583 --> 00:36:04,541 Vi har alla haft så stor press på oss 474 00:36:04,625 --> 00:36:06,458 med allt som har hänt. Det… 475 00:36:06,541 --> 00:36:08,291 Jag förstår. Tack. 476 00:36:08,875 --> 00:36:10,125 Tack, jag uppskattar det. 477 00:36:10,875 --> 00:36:12,333 Vad är det där? 478 00:36:12,416 --> 00:36:15,166 En preliminär toxokologirapport. 479 00:36:15,250 --> 00:36:18,291 Jag har en medicinsk konsultvän som arbetar utanför Boston. 480 00:36:18,791 --> 00:36:21,541 Hon ger mig råd om mina böcker, så… 481 00:36:21,625 --> 00:36:26,333 Miss Monaco hade en stor dos barbiturater i sitt nervsystem. 482 00:36:27,875 --> 00:36:28,958 Det låter inte bra. 483 00:36:31,291 --> 00:36:37,583 Jag… antar att du inte är här för atmosfärens skull, mrs Winbury. 484 00:36:38,250 --> 00:36:39,250 Tja, jag vet inte. 485 00:36:41,916 --> 00:36:43,250 Jag ville ge dig nåt. 486 00:36:43,333 --> 00:36:47,125 Min man har letat efter det, men jag tyckte att du skulle ha det. 487 00:36:48,750 --> 00:36:53,500 Det är ett kvitto på ett smycke, ett armband, som han gav till miss Monaco. 488 00:37:01,625 --> 00:37:02,625 Tack. 489 00:37:04,166 --> 00:37:05,416 Det var så lite. 490 00:37:05,500 --> 00:37:09,416 Tro mig eller ej, jag vill bara att rättvisa ska skipas. 491 00:37:15,000 --> 00:37:17,250 Säkert att du inte vill ha en drink? 492 00:37:19,250 --> 00:37:20,416 Nej, tack. 493 00:37:51,916 --> 00:37:52,750 Benji! 494 00:37:56,791 --> 00:37:57,791 Jag kommer in! 495 00:38:05,250 --> 00:38:06,250 Ursäkta. 496 00:38:08,375 --> 00:38:09,666 Ursäkta. 497 00:38:31,625 --> 00:38:33,041 Jag har inte varit ärlig. 498 00:38:35,541 --> 00:38:37,833 I ett annat liv, skulle vi… 499 00:38:43,208 --> 00:38:46,500 Skulle vi ha gjort nåt. Men vi lät bli, vi får inte. 500 00:38:47,500 --> 00:38:49,916 Se mig i ögonen och säg att du inte vill, 501 00:38:50,000 --> 00:38:51,208 så går jag genast. 502 00:38:58,666 --> 00:38:59,916 Jag vill inte. 503 00:39:16,666 --> 00:39:19,083 Dan. Kommissarien. 504 00:39:19,166 --> 00:39:21,041 Vi vill prata med dig på stationen. 505 00:39:22,916 --> 00:39:25,750 Visst. Säg till mamma att jag är hemma till middagen. 506 00:39:43,583 --> 00:39:44,583 Fan! 507 00:41:11,541 --> 00:41:16,541 Undertexter: Lena Marie Larsson