1 00:00:08,125 --> 00:00:11,375 Küstenwache, Kutter Victoria. Keine Sichtung der Kinder. 2 00:00:11,458 --> 00:00:13,833 Segelboot nordöstlich. 3 00:00:13,916 --> 00:00:15,416 Wir untersuchen es. Ende. 4 00:00:39,708 --> 00:00:40,708 Von Merritt? 5 00:00:40,791 --> 00:00:43,375 Sie trug ihn in der Nacht. Geschenk von Tag. 6 00:00:45,208 --> 00:00:46,750 Sie vertuschen etwas. 7 00:00:46,833 --> 00:00:49,041 Und wenn sie alle eingeweiht sind? 8 00:00:49,125 --> 00:00:51,375 Ok, fangen wir von vorne an. 9 00:00:51,458 --> 00:00:53,625 Tag wusste von Merritts Schwangerschaft? 10 00:00:53,708 --> 00:00:55,250 Ja, seit jenem Abend. 11 00:00:56,208 --> 00:00:57,500 Und sonst noch wer? 12 00:00:58,083 --> 00:00:59,958 Sie sagte es mir… 13 00:01:01,041 --> 00:01:04,291 Ich weiß aber nicht, mit wem sie noch gesprochen hat. 14 00:01:04,375 --> 00:01:06,791 Warum dann die ganze Familie? 15 00:01:06,875 --> 00:01:08,375 Aus vielen Gründen. 16 00:01:11,291 --> 00:01:13,000 -Wie etwa? -Wie… 17 00:01:15,125 --> 00:01:20,458 Greer verlangt von Besuchern eine Verschwiegenheitserklärung. 18 00:01:22,958 --> 00:01:26,833 Eine, mit der Tag etwas hatte, wollte sich vor Jahren umbringen. 19 00:01:26,916 --> 00:01:28,291 Alle schweigen dazu. 20 00:01:29,250 --> 00:01:30,250 Und Benji, er… 21 00:01:31,208 --> 00:01:34,208 Er wird sehr abwehrend, wenn ich es anspreche. 22 00:01:34,291 --> 00:01:35,791 Wären Sie das nicht? 23 00:01:36,541 --> 00:01:40,333 Wenn Ihr Verlobter annähme, Ihre Familie würde Mord vertuschen. 24 00:01:43,833 --> 00:01:45,625 Wir fanden die Kids unversehrt. 25 00:01:46,375 --> 00:01:48,625 Die Küstenwache rief an, sie bringen sie rein. 26 00:01:56,000 --> 00:01:58,000 -Hallo? -Wir haben Will, Mrs. Winbury. 27 00:01:58,958 --> 00:02:00,541 Es geht ihm gut, beiden. 28 00:02:01,125 --> 00:02:02,166 Super. 29 00:02:02,250 --> 00:02:04,333 Er wird im Krankenhaus untersucht. 30 00:02:04,416 --> 00:02:05,833 Vielen Dank. 31 00:02:05,916 --> 00:02:08,000 Ich bringe ihn dann nach Hause. 32 00:02:39,958 --> 00:02:43,750 EIN NEUER SOMMER 33 00:02:43,833 --> 00:02:45,291 Miss Sacks, 34 00:02:46,500 --> 00:02:49,166 fällt Ihnen noch etwas zu Merritt ein? 35 00:02:49,250 --> 00:02:52,208 Etwas, das nur Merritt wusste oder… 36 00:02:52,291 --> 00:02:53,291 Was denn? 37 00:02:54,583 --> 00:02:56,041 Nein. 38 00:02:56,875 --> 00:02:57,875 Nein. 39 00:03:00,583 --> 00:03:01,875 Und Shooter Dival? 40 00:03:05,958 --> 00:03:08,875 Meinen Sie, er könnte auch verwickelt sein? 41 00:03:09,500 --> 00:03:10,458 Nein. 42 00:03:11,416 --> 00:03:13,958 Wieso eilte er dann zur Fähre, 43 00:03:14,041 --> 00:03:17,375 nachdem wir die Anordnung gaben, auf der Insel zu bleiben? 44 00:03:20,041 --> 00:03:21,041 Miss Sacks? 45 00:03:23,875 --> 00:03:24,958 Miss Sacks? 46 00:03:34,041 --> 00:03:36,333 -Hi. -Guten Tag, Ma'am. 47 00:03:36,875 --> 00:03:38,166 -Vorsichtig. -Danke. 48 00:03:43,125 --> 00:03:44,750 Wir können los. 49 00:03:44,833 --> 00:03:47,333 -Wie lange bis zum Start? -15. 50 00:03:49,458 --> 00:03:50,708 Alles bereit? 51 00:03:56,458 --> 00:03:58,125 Wie merkt man sich denn… 52 00:03:58,208 --> 00:03:59,250 Hey. 53 00:04:01,666 --> 00:04:03,166 Shooter. Dival. 54 00:04:05,416 --> 00:04:08,375 -Amelia Sacks. Sehr erfreut. -Ebenso. 55 00:04:10,875 --> 00:04:12,000 Ist Benji nicht da? 56 00:04:12,083 --> 00:04:14,500 Nein. Sein Meeting wurde verschoben. 57 00:04:14,583 --> 00:04:16,416 Wir treffen ihn später. 58 00:04:22,458 --> 00:04:23,458 Ok. 59 00:04:28,958 --> 00:04:29,791 Ich mache das. 60 00:04:36,458 --> 00:04:37,458 Danke. 61 00:04:38,291 --> 00:04:39,375 Dein erstes Mal? 62 00:04:39,458 --> 00:04:40,833 Wie bitte? 63 00:04:40,916 --> 00:04:42,250 Ist es dein erstes Mal? 64 00:04:44,041 --> 00:04:45,000 Im Privatjet? 65 00:04:45,958 --> 00:04:47,041 Auf Nantucket. 