1 00:00:08,125 --> 00:00:11,375 Ini Pengawal Pantai, Connor Harrison. Remaja tak kelihatan. 2 00:00:11,458 --> 00:00:13,833 Bot Battle Cat dilihat di timur laut di sini. 3 00:00:13,916 --> 00:00:15,416 Kami akan siasat. Tamat. 4 00:00:39,708 --> 00:00:40,708 Merritt punya? 5 00:00:40,791 --> 00:00:43,375 Dia memakainya malam itu. Tag yang hadiahkan. 6 00:00:45,208 --> 00:00:46,750 Mereka sembunyikan sesuatu. 7 00:00:46,833 --> 00:00:49,041 Bagaimana jika mereka semua terlibat? 8 00:00:49,125 --> 00:00:51,375 Okey, kita mula dari awal. 9 00:00:51,458 --> 00:00:53,625 Jadi, Tag tahu Merritt mengandung? 10 00:00:53,708 --> 00:00:55,250 Ya, dia beritahu Tag malam itu. 11 00:00:56,208 --> 00:00:57,500 Dia beritahu orang lain? 12 00:00:58,083 --> 00:00:59,958 Saya, tapi… 13 00:01:01,041 --> 00:01:04,291 Saya rahsiakan. Saya tak tahu dia beritahu siapa lagi. 14 00:01:04,375 --> 00:01:06,791 Kenapa awak rasa seluruh keluarga terlibat? 15 00:01:06,875 --> 00:01:08,375 Banyak sebab. 16 00:01:11,291 --> 00:01:13,000 - Contohnya? - Contohnya… 17 00:01:15,125 --> 00:01:20,458 Greer buat sesiapa saja yang duduk di rumah itu tandatangan NDA. 18 00:01:22,958 --> 00:01:26,833 Seorang lagi gadis yang bersama Tag cuba bunuh diri beberapa tahun lalu, 19 00:01:26,916 --> 00:01:28,291 dan semua orang tutup mulut. 20 00:01:29,250 --> 00:01:30,250 Benji pula, dia… 21 00:01:31,208 --> 00:01:34,208 dia mempertahankan diri, setiap kali saya tanya. 22 00:01:34,291 --> 00:01:35,791 Awak takkan pertahankan diri? 23 00:01:36,541 --> 00:01:40,333 Jika tunang awak fikir seluruh keluarga awak menutup pembunuhan. 24 00:01:43,833 --> 00:01:45,625 Dua remaja itu dijumpai, mereka okey. 25 00:01:46,375 --> 00:01:48,625 Pengawal pantai telefon. Bawa mereka balik. 26 00:01:56,000 --> 00:01:58,000 - Helo? - Kami dah jumpa Will. 27 00:01:58,958 --> 00:02:00,541 Dia okey, dua-dua okey. 28 00:02:01,125 --> 00:02:02,166 Syukurlah. 29 00:02:02,250 --> 00:02:04,333 Mereka jaga dia di hospital. 30 00:02:04,416 --> 00:02:05,833 Terima kasih. 31 00:02:05,916 --> 00:02:08,000 Selepas mereka selesai, saya bawa balik. 32 00:02:43,833 --> 00:02:45,291 Cik Sacks, 33 00:02:46,500 --> 00:02:49,166 ada apa-apa tentang Merritt yang awak tak beritahu kami? 34 00:02:49,250 --> 00:02:52,208 Apa-apa yang mungkin Merritt tahu yang orang lain… 35 00:02:52,291 --> 00:02:53,291 Macam apa? 36 00:02:54,583 --> 00:02:56,041 Tak ada. 37 00:02:56,875 --> 00:02:57,875 Tak ada. 38 00:03:00,583 --> 00:03:01,875 Shooter Dival pula? 39 00:03:05,958 --> 00:03:08,875 Awak rasa dia terlibat juga? 40 00:03:09,500 --> 00:03:10,458 Tak. 41 00:03:11,416 --> 00:03:13,958 Awak tahu kenapa dia cuba naik feri 42 00:03:14,041 --> 00:03:17,375 sedangkan kami jelas melarang sesiapa tinggalkan pulau? 43 00:03:20,041 --> 00:03:21,041 Cik Sacks? 44 00:03:23,875 --> 00:03:24,958 Cik Sacks? 45 00:03:34,041 --> 00:03:36,333 - Hai. - Selamat petang, puan. 46 00:03:36,875 --> 00:03:38,166 - Hati-hati. - Terima kasih. 47 00:03:43,125 --> 00:03:44,750 Sedia nak keluar. 48 00:03:44,833 --> 00:03:47,333 - Berapa lama sebelum berlepas? - 15. 49 00:03:49,458 --> 00:03:50,708 Belakang dah sedia? 50 00:03:56,458 --> 00:03:58,125 Saya tak faham cara awak hafal… 51 00:03:58,208 --> 00:03:59,250 Hei. 52 00:04:01,666 --> 00:04:03,166 Shooter. Dival. 53 00:04:05,416 --> 00:04:08,375 - Amelia Sacks. Salam kenal. - Salam kenal. 54 00:04:10,875 --> 00:04:12,000 Benji belum sampai? 55 00:04:12,083 --> 00:04:14,500 Belum. Mesyuarat dia ditunda ke petang, 56 00:04:14,583 --> 00:04:16,416 jadi dia kata jumpa di sana. 57 00:04:22,458 --> 00:04:23,458 Okey. 58 00:04:28,958 --> 00:04:29,791 Saya tolong. 59 00:04:36,458 --> 00:04:37,458 Terima kasih. 60 00:04:38,291 --> 00:04:39,375 Pertama kali? 61 00:04:39,458 --> 00:04:40,833 Apa dia? 62 00:04:40,916 --> 00:04:42,250 Pertama kali bagi awak? 63 00:04:44,041 --> 00:04:45,000 Pesawat peribadi? 