1 00:00:08,125 --> 00:00:11,375 Si Connor Harrison 'to, Coast Guard. Wala ang mga bata. 2 00:00:11,458 --> 00:00:13,833 May inireport na Beetle Cat, hilagang-silangan. 3 00:00:13,916 --> 00:00:15,416 Iimbestigahan namin. Over. 4 00:00:39,708 --> 00:00:40,708 Kay Merritt 'to? 5 00:00:40,791 --> 00:00:43,375 Suot niya 'yan no'n. Bigay 'yan ni Tag. 6 00:00:45,208 --> 00:00:46,750 May tinatago silang lahat. 7 00:00:46,833 --> 00:00:49,041 Pa'no kung magkasabwat silang lahat? 8 00:00:49,125 --> 00:00:51,375 Sige, magsimula tayo sa umpisa. 9 00:00:51,458 --> 00:00:53,625 Alam ni Tag na buntis si Merritt? 10 00:00:53,708 --> 00:00:55,250 Oo, sinabi niya ng gabing 'yon. 11 00:00:56,208 --> 00:00:57,500 Sinabi niya sa iba? 12 00:00:58,083 --> 00:00:59,958 Sa 'kin, pero… 13 00:01:01,041 --> 00:01:04,291 Wala akong sinabihan. Ewan kung may sinabihan siya. 14 00:01:04,375 --> 00:01:06,791 Ba't mo inisip na kasabwat silang lahat? 15 00:01:06,875 --> 00:01:08,375 Ang daming dahilan. 16 00:01:11,291 --> 00:01:13,000 -Gaya ng? -Gaya ng… 17 00:01:15,125 --> 00:01:20,458 Kahit sinong magtagal sa bahay nila, pinapapirma ni Greer ng NDA. 18 00:01:22,958 --> 00:01:26,833 At 'yong isang nakarelasyon ni Tag, nagtangkang magpakamatay dati 19 00:01:26,916 --> 00:01:28,291 at walang nagbabanggit do'n. 20 00:01:29,250 --> 00:01:30,250 At si Benji… 21 00:01:31,208 --> 00:01:34,208 napaka-defensive niya pag tinatanong ko siya ro'n. 22 00:01:34,291 --> 00:01:35,791 Ikaw ba, hindi? Kasi… 23 00:01:36,541 --> 00:01:40,333 Kung iniisip ng fiancé mong may pinagtatakpan kayong pagpatay. 24 00:01:43,833 --> 00:01:45,625 Nahanap na, okay naman sila. 25 00:01:46,375 --> 00:01:48,625 Tumawag 'yong coast guard. Parating na sila. 26 00:01:56,000 --> 00:01:58,000 -Hello? -Nakita na si Will, Mrs. Winbury. 27 00:01:58,958 --> 00:02:00,541 Okay siya, pareho sila. 28 00:02:01,125 --> 00:02:02,166 Mabuti. 29 00:02:02,250 --> 00:02:04,333 Tinitingnan lang siya sa ospital. 30 00:02:04,416 --> 00:02:05,833 Maraming salamat. 31 00:02:05,916 --> 00:02:08,000 Pagtapos nila, ihahatid ko na siya. 32 00:02:43,833 --> 00:02:45,291 Miss Sacks, 33 00:02:46,500 --> 00:02:49,166 may di ka pa ba sinasabi tungkol kay Merritt? 34 00:02:49,250 --> 00:02:52,208 Kahit anong nalaman ni Merritt na baka ayaw… 35 00:02:52,291 --> 00:02:53,291 Gaya ng ano? 36 00:02:54,583 --> 00:02:56,041 Wala. 37 00:02:56,875 --> 00:02:57,875 Wala. 38 00:03:00,583 --> 00:03:01,875 E, si Shooter Dival? 39 00:03:05,958 --> 00:03:08,875 Sa tingin mo ba, baka sangkot din siya? 40 00:03:09,500 --> 00:03:10,458 Hindi. 41 00:03:11,416 --> 00:03:13,958 Alam mo ba kung ba't siya sasakay sa ferry 42 00:03:14,041 --> 00:03:17,375 kahit malinaw na naming sinabi na walang aalis sa isla? 43 00:03:20,041 --> 00:03:21,041 Miss Sacks? 