66 00:04:49,791 --> 00:04:52,166 Alter Hut für dich. Du warst zigmal dort. 67 00:04:54,666 --> 00:04:59,000 Ich war zigmal dort, aber es wird nie langweilig. 68 00:05:04,208 --> 00:05:05,208 Kennen wir uns? 69 00:05:07,750 --> 00:05:08,625 Denke nicht. 70 00:05:08,708 --> 00:05:11,625 Aus dem Zug? Metro-North? 71 00:05:18,208 --> 00:05:19,208 Nein. 72 00:05:29,083 --> 00:05:30,083 Ok. 73 00:05:33,000 --> 00:05:35,416 -Es ist eiskalt hier. -Ja. 74 00:05:37,125 --> 00:05:40,375 Wir sollen das Haus sommerfertig machen, keiner ist da. 75 00:05:41,000 --> 00:05:42,041 Benji schrieb. 76 00:05:42,125 --> 00:05:46,583 Er verwechselte die Daten, das Personal kommt erst nächste Woche. 77 00:05:47,708 --> 00:05:49,750 Die Heizung geht dann erst an. 78 00:05:51,208 --> 00:05:53,916 Ja, er sagte, dass er kommt. 79 00:05:54,500 --> 00:05:56,250 Wir sollen uns einrichten. 80 00:05:56,333 --> 00:05:58,958 Ja, er kommt in fünf Stunden. 81 00:05:59,041 --> 00:06:01,208 Hey. Los, ich zeige dir das Beste. 82 00:06:10,791 --> 00:06:12,375 Das ist traumhaft. 83 00:06:14,041 --> 00:06:16,166 Zum Genießen brauchen wir kein Personal. 84 00:06:16,250 --> 00:06:17,625 Das braucht keiner. 85 00:06:18,666 --> 00:06:19,666 Ok. 86 00:06:21,458 --> 00:06:23,166 Wann war dein erstes Mal? 87 00:06:24,625 --> 00:06:26,083 Im Sommer nach Moms Tod. 88 00:06:28,375 --> 00:06:30,250 -Wann ist sie… -Ich war 14. 89 00:06:32,208 --> 00:06:34,583 Benji und ich waren Mitbewohner an der Deerfield. 90 00:06:35,500 --> 00:06:38,458 Er wusste, ich wollte nicht heim. Er lud mich ein. 91 00:06:40,041 --> 00:06:41,458 -Den ganzen Sommer? -Ja. 92 00:06:42,791 --> 00:06:45,166 Er hilft gerne Menschen. 93 00:06:47,500 --> 00:06:48,500 Stimmt. 94 00:06:54,958 --> 00:06:55,958 Er… 95 00:06:57,708 --> 00:06:59,291 …sagte, deine Mom sei krank. 96 00:07:05,208 --> 00:07:06,208 Ja. 97 00:07:07,250 --> 00:07:08,666 Das tut mir leid. 98 00:07:11,458 --> 00:07:12,458 Danke. 99 00:07:17,916 --> 00:07:18,916 Ok. 100 00:07:24,250 --> 00:07:25,125 Ok. 101 00:07:28,916 --> 00:07:30,250 Was tust du? 102 00:07:31,833 --> 00:07:34,833 Es ist eiskalt! Du spinnst! 103 00:07:35,583 --> 00:07:36,583 Dreh dich um. 104 00:07:39,791 --> 00:07:41,375 Gehst du echt rein? 105 00:07:42,208 --> 00:07:43,208 Tschüss! 106 00:07:43,833 --> 00:07:45,041 Nein, nicht! 107 00:07:45,958 --> 00:07:47,458 Was tust du? 108 00:07:48,375 --> 00:07:49,458 Komm rein! 109 00:07:50,041 --> 00:07:52,000 Los! Das Wasser ist toll! 110 00:07:52,083 --> 00:07:55,166 -Los! Nur kurz! Mach schon! -Nein, es ist… 111 00:07:55,250 --> 00:07:56,500 Nur ganz kurz! 112 00:07:57,666 --> 00:07:58,708 Komm schon. 113 00:08:04,125 --> 00:08:05,458 Es ist so kalt! 114 00:08:07,875 --> 00:08:08,833 Los! 115 00:08:12,875 --> 00:08:14,333 Warum er abhauen sollte? 116 00:08:15,375 --> 00:08:17,166 -Also? -Keine Ahnung. 117 00:08:19,500 --> 00:08:21,625 Wieso fragen Sie mich und nicht ihn? 118 00:08:21,708 --> 00:08:22,750 Haben wir. 119 00:08:23,375 --> 00:08:25,416 Wie gut kennen Sie Mr. Dival? 120 00:08:26,375 --> 00:08:29,708 Denn er hat viele einflussreiche Leute auf Schnellwahl. 121 00:08:31,833 --> 00:08:34,833 POLIZEI NANTUCKET 122 00:08:35,875 --> 00:08:38,291 KRANKENHAUS NANTUCKET COTTAGE 123 00:08:38,375 --> 00:08:41,000 -Wann ist das passiert? -Vor zwei Tagen. 124 00:08:41,083 --> 00:08:42,625 Du hättest eher kommen sollen. 125 00:08:42,708 --> 00:08:43,708 Ja, ich weiß. 126 00:08:44,750 --> 00:08:45,750 Danke. 127 00:08:46,500 --> 00:08:47,625 Gehen Sie raus? 128 00:08:50,958 --> 00:08:52,916 Ich will eines wissen, Will. 129 00:08:53,000 --> 00:08:57,333 Wie konntest du so dumm sein, mit Chloe bei Unwetter rauszufahren? 130 00:08:57,416 --> 00:08:58,958 Ihr hättet sterben können. 131 00:09:00,875 --> 00:09:02,041 Tut mir sehr leid… 132 00:09:02,125 --> 00:09:05,833 Nichts da "tut mir leid", falls Chloe irgendetwas zustößt. 