64 00:04:45,958 --> 00:04:47,041 Pergi Nantucket. 65 00:04:49,791 --> 00:04:52,166 Mungkin awak dah biasa. Awak kerap pergi. 66 00:04:54,666 --> 00:04:59,000 Saya memang kerap pergi, tapi tak adalah biasa. 67 00:05:04,208 --> 00:05:05,208 Kita pernah jumpa? 68 00:05:07,750 --> 00:05:08,625 Rasanya tak. 69 00:05:08,708 --> 00:05:11,625 Mungkin dalam kereta api? Metro-North? 70 00:05:18,208 --> 00:05:19,208 Tak. 71 00:05:29,083 --> 00:05:30,083 Okey. 72 00:05:33,000 --> 00:05:35,416 - Sejuknya di sini. - Ya. 73 00:05:37,125 --> 00:05:40,375 Kita sepatutnya persiapkan rumah tapi tiada siapa datang. 74 00:05:41,000 --> 00:05:42,041 Benji mesej. 75 00:05:42,125 --> 00:05:46,583 Dia kata dia tersilap tarikh dan staf akan datang hujung minggu depan. 76 00:05:47,708 --> 00:05:49,750 Hujung minggu depanlah pemanas hidup. 77 00:05:51,208 --> 00:05:53,916 Ya, dia kata dia akan datang. 78 00:05:54,500 --> 00:05:56,250 Kita patut buat macam rumah sendiri. 79 00:05:56,333 --> 00:05:58,958 Dia kata dia sampai dalam lima jam. 80 00:05:59,041 --> 00:06:01,208 Hei. Jom. Saya tunjuk bahagian terbaik. 81 00:06:10,791 --> 00:06:12,375 Cantiknya. 82 00:06:14,041 --> 00:06:16,166 Kita tak perlukan staf untuk menikmatinya. 83 00:06:16,250 --> 00:06:17,625 Tiada sesiapa perlukan staf. 84 00:06:18,666 --> 00:06:19,666 Betul juga. 85 00:06:21,458 --> 00:06:23,166 Bila pertama kali awak ke sini? 86 00:06:24,625 --> 00:06:26,083 Musim panas lepas mak tiada. 87 00:06:28,375 --> 00:06:30,250 - Bila dia… - Ketika saya 14 tahun… 88 00:06:32,208 --> 00:06:34,583 Saya dan Benji rakan sebilik di Deerfield. 89 00:06:35,500 --> 00:06:38,458 Dia tahu saya tak nak balik jadi dia ajak saya ke sini. 90 00:06:40,041 --> 00:06:41,458 - Sepanjang musim panas? - Ya. 91 00:06:42,791 --> 00:06:45,166 Dia suka tolong orang. 92 00:06:47,500 --> 00:06:48,500 Memang. 93 00:06:54,958 --> 00:06:55,958 Dia beritahu… 94 00:06:57,708 --> 00:06:59,291 mak awak sakit tenat. 95 00:07:05,208 --> 00:07:06,208 Ya. 96 00:07:07,250 --> 00:07:08,666 Saya bersimpati. 97 00:07:11,458 --> 00:07:12,458 Terima kasih. 98 00:07:17,916 --> 00:07:18,916 Okey. 99 00:07:24,250 --> 00:07:25,125 Okey. 100 00:07:28,916 --> 00:07:30,250 Apa awak buat? 101 00:07:31,833 --> 00:07:34,833 Sejuklah! Awak dah gila! 102 00:07:35,583 --> 00:07:36,583 Jangan tengok. 103 00:07:39,791 --> 00:07:41,375 Awak serius nak berenang? 104 00:07:42,208 --> 00:07:43,208 Selamat tinggal! 105 00:07:43,833 --> 00:07:45,041 Tak, jangan! 106 00:07:45,958 --> 00:07:47,458 Apa awak buat? 107 00:07:48,375 --> 00:07:49,458 Marilah! 108 00:07:50,041 --> 00:07:52,000 Jomlah! Seronok air sejuk! 109 00:07:52,083 --> 00:07:55,166 - Jom! Rendam sekejap saja! - Saya tak nak, sangat… 110 00:07:55,250 --> 00:07:56,500 Rendam sekejap saja! 111 00:07:57,666 --> 00:07:58,708 Jom. 112 00:08:04,125 --> 00:08:05,458 Sejuknya! 113 00:08:07,875 --> 00:08:08,833 Jangan! 114 00:08:12,875 --> 00:08:14,333 Kenapa dia cuba pergi? 115 00:08:15,375 --> 00:08:17,166 - Awak beritahulah. - Saya tak tahu. 116 00:08:19,500 --> 00:08:21,625 Kenapa tanya saya? Tanyalah dia. 117 00:08:21,708 --> 00:08:22,750 Kami dah tanya. 118 00:08:23,375 --> 00:08:25,416 Sejauh mana awak kenal En. Dival? 119 00:08:26,375 --> 00:08:29,708 Sebab dia ada ramai kenalan hebat yang boleh dihubungi. 120 00:08:31,833 --> 00:08:34,833 POLIS NANTUCKET 121 00:08:35,875 --> 00:08:38,291 HOSPITAL KOTEJ NANTUCKET 122 00:08:38,375 --> 00:08:41,000 - Bila jadi? - Dua hari lepas. 123 00:08:41,083 --> 00:08:42,625 Awak sepatutnya dirawat cepat. 124 00:08:42,708 --> 00:08:43,708 Saya tahu. 125 00:08:44,750 --> 00:08:45,750 Terima kasih. 126 00:08:46,500 --> 00:08:47,625 Boleh keluar sekejap? 127 00:08:50,958 --> 00:08:52,916 Ini yang saya nak tahu, Will. 128 00:08:53,000 --> 00:08:57,333 Saya nak tahu kenapa awak bodoh sangat bawa anak saya belayar dalam ribut. 