1 00:00:08,125 --> 00:00:11,375 Ini Penjaga Pantai, Cutter Victoria. Anak-anak tak ditemukan. 2 00:00:11,458 --> 00:00:13,833 Ada laporan Beetle Cat dari timur laut. 3 00:00:13,916 --> 00:00:15,416 Kami akan selidiki. Ganti. 4 00:00:39,708 --> 00:00:40,708 Ini milik Merritt? 5 00:00:40,791 --> 00:00:43,375 Dia memakainya malam itu. Pemberian Tag. 6 00:00:45,208 --> 00:00:46,750 Mereka merahasiakan sesuatu. 7 00:00:46,833 --> 00:00:49,041 Mungkin mereka semua berkomplot? 8 00:00:49,125 --> 00:00:51,375 Baik, mari mulai dari awal. 9 00:00:51,458 --> 00:00:53,625 Tag tahu Merritt hamil? 10 00:00:53,708 --> 00:00:55,250 Ya, dia beri tahu malam itu. 11 00:00:56,208 --> 00:00:57,500 Dia beri tahu orang lain? 12 00:00:58,083 --> 00:00:59,958 Aku, tetapi… 13 00:01:01,041 --> 00:01:04,291 Aku merahasiakannya. Entah dia beri tahu siapa lagi. 14 00:01:04,375 --> 00:01:06,791 Kenapa pikirmu seluruh keluarga berkomplot? 15 00:01:06,875 --> 00:01:08,375 Ada banyak alasan. 16 00:01:11,291 --> 00:01:13,000 - Contohnya? - Contohnya… 17 00:01:15,125 --> 00:01:20,458 Greer memaksakan perjanjian kerahasiaan kepada semua yang tinggal di rumah. 18 00:01:22,958 --> 00:01:26,833 Ada pacar Tag yang lain, dia coba bunuh diri beberapa tahun lalu 19 00:01:26,916 --> 00:01:28,291 dan tak ada yang bahas. 20 00:01:29,250 --> 00:01:30,250 Benji juga… 21 00:01:31,208 --> 00:01:34,208 dia sangat defensif tiap kali kutanyakan soal itu. 22 00:01:34,291 --> 00:01:35,791 Kau juga, bukan? Maksudku… 23 00:01:36,541 --> 00:01:40,333 Jika tunanganmu mengira keluargamu berkomplot merahasiakan pembunuhan. 24 00:01:43,833 --> 00:01:45,625 Anak-anak ditemukan, mereka aman. 25 00:01:46,375 --> 00:01:48,625 Penjaga Pantai yang laporkan. Sedang dibawa. 26 00:01:56,000 --> 00:01:58,000 - Halo? - Kami menemukan Will, Bu. 27 00:01:58,958 --> 00:02:00,541 Dia dan Chloe baik-baik saja. 28 00:02:01,125 --> 00:02:02,166 Bagus. 29 00:02:02,250 --> 00:02:04,333 Dia sedang diperiksa di RS. 30 00:02:04,416 --> 00:02:05,833 Terima kasih. 31 00:02:05,916 --> 00:02:08,000 Begitu selesai, akan kuantar pulang. 32 00:02:43,833 --> 00:02:45,291 Nn. Sacks, 33 00:02:46,500 --> 00:02:49,166 ada hal lain soal Merritt yang belum kau ceritakan? 34 00:02:49,250 --> 00:02:52,208 Yang mungkin Merritt tahu, tetapi orang lain tidak… 35 00:02:52,291 --> 00:02:53,291 Seperti apa? 36 00:02:54,583 --> 00:02:56,041 Tidak. 37 00:02:56,875 --> 00:02:57,875 Tidak. 38 00:03:00,583 --> 00:03:01,875 Kalau Shooter Dival? 39 00:03:05,958 --> 00:03:08,875 Ada firasat dia mungkin terlibat juga dalam ini? 40 00:03:09,500 --> 00:03:10,458 Tidak. 41 00:03:11,416 --> 00:03:13,958 Ada bayangan kenapa dia coba naik feri, 42 00:03:14,041 --> 00:03:17,375 padahal kami sudah jelas melarang meninggalkan pulau? 43 00:03:20,041 --> 00:03:21,041 Nn. Sacks? 44 00:03:23,875 --> 00:03:24,958 Nn. Sacks? 45 00:03:34,041 --> 00:03:36,333 - Hai. - Selamat sore, Nona. 46 00:03:36,875 --> 00:03:38,166 - Hati-hati. - Terima kasih. 47 00:03:43,125 --> 00:03:44,750 Sudah hampir selesai. 48 00:03:44,833 --> 00:03:47,333 - Kapan lepas landas? - Lima belas menit. 49 00:03:49,458 --> 00:03:50,708 Di belakang beres? 50 00:03:56,458 --> 00:03:58,125 Entah bagaimana kau bisa hafal… 51 00:03:58,208 --> 00:03:59,250 Hei. 52 00:04:01,666 --> 00:04:03,166 Shooter. Dival. 53 00:04:05,416 --> 00:04:08,375 - Amelia Sacks. Salam kenal. - Sama-sama. 54 00:04:10,875 --> 00:04:12,000 Benji tak ada? 55 00:04:12,083 --> 00:04:14,500 Tidak. Rapatnya ditunda ke sore ini, 56 00:04:14,583 --> 00:04:16,416 katanya dia akan menyusul. 57 00:04:22,458 --> 00:04:23,458 Baiklah. 58 00:04:28,958 --> 00:04:29,791 Biar kubantu. 59 00:04:36,458 --> 00:04:37,458 Terima kasih. 60 00:04:38,291 --> 00:04:39,375 Kali pertama? 61 00:04:39,458 --> 00:04:40,833 Maaf? 62 00:04:40,916 --> 00:04:42,250 Ini kali pertamamu? 63 00:04:44,041 --> 00:04:45,000 Di pesawat pribadi? 