133 00:09:05,916 --> 00:09:06,833 Verstanden? 134 00:09:06,916 --> 00:09:11,458 Bringst du sie noch mal in Gefahr oder schadest ihr, 135 00:09:11,541 --> 00:09:13,916 dann wird es dir so richtig leidtun. 136 00:09:14,000 --> 00:09:15,791 Hast du mich verstanden? Ja? 137 00:09:16,708 --> 00:09:17,791 Ja, habe ich. 138 00:09:26,208 --> 00:09:27,083 Ok. 139 00:09:38,125 --> 00:09:40,333 Wieso hattest du Merritt Monacos Reif? 140 00:09:44,208 --> 00:09:46,083 -Darf ich nicht sagen. -Wieso? 141 00:09:46,666 --> 00:09:49,500 Weil es jemandem schaden könnte. 142 00:09:49,583 --> 00:09:51,583 Jemand kam bereits zu Schaden. 143 00:09:51,666 --> 00:09:53,291 Eine Frau ist tot, Will. 144 00:09:53,875 --> 00:09:55,916 Ok? Merritt ist tot. 145 00:09:59,583 --> 00:10:00,583 Weißt… 146 00:10:01,625 --> 00:10:03,541 Weißt du, was Merritt widerfuhr? 147 00:10:04,166 --> 00:10:05,583 Warst du dabei? 148 00:10:09,458 --> 00:10:11,416 -Bist du… -Ich bin schwanger. 149 00:10:15,166 --> 00:10:16,500 Baby, wie wundervoll. 150 00:10:16,583 --> 00:10:18,166 -Ja? -Ja. 151 00:10:20,708 --> 00:10:21,916 Alles ok? 152 00:10:24,166 --> 00:10:26,708 -Ich hab euch so lieb. -Ich hab euch lieb! 153 00:10:26,791 --> 00:10:27,833 Glückwunsch! 154 00:10:30,958 --> 00:10:32,541 Merritt! 155 00:10:32,625 --> 00:10:35,250 -Was tust du hier? -Ich sah euch am Strand. 156 00:10:35,333 --> 00:10:37,583 -Was? -Er verlässt Mom nicht für dich. 157 00:10:37,666 --> 00:10:39,666 Er wird sie niemals verlassen. 158 00:10:39,750 --> 00:10:40,916 Ok. Beruhige dich. 159 00:10:42,208 --> 00:10:43,208 Er wird's müssen. 160 00:10:45,958 --> 00:10:50,000 Ich wollte ihr mit dem Baby helfen, falls es das war. 161 00:10:51,500 --> 00:10:54,208 In einem Monat ist mein Fonds fällig. 162 00:10:54,291 --> 00:10:55,458 -Ich regle das. -Ok. 163 00:10:55,541 --> 00:10:59,833 -Du musst mir vertrauen. -Alles wird gut. Versprochen. 164 00:10:59,916 --> 00:11:02,875 Keine Sorge. Das ist nicht dein Problem. 165 00:11:02,958 --> 00:11:05,083 -Ich gebe dir Geld. -Es geht nicht ums Geld. 166 00:11:05,166 --> 00:11:07,750 -Der Armreif? -Alles wird gut. Versprochen. 167 00:11:11,958 --> 00:11:12,958 Ich fand… 168 00:11:14,458 --> 00:11:16,708 Ich fand den Armreif nachts am Strand. 169 00:11:17,250 --> 00:11:19,000 Er fiel in den Sand. 170 00:11:19,083 --> 00:11:20,291 Er fiel runter? 171 00:11:20,375 --> 00:11:22,625 Ich schwöre, das ist die Wahrheit. 172 00:11:24,833 --> 00:11:27,666 Ich wusste, sie will ihn zurück. Er ist teuer. 173 00:11:27,750 --> 00:11:29,458 Er hat Diamanten. Daher… 174 00:11:31,666 --> 00:11:33,333 …wollte ich ihn zurückgeben. 175 00:11:42,791 --> 00:11:45,041 Und deine Hand, Will? 176 00:11:49,166 --> 00:11:50,166 Meine Hand. Das… 177 00:11:50,750 --> 00:11:53,291 Das war… Das war nur ein dummer Unfall… 178 00:11:57,166 --> 00:11:58,166 Scheiße! 179 00:11:58,250 --> 00:12:00,041 Was zum Teufel… Will! 180 00:12:00,125 --> 00:12:02,666 Oh, Mist. Geht's dir gut? 181 00:12:03,458 --> 00:12:05,791 Meine Güte. Alles gut. 182 00:12:09,208 --> 00:12:11,583 Und meine Mom sollte nichts erfahren. 183 00:12:14,083 --> 00:12:17,083 Bist du sicher, dass deine Mom es nicht wusste? 184 00:12:22,000 --> 00:12:23,000 Nein. 185 00:12:38,166 --> 00:12:39,166 Mom! 186 00:12:41,416 --> 00:12:42,416 Ist er hier? 187 00:12:42,500 --> 00:12:43,875 Dein Lieblingssohn. 188 00:12:45,333 --> 00:12:47,375 -William? -Oh, Will. Gott sei Dank. 189 00:12:47,458 --> 00:12:50,291 -Das nenne ich mal eine Nummer. -Leck mich, ok? 190 00:12:50,916 --> 00:12:53,500 -Alles ok? Sieh mich an. -Ja. 191 00:12:53,583 --> 00:12:55,458 Danke, Chief Carter, fürs Bringen. 192 00:12:55,541 --> 00:12:57,958 -Ja. Danke. -Gerne. Ruh dich aus. 193 00:12:58,041 --> 00:12:59,416 Was sollte das? 194 00:13:00,666 --> 00:13:01,666 Keine Ahnung. 