129 00:08:57,416 --> 00:08:58,958 Awak berdua boleh mati. 130 00:09:00,875 --> 00:09:02,041 Saya minta maaf… 131 00:09:02,125 --> 00:09:05,833 Tak, "maaf" tak cukup bagus jika sesuatu menimpa Chloe. 132 00:09:05,916 --> 00:09:06,833 Awak faham? 133 00:09:06,916 --> 00:09:11,458 Kalau awak bahayakan dia lagi atau cederakan dia dalam apa cara pun, 134 00:09:11,541 --> 00:09:13,916 saya akan buat awak menyesal seumur hidup. 135 00:09:14,000 --> 00:09:15,791 Awak faham? Dengar tak? 136 00:09:16,708 --> 00:09:17,791 Ya, saya faham. 137 00:09:26,208 --> 00:09:27,083 Okey. 138 00:09:38,125 --> 00:09:40,333 Kenapa awak ada gelang Merritt Monaco? 139 00:09:44,208 --> 00:09:46,083 - Saya tak boleh cakap. - Kenapa? 140 00:09:46,666 --> 00:09:49,500 Sebab seseorang akan terluka. 141 00:09:49,583 --> 00:09:51,583 Seseorang dah pun terluka. 142 00:09:51,666 --> 00:09:53,291 Seorang wanita mati, Will. 143 00:09:53,875 --> 00:09:55,916 Faham? Merritt dah mati. 144 00:09:59,583 --> 00:10:00,583 Awak… 145 00:10:01,625 --> 00:10:03,541 Awak tahu apa yang menimpa Merritt? 146 00:10:04,166 --> 00:10:05,583 Awak ada di situ? 147 00:10:09,458 --> 00:10:11,416 - Awak… - Saya mengandung. 148 00:10:15,166 --> 00:10:16,500 Sayang, baguslah. 149 00:10:16,583 --> 00:10:18,166 - Yakah? - Ya. 150 00:10:20,708 --> 00:10:21,916 Awak okey? 151 00:10:24,166 --> 00:10:26,708 - Saya sangat sayangkan awak. - Sayang awak! 152 00:10:26,791 --> 00:10:27,833 Tahniah! 153 00:10:30,958 --> 00:10:32,541 Merritt! 154 00:10:32,625 --> 00:10:35,250 - Will? Buat apa di sini? - Saya nampak awak dan ayah. 155 00:10:35,333 --> 00:10:37,583 - Dia takkan tinggalkan mak saya. - Apa? 156 00:10:37,666 --> 00:10:39,666 Jangan harap. Tag takkan tinggalkan dia. 157 00:10:39,750 --> 00:10:40,916 Okey. Bertenang. 158 00:10:42,208 --> 00:10:43,208 Dia mungkin perlu. 159 00:10:45,958 --> 00:10:50,000 Saya beritahu dia saya akan tolong jaga bayi, jika itu yang dia perlu. 160 00:10:51,500 --> 00:10:54,208 Saya akan dapat duit dana amanah dalam sebulan lagi. 161 00:10:54,291 --> 00:10:55,458 - Saya ada duit. - Okey. 162 00:10:55,541 --> 00:10:59,833 - Dengar dan percaya cakap saya. - Tak apa. Saya janji. 163 00:10:59,916 --> 00:11:02,875 Jangan risau. Ini bukan masalah awak. 164 00:11:02,958 --> 00:11:05,083 - Saya boleh beri duit. - Bukan soal duit. 165 00:11:05,166 --> 00:11:07,750 - Gelang rantai pula? - Tak apa. Saya janji. 166 00:11:11,958 --> 00:11:12,958 Saya jumpa… 167 00:11:14,458 --> 00:11:16,708 Saya terjumpa di pantai malam itu. 168 00:11:17,250 --> 00:11:19,000 Dia terjatuhkan ke pasir. 169 00:11:19,083 --> 00:11:20,291 Nanti. Dia terjatuhkan? 170 00:11:20,375 --> 00:11:22,625 Saya sumpah, saya tak menipu awak. 171 00:11:24,833 --> 00:11:27,666 Saya tahu dia mencarinya. Gelang rantainya mahal. 172 00:11:27,750 --> 00:11:29,458 Ada berlian. Jadi saya… 173 00:11:31,666 --> 00:11:33,333 Saya nak pulangkan. 174 00:11:42,791 --> 00:11:45,041 Tangan awak pula, Will? 175 00:11:49,166 --> 00:11:50,166 Tangan saya. Itu… 176 00:11:50,750 --> 00:11:53,291 Itu cuma… Cuma kemalangan kecil. 177 00:11:57,166 --> 00:11:58,166 Sial! 178 00:11:58,250 --> 00:12:00,041 Apa jadah? Will! 179 00:12:00,125 --> 00:12:02,666 Teruknya. Awak okey? 180 00:12:03,458 --> 00:12:05,791 Jesus. Tak apa. 181 00:12:09,208 --> 00:12:11,583 Saya tak nak mak saya tahu. 182 00:12:14,083 --> 00:12:17,083 Awak pasti mak awak belum tahu? 183 00:12:22,000 --> 00:12:23,000 Tak. 184 00:12:38,166 --> 00:12:39,166 Mak! 185 00:12:41,416 --> 00:12:42,416 Dia dah balik? 186 00:12:42,500 --> 00:12:43,875 Anak kegemaran dah balik. 187 00:12:45,333 --> 00:12:47,375 - William? - Ya Tuhan. Syukur. 188 00:12:47,458 --> 00:12:50,291 - Cara hebat buat orang terkejut. - Pergi mampus. 189 00:12:50,916 --> 00:12:53,500 - Kamu okey? Pandang mak. - Ya. 190 00:12:53,583 --> 00:12:55,458 Terima kasih bawa dia pulang. 191 00:12:55,541 --> 00:12:57,958 - Ya, terima kasih. - Sama-sama. Rehatlah. 