64 00:04:45,958 --> 00:04:47,041 Ke Nantucket. 65 00:04:49,791 --> 00:04:52,166 Pasti membosankan bagimu. Kau sering ke sana. 66 00:04:54,666 --> 00:04:59,000 Aku sering pergi ke sana, tetapi tak akan pernah merasa bosan. 67 00:05:04,208 --> 00:05:05,208 Kita pernah bertemu? 68 00:05:07,750 --> 00:05:08,625 Kurasa tidak. 69 00:05:08,708 --> 00:05:11,625 Mungkin di kereta atau apalah? Metro-North? 70 00:05:18,208 --> 00:05:19,208 Tidak. 71 00:05:29,083 --> 00:05:30,083 Baiklah. 72 00:05:33,000 --> 00:05:35,416 - Di sini dingin. - Ya. 73 00:05:37,125 --> 00:05:40,375 Seharusnya kita siapkan rumahnya, tetapi tak ada yang datang. 74 00:05:41,000 --> 00:05:42,041 Benji kirim pesan. 75 00:05:42,125 --> 00:05:46,583 Katanya dia salah tanggal. Staf rumah baru datang akhir pekan depan. 76 00:05:47,708 --> 00:05:49,750 Pemanas juga menyala akhir pekan depan. 77 00:05:51,208 --> 00:05:53,916 Katanya dia akan datang. 78 00:05:54,500 --> 00:05:56,250 Anggap rumah sendiri saja. 79 00:05:56,333 --> 00:05:58,958 Benji akan tiba lima jam lagi. 80 00:05:59,041 --> 00:06:01,208 Hei, ayo. Kutunjukkan bagian terbaik. 81 00:06:10,833 --> 00:06:12,416 Ini indah sekali. 82 00:06:14,083 --> 00:06:16,208 Kita tak butuh staf untuk menikmatinya. 83 00:06:16,291 --> 00:06:17,666 Tak ada yang butuh. 84 00:06:18,708 --> 00:06:19,708 Cukup adil. 85 00:06:21,500 --> 00:06:23,208 Kapan kau pertama kemari? 86 00:06:24,666 --> 00:06:26,125 Musim panas usai ibuku tiada. 87 00:06:28,375 --> 00:06:30,250 - Kapan… - Usiaku 14 tahun. 88 00:06:32,250 --> 00:06:34,625 Aku dan Benji teman sekamar di Deerfield. 89 00:06:35,541 --> 00:06:38,500 Dia tahu aku enggan pulang dan mengundangku kemari. 90 00:06:40,083 --> 00:06:41,500 - Sepanjang musim panas? - Ya. 91 00:06:42,833 --> 00:06:45,208 Dia suka membantu orang. 92 00:06:47,541 --> 00:06:48,541 Itu benar. 93 00:06:55,000 --> 00:06:56,000 Dia… 94 00:06:57,750 --> 00:06:59,333 bilang ibumu sakit keras. 95 00:07:05,250 --> 00:07:06,250 Ya. 96 00:07:07,250 --> 00:07:08,666 Aku turut sedih. 97 00:07:11,500 --> 00:07:12,500 Terima kasih. 98 00:07:17,958 --> 00:07:18,958 Baik. 99 00:07:24,250 --> 00:07:25,125 Baik. 100 00:07:28,958 --> 00:07:30,291 Kau sedang apa? 101 00:07:31,833 --> 00:07:34,833 Ini dingin sekali! Kau gila! 102 00:07:35,625 --> 00:07:36,625 Berbaliklah. 103 00:07:39,833 --> 00:07:41,416 Kau sungguh akan main air? 104 00:07:42,250 --> 00:07:43,250 Dah! 105 00:07:43,875 --> 00:07:45,083 Tidak, jangan! 106 00:07:46,000 --> 00:07:47,500 Kau sedang apa? 107 00:07:48,416 --> 00:07:49,500 Ayo masuk! 108 00:07:50,083 --> 00:07:52,041 Ayo! Airnya segar sekali! 109 00:07:52,125 --> 00:07:55,208 - Ayolah! Sebentar saja! Ayo! - Tak mau, sangat… 110 00:07:55,291 --> 00:07:56,541 Sebentar saja! 111 00:07:57,666 --> 00:07:58,708 Ayo. 112 00:08:04,166 --> 00:08:05,500 Dingin sekali! 113 00:08:07,916 --> 00:08:08,875 Ayo! 114 00:08:12,916 --> 00:08:14,375 Kenapa dia coba pergi? 115 00:08:15,416 --> 00:08:17,208 - Menurutmu? - Aku tak tahu. 116 00:08:19,541 --> 00:08:21,666 Kenapa tanya aku? Tanyakan dia. 117 00:08:21,750 --> 00:08:22,791 Sudah. 118 00:08:23,375 --> 00:08:25,416 Seberapa baik kau kenal Tn. Dival? 119 00:08:26,416 --> 00:08:29,750 Ada banyak kenalan berpengaruh yang siap membantunya. 120 00:08:31,875 --> 00:08:34,875 KEPOLISIAN NANTUCKET 121 00:08:35,916 --> 00:08:38,333 RUMAH SAKIT KECIL NANTUCKET 122 00:08:38,416 --> 00:08:41,041 - Kapan kejadiannya? - Sekitar dua hari lalu. 123 00:08:41,125 --> 00:08:42,666 Seharusnya datang lebih cepat. 124 00:08:42,750 --> 00:08:43,750 Ya, aku tahu. 125 00:08:44,791 --> 00:08:45,791 Terima kasih. 126 00:08:46,541 --> 00:08:47,666 Bisa tinggalkan kami? 127 00:08:51,000 --> 00:08:52,958 Aku mau tahu, Will. 128 00:08:53,041 --> 00:08:57,375 Bagaimana bisa kau sebodoh itu, membawa pergi putriku di tengah badai? 129 00:08:57,458 --> 00:08:59,000 Kalian berdua bisa tewas. 