195 00:13:01,750 --> 00:13:04,916 Nein. Wieso nahmst du das Mädchen mit raus bei Unwetter? 196 00:13:06,041 --> 00:13:06,875 Hallo. 197 00:13:06,958 --> 00:13:09,500 Hallo. Kann ich Greer Winbury sprechen? 198 00:13:09,583 --> 00:13:13,208 -Wer ist da? -Broderick. Dann weiß sie Bescheid. 199 00:13:13,291 --> 00:13:16,833 -Worum geht es? -Das weiß sie ebenfalls. 200 00:13:17,916 --> 00:13:20,666 Nun, sie ist nebenan bei ihrem Mann. 201 00:13:20,750 --> 00:13:24,333 Soll ich laut verkünden, dass Broderick am Telefon ist? 202 00:13:24,416 --> 00:13:27,708 Oder lieber eine diskrete Notiz? 203 00:13:28,375 --> 00:13:30,250 -Was hat er zu dir gesagt? -Wer? 204 00:13:30,333 --> 00:13:31,333 Chief Carter. 205 00:13:32,583 --> 00:13:34,666 -Nichts. -Fragte er nach deiner Festplatte? 206 00:13:34,750 --> 00:13:36,458 Tom, wenn du nicht… 207 00:13:37,166 --> 00:13:38,916 -Er fragte nach dem Boot. -Sieh her. 208 00:13:39,000 --> 00:13:41,125 Weil ich seine Tochter mitnahm. 209 00:13:41,208 --> 00:13:42,833 -Er war sauer. -Ganz ruhig. 210 00:13:43,875 --> 00:13:46,791 Worüber sonst? Das Scheißboot und seine Tochter. 211 00:13:46,875 --> 00:13:48,833 Und das war unverantwortlich. 212 00:13:48,916 --> 00:13:52,250 Du entschuldigst dich bei ihr. Das war falsch. 213 00:13:52,333 --> 00:13:55,750 -Greer, ein Broderick ist am Telefon? -Du rufst Chloe… Was? 214 00:13:56,333 --> 00:13:57,458 Broderick Graham. 215 00:13:59,791 --> 00:14:00,625 Nein. 216 00:14:00,708 --> 00:14:02,625 Ich kenne ihn nicht. Nie gehört. 217 00:14:02,708 --> 00:14:05,416 Sag ihm, dass niemand hier anruft. 218 00:14:10,291 --> 00:14:12,208 Wir wechseln mal deine Windel. 219 00:14:12,291 --> 00:14:13,625 Verpiss dich, Arsch! 220 00:14:18,583 --> 00:14:19,958 Sie kann gerade nicht, 221 00:14:20,041 --> 00:14:23,500 aber ich richte aus, dass Sie am Feiertag anriefen. Tschüss! 222 00:14:28,166 --> 00:14:32,708 SAND DOLLAR ZIMMER & FERIENHÄUSER 223 00:14:36,666 --> 00:14:37,666 Schön. 224 00:15:27,541 --> 00:15:28,541 Herein. 225 00:15:34,041 --> 00:15:36,583 Wieso warst du auf der Fähre? Wohin wolltest du? 226 00:15:39,541 --> 00:15:40,791 Ich hatte Panik, ok? 227 00:15:41,750 --> 00:15:43,250 Ich wusste nicht weiter. 228 00:15:43,333 --> 00:15:45,541 Man stellte mir so viele Fragen. 229 00:15:45,625 --> 00:15:47,333 Worüber? Über Benji? 230 00:15:47,416 --> 00:15:48,458 Benji? 231 00:15:49,291 --> 00:15:51,458 -Nein. -Was meinst du dann? 232 00:15:51,541 --> 00:15:52,541 Es ging um Geld. 233 00:15:52,625 --> 00:15:55,500 Es hat nichts mit Merritt zu tun. Das ist sicher. 234 00:15:55,583 --> 00:15:57,500 Verdammt. Diese Scheißfamilie! 235 00:15:59,625 --> 00:16:00,791 Will hatte ihren Reif. 236 00:16:01,458 --> 00:16:03,791 Und ich fand Fotos von ihr. 237 00:16:03,875 --> 00:16:08,291 Fotos und Zeichnungen in Benjis Zimmer. 238 00:16:08,375 --> 00:16:10,125 Ein ganzer Stapel nur sie. 239 00:16:10,208 --> 00:16:12,458 Ok, das hat sicher einen guten Grund. 240 00:16:15,625 --> 00:16:16,625 Amelia, 241 00:16:17,750 --> 00:16:18,750 Benji liebt dich. 242 00:16:20,125 --> 00:16:21,416 Er täte Merritt nichts. 243 00:16:22,208 --> 00:16:24,041 Und dir schon gar nicht. 244 00:16:26,166 --> 00:16:27,125 Ich muss los. 245 00:16:43,291 --> 00:16:44,291 Hey. 246 00:16:45,208 --> 00:16:47,791 Ich und Shooter gehen joggen. 247 00:16:51,416 --> 00:16:53,083 Ich muss dich was fragen. 248 00:16:53,166 --> 00:16:55,208 Ok. Klar. Was ist denn? 249 00:16:59,250 --> 00:17:00,375 Warum hast du die? 250 00:17:07,416 --> 00:17:09,708 -Das… -Benji, warum? 251 00:17:09,791 --> 00:17:10,791 Total dämlich. 252 00:17:11,833 --> 00:17:13,041 Merritt gab sie mir. 253 00:17:15,375 --> 00:17:16,833 Ich sollte sie malen. 