192 00:12:58,041 --> 00:12:59,416 Apa jadah kamu fikir? 193 00:13:00,666 --> 00:13:01,666 Entahlah. 194 00:13:01,750 --> 00:13:04,916 Tak. Apa kamu fikir bawa gadis itu belayar redah ribut? 195 00:13:06,041 --> 00:13:06,875 Helo. 196 00:13:06,958 --> 00:13:09,500 Helo. Boleh saya cakap dengan Greer Winbury? 197 00:13:09,583 --> 00:13:13,208 - Siapa telefon? - Beritahu dia Broderick. Dia kenal. 198 00:13:13,291 --> 00:13:16,833 - Boleh saya tahu tentang apa? - Itu pun dia tahu. 199 00:13:17,916 --> 00:13:20,666 Dia di bilik sebelah dengan suaminya, 200 00:13:20,750 --> 00:13:24,333 perlukah saya cakap kuat-kuat yang Broderick telefon? 201 00:13:24,416 --> 00:13:27,708 Atau saya boleh sampaikan mesej senyap-senyap. 202 00:13:28,375 --> 00:13:30,250 - Dia cakap apa? - Siapa? 203 00:13:30,333 --> 00:13:31,333 Ketua Carter. 204 00:13:32,583 --> 00:13:34,666 - Tiada. - Dia tanya pasal cakera keras? 205 00:13:34,750 --> 00:13:36,458 Tom, ayah serius, kalau kamu… 206 00:13:37,166 --> 00:13:38,916 - Dia tanya pasal bot. - Tengok mak. 207 00:13:39,000 --> 00:13:41,125 Saya bawa anak dia naik bot dalam ribut. 208 00:13:41,208 --> 00:13:42,833 - Dia marah. - Jangan naik angin. 209 00:13:43,875 --> 00:13:46,791 Kami nak cakap apa lagi? Tentang bot dan anak dia. 210 00:13:46,875 --> 00:13:48,833 Tindakan itu tak bertanggungjawab. 211 00:13:48,916 --> 00:13:52,250 Kamu kena minta maaf dengan dia. Itu salah. 212 00:13:52,333 --> 00:13:55,750 - Greer, Broderick telefon? - Kamu telefon Chloe… Apa? 213 00:13:56,333 --> 00:13:57,458 Broderick Graham. 214 00:13:59,791 --> 00:14:00,625 Tak kenal. 215 00:14:00,708 --> 00:14:02,625 Saya tak kenal, tak pernah dengar pun. 216 00:14:02,708 --> 00:14:05,416 Beritahu dia tiada sesiapa patut telefon rumah. 217 00:14:10,291 --> 00:14:12,208 Nanti kami ambilkan lampin bersih. 218 00:14:12,291 --> 00:14:13,625 Pergi mampuslah, sial! 219 00:14:18,583 --> 00:14:19,958 Dia sibuk sekarang, 220 00:14:20,041 --> 00:14:23,500 tapi saya akan beritahu dia awak telefon rumah waktu cuti. Letak dulu! 221 00:14:28,166 --> 00:14:32,708 BILIK & KOTEJ 222 00:14:36,666 --> 00:14:37,666 Bagus. 223 00:15:27,541 --> 00:15:28,541 Masuk. 224 00:15:34,041 --> 00:15:36,583 Kenapa awak naik feri? Awak nak ke mana? 225 00:15:39,541 --> 00:15:40,791 Saya panik, okey? 226 00:15:41,750 --> 00:15:43,250 Saya buntu. 227 00:15:43,333 --> 00:15:45,541 Mereka asyik tanya saya macam-macam. 228 00:15:45,625 --> 00:15:47,333 Tanya apa? Tentang Benji? 229 00:15:47,416 --> 00:15:48,458 Benji? 230 00:15:49,291 --> 00:15:51,458 - Tak. - Jadi tanya pasal apa? 231 00:15:51,541 --> 00:15:52,541 Tentang duit. 232 00:15:52,625 --> 00:15:55,500 Langsung tiada kaitan dengan Merritt. Itu saya tahu. 233 00:15:55,583 --> 00:15:57,500 Keluarga jadah ini! 234 00:15:59,625 --> 00:16:00,791 Will simpan gelangnya. 235 00:16:01,458 --> 00:16:03,791 Saya pula jumpa gambar dia. 236 00:16:03,875 --> 00:16:08,291 Gambar dan lukisan di dalam bilik Benji. 237 00:16:08,375 --> 00:16:10,125 Bertimbun gambar dia saja. 238 00:16:10,208 --> 00:16:12,458 Tentu ada sebab munasabah. 239 00:16:15,625 --> 00:16:16,625 Amelia, 240 00:16:17,750 --> 00:16:18,750 Benji cintakan awak. 241 00:16:20,125 --> 00:16:21,416 Dia takkan sakiti Merritt. 242 00:16:22,208 --> 00:16:24,041 Dia pasti takkan sakiti awak. 243 00:16:26,166 --> 00:16:27,125 Saya pergi dulu. 244 00:16:43,291 --> 00:16:44,291 Hei. 245 00:16:45,208 --> 00:16:47,791 Saya dan Shooter nak pergi joging. 246 00:16:51,416 --> 00:16:53,083 Saya nak tanya sikit. 247 00:16:53,166 --> 00:16:55,208 Okey. Tanyalah. Kenapa? 248 00:16:59,250 --> 00:17:00,375 Kenapa awak simpan ini? 249 00:17:07,416 --> 00:17:09,708 - Itu… - Benji, kenapa? 250 00:17:09,791 --> 00:17:10,791 Tindakan bodoh. 