130 00:09:00,916 --> 00:09:02,083 Aku minta maaf… 131 00:09:02,166 --> 00:09:05,875 Tidak. "Maaf" tak akan cukup jika sesuatu menimpa Chloe. 132 00:09:05,958 --> 00:09:06,875 Kau mengerti? 133 00:09:06,958 --> 00:09:11,500 Jika kau membahayakan dia lagi atau melukainya dengan cara apa pun, 134 00:09:11,583 --> 00:09:13,958 akan kubuat kau menyesal setengah mati. 135 00:09:14,041 --> 00:09:15,833 Mengerti? Kau paham? 136 00:09:16,750 --> 00:09:17,833 Ya, aku paham. 137 00:09:26,250 --> 00:09:27,125 Baiklah. 138 00:09:38,166 --> 00:09:40,375 Kenapa gelang Merritt Monaco ada padamu? 139 00:09:44,250 --> 00:09:46,125 - Aku tak bisa jawab. - Kenapa? 140 00:09:46,708 --> 00:09:49,541 Karena ada yang bisa terluka. 141 00:09:49,625 --> 00:09:51,625 Sudah ada yang terluka. 142 00:09:51,708 --> 00:09:53,333 Ada wanita mati, Will. 143 00:09:53,916 --> 00:09:55,958 Paham? Merritt sudah mati. 144 00:09:59,625 --> 00:10:00,625 Apa… 145 00:10:01,666 --> 00:10:03,583 Kau tahu apa yang menimpanya? 146 00:10:04,208 --> 00:10:05,625 Apa kau ada saat itu? 147 00:10:09,500 --> 00:10:11,458 - Apa kau… - Aku hamil. 148 00:10:15,166 --> 00:10:16,500 Sayang, itu bagus. 149 00:10:16,583 --> 00:10:18,166 - Sungguh? - Sungguh. 150 00:10:20,708 --> 00:10:21,916 Kau baik-baik saja? 151 00:10:24,208 --> 00:10:26,708 - Aku sangat menyayangimu. - Sayang kau! 152 00:10:26,791 --> 00:10:27,833 Selamat! 153 00:10:31,000 --> 00:10:32,541 Merritt! 154 00:10:32,625 --> 00:10:35,250 - Ada apa? - Kulihat kau di pantai dengan ayahku. 155 00:10:35,375 --> 00:10:37,625 - Dia tak akan tinggalkan ibuku. - Apa? 156 00:10:37,708 --> 00:10:39,708 Mustahil. Ayah tak akan meninggalkannya. 157 00:10:39,791 --> 00:10:40,958 Baik, tenanglah. 158 00:10:42,250 --> 00:10:43,250 Dia mungkin terpaksa. 159 00:10:46,000 --> 00:10:50,041 Kubilang aku bisa bantu biaya bayinya jika itu yang dia butuhkan. 160 00:10:51,541 --> 00:10:54,250 Dana perwalianku cair sebulan lagi. Aku punya uang. 161 00:10:54,333 --> 00:10:55,458 - Bisa kubiayai. - Baik. 162 00:10:55,541 --> 00:10:59,833 - Dengarkan. Kau harus percaya. - Semua akan baik-baik saja. Aku janji. 163 00:10:59,916 --> 00:11:02,875 Jangan khawatir. Ini bukan masalahmu. 164 00:11:03,000 --> 00:11:05,125 - Aku bisa beri uang. - Ini bukan soal uang. 165 00:11:05,208 --> 00:11:07,791 - Gelangnya? - Akan baik-baik saja. Janji. 166 00:11:12,000 --> 00:11:13,000 Kutemukan… 167 00:11:14,500 --> 00:11:16,750 Kutemukan gelangnya di pantai semalam. 168 00:11:17,291 --> 00:11:19,041 Terjatuh di pasir. 169 00:11:19,125 --> 00:11:20,333 Tunggu. Terjatuh? 170 00:11:20,416 --> 00:11:22,666 Sumpah, aku tak berbohong. 171 00:11:24,875 --> 00:11:27,708 Aku tahu dia pasti mencarinya. Gelang itu mahal. 172 00:11:27,791 --> 00:11:29,500 Ada berliannya. Jadi, aku… 173 00:11:31,708 --> 00:11:33,375 Aku ingin kembalikan. 174 00:11:42,791 --> 00:11:45,041 Lantas tanganmu, Will? 175 00:11:49,166 --> 00:11:50,166 Tanganku. Itu… 176 00:11:50,750 --> 00:11:53,291 Itu… Itu hanya kecelakaan. 177 00:11:57,208 --> 00:11:58,208 Sial! 178 00:11:58,291 --> 00:12:00,083 Apa-apaan? Will! 179 00:12:00,166 --> 00:12:02,708 Sial. Kau baik-baik saja? 180 00:12:03,500 --> 00:12:05,833 Astaga. Jangan khawatir. 181 00:12:09,250 --> 00:12:11,625 Aku sungguh tak ingin ibuku tahu. 182 00:12:14,125 --> 00:12:17,125 Kau yakin ibumu belum tahu? 183 00:12:22,041 --> 00:12:23,041 Aku tak yakin. 184 00:12:38,208 --> 00:12:39,208 Ibu! 185 00:12:41,458 --> 00:12:42,458 Dia sudah datang? 186 00:12:42,541 --> 00:12:43,916 Putra favoritmu pulang. 187 00:12:45,375 --> 00:12:47,416 - William? - Astaga, Will. Syukurlah. 188 00:12:47,500 --> 00:12:50,333 - Selamat, kau buat semua takut. - Persetan kau. 189 00:12:50,958 --> 00:12:53,541 - Kau baik-baik saja? Lihat aku. - Ya. 190 00:12:53,625 --> 00:12:55,500 Terima kasih telah antar dia, Pak. 191 00:12:55,583 --> 00:12:58,000 - Ya, terima kasih. - Sama-sama. Istirahatlah. 