44 00:03:23,875 --> 00:03:24,958 Miss Sacks? 45 00:03:34,041 --> 00:03:36,333 -Hi. -Magandang hapon, ma'am. 46 00:03:36,875 --> 00:03:38,166 -Ingat. -Salamat. 47 00:03:43,125 --> 00:03:44,750 Handa nang lumabas. 48 00:03:44,833 --> 00:03:47,333 -Gaano katagal bago takeoff? -Mga 15. 49 00:03:49,458 --> 00:03:50,708 Okay na lahat? 50 00:03:56,458 --> 00:03:58,125 Di ko alam paano nasasaulo… 51 00:03:58,208 --> 00:03:59,250 Uy. 52 00:04:01,666 --> 00:04:03,166 Shooter. Dival. 53 00:04:05,416 --> 00:04:08,375 -Amelia Sacks. Nice to meet you. -Nice to meet you too. 54 00:04:10,875 --> 00:04:12,000 Wala pa si Benji? 55 00:04:12,083 --> 00:04:14,500 Wala pa. Na-resched ang meeting niya, 56 00:04:14,583 --> 00:04:16,416 kaya hahabol na lang daw siya. 57 00:04:22,458 --> 00:04:23,458 Okay. 58 00:04:28,958 --> 00:04:29,791 Ako na. 59 00:04:36,458 --> 00:04:37,458 Salamat. 60 00:04:38,291 --> 00:04:39,375 First time mo? 61 00:04:39,458 --> 00:04:40,833 Ano? 62 00:04:40,916 --> 00:04:42,250 First time mo ba 'to? 63 00:04:44,041 --> 00:04:45,000 Sa private plane? 64 00:04:45,958 --> 00:04:47,041 Sa Nantucket. 65 00:04:49,791 --> 00:04:52,166 Sanay ka na siguro. Palagi ka ro'n. 66 00:04:54,666 --> 00:04:59,000 Ilang beses na 'kong nakapunta do'n, pero hinding-hindi ako masasanay. 67 00:05:04,208 --> 00:05:05,208 Nagkita na ba tayo? 68 00:05:07,750 --> 00:05:08,625 Parang hindi. 69 00:05:08,708 --> 00:05:11,625 Baka sa tren? Sa Metro-North? 70 00:05:18,208 --> 00:05:19,208 Hindi pa. 71 00:05:29,083 --> 00:05:30,083 Okay. 72 00:05:33,000 --> 00:05:35,416 -Grabe 'yong lamig dito. -Oo nga. 73 00:05:37,125 --> 00:05:40,375 Bubuksan dapat ang bahay para sa season, pero wala sila. 74 00:05:41,000 --> 00:05:42,041 Nagtext si Benji. 75 00:05:42,125 --> 00:05:46,583 Nagkamali daw siya ng petsa, next weekend pa darating 'yong staff. 76 00:05:47,708 --> 00:05:49,750 Next weekend pa din iinit dito. 77 00:05:51,208 --> 00:05:53,916 Sabi niya, darating siya. 78 00:05:54,500 --> 00:05:56,250 Wag daw tayong mahiya dito. 79 00:05:56,333 --> 00:05:58,958 Limang oras lang daw, nandito na siya. 80 00:05:59,041 --> 00:06:01,208 Halika. Tara sa pinakamaganda rito. 81 00:06:10,791 --> 00:06:12,375 Ang ganda. 82 00:06:14,041 --> 00:06:16,166 Di pa natin kailangan ng staff dito. 83 00:06:16,250 --> 00:06:17,625 Walang may kailangan no'n. 84 00:06:18,666 --> 00:06:19,666 Tama naman. 85 00:06:21,458 --> 00:06:23,166 Kailan ka unang nakapunta dito? 86 00:06:24,625 --> 00:06:26,083 Summer, pagkamatay ng mama ko. 87 00:06:28,375 --> 00:06:30,250 -Kailan… -Noong 14 ako… 88 00:06:32,208 --> 00:06:34,583 Roommates kami ni Benji sa Deerfield. 