251 00:17:11,833 --> 00:17:13,041 Merritt yang beri. 252 00:17:15,375 --> 00:17:16,833 Dia nak saya lukis dia. 253 00:17:17,875 --> 00:17:20,541 Dia nampak lukisan awak yang saya lukis dan dia suka. 254 00:17:21,625 --> 00:17:25,708 Dia nak muat naik lukisan itu, tag saya. 255 00:17:26,458 --> 00:17:28,125 Kenapa tak beritahu saya? 256 00:17:29,791 --> 00:17:31,916 Saya tak nak rosakkan kejutan. 257 00:17:32,666 --> 00:17:33,666 Kemudian bila dia… 258 00:17:36,500 --> 00:17:37,791 Saya sembunyikan. 259 00:17:38,625 --> 00:17:40,791 Saya tak nak awak tengok dan sedih. 260 00:17:45,458 --> 00:17:47,000 Awak rasa kenapa saya simpan? 261 00:18:00,083 --> 00:18:01,208 Bila awak tahu? 262 00:18:03,291 --> 00:18:05,541 Tentang Merritt dan ayah awak? 263 00:18:11,833 --> 00:18:13,000 Hujung minggu golf. 264 00:18:13,666 --> 00:18:14,541 Saya… 265 00:18:14,625 --> 00:18:15,791 Baiklah. 266 00:18:15,875 --> 00:18:19,500 Saya singgah rumah dan mereka ada di situ. 267 00:18:20,208 --> 00:18:21,208 Tepi kolam. 268 00:18:23,041 --> 00:18:24,541 Saya suruh Merritt putuskan. 269 00:18:25,833 --> 00:18:27,166 Saya nak dia putuskan. 270 00:18:28,250 --> 00:18:29,583 Tapi ayah tak nak. 271 00:18:30,833 --> 00:18:31,833 Kemudian, 272 00:18:32,791 --> 00:18:35,166 saya tunggu Merritt putuskan. 273 00:18:36,125 --> 00:18:38,458 Tapi dia tak jawab panggilan saya. 274 00:18:43,416 --> 00:18:45,416 Dia mungkin tak dapat putuskan. 275 00:18:48,541 --> 00:18:50,875 Selepas dia tahu dia mengandung. 276 00:18:57,083 --> 00:18:59,291 Saya janji dengan dia rahsiakan daripada awak. 277 00:19:01,583 --> 00:19:03,375 Saya tak nak awak tahu. 278 00:19:04,416 --> 00:19:08,875 Ayah saya memang teruk, tapi saya tak macam dia. 279 00:19:10,291 --> 00:19:12,041 Amelia, sumpah, saya tak begitu. 280 00:19:13,125 --> 00:19:14,125 Saya tak begitu. 281 00:19:23,625 --> 00:19:25,250 Saya sangat mencintai awak. 282 00:19:27,958 --> 00:19:30,541 Tiada rahsia lagi, okey? Saya janji. 283 00:19:41,541 --> 00:19:44,875 "Tiram salai kayu ceri dengan madu." 284 00:19:46,500 --> 00:19:47,333 Siapa sangka? 285 00:19:49,041 --> 00:19:51,500 Orang kaya simpan semua makanan sedap. 286 00:19:52,666 --> 00:19:57,291 Mak saya buat sandwic madu dan mustard tapi saya rasa itu sebab ikut bajet. 287 00:19:58,458 --> 00:20:00,291 Mak saya suka benda kuning terang. 288 00:20:02,041 --> 00:20:04,208 Dulu susah nak cari di Mumbai. 289 00:20:12,875 --> 00:20:14,458 Awak pasti kita tak pernah jumpa? 290 00:20:16,750 --> 00:20:18,000 Sebelum hari ini? 291 00:20:21,958 --> 00:20:23,083 Rasanya tak pernah. 292 00:20:29,750 --> 00:20:31,416 Saya haus. Awak haus? 293 00:20:45,750 --> 00:20:47,583 Ya, saya boleh biasakan diri. 294 00:20:51,125 --> 00:20:52,125 Mungkin tak patut. 295 00:20:55,125 --> 00:20:58,750 Saya tak begitu… sesuai di sini. 296 00:20:59,833 --> 00:21:02,041 Apa yang buatkan seseorang sesuai? 297 00:21:03,875 --> 00:21:04,750 Duit. 298 00:21:06,208 --> 00:21:07,208 Memilikinya. 299 00:21:09,375 --> 00:21:11,125 Peduli tentang siapa lagi ada duit. 300 00:21:13,625 --> 00:21:14,458 Ya, sekejap. 301 00:21:19,791 --> 00:21:21,416 Pencuci mulut, cik puan. 302 00:21:22,625 --> 00:21:23,708 Mewah. 303 00:21:24,541 --> 00:21:25,541 Yang terbaik. 304 00:21:27,541 --> 00:21:32,125 - Awak ingat iklan M&M? - Ya, saya suka iklannya! 305 00:21:32,208 --> 00:21:34,916 Ada satu iklan dulu dengan B.B. King. 306 00:21:35,000 --> 00:21:36,041 - Ya. Itu… - Itu… 307 00:21:38,083 --> 00:21:39,500 - Alamak. - Tidak. 308 00:21:40,208 --> 00:21:41,291 - Tak guna. - Aduhai. 309 00:21:50,416 --> 00:21:52,333 Itu dia. Sini juga. 310 00:21:53,875 --> 00:21:54,791 Kereta api B. 311 00:21:57,500 --> 00:21:58,791 Mungkin tiga tahun lepas? 312 00:22:00,208 --> 00:22:01,583 Hujung minggu 4 Julai. 313 00:22:03,666 --> 00:22:07,875 Okey. Waktu itu kereta api sesak. Tak lama selepas bunga api. 314 00:22:07,958 --> 00:22:11,833 Ada wanita jual rantai plastik, 315 00:22:11,916 --> 00:22:13,041 tapi beg dia koyak. 