254 00:17:17,875 --> 00:17:20,541 Sie sah das Bild von dir und liebte es. 255 00:17:21,625 --> 00:17:25,708 Sie wollte es posten und mich taggen oder so. 256 00:17:26,458 --> 00:17:28,125 Wieso sagtest du mir nichts? 257 00:17:29,791 --> 00:17:31,916 Es sollte eine Überraschung sein. 258 00:17:32,666 --> 00:17:33,666 Und als sie dann… 259 00:17:36,500 --> 00:17:37,791 …versteckte ich sie. 260 00:17:38,625 --> 00:17:40,791 Du solltest dich nicht aufregen. 261 00:17:45,458 --> 00:17:47,000 Was dachtest du denn? 262 00:18:00,083 --> 00:18:01,208 Seit wann weißt du es? 263 00:18:03,291 --> 00:18:05,541 Das mit Merritt und deinem Dad? 264 00:18:11,833 --> 00:18:13,000 Das Golf-Wochenende. 265 00:18:13,666 --> 00:18:14,541 Ich… 266 00:18:14,625 --> 00:18:15,791 Ok. 267 00:18:15,875 --> 00:18:19,500 Ich kam vorbei, und sie waren da. 268 00:18:20,208 --> 00:18:21,208 Am Pool. 269 00:18:23,041 --> 00:18:24,541 Ich bat sie, es zu beenden. 270 00:18:25,833 --> 00:18:27,166 Sie sollte es beenden. 271 00:18:28,250 --> 00:18:29,583 Aber er wollte nicht. 272 00:18:30,833 --> 00:18:31,833 Und dann 273 00:18:32,791 --> 00:18:35,166 wartete ich darauf, dass sie es tut. 274 00:18:36,125 --> 00:18:38,458 Aber sie ignorierte meine Anrufe. 275 00:18:43,416 --> 00:18:45,416 Sie konnte wohl nicht anders. 276 00:18:48,541 --> 00:18:50,875 Als sie von der Schwangerschaft erfuhr. 277 00:18:57,083 --> 00:18:59,291 Ich versprach, dir nichts zu sagen. 278 00:19:01,583 --> 00:19:03,375 Ich wollte auch nichts sagen. 279 00:19:04,416 --> 00:19:08,875 Mein Vater ist ein Arschloch, aber ich bin nicht wie er. 280 00:19:10,291 --> 00:19:12,041 Amelia, ich schwöre es. 281 00:19:13,125 --> 00:19:14,125 Ich bin nicht so. 282 00:19:23,625 --> 00:19:25,250 Ich liebe dich so sehr. 283 00:19:27,958 --> 00:19:30,541 Keine Geheimnisse mehr, ok? Versprochen. 284 00:19:41,541 --> 00:19:44,875 "Auf Kirschholz geräucherte Austern mit Honig." 285 00:19:46,500 --> 00:19:47,333 Sieh an. 286 00:19:49,041 --> 00:19:51,500 Reiche behalten Gutes immer für sich. 287 00:19:52,666 --> 00:19:57,291 Meine Mom macht Honig-Senf-Sandwiches. Aber ist wohl eher eine Budgetsache. 288 00:19:58,458 --> 00:20:00,291 Meine Mom liebte den hellen. 289 00:20:02,041 --> 00:20:04,208 In Mumbai fand man den nur schwer. 290 00:20:12,875 --> 00:20:14,458 Kennen wir uns echt nicht? 291 00:20:16,750 --> 00:20:18,000 Vor heute? 292 00:20:21,958 --> 00:20:23,083 Nein, denke nicht. 293 00:20:29,750 --> 00:20:31,416 Ich habe Durst. Du auch? 294 00:20:45,750 --> 00:20:47,583 Daran kann man sich gewöhnen. 295 00:20:51,125 --> 00:20:52,125 Besser nicht. 296 00:20:55,125 --> 00:20:58,750 Ich passe hier… nicht hin. 297 00:20:59,833 --> 00:21:02,041 Womit passt jemand hierhin? 298 00:21:03,875 --> 00:21:04,750 Geld. 299 00:21:06,208 --> 00:21:07,208 Es zu haben. 300 00:21:09,375 --> 00:21:11,125 Sich dafür zu interessieren. 301 00:21:13,625 --> 00:21:14,458 Warte mal. 302 00:21:19,791 --> 00:21:21,416 Dessert, Madame? 303 00:21:22,625 --> 00:21:23,708 Nobel. 304 00:21:24,541 --> 00:21:25,541 Die besten. 305 00:21:27,541 --> 00:21:32,125 -Die M&M-Werbung damals? -Ja, ich habe die Werbung geliebt! 306 00:21:32,208 --> 00:21:34,916 Es gab eine mit B.B. King. 307 00:21:35,000 --> 00:21:36,041 -Ja! Das war… -Es… 308 00:21:38,083 --> 00:21:39,500 -Verdammt. -Nein. 309 00:21:40,208 --> 00:21:41,291 -Scheiße. -Mist. 310 00:21:50,416 --> 00:21:52,333 Da. Hier auch. 311 00:21:53,875 --> 00:21:54,791 B-Train. 312 00:21:57,500 --> 00:21:58,791 Vor etwa drei Jahren? 313 00:22:00,208 --> 00:22:01,583 Am 4.-Juli-Wochenende. 314 00:22:03,666 --> 00:22:07,875 Ok. Der Zug war voll. Direkt nach dem Feuerwerk. 315 00:22:07,958 --> 00:22:11,833 So eine Frau hat Plastikketten verkauft, 316 00:22:11,916 --> 00:22:13,041 ihre Tasche riss. 317 00:22:13,125 --> 00:22:16,000 Und die Perlen flogen überall herum. 