89 00:06:35,500 --> 00:06:38,458 Alam niya, ayokong umuwi, kaya inaya niya 'ko rito. 90 00:06:40,041 --> 00:06:41,458 -Nang buong summer? -Oo. 91 00:06:42,791 --> 00:06:45,166 Mahilig siyang tumulong sa iba. 92 00:06:47,500 --> 00:06:48,500 Oo nga. 93 00:06:54,958 --> 00:06:55,958 Sabi niya… 94 00:06:57,708 --> 00:06:59,291 may sakit ang mama mo. 95 00:07:05,208 --> 00:07:06,208 Oo. 96 00:07:07,250 --> 00:07:08,666 Pasensiya na. 97 00:07:11,458 --> 00:07:12,458 Ayos lang. 98 00:07:17,916 --> 00:07:18,916 Okay. 99 00:07:24,250 --> 00:07:25,125 Okay. 100 00:07:28,916 --> 00:07:30,250 Ano'ng ginagawa mo? 101 00:07:31,833 --> 00:07:34,833 Ang lamig kaya! Baliw ka! 102 00:07:35,583 --> 00:07:36,583 Tumalikod ka. 103 00:07:39,791 --> 00:07:41,375 Lulusong ka talaga? 104 00:07:42,208 --> 00:07:43,208 Bye! 105 00:07:43,833 --> 00:07:45,041 Hoy, huwag! 106 00:07:45,958 --> 00:07:47,458 Ano'ng ginagawa mo? 107 00:07:48,375 --> 00:07:49,458 Halika! 108 00:07:50,041 --> 00:07:52,000 Sige na! Ang sarap ng tubig! 109 00:07:52,083 --> 00:07:55,166 -Sige na! Umahon ka din agad! Tara! -Ayoko, sobrang… 110 00:07:55,250 --> 00:07:56,500 Magpabasa ka lang! 111 00:07:57,666 --> 00:07:58,708 Sige na. 112 00:08:04,125 --> 00:08:05,458 Sobrang lamig! 113 00:08:07,875 --> 00:08:08,833 Ano ba! 114 00:08:12,875 --> 00:08:14,333 Bakit siya aalis? 115 00:08:15,375 --> 00:08:17,166 -Bakit kaya? -Ewan ko. 116 00:08:19,500 --> 00:08:21,625 Bakit ako? Siya ang tanungin n'yo. 117 00:08:21,708 --> 00:08:22,750 Tapos na. 118 00:08:23,375 --> 00:08:25,416 Ga'no mo kakilala si Mr. Dival? 119 00:08:26,375 --> 00:08:29,708 Kasi ang daming contact na makapangyarihan ng taong 'yon. 120 00:08:38,375 --> 00:08:41,000 -Kailan pa 'to? -Mga dalawang araw na. 121 00:08:41,083 --> 00:08:42,625 Dapat pinagamot mo agad. 122 00:08:42,708 --> 00:08:43,708 Oo nga, alam ko. 123 00:08:44,750 --> 00:08:45,750 Salamat. 124 00:08:46,500 --> 00:08:47,625 Puwede kaming iwan? 125 00:08:50,958 --> 00:08:52,916 Ito ang gusto kong malaman, Will. 126 00:08:53,000 --> 00:08:57,333 Bakit ang tanga mo at sinama mo ang anak ko ro'n kahit bumabagyo? 127 00:08:57,416 --> 00:08:58,958 Puwede kayong mamatay. 128 00:09:00,875 --> 00:09:02,041 Sorry po talaga… 129 00:09:02,125 --> 00:09:05,833 Hindi, walang silbi ang "sorry" mo kung may nangyari kay Chloe. 130 00:09:05,916 --> 00:09:06,833 Kuha mo? 131 00:09:06,916 --> 00:09:11,458 Kapag napahamak o nasaktan na naman siya dahil sa 'yo, 132 00:09:11,541 --> 00:09:13,916 lintik lang talaga ang walang latay. 133 00:09:14,000 --> 00:09:15,791 Naiintindihan mo? Kuha mo ba? 134 00:09:16,708 --> 00:09:17,791 Opo, kuha ko po. 135 00:09:26,208 --> 00:09:27,083 Sige. 136 00:09:38,125 --> 00:09:40,333 Bakit nasa 'yo ang bracelet ni Merritt? 137 00:09:44,208 --> 00:09:46,083 -Di ko puwedeng sabihin. -Bakit? 138 00:09:46,666 --> 00:09:49,500 Kasi baka may mapahamak. 