316 00:22:13,125 --> 00:22:16,000 Maniknya terpelanting ke merata-rata. 317 00:22:16,083 --> 00:22:19,708 Saya merangkak cuba kumpulkan dari celah kaki orang ramai. 318 00:22:20,750 --> 00:22:22,458 Cuma ada seorang lagi yang tolong. 319 00:22:24,250 --> 00:22:25,375 Seorang… 320 00:22:27,750 --> 00:22:31,583 Gadis berbaju-T kumpulan muzik warna hitam. 321 00:22:33,833 --> 00:22:35,125 Itu awak, bukan? 322 00:22:43,541 --> 00:22:44,541 Hei. 323 00:22:45,708 --> 00:22:46,625 - Hei. - Amelia. 324 00:22:46,708 --> 00:22:48,708 Benji! Awak sampai pun. 325 00:22:49,625 --> 00:22:52,333 Itu koleksi coklat Tag? Dia tentu marah. 326 00:22:54,458 --> 00:22:56,541 - Saya izinkan. - Bagus. 327 00:22:56,625 --> 00:22:57,708 - Hei. - Hei. 328 00:22:58,666 --> 00:23:00,083 - Sihat? - Sihat. 329 00:23:03,250 --> 00:23:05,125 - Tiada rahsia lagi. - Okey. 330 00:23:12,375 --> 00:23:13,375 Nanti. 331 00:23:15,125 --> 00:23:16,125 Jadi… 332 00:23:18,291 --> 00:23:20,833 Saya tahu perbuatan dia, 333 00:23:22,000 --> 00:23:25,250 tapi amat jelas yang ayah awak cintakan mak awak. 334 00:23:26,708 --> 00:23:28,125 Dia masih cinta. 335 00:23:28,208 --> 00:23:29,958 Itu yang teruknya. 336 00:23:30,541 --> 00:23:33,250 Saya fikir ayah saya boleh mati tanpa mak. 337 00:23:33,333 --> 00:23:36,041 Dulu saya fikir itu tindakan berani, 338 00:23:36,125 --> 00:23:40,500 cara mak saya masih mencintai ayah walaupun dia selalu curang. 339 00:23:40,583 --> 00:23:41,625 Ya. 340 00:23:41,708 --> 00:23:46,791 Tapi saya takkan boleh pandang wanita lain selain Amelia. Saya tak boleh. 341 00:23:51,833 --> 00:23:55,583 Aduhai. Sudahlah. Kita jalan saja lepas ini, tolonglah? 342 00:24:07,250 --> 00:24:09,625 - Itu mengingatkan saya tentangnya. - Ya. 343 00:24:10,416 --> 00:24:13,666 Ayah, mereka boleh cucikan. Tak perlu basuh stoking. 344 00:24:13,750 --> 00:24:15,000 Ayah tak perlu bantuan. 345 00:24:15,083 --> 00:24:16,583 - Suruh orang gaji. - Jangan. 346 00:24:16,666 --> 00:24:17,791 Tak perlu orang gaji. 347 00:24:17,875 --> 00:24:21,750 Sayang, mak tak nak orang lain cucikan pakaian kami. 348 00:24:21,833 --> 00:24:23,625 Kami suka begitu. 349 00:24:23,708 --> 00:24:28,166 Kamu ingat lagi tak Merritt kecutkan sweater oren? 350 00:24:28,250 --> 00:24:30,875 - Dia hampir menangis. - Kecil saja… Ya Tuhan. 351 00:24:30,958 --> 00:24:32,875 - Dia menangis. - Tidak! 352 00:24:32,958 --> 00:24:34,666 - Dia menangis? - Tak adalah! 353 00:24:34,750 --> 00:24:37,541 - Ya. - Ya Tuhan. Mak tak peduli. 354 00:24:37,625 --> 00:24:40,083 Warnanya oren. Oren yang tak cantik pun. 355 00:24:45,458 --> 00:24:48,625 - Kami suka dia ada. - Dia sayangkan mak dan ayah. 356 00:24:48,708 --> 00:24:51,666 Ada sesetengah kawan, kalau kawannya bertunang, 357 00:24:51,750 --> 00:24:55,250 mereka tertanya-tanya, "Bila pula giliran saya?" 358 00:24:56,375 --> 00:24:58,958 Tapi dia langsung tak begitu. 359 00:25:00,166 --> 00:25:01,583 Dia teruja untuk kamu. 360 00:25:02,583 --> 00:25:05,500 Dia gembira apabila kamu gembira. 361 00:25:06,166 --> 00:25:07,375 Dia kawan yang baik. 362 00:25:08,041 --> 00:25:09,625 Kamu juga kawan yang baik. 363 00:25:10,333 --> 00:25:11,416 Dia keluarga. 364 00:25:13,958 --> 00:25:14,958 Saya tahu. 365 00:25:18,375 --> 00:25:19,375 Kamu tahu… 366 00:25:20,625 --> 00:25:22,708 Sayang, kamu tak perlu, 367 00:25:22,791 --> 00:25:26,416 jika tak nak tunggu lama, kenduri kahwin kecil pun tak apa. 368 00:25:27,500 --> 00:25:28,333 Mak. 369 00:25:28,916 --> 00:25:31,166 - Tak perlu tergesa-gesa. - Ya, tapi boleh… 370 00:25:31,250 --> 00:25:32,583 Mak. 371 00:25:35,916 --> 00:25:36,916 Saya sayang mak. 372 00:25:51,416 --> 00:25:53,208 - Ayah sayang kamu. - Sayang ayah. 373 00:25:56,166 --> 00:25:59,458 Hei. Awak juga perlu berehat, sayang. 374 00:26:39,166 --> 00:26:40,166 Saya sedang kerja. 375 00:26:42,958 --> 00:26:43,958 Saya nampak. 