318 00:22:16,083 --> 00:22:19,708 Ich bückte mich und hob sie zwischen all den Füßen auf. 319 00:22:20,750 --> 00:22:22,458 Nur eine weitere Person half. 320 00:22:24,250 --> 00:22:25,375 Und zwar… 321 00:22:27,750 --> 00:22:31,583 Dieses Mädchen mit einem schwarzen Band-T-Shirt. 322 00:22:33,833 --> 00:22:35,125 Das warst du, oder? 323 00:22:43,541 --> 00:22:44,541 Hey. 324 00:22:45,708 --> 00:22:46,625 -Hey. -Amelia. 325 00:22:46,708 --> 00:22:48,708 Benji! Du bist da. 326 00:22:49,625 --> 00:22:52,333 Ist das aus Tags Vorrat? Der wird sauer sein. 327 00:22:54,458 --> 00:22:56,541 -Ich stimme zu. -Gut. 328 00:22:56,625 --> 00:22:57,708 -Hey. -Hey. 329 00:22:58,666 --> 00:23:00,083 -Alles gut? -Ja, Mann. 330 00:23:03,250 --> 00:23:05,125 -Keine Geheimnisse mehr. -Ok. 331 00:23:12,375 --> 00:23:13,375 Warte, Mann. 332 00:23:15,125 --> 00:23:16,125 Also… 333 00:23:18,291 --> 00:23:20,833 Ich weiß, was er gemacht hat, 334 00:23:22,000 --> 00:23:25,250 aber es ist eindeutig, wie sehr dein Dad deine Mom liebte. 335 00:23:26,708 --> 00:23:28,125 Immer noch. 336 00:23:28,208 --> 00:23:29,958 Was echt krank ist. 337 00:23:30,541 --> 00:23:33,250 Ohne sie würde er sicher sterben. 338 00:23:33,333 --> 00:23:36,041 Früher sah ich sie als eine Art Heldin an. 339 00:23:36,125 --> 00:23:40,500 Dass sie ihn trotz seinem Scheißfremdgehen immer noch liebte. 340 00:23:40,583 --> 00:23:41,625 Ja. 341 00:23:41,708 --> 00:23:46,791 Aber bei Amelia könnte ich nie wegsehen. Niemals. 342 00:23:51,833 --> 00:23:55,583 Oh, Scheiße. Nein, Mann. Gehen wir den Rest? Bitte? 343 00:24:07,250 --> 00:24:09,625 -Daran erinnert es mich. -Ja. 344 00:24:10,416 --> 00:24:13,666 Dad, sie erledigen die Wäsche, auch deine Socken. 345 00:24:13,750 --> 00:24:15,000 Mir muss keiner helfen. 346 00:24:15,083 --> 00:24:16,583 -Sag's der Haushälterin. -Nein. 347 00:24:16,666 --> 00:24:17,791 Nicht nötig. 348 00:24:17,875 --> 00:24:21,750 Liebes, nur ich und Dad erledigen unsere Wäsche. 349 00:24:21,833 --> 00:24:23,625 So mögen wir es. 350 00:24:23,708 --> 00:24:28,166 Wisst ihr noch, als Merritt den orangefarbenen Pulli einlaufen ließ? 351 00:24:28,250 --> 00:24:30,875 -Sie weinte fast. -So winzig… Oh mein Gott. 352 00:24:30,958 --> 00:24:32,875 -Sie heulte. -Nein! 353 00:24:32,958 --> 00:24:34,666 -Wirklich? -Nein! 354 00:24:34,750 --> 00:24:37,541 -Ja. -Oh Gott. Es war mir egal. 355 00:24:37,625 --> 00:24:40,083 Er war orangefarben. Nicht mal schön. 356 00:24:45,458 --> 00:24:48,625 -Wir hatten sie gerne. -Und sie euch. 357 00:24:48,708 --> 00:24:51,666 Manche Freundinnen fragen sich bei einer Verlobung: 358 00:24:51,750 --> 00:24:55,250 "Wann bin ich endlich dran?" 359 00:24:56,375 --> 00:24:58,958 Aber bei ihr war das nicht so. 360 00:25:00,166 --> 00:25:01,583 Sie freute sich für dich. 361 00:25:02,583 --> 00:25:05,500 Sie war glücklich, wenn du es warst. 362 00:25:06,166 --> 00:25:07,375 Eine gute Freundin. 363 00:25:08,041 --> 00:25:09,625 Und du warst ihr eine. 364 00:25:10,333 --> 00:25:11,416 Sie war Familie. 365 00:25:13,958 --> 00:25:14,958 Ich weiß. 366 00:25:18,375 --> 00:25:19,375 Weißt du… 367 00:25:20,625 --> 00:25:22,708 Liebes, du musst nicht… 368 00:25:22,791 --> 00:25:26,416 Es muss keine große Hochzeit sein, wenn du nicht warten magst. 369 00:25:27,500 --> 00:25:28,333 Mama. 370 00:25:28,916 --> 00:25:31,166 -Keine Eile. -Ja, aber vielleicht… 371 00:25:31,250 --> 00:25:32,583 Mama. 372 00:25:35,916 --> 00:25:36,916 Ich liebe dich. 373 00:25:51,416 --> 00:25:53,208 -Hab dich lieb. -Dad, ich dich auch. 374 00:25:56,166 --> 00:25:59,458 Hey. Du musst dich ausruhen, Liebling. 375 00:26:39,166 --> 00:26:40,166 Ich arbeite. 376 00:26:42,958 --> 00:26:43,958 Das sehe ich. 377 00:26:48,291 --> 00:26:50,500 Die Anmerkungen müssen fertig werden. 378 00:26:55,750 --> 00:26:56,958 Perfekter Paddeltag. 