192 00:12:58,083 --> 00:12:59,458 Apa yang kau pikirkan? 193 00:13:00,708 --> 00:13:01,708 Entahlah. 194 00:13:01,791 --> 00:13:04,958 Apa yang kau pikirkan? Membawa Chloe berperahu saat badai? 195 00:13:06,041 --> 00:13:06,875 Halo. 196 00:13:06,958 --> 00:13:09,500 Halo. Bisa bicara dengan Greer Winbury? 197 00:13:09,625 --> 00:13:13,250 - Dari siapa? - Dari Broderick. Dia pasti tahu. 198 00:13:13,333 --> 00:13:16,875 - Bisa beri tahu ini soal apa? - Dia pasti tahu juga. 199 00:13:17,958 --> 00:13:20,708 Dia ada di ruang sebelah bersama suaminya. 200 00:13:20,791 --> 00:13:24,375 Bisa kukatakan dengan lantang bahwa Broderick menelepon? 201 00:13:24,458 --> 00:13:27,750 Atau kuberi tahu secara diam-diam? 202 00:13:28,416 --> 00:13:30,291 - Dia bilang apa? - Siapa? 203 00:13:30,375 --> 00:13:31,375 Pak Kepala Carter. 204 00:13:32,625 --> 00:13:34,708 - Tak ada. - Dia tanya peranti kerasmu? 205 00:13:34,791 --> 00:13:36,500 Tom, sumpah, jika kau tak… 206 00:13:37,166 --> 00:13:38,916 - Dia tanyakan perahunya. - Kemari. 207 00:13:39,041 --> 00:13:41,166 Kubawa putrinya berperahu di tengah badai. 208 00:13:41,250 --> 00:13:42,875 - Dia kesal. - Jangan marah. 209 00:13:43,875 --> 00:13:46,791 Apa lagi yang dia bahas? Hanya perahu sialan itu dan putrinya. 210 00:13:46,916 --> 00:13:48,875 Tindakanmu tak bertanggung jawab. 211 00:13:48,958 --> 00:13:52,291 Kau harus minta maaf kepada Chloe. Tindakanmu salah. 212 00:13:52,375 --> 00:13:55,791 - Greer, Broderick meneleponmu. - Telepon Chloe… Apa? 213 00:13:56,375 --> 00:13:57,500 Broderick Graham. 214 00:13:59,791 --> 00:14:00,625 Tidak. 215 00:14:00,708 --> 00:14:02,625 Aku tak kenal. Tak pernah dengar. 216 00:14:02,750 --> 00:14:05,458 Katakan siapa pun dilarang menghubungi telepon rumah. 217 00:14:10,333 --> 00:14:12,250 Nanti kuganti popokmu, Dik. 218 00:14:12,333 --> 00:14:13,666 Mati kau, Bajingan! 219 00:14:18,625 --> 00:14:20,000 Dia sedang tak ada. 220 00:14:20,083 --> 00:14:23,541 Akan kubilang kau menghubungi telepon rumahnya saat liburan. Dah! 221 00:14:28,208 --> 00:14:32,750 SAND DOLLAR KAMAR DAN PONDOK 222 00:14:36,708 --> 00:14:37,708 Bagus. 223 00:15:27,583 --> 00:15:28,583 Silakan masuk. 224 00:15:34,083 --> 00:15:36,625 Kenapa kau berusaha naik feri? Mau ke mana? 225 00:15:39,583 --> 00:15:40,833 Aku panik, paham? 226 00:15:41,791 --> 00:15:43,291 Entah harus apa lagi. 227 00:15:43,375 --> 00:15:45,583 Mereka terus menanyakan banyak hal. 228 00:15:45,666 --> 00:15:47,375 Hal apa? Soal Benji? 229 00:15:47,458 --> 00:15:48,500 Benji? 230 00:15:49,333 --> 00:15:51,500 - Tidak. - Lantas hal apa maksudmu? 231 00:15:51,583 --> 00:15:52,583 Hanya soal uang. 232 00:15:52,666 --> 00:15:55,541 Tak ada kaitannya dengan Merritt. Aku yakin. 233 00:15:55,625 --> 00:15:57,541 Astaga. Keluarga sialan ini! 234 00:15:59,666 --> 00:16:00,833 Will simpan gelangnya. 235 00:16:01,500 --> 00:16:03,833 Aku juga menemukan foto-foto Merritt. 236 00:16:03,916 --> 00:16:08,333 Foto dan gambar di kamar Benji. 237 00:16:08,416 --> 00:16:10,166 Setumpuk foto dan gambar Merritt. 238 00:16:10,250 --> 00:16:12,500 Aku yakin ada alasan yang bagus. 239 00:16:15,666 --> 00:16:16,666 Amelia, 240 00:16:17,791 --> 00:16:18,791 Benji mencintaimu. 241 00:16:20,166 --> 00:16:21,458 Mustahil melukai Merritt. 242 00:16:22,250 --> 00:16:24,083 Mustahil juga melukaimu. 243 00:16:26,208 --> 00:16:27,166 Aku harus pergi. 244 00:16:43,333 --> 00:16:44,333 Hei. 245 00:16:45,250 --> 00:16:47,833 Aku dan Shooter akan berlari. 246 00:16:51,458 --> 00:16:53,125 Ada yang harus kutanyakan. 247 00:16:53,208 --> 00:16:55,250 Baik. Ada apa? 248 00:16:59,291 --> 00:17:00,416 Kenapa kau simpan ini? 249 00:17:07,458 --> 00:17:09,750 - Itu… - Benji, kenapa? 250 00:17:09,833 --> 00:17:10,833 Itu bodoh. 251 00:17:11,875 --> 00:17:13,083 Merritt memberikannya. 252 00:17:15,416 --> 00:17:16,875 Dia mau aku melukisnya. 