139 00:09:49,583 --> 00:09:51,583 May napahamak na. 140 00:09:51,666 --> 00:09:53,291 May namatay na, Will. 141 00:09:53,875 --> 00:09:55,916 Okay? Patay na si Merritt. 142 00:09:59,583 --> 00:10:00,583 Alam… 143 00:10:01,625 --> 00:10:03,541 Alam mong nangyari kay Merritt? 144 00:10:04,166 --> 00:10:05,583 Nando'n ka ba? 145 00:10:09,458 --> 00:10:11,416 -Bu… -Buntis ako. 146 00:10:15,166 --> 00:10:16,500 Baby, nakakatuwa 'yan. 147 00:10:16,583 --> 00:10:18,166 -Talaga? -Totoo. 148 00:10:20,708 --> 00:10:21,916 Ayos ka lang? 149 00:10:24,166 --> 00:10:26,708 -Mahal na mahal ko kayo. -Love you! 150 00:10:26,791 --> 00:10:27,833 Congrats! 151 00:10:30,958 --> 00:10:32,541 Merritt! 152 00:10:32,625 --> 00:10:35,250 -Ano'ng ginagawa mo rito? -Nakita kita kasama si Papa. 153 00:10:35,333 --> 00:10:37,583 -Di niya iiwan si Mama para sa 'yo. -Ano? 154 00:10:37,666 --> 00:10:39,666 Hinding-hindi niya iiwan si Mama. 155 00:10:39,750 --> 00:10:40,916 Okay. Kumalma ka. 156 00:10:42,208 --> 00:10:43,208 Pero baka dapat. 157 00:10:45,958 --> 00:10:50,000 Sabi ko, tutulungan ko siya sa baby, kung 'yon ang kailangan niya. 158 00:10:51,500 --> 00:10:54,208 Sa isang buwan, makukuha ko na ang trust ko. 159 00:10:54,291 --> 00:10:55,458 -Makakatulong ako. -Okay. 160 00:10:55,541 --> 00:10:59,833 -Makinig ka sa 'kin. Maniwala ka. -Magiging ayos ang lahat. Pangako. 161 00:10:59,916 --> 00:11:02,875 Wag kang mag-alala. Di mo problema 'to. 162 00:11:02,958 --> 00:11:05,083 -Bibigyan kita ng pera. -Di 'to sa pera. 163 00:11:05,166 --> 00:11:07,750 -E, ang bracelet? -Magiging okay ang lahat. 164 00:11:11,958 --> 00:11:12,958 Nakita ko… 165 00:11:14,458 --> 00:11:16,708 Nakita ko 'yon sa beach no'ng gabing 'yon. 166 00:11:17,250 --> 00:11:19,000 Nahulog niya sa buhangin. 167 00:11:19,083 --> 00:11:20,291 Teka. Nahulog niya? 168 00:11:20,375 --> 00:11:22,625 Seryoso, hindi kita ginagago. 169 00:11:24,833 --> 00:11:27,666 Alam kong hahanapin niya 'yon. Ang mahal no'n. 170 00:11:27,750 --> 00:11:29,458 May diamonds 'yon, e. Kaya… 171 00:11:31,666 --> 00:11:33,333 Ibabalik ko sana sa kanya. 172 00:11:42,791 --> 00:11:45,041 E, napa'no 'yong kamay mo, Will? 173 00:11:49,166 --> 00:11:50,166 Ang kamay ko. 'Yon… 174 00:11:50,750 --> 00:11:53,291 'Yon ay… Aksidente lang. 175 00:11:57,166 --> 00:11:58,166 Aray! 176 00:11:58,250 --> 00:12:00,041 Hala? Will! 177 00:12:00,125 --> 00:12:02,666 Shit. Ayos ka lang? 178 00:12:03,458 --> 00:12:05,791 Diyos ko. Ayos lang. 179 00:12:09,208 --> 00:12:11,583 At ayoko talagang malaman ng nanay ko. 180 00:12:14,083 --> 00:12:17,083 Sigurado kang hindi pa alam ng nanay mo? 181 00:12:22,000 --> 00:12:23,000 Hindi. 182 00:12:38,166 --> 00:12:39,166 Ma! 183 00:12:41,416 --> 00:12:42,416 Nandito na siya? 184 00:12:42,500 --> 00:12:43,875 Nakauwi na ang paborito. 