379 00:27:07,541 --> 00:27:09,250 Bitte, Tag. Lass das. 380 00:27:10,666 --> 00:27:11,666 Was denn? 381 00:27:12,500 --> 00:27:15,666 Das weißt du. Morgen kommt mein Buch raus. 382 00:27:15,750 --> 00:27:19,958 Das Haus ist voller Gäste. Ich habe keine Zeit für dich. 383 00:27:20,041 --> 00:27:22,541 Oben schmollt unser Sohn. 384 00:27:26,916 --> 00:27:29,833 Soll ich alle wegschicken? Mir ist es egal. 385 00:27:36,208 --> 00:27:38,666 -Was willst du? -Willst du darüber reden? 386 00:27:42,708 --> 00:27:45,000 Nicht wirklich. Nein. 387 00:27:45,083 --> 00:27:46,083 Willst du zuschlagen? 388 00:27:50,625 --> 00:27:51,625 Mich anbrüllen? 389 00:27:53,541 --> 00:27:54,666 Willst du das? 390 00:27:57,250 --> 00:27:59,375 Soll ich zuschlagen, ja? 391 00:28:00,750 --> 00:28:03,291 Dich anbrüllen? Denn ich kann brüllen. 392 00:28:04,500 --> 00:28:06,666 Alle können uns hören. 393 00:28:08,166 --> 00:28:09,250 Willst du das? 394 00:28:10,166 --> 00:28:11,541 Wirklich? Jetzt? 395 00:28:12,166 --> 00:28:13,125 Dann los. 396 00:28:18,541 --> 00:28:19,750 Ich will dich zurück. 397 00:28:25,916 --> 00:28:27,083 Mehr wollte ich nie. 398 00:28:30,125 --> 00:28:31,208 Ich liebe dich. 399 00:28:34,416 --> 00:28:35,833 Habe ich immer. 400 00:28:39,750 --> 00:28:40,958 Nichts ist anders. 401 00:28:50,375 --> 00:28:51,708 Alles ist anders. 402 00:29:07,583 --> 00:29:08,583 Lass es. 403 00:29:11,541 --> 00:29:12,958 Nicht anfassen. 404 00:29:24,583 --> 00:29:26,291 Du sollst mich nicht anfassen. 405 00:29:28,541 --> 00:29:30,125 Ich kann nicht anders. 406 00:29:34,000 --> 00:29:35,125 Noch nie. 407 00:29:59,458 --> 00:30:00,333 Ok. 408 00:30:07,875 --> 00:30:09,125 Fühlt sich gut an. 409 00:30:10,416 --> 00:30:11,708 Echt gut. 410 00:30:17,583 --> 00:30:18,583 Das fühlt sich… 411 00:30:52,750 --> 00:30:54,625 Du findest überall Freunde. 412 00:30:55,541 --> 00:30:56,916 Freunde und Fans. 413 00:30:57,000 --> 00:30:58,291 Ich weiß nicht. 414 00:30:59,083 --> 00:31:00,416 Ist doch eindeutig. 415 00:31:03,250 --> 00:31:04,916 Ganz gleich, was er sagte, 416 00:31:05,791 --> 00:31:06,791 er lügt. 417 00:31:10,250 --> 00:31:11,250 Vertrau mir. 418 00:31:11,958 --> 00:31:13,125 Du bist eine von vielen. 419 00:31:17,791 --> 00:31:19,708 -Danke, Abby. -Gern geschehen. 420 00:31:20,416 --> 00:31:23,750 Wie hübsch sie ist. Jung und hübsch. 421 00:31:25,208 --> 00:31:27,458 Vertrau mir, du findest noch jemanden. 422 00:31:29,958 --> 00:31:30,958 Prost. 423 00:31:35,750 --> 00:31:36,833 Trinkst du nichts? 424 00:31:37,958 --> 00:31:41,125 Ja, ich sollte mir Nachtisch holen. Wie du meintest. 425 00:31:41,708 --> 00:31:44,083 Er steigt mir sonst zu Kopf. Verzeihung. 426 00:31:46,208 --> 00:31:50,958 Das ist kein Kleid. Sie trägt einen Badeanzug. 427 00:32:53,625 --> 00:32:55,291 Was wird das? 428 00:32:56,791 --> 00:32:58,083 Wir haben Hunger. 429 00:33:00,458 --> 00:33:03,125 Wir essen etwas. 430 00:33:06,000 --> 00:33:07,000 Ok, ja. 431 00:33:07,708 --> 00:33:09,875 Nun, die esst ihr nicht, daher… 432 00:33:13,833 --> 00:33:17,875 Was hast du damit vor, Benji? Willst du sie ins Museum stellen? 433 00:33:18,583 --> 00:33:20,625 Mein Blutzucker ist zu niedrig. 434 00:33:24,000 --> 00:33:25,000 Stell sie hin. 435 00:33:25,791 --> 00:33:27,833 Sonst? 436 00:33:28,666 --> 00:33:31,333 Stell die Scheißtorte hin. 437 00:33:32,250 --> 00:33:34,958 Meine schwangere Frau darf keine Torte essen? 438 00:33:36,291 --> 00:33:37,791 Findest du Abby fett? 439 00:33:45,166 --> 00:33:46,166 Warum? 440 00:33:48,541 --> 00:33:51,916 Stell die Torte hin, sonst schiebe ich sie dir in den Arsch! 441 00:33:52,666 --> 00:33:53,666 Ach ja? 442 00:33:56,333 --> 00:33:57,333 Dann los. 443 00:34:00,416 --> 00:34:01,875 Schieb sie mir in den Arsch. 444 00:34:03,708 --> 00:34:05,166 Oh ja! Los, ja! 445 00:34:05,750 --> 00:34:08,000 In meinen Arsch, Daddy! Ja! 446 00:34:09,291 --> 00:34:12,333 Du willst die Scheißtorte essen? 