253 00:17:17,916 --> 00:17:20,583 Dia melihat lukisanmu yang kubuat dan menyukainya. 254 00:17:21,666 --> 00:17:25,750 Dia berniat mengunggahnya, lalu menandaiku atau apalah. 255 00:17:26,500 --> 00:17:28,166 Kenapa tak beri tahu aku? 256 00:17:29,833 --> 00:17:31,958 Aku mau menjadikannya kejutan. 257 00:17:32,708 --> 00:17:33,708 Lalu saat dia… 258 00:17:36,541 --> 00:17:37,833 Kusembunyikan. 259 00:17:38,666 --> 00:17:40,833 Aku tak mau kau lihat, lalu sedih. 260 00:17:45,500 --> 00:17:47,041 Pikirmu kenapa kusimpan? 261 00:18:00,125 --> 00:18:01,250 Kapan kau tahu? 262 00:18:03,333 --> 00:18:05,583 Soal Merritt dan ayahmu? 263 00:18:11,875 --> 00:18:13,041 Akhir pekan golf itu. 264 00:18:13,666 --> 00:18:14,541 Aku… 265 00:18:14,625 --> 00:18:15,791 Baiklah. 266 00:18:15,875 --> 00:18:19,500 Aku mampir ke rumah dan mereka ada di situ. 267 00:18:20,208 --> 00:18:21,208 Di tepi kolam. 268 00:18:23,083 --> 00:18:24,583 Kusuruh Merritt berhenti. 269 00:18:25,875 --> 00:18:27,208 Aku mau dia hentikan. 270 00:18:28,291 --> 00:18:29,625 Ayahku tak akan mau. 271 00:18:30,875 --> 00:18:31,875 Lalu 272 00:18:32,833 --> 00:18:35,208 aku menunggu Merritt menghentikannya. 273 00:18:36,166 --> 00:18:38,500 Namun, dia tak jawab teleponku. 274 00:18:43,458 --> 00:18:45,458 Mungkin dia tak bisa hentikan. 275 00:18:48,583 --> 00:18:50,916 Tidak setelah mendapati dirinya hamil. 276 00:18:57,125 --> 00:18:59,333 Aku berjanji tak akan memberitahumu. 277 00:19:01,625 --> 00:19:03,416 Sebenarnya aku tak mau kau tahu. 278 00:19:04,458 --> 00:19:08,916 Ayahku memang berengsek, tetapi aku sama sekali tak seperti dia. 279 00:19:10,333 --> 00:19:12,083 Amelia, sumpah, aku tak begitu. 280 00:19:13,166 --> 00:19:14,166 Aku tak begitu. 281 00:19:23,666 --> 00:19:25,291 Aku sangat mencintaimu. 282 00:19:28,000 --> 00:19:30,583 Tak ada rahasia lagi, ya? Aku berjanji. 283 00:19:41,583 --> 00:19:44,916 "Tiram asap kayu ceri dengan madu." 284 00:19:46,541 --> 00:19:47,375 Ternyata lezat. 285 00:19:49,083 --> 00:19:51,541 Orang kaya memang pelit makanan lezat. 286 00:19:52,708 --> 00:19:57,333 Ibuku membuat roti lapis madu dan moster, tetapi kurasa itu makanan hemat. 287 00:19:58,500 --> 00:20:00,333 Ibuku suka yang kuning terang. 288 00:20:02,083 --> 00:20:04,250 Dahulu sulit ditemukan di Mumbai. 289 00:20:12,916 --> 00:20:14,500 Yakin kita tak pernah bertemu? 290 00:20:16,791 --> 00:20:18,041 Sebelum hari ini? 291 00:20:22,000 --> 00:20:23,125 Kurasa tak pernah. 292 00:20:29,791 --> 00:20:31,458 Aku haus. Kau haus? 293 00:20:45,791 --> 00:20:47,625 Mudahnya terbiasa dengan ini. 294 00:20:51,166 --> 00:20:52,166 Sebaiknya jangan. 295 00:20:55,166 --> 00:20:58,791 Aku tak begitu… cocok di sini. 296 00:20:59,875 --> 00:21:02,083 Apa syarat untuk cocok di sini? 297 00:21:03,916 --> 00:21:04,791 Uang. 298 00:21:06,250 --> 00:21:07,250 Punya uang. 299 00:21:09,416 --> 00:21:11,166 Peduli siapa lagi yang punya uang. 300 00:21:13,666 --> 00:21:14,500 Tunggu. 301 00:21:19,833 --> 00:21:21,458 Pencuci mulut, Nyonya. 302 00:21:22,666 --> 00:21:23,750 Mewah. 303 00:21:24,583 --> 00:21:25,583 Yang terbaik. 304 00:21:27,583 --> 00:21:32,166 - Kau ingat iklan M&M? - Ya, aku suka itu! 305 00:21:32,250 --> 00:21:34,958 Dahulu ada yang dibintangi BB King. 306 00:21:35,041 --> 00:21:36,083 - Ya! Itu… - Itu… 307 00:21:38,125 --> 00:21:39,541 - Sial. - Tidak. 308 00:21:40,250 --> 00:21:41,333 - Gawat. - Sial. 309 00:21:50,458 --> 00:21:52,375 Itu dia. Berserakan sampai sini. 310 00:21:53,916 --> 00:21:54,833 Kereta Jalur B. 311 00:21:57,541 --> 00:21:58,833 Mungkin tiga tahun lalu? 312 00:22:00,250 --> 00:22:01,625 Akhir pekan Kemerdekaan. 313 00:22:03,708 --> 00:22:07,916 Baik. Keretanya penuh sesak. Persis setelah pesta kembang api. 314 00:22:08,000 --> 00:22:11,875 Ada wanita penjual kalung plastik, 315 00:22:11,958 --> 00:22:13,083 tasnya jebol. 