376 00:26:48,291 --> 00:26:50,500 Saya perlu siapkan komen untuk esok. 377 00:26:55,750 --> 00:26:56,958 Cuaca baik untuk berkanu. 378 00:27:07,541 --> 00:27:09,250 Sudah, Tag. Hentikan. 379 00:27:10,666 --> 00:27:11,666 Hentikan apa? 380 00:27:12,500 --> 00:27:15,666 Awak tahu. Saya ada pelancaran buku esok. 381 00:27:15,750 --> 00:27:19,958 Rumah kita penuh tetamu. Saya tiada masa untuk awak sekarang. 382 00:27:20,041 --> 00:27:22,541 Anak kita tak nak cakap dengan kita. 383 00:27:26,916 --> 00:27:29,833 Awak nak saya suruh semua balik? Saya tak peduli. 384 00:27:36,208 --> 00:27:38,666 - Awak nak apa? - Awak nak bincang? 385 00:27:42,708 --> 00:27:45,000 Tak juga. Tak nak. 386 00:27:45,083 --> 00:27:46,083 Awak nak pukul saya? 387 00:27:50,625 --> 00:27:51,625 Awak nak jerit? 388 00:27:53,541 --> 00:27:54,666 Itu yang awak nak? 389 00:27:57,250 --> 00:27:59,375 Awak nak saya pukul awak, bukan? 390 00:28:00,750 --> 00:28:03,291 Awak nak saya jerit? Sebab saya boleh jerit. 391 00:28:04,500 --> 00:28:06,666 Semua orang boleh dengar kita! 392 00:28:08,166 --> 00:28:09,250 Awak nak begitu? 393 00:28:10,166 --> 00:28:11,541 Serius? Sekarang? 394 00:28:12,166 --> 00:28:13,125 Mulalah. 395 00:28:18,541 --> 00:28:19,750 Saya nak awak semula. 396 00:28:25,916 --> 00:28:27,083 Itu saja saya nak. 397 00:28:30,125 --> 00:28:31,208 Saya mencintai awak. 398 00:28:34,416 --> 00:28:35,833 Dari dulu lagi. 399 00:28:39,750 --> 00:28:40,958 Tiada yang berubah. 400 00:28:50,375 --> 00:28:51,708 Semua berubah. 401 00:29:07,583 --> 00:29:08,583 Jangan. 402 00:29:11,541 --> 00:29:12,958 Jangan sentuh saya. 403 00:29:24,583 --> 00:29:26,291 Saya kata jangan sentuh saya. 404 00:29:28,541 --> 00:29:30,125 Saya tak boleh kawal diri. 405 00:29:34,000 --> 00:29:35,125 Saya takkan boleh. 406 00:29:59,458 --> 00:30:00,333 Okey. 407 00:30:07,875 --> 00:30:09,125 Sedapnya. 408 00:30:10,416 --> 00:30:11,708 Sedapnya. 409 00:30:17,583 --> 00:30:18,583 Rasa… 410 00:30:52,750 --> 00:30:54,625 Awak buat kawan di mana-mana saja. 411 00:30:55,541 --> 00:30:56,916 Kawan dan peminat. 412 00:30:57,000 --> 00:30:58,291 Entahlah. 413 00:30:59,083 --> 00:31:00,416 Jelas sekali. 414 00:31:03,250 --> 00:31:04,916 Apa saja dia beritahu awak, 415 00:31:05,791 --> 00:31:06,791 dia menipu. 416 00:31:10,250 --> 00:31:11,250 Percayalah. 417 00:31:11,958 --> 00:31:13,125 Awak salah seorang. 418 00:31:17,791 --> 00:31:19,708 - Terima kasih. - Sama-sama. 419 00:31:20,416 --> 00:31:23,750 Dia cantik, bukan? Sangat muda. Sangat cantik. 420 00:31:25,208 --> 00:31:27,458 Percayalah, awak akan jumpa jodoh sendiri. 421 00:31:29,958 --> 00:31:30,958 Minum. 422 00:31:35,750 --> 00:31:36,833 Awak tak minum? 423 00:31:37,958 --> 00:31:41,125 Rasanya saya patut makan pencuci mulut, macam awak cakap. 424 00:31:41,708 --> 00:31:44,083 Ini akan buat saya mabuk. Minta diri. 425 00:31:46,208 --> 00:31:50,958 Itu bukan gaun. Dia pakai sut mandi. 426 00:32:53,625 --> 00:32:55,291 Apa awak buat? 427 00:32:56,791 --> 00:32:58,083 Kami lapar. 428 00:33:00,458 --> 00:33:03,125 Kami nak makan. 429 00:33:06,000 --> 00:33:07,000 Yalah. 430 00:33:07,708 --> 00:33:09,875 Awak tak boleh makan kek itu. 431 00:33:13,833 --> 00:33:17,875 Awak nak buat apa, Benji, pamer di muzium? 432 00:33:18,583 --> 00:33:20,625 Gula dalam darah saya terlalu rendah. 433 00:33:24,000 --> 00:33:25,000 Letak saja. 434 00:33:25,791 --> 00:33:27,833 Kalau tak? 435 00:33:28,666 --> 00:33:31,333 Letak saja kek itu. 436 00:33:32,250 --> 00:33:34,958 Isteri hamil saya tak boleh makan kek? 437 00:33:36,291 --> 00:33:37,791 Awak nak cakap Abby gemuk? 438 00:33:45,166 --> 00:33:46,166 Kenapa? 439 00:33:48,541 --> 00:33:51,916 Thomas, letak kek kalau tak nak kena belasah. 440 00:33:52,666 --> 00:33:53,666 Yakah? 441 00:33:56,333 --> 00:33:57,333 Buatlah. 442 00:34:00,416 --> 00:34:01,875 Belasahlah saya. 443 00:34:03,708 --> 00:34:05,166 Yakah! Silakan! 