447 00:34:12,916 --> 00:34:14,958 Du willst sie essen? Dann iss sie! 448 00:34:15,041 --> 00:34:16,500 -Alles! -Was zum Teufel? 449 00:34:19,708 --> 00:34:21,208 Willst du Prügel, Bro? 450 00:34:22,958 --> 00:34:24,458 Alter, willst du das, ja? 451 00:34:29,791 --> 00:34:31,500 Ok, Schluss! 452 00:34:31,583 --> 00:34:34,208 Schluss. Es reicht, Tom! 453 00:34:34,833 --> 00:34:35,916 Das ist Vintage! 454 00:34:40,958 --> 00:34:42,000 Er fing an. 455 00:34:42,083 --> 00:34:43,083 Strittig. 456 00:34:44,291 --> 00:34:46,125 -Fick dich, Alter. -Fick dich, Arsch. 457 00:34:47,375 --> 00:34:48,375 Ich gehe. 458 00:34:53,375 --> 00:34:54,375 Gosia! 459 00:35:00,083 --> 00:35:01,083 Gosia! 460 00:35:15,000 --> 00:35:16,458 TOXIKOLOGISCHER VORABBERICHT 461 00:35:16,541 --> 00:35:19,166 Talgsäure. Talg. Titandioxid. 462 00:35:30,916 --> 00:35:31,916 Chief Carter. 463 00:35:33,791 --> 00:35:34,833 Mrs. Winbury. 464 00:35:35,833 --> 00:35:37,791 -Sie sah ich hier noch nie. -Nein. 465 00:35:37,875 --> 00:35:40,208 Sie meinten, ich fände Sie hier, also… 466 00:35:41,625 --> 00:35:44,375 -Hoffentlich störe ich nicht. -Nein, setzen Sie sich. 467 00:35:44,458 --> 00:35:46,625 Entschuldigung. Einen Drink? 468 00:35:47,333 --> 00:35:48,416 Nein, danke. 469 00:35:48,500 --> 00:35:50,125 BEFUND: PENTOBARBITAL -9.27 470 00:35:50,208 --> 00:35:52,333 Ich… Wie geht's Chloe? 471 00:35:54,625 --> 00:35:56,250 Soweit ganz gut. 472 00:35:57,958 --> 00:36:01,500 Im Namen von Will bitte ich um Verzeihung. Ihm tut es leid. 473 00:36:01,583 --> 00:36:04,541 Wir alle standen so unter Stress 474 00:36:04,625 --> 00:36:06,458 wegen all der Ereignisse. Es… 475 00:36:06,541 --> 00:36:08,291 Ich verstehe. Danke. 476 00:36:08,875 --> 00:36:10,125 Danke, wirklich. 477 00:36:10,875 --> 00:36:12,333 Was ist das? 478 00:36:12,416 --> 00:36:15,166 Toxikologischer Vorabbericht. 479 00:36:15,250 --> 00:36:18,291 Eine Freundin ist Gerichtsmedizinerin in Boston. 480 00:36:18,791 --> 00:36:21,541 Sie ist oft Beraterin bei meinen Büchern. 481 00:36:21,625 --> 00:36:26,333 Ja, nun. Miss Monaco hatte eine hohe Dosis Barbiturate intus. 482 00:36:27,875 --> 00:36:28,958 Klingt nicht gut. 483 00:36:31,291 --> 00:36:37,583 Ich… vermute, Sie sind nicht wegen der Bar-Atmosphäre hier. 484 00:36:38,250 --> 00:36:39,250 Oh, wer weiß. 485 00:36:41,916 --> 00:36:43,250 Ich habe was für Sie. 486 00:36:43,333 --> 00:36:47,125 Mein Mann sucht danach, daher sollten Sie sie haben. 487 00:36:48,750 --> 00:36:53,500 Eine Rechnung über ein Schmuckstück, ein Armreif, den er Miss Monaco kaufte. 488 00:37:01,625 --> 00:37:02,625 Danke. 489 00:37:04,166 --> 00:37:05,416 Gerne doch. 490 00:37:05,500 --> 00:37:09,416 Ob Sie's glauben oder nicht, der Schuldige muss gefunden werden. 491 00:37:15,000 --> 00:37:17,250 Wollen Sie wirklich keinen Drink? 492 00:37:19,250 --> 00:37:20,416 Nein, danke. 493 00:37:51,916 --> 00:37:52,750 Benji! 494 00:37:56,791 --> 00:37:57,791 Ich komme rein! 495 00:38:05,250 --> 00:38:06,250 Entschuldigung. 496 00:38:08,375 --> 00:38:09,666 Tut mir leid. 497 00:38:31,625 --> 00:38:33,041 Ich war unfair zu dir. 498 00:38:35,541 --> 00:38:37,833 In einem anderen Leben hätten wir… 499 00:38:43,208 --> 00:38:46,500 Wir hätten es getan, aber wir dürfen nicht. 500 00:38:47,500 --> 00:38:49,916 Sieh mich an und sag, du willst das nicht. 501 00:38:50,000 --> 00:38:51,208 Dann gehe ich. 502 00:38:58,666 --> 00:38:59,916 Ich will das nicht. 503 00:39:16,666 --> 00:39:19,083 Dan. Detective. 504 00:39:19,166 --> 00:39:21,041 Wir müssen auf dem Revier reden. 505 00:39:22,916 --> 00:39:25,750 Klar. Sag Mom, ich komme zum Abendessen. 506 00:39:43,583 --> 00:39:44,583 Scheiße! 507 00:41:11,541 --> 00:41:16,541 Untertitel von: Whenke Killmer