316 00:22:13,166 --> 00:22:16,041 Manik-maniknya berserakan. 317 00:22:16,125 --> 00:22:19,750 Aku berjongkok, berusaha kumpulkan di antara kaki orang-orang. 318 00:22:20,791 --> 00:22:22,500 Hanya satu orang lain yang bantu. 319 00:22:24,291 --> 00:22:25,416 Seorang… 320 00:22:27,791 --> 00:22:31,625 Seorang wanita dengan kemeja band hitam. 321 00:22:33,875 --> 00:22:35,166 Itu kau, bukan? 322 00:22:43,583 --> 00:22:44,583 Hei. 323 00:22:45,708 --> 00:22:46,625 - Hai. - Amelia. 324 00:22:46,708 --> 00:22:48,708 Benji! Akhirnya kau datang. 325 00:22:49,666 --> 00:22:52,375 Itu cokelat Tag? Dia pasti akan kesal. 326 00:22:54,458 --> 00:22:56,541 - Aku setuju. - Bagus. 327 00:22:56,625 --> 00:22:57,708 - Hei. - Hei. 328 00:22:58,708 --> 00:23:00,125 - Baik-baik saja? - Ya. 329 00:23:03,250 --> 00:23:05,125 - Tak ada rahasia lagi. - Baiklah. 330 00:23:12,416 --> 00:23:13,416 Tunggu, Kawan. 331 00:23:15,166 --> 00:23:16,166 Jadi… 332 00:23:18,291 --> 00:23:20,833 Aku tahu perbuatannya, 333 00:23:22,041 --> 00:23:25,291 tetapi sejak dahulu cinta ayahmu kepada ibumu selalu jelas. 334 00:23:26,708 --> 00:23:28,125 Sekarang pun masih. 335 00:23:28,208 --> 00:23:29,958 Makanya, itu kacau sekali. 336 00:23:30,583 --> 00:23:33,291 Kurasa tanpa ibuku, ayahku bisa mati. 337 00:23:33,375 --> 00:23:36,083 Dahulu kupikir ibuku sungguh heroik, 338 00:23:36,166 --> 00:23:40,541 bisa mencintai ayahku terlepas dari semua perselingkuhannya. 339 00:23:40,625 --> 00:23:41,666 Ya. 340 00:23:41,750 --> 00:23:46,833 Namun, dengan Amelia, aku tak akan bisa abaikan begitu saja. Tak akan pernah. 341 00:23:51,875 --> 00:23:55,625 Sial. Tidak, Kawan. Bisakah kita jalan saja? 342 00:24:07,291 --> 00:24:09,666 - Ini membuatku teringat itu. - Ya. 343 00:24:10,416 --> 00:24:13,666 Ayah, ada jasa cuci. Kau tak usah cuci kaus kakimu. 344 00:24:13,750 --> 00:24:15,000 Aku tak perlu dibantu. 345 00:24:15,083 --> 00:24:16,583 - Beri tahu ART-nya. - Tidak. 346 00:24:16,666 --> 00:24:17,791 Tak butuh ART. 347 00:24:17,875 --> 00:24:21,750 Sayang, aku tak mau pakaian kami dicuci orang lain selain aku atau ayahmu. 348 00:24:21,833 --> 00:24:23,625 Kami sukanya begini. 349 00:24:23,708 --> 00:24:28,166 Kau ingat saat Merritt menyusutkan sweter oranye itu? 350 00:24:28,250 --> 00:24:30,875 - Dia hampir menangis. - Jadi kecil… Astaga. 351 00:24:31,000 --> 00:24:32,916 - Dia sampai menangis. - Tidak! 352 00:24:33,000 --> 00:24:34,708 - Sungguh? - Tidak. 353 00:24:34,791 --> 00:24:37,583 - Ya. - Astaga. Aku tak peduli. 354 00:24:37,666 --> 00:24:40,125 Warnanya oranye. Bahkan oranye jelek. 355 00:24:45,500 --> 00:24:48,666 - Kami senang bersamanya, Sayang. - Dia sayang kalian. 356 00:24:48,750 --> 00:24:51,708 Ada teman wanita, yang saat kita bertunangan, 357 00:24:51,791 --> 00:24:55,291 mereka bertanya-tanya, "Kapan giliranku?" 358 00:24:56,416 --> 00:24:59,000 Namun, dia sama sekali tak begitu. 359 00:25:00,208 --> 00:25:01,625 Dia turut bahagia untukmu. 360 00:25:02,625 --> 00:25:05,541 Dia bahagia saat kau bahagia. 361 00:25:06,208 --> 00:25:07,416 Dia teman baik. 362 00:25:08,083 --> 00:25:09,666 Kau juga teman baik bagi dia. 363 00:25:10,375 --> 00:25:11,458 Dia bagai keluarga. 364 00:25:14,000 --> 00:25:15,000 Aku tahu. 365 00:25:18,416 --> 00:25:19,416 Kau tahu… 366 00:25:20,666 --> 00:25:22,750 Sayang, kau tak harus, 367 00:25:22,833 --> 00:25:26,458 jika enggan tunggu terlalu lama, tak usah pesta besar-besaran. 368 00:25:27,500 --> 00:25:28,333 Ibu. 369 00:25:28,916 --> 00:25:31,166 - Pikirkan. Tak usah buru-buru. - Namun, bisa… 370 00:25:31,250 --> 00:25:32,583 Ibu. 371 00:25:35,958 --> 00:25:36,958 Aku menyayangimu. 372 00:25:51,416 --> 00:25:53,208 - Sayang kau, Nak. - Aku juga. 373 00:25:56,208 --> 00:25:59,500 Hei. Kau perlu istirahat, Sayang. 374 00:26:39,166 --> 00:26:40,166 Aku sedang bekerja. 375 00:26:43,000 --> 00:26:44,000 Bisa kulihat. 