444 00:34:05,750 --> 00:34:08,000 Belasahlah saya. 445 00:34:09,291 --> 00:34:12,333 Awak nak makan kek? 446 00:34:12,916 --> 00:34:14,958 Awak nak makan? Makanlah! 447 00:34:15,041 --> 00:34:16,500 - Makan semua! - Apa jadah? 448 00:34:19,708 --> 00:34:21,208 Awak nak lawan? 449 00:34:22,958 --> 00:34:24,458 Awak nak berlawan? 450 00:34:29,791 --> 00:34:31,500 Okey, sudah! 451 00:34:31,583 --> 00:34:34,208 Sudah. Cukup, Tom! 452 00:34:34,833 --> 00:34:35,916 Ini gaun vintaj! 453 00:34:40,958 --> 00:34:42,000 Dia yang mula. 454 00:34:42,083 --> 00:34:43,083 Awak yang mula. 455 00:34:44,291 --> 00:34:46,125 - Mampus kau - Kaulah. Sial. 456 00:34:47,375 --> 00:34:48,375 Saya berambus. 457 00:34:53,375 --> 00:34:54,375 Gosia! 458 00:35:00,083 --> 00:35:01,083 Gosia! 459 00:35:15,000 --> 00:35:16,458 LAPORAN TOKSIKOLOGI AWAL 460 00:35:16,541 --> 00:35:19,166 Asid stearik. Lemak haiwan. Titanium dioksida. 461 00:35:30,916 --> 00:35:31,916 Ketua Carter. 462 00:35:33,791 --> 00:35:34,833 Pn. Winbury. 463 00:35:35,833 --> 00:35:37,791 - Tak pernah nampak awak di sini. - Tak. 464 00:35:37,875 --> 00:35:40,208 Mereka kata awak di sini, jadi saya fikir… 465 00:35:41,625 --> 00:35:44,375 - Harap saya tak ganggu. - Tak, silakan duduk. 466 00:35:44,458 --> 00:35:46,625 Maaf. Awak nak minum? 467 00:35:47,333 --> 00:35:48,416 Tak apa. 468 00:35:48,500 --> 00:35:50,125 POSITIF PENTOBARBITAL - 9.27 469 00:35:50,208 --> 00:35:52,333 Saya cuma… Chloe apa khabar? 470 00:35:54,625 --> 00:35:56,250 Dia okey, selepas hal itu. 471 00:35:57,958 --> 00:36:01,500 Saya nak minta maaf bagi pihak Will. Dia rasa amat bersalah. 472 00:36:01,583 --> 00:36:04,541 Kami semua sangat tertekan 473 00:36:04,625 --> 00:36:06,458 dengan kejadian baru-baru ini. 474 00:36:06,541 --> 00:36:08,291 Saya faham. Terima kasih. 475 00:36:08,875 --> 00:36:10,125 Terima kasih. Saya hargai. 476 00:36:10,875 --> 00:36:12,333 Apa itu? 477 00:36:12,416 --> 00:36:15,166 Laporan toksikologi awal. 478 00:36:15,250 --> 00:36:18,291 Saya ada rakan pegawai perubatan yang bekerja di luar Boston. 479 00:36:18,791 --> 00:36:21,541 Dia banyak beri rundingan untuk buku saya. 480 00:36:21,625 --> 00:36:26,333 Ya, ada dos barbiturat yang tinggi di dalam badan Cik Monaco. 481 00:36:27,875 --> 00:36:28,958 Bunyinya teruk. 482 00:36:31,291 --> 00:36:37,583 Saya… rasanya awak bukan datang untuk rasa suasana di sini, Pn. Winbury. 483 00:36:38,250 --> 00:36:39,250 Oh, entahlah. 484 00:36:41,916 --> 00:36:43,250 Saya nak beri sesuatu. 485 00:36:43,333 --> 00:36:47,125 Suami saya mencarinya, saya fikir awak patut simpan. 486 00:36:48,750 --> 00:36:53,500 Resit barang kemas, gelang rantai, yang dia belikan untuk Cik Monaco. 487 00:37:01,625 --> 00:37:02,625 Terima kasih. 488 00:37:04,166 --> 00:37:05,416 Sama-sama. 489 00:37:05,500 --> 00:37:09,416 Percaya atau tak, saya nak orang yang bersalah ditangkap. 490 00:37:15,000 --> 00:37:17,250 Awak pasti tak nak saya belanja minum? 491 00:37:19,250 --> 00:37:20,416 Terima kasih saja. 492 00:37:51,916 --> 00:37:52,750 Benji! 493 00:37:56,791 --> 00:37:57,791 Saya masuk! 494 00:38:05,250 --> 00:38:06,250 Maaf. 495 00:38:08,375 --> 00:38:09,666 Maaf. 496 00:38:31,625 --> 00:38:33,041 Saya tak adil dengan awak. 497 00:38:35,541 --> 00:38:37,833 Dalam kehidupan lain, kita tentu… 498 00:38:43,208 --> 00:38:46,500 Kita tentu buat sesuatu, tapi kita tak buat, tak boleh. 499 00:38:47,500 --> 00:38:49,916 Pandang saya dan cakap yang awak tak nak, 500 00:38:50,000 --> 00:38:51,208 dan saya akan pergi. 501 00:38:58,666 --> 00:38:59,916 Saya tak nak. 502 00:39:16,666 --> 00:39:19,083 Dan. Detektif. 503 00:39:19,166 --> 00:39:21,041 Kita perlu bercakap di balai. 504 00:39:22,916 --> 00:39:25,750 Boleh. Beritahu mak kamu sebelum lewat malam ayah balik. 505 00:39:43,583 --> 00:39:44,583 Sial! 506 00:41:11,541 --> 00:41:16,541 Terjemahan sari kata oleh Syazwani Mohsin