185 00:12:45,333 --> 00:12:47,375 -William? -Diyos ko. Will. 186 00:12:47,458 --> 00:12:50,291 -Ang galing mong manakot. -Gago ka, alam mo 'yon? 187 00:12:50,916 --> 00:12:53,500 -Ayos ka lang? Tingnan mo 'ko. -Oo. 188 00:12:53,583 --> 00:12:55,458 Salamat sa paghatid sa kanya, Chief. 189 00:12:55,541 --> 00:12:57,958 -Oo. Salamat. -Wala 'yon. Magpahinga ka. 190 00:12:58,041 --> 00:12:59,416 Ano'ng nasa isip mo? 191 00:13:00,666 --> 00:13:01,666 Hindi ko alam. 192 00:13:01,750 --> 00:13:04,916 Hindi. Bakit mo isinama 'yong bata kahit bumabagyo? 193 00:13:06,041 --> 00:13:06,875 Hello. 194 00:13:06,958 --> 00:13:09,500 Hello. Pakausap kay Greer Winbury. 195 00:13:09,583 --> 00:13:13,208 -Sino 'to? -Pakisabi si Broderick. Alam na niya 'yon. 196 00:13:13,291 --> 00:13:16,833 -Puwedeng malaman kung tungkol sa'n? -Alam na rin niya 'yon. 197 00:13:17,916 --> 00:13:20,666 Nasa kabila siya, kasama ang asawa niya, 198 00:13:20,750 --> 00:13:24,333 puwede ko bang isigaw na si Broderick ang tumatawag? 199 00:13:24,416 --> 00:13:27,708 O palihim ko siyang papasahan ng note? 200 00:13:28,375 --> 00:13:30,250 -Ano'ng sabi niya sa 'yo? -Nino? 201 00:13:30,333 --> 00:13:31,333 Ni Chief Carter. 202 00:13:32,583 --> 00:13:34,666 -Wala. -Titingnan daw hard drive mo? 203 00:13:34,750 --> 00:13:36,458 Tom, pag di ka tumigil… 204 00:13:37,166 --> 00:13:38,916 -Tungkol sa bangka. -Tumingin ka. 205 00:13:39,000 --> 00:13:41,125 Sinama ko 'yong anak niya ro'n. 206 00:13:41,208 --> 00:13:42,833 -Galit siya. -Kumalma ka. 207 00:13:43,875 --> 00:13:46,791 Ano pa ba? Tungkol sa bangka at anak niya. 208 00:13:46,875 --> 00:13:48,833 At napakairesponsable no'n. 209 00:13:48,916 --> 00:13:52,250 Mag-sorry ka sa kanya. Mali 'yon. 210 00:13:52,333 --> 00:13:55,750 -Greer, nasa phone si Broderick daw? -Si Chloe… Ano? 211 00:13:56,333 --> 00:13:57,458 Broderick Graham. 212 00:13:59,791 --> 00:14:00,625 Hindi. 213 00:14:00,708 --> 00:14:02,625 Hindi ko siya kilala. Hindi. 214 00:14:02,708 --> 00:14:05,416 Sabihin mo, bawal tumawag sa bahay. 215 00:14:10,291 --> 00:14:12,208 Papalitan natin diaper mo, bro. 216 00:14:12,291 --> 00:14:13,625 Ang corny mo, gago! 217 00:14:18,583 --> 00:14:19,958 Hindi raw siya puwede, 218 00:14:20,041 --> 00:14:23,500 pero sasabihan ko siyang tumawag ka sa phone niya sa holiday. Bye! 219 00:14:36,666 --> 00:14:37,666 Ayos. 220 00:15:27,541 --> 00:15:28,541 Pasok. 221 00:15:34,041 --> 00:15:36,583 Bakit ka sumakay sa ferry? Sa'n ka papunta? 222 00:15:39,541 --> 00:15:40,791 Nag-panic ako, okay? 223 00:15:41,750 --> 00:15:43,250 Di ko alam ang gagawin. 224 00:15:43,333 --> 00:15:45,541 Panay tanong nila ng kung ano-ano. 225 00:15:45,625 --> 00:15:47,333 Ng ano? Tungkol kay Benji? 226 00:15:47,416 --> 00:15:