376 00:26:48,333 --> 00:26:50,541 Harus selesaikan komentar ini untuk besok. 377 00:26:55,791 --> 00:26:57,000 Cerah untuk berperahu. 378 00:27:07,583 --> 00:27:09,291 Ayolah, Tag. Hentikan. 379 00:27:10,708 --> 00:27:11,708 Hentikan apa? 380 00:27:12,500 --> 00:27:15,666 Kau tahu. Peluncuran bukuku besok. 381 00:27:15,791 --> 00:27:20,000 Ada banyak tamu di rumah. Aku sedang tak punya waktu untukmu. 382 00:27:20,083 --> 00:27:22,583 Putra kita di atas. Dia mendiamkan kita. 383 00:27:26,958 --> 00:27:29,875 Kau mau aku mengusir mereka semua? Aku tak peduli. 384 00:27:36,250 --> 00:27:38,708 - Apa maumu? - Kau mau bahas? 385 00:27:42,750 --> 00:27:45,041 Tak juga. Tidak. 386 00:27:45,125 --> 00:27:46,125 Mau memukulku? 387 00:27:50,666 --> 00:27:51,666 Mau berteriak? 388 00:27:53,583 --> 00:27:54,708 Itu maumu? 389 00:27:57,291 --> 00:27:59,416 Kau mau kupukul, ya? 390 00:28:00,791 --> 00:28:03,333 Kau mau kuteriaki? Aku bisa teriak. 391 00:28:04,541 --> 00:28:06,708 Semua orang bisa dengar kita! 392 00:28:08,208 --> 00:28:09,291 Itu maumu? 393 00:28:10,208 --> 00:28:11,583 Sungguh? Sekarang? 394 00:28:12,208 --> 00:28:13,166 Ayo. 395 00:28:18,583 --> 00:28:19,791 Aku mau kau kembali. 396 00:28:25,958 --> 00:28:27,125 Hanya itu yang aku mau. 397 00:28:30,166 --> 00:28:31,250 Aku mencintaimu. 398 00:28:34,458 --> 00:28:35,875 Sejak dahulu. 399 00:28:39,791 --> 00:28:41,000 Tak ada yang berubah. 400 00:28:50,416 --> 00:28:51,750 Semua telah berubah. 401 00:29:07,625 --> 00:29:08,625 Jangan. 402 00:29:11,583 --> 00:29:13,000 Jangan sentuh aku. 403 00:29:24,625 --> 00:29:26,333 Kubilang jangan sentuh aku. 404 00:29:28,583 --> 00:29:30,166 Aku tak bisa kendalikan diri. 405 00:29:34,041 --> 00:29:35,166 Tak pernah bisa. 406 00:29:59,458 --> 00:30:00,333 Baiklah. 407 00:30:07,916 --> 00:30:09,166 Rasanya enak. 408 00:30:10,458 --> 00:30:11,750 Rasanya enak. 409 00:30:17,625 --> 00:30:18,625 Rasanya… 410 00:30:52,791 --> 00:30:54,666 Temanmu ada di mana-mana. 411 00:30:55,583 --> 00:30:56,958 Teman dan penggemar. 412 00:30:57,041 --> 00:30:58,333 Entahlah. 413 00:30:59,125 --> 00:31:00,458 Sudah jelas. 414 00:31:03,291 --> 00:31:04,958 Tak peduli apa katanya kepadamu, 415 00:31:05,833 --> 00:31:06,833 dia berbohong. 416 00:31:10,291 --> 00:31:11,291 Percayalah. 417 00:31:12,000 --> 00:31:13,166 Kau satu dari banyak. 418 00:31:17,833 --> 00:31:19,750 - Terima kasih, Abby. - Sama-sama. 419 00:31:20,458 --> 00:31:23,791 Dia cantik, bukan? Muda sekali. Cantik sekali. 420 00:31:25,250 --> 00:31:27,500 Percayalah, kau akan temukan jodohmu. 421 00:31:30,000 --> 00:31:31,000 Bersulang. 422 00:31:35,791 --> 00:31:36,875 Kau tak minum? 423 00:31:38,000 --> 00:31:41,166 Ya, aku akan ambil pencuci mulut, seperti katamu. 424 00:31:41,750 --> 00:31:44,125 Miras membuatku pusing. Permisi. 425 00:31:46,208 --> 00:31:50,958 Itu bukan gaun. Dia mengenakan baju renang. 426 00:32:53,625 --> 00:32:55,291 Kau sedang apa? 427 00:32:56,833 --> 00:32:58,125 Kami lapar. 428 00:33:00,500 --> 00:33:03,166 Kami akan makan. 429 00:33:06,041 --> 00:33:07,041 Baiklah. 430 00:33:07,750 --> 00:33:09,916 Kau tak boleh makan itu, jadi… 431 00:33:13,875 --> 00:33:17,916 Lantas mau diapakan, Benji, pajang di museum? 432 00:33:18,625 --> 00:33:20,666 Gula darahku terlalu rendah. 433 00:33:24,041 --> 00:33:25,041 Letakkan saja. 434 00:33:25,833 --> 00:33:27,875 Atau apa? 435 00:33:28,708 --> 00:33:31,375 Letakkan saja keik sialan itu. 436 00:33:32,291 --> 00:33:35,000 Kenapa? Istriku yang hamil tak boleh makan keik? 437 00:33:36,333 --> 00:33:37,833 Maksudmu Abby gemuk? 438 00:33:45,208 --> 00:33:46,208 Kenapa? 439 00:33:48,583 --> 00:33:51,958 Thomas, letakkan keiknya atau kusumpal ke bokongmu. 440 00:33:52,708 --> 00:33:53,708 Begitu? 441 00:33:56,375 --> 00:33:57,375 Coba saja. 442 00:34:00,458 --> 00:34:01,916 Sumpal ke bokongku, Ayah. 443 00:34:03,750 --> 00:34:05,208 Ya! Bagus! 444 00:34:05,791 --> 00:34:08,041 Sumpal ke bokongku, Ayah. Ya! 445 00:34:09,333 --> 00:34:12,375 Mau makan keik sialan ini? 446 00:34:12,958 --> 00:34:15,000 Mau makan? Silakan makan! 447 00:34:15,083 --> 00:34:16,541 - Habiskan! - Apa-apaan? 448 00:34:19,750 --> 00:34:21,250 Mau berkelahi, Dik? 449 00:34:23,000 --> 00:34:24,500 Mau berkelahi? 450 00:34:29,833 --> 00:34:31,541 Baik, hentikan! 451 00:34:31,625 --> 00:34:34,250 Hentikan. Sudah cukup. Tom! 452 00:34:34,875 --> 00:34:35,958 Gaunku antik! 453 00:34:41,000 --> 00:34:42,041 Dia yang mulai. 454 00:34:42,125 --> 00:34:43,125 Belum tentu. 455 00:34:44,333 --> 00:34:46,166 - Persetan kau. - Bajingan. 456 00:34:47,416 --> 00:34:48,416 Aku akan pergi. 457 00:34:53,416 --> 00:34:54,416 Gosia! 458 00:35:00,125 --> 00:35:01,125 Gosia! 459 00:35:15,000 --> 00:35:16,458 LAPORAN TOKSIKOLOGI AWAL 460 00:35:16,541 --> 00:35:19,166 Asam stearat. Gajih. Titanium dioksida. 461 00:35:30,958 --> 00:35:31,958 Pak Kepala Carter. 462 00:35:33,833 --> 00:35:34,875 Ny. Winbury. 463 00:35:35,875 --> 00:35:37,833 - Aku tak pernah melihatmu di sini. - Ya. 464 00:35:37,916 --> 00:35:40,250 Katanya kau mungkin kemari. Jadi, kupikir… 465 00:35:41,666 --> 00:35:44,416 - Semoga aku tak mengganggu. - Tidak. Silakan duduk. 466 00:35:44,500 --> 00:35:46,666 Maaf. Mau minum? 467 00:35:47,375 --> 00:35:48,416 Tidak usah. 468 00:35:48,500 --> 00:35:50,125 TEMUAN POSITIF 469 00:35:50,208 --> 00:35:52,333 Aku hanya… Bagaimana Chloe? 470 00:35:54,666 --> 00:35:56,291 Aman, mengingat yang terjadi. 471 00:35:58,000 --> 00:36:01,541 Aku minta maaf mewakili Will. Dia merasa bersalah. 472 00:36:01,625 --> 00:36:04,583 Kami semua mengalami stres berat, 473 00:36:04,666 --> 00:36:06,500 mengingat kejadian belakangan ini. 474 00:36:06,583 --> 00:36:08,333 Aku mengerti. Terima kasih. 475 00:36:08,916 --> 00:36:10,166 Terima kasih, kuhargai. 476 00:36:10,916 --> 00:36:12,375 Jadi, apa itu? 477 00:36:12,458 --> 00:36:15,208 Laporan toksikologi awal. 478 00:36:15,291 --> 00:36:18,333 Aku punya teman koroner yang bekerja di Boston. 479 00:36:18,833 --> 00:36:21,583 Aku banyak berkonsultasi untuk buku-bukuku… 480 00:36:21,666 --> 00:36:26,375 Ya, Nn. Monaco mengonsumsi sejumlah besar zat barbiturat. 481 00:36:27,916 --> 00:36:29,000 Terdengar buruk. 482 00:36:31,291 --> 00:36:37,583 Aku… berasumsi kau tak datang kemari untuk mencari suasana bar, Ny. Winbury. 483 00:36:38,291 --> 00:36:39,291 Entahlah. 484 00:36:41,958 --> 00:36:43,291 Aku mau beri sesuatu. 485 00:36:43,375 --> 00:36:47,166 Suamiku mencarinya dan kupikir sebaiknya kuberi kepadamu. 486 00:36:48,750 --> 00:36:53,500 Tanda terima perhiasan, gelang yang dia beli untuk Nn. Monaco. 487 00:37:01,666 --> 00:37:02,666 Terima kasih. 488 00:37:04,208 --> 00:37:05,458 Dengan senang hati. 489 00:37:05,541 --> 00:37:09,458 Percaya atau tidak, aku ingin pelakunya diadili, jadi… 490 00:37:15,041 --> 00:37:17,291 Kau yakin tak mau kubelikan minuman? 491 00:37:19,291 --> 00:37:20,458 Tidak, terima kasih. 492 00:37:51,958 --> 00:37:52,791 Benji! 493 00:37:56,833 --> 00:37:57,833 Aku akan masuk! 494 00:38:05,291 --> 00:38:06,291 Maaf. 495 00:38:08,416 --> 00:38:09,708 Maaf. 496 00:38:31,666 --> 00:38:33,083 Aku tak adil kepadamu. 497 00:38:35,583 --> 00:38:37,875 Di kehidupan lain, kita mungkin bisa… 498 00:38:43,250 --> 00:38:46,541 Kita bisa berbuat sesuatu, tetapi nyatanya tidak. Mustahil. 499 00:38:47,500 --> 00:38:49,916 Tatap mataku dan katakan kau tak mau ini, 500 00:38:50,000 --> 00:38:51,208 lalu aku akan pergi. 501 00:38:58,708 --> 00:38:59,958 Aku tak mau ini. 502 00:39:16,708 --> 00:39:19,125 Dan. Bu Detektif. 503 00:39:19,208 --> 00:39:21,083 Kita perlu bicara di kantor polisi. 504 00:39:22,958 --> 00:39:25,791 Tentu. Beri tahu Ibu aku akan pulang saat makan malam. 505 00:39:43,625 --> 00:39:44,625 Sial! 506 00:41:11,541 --> 00:41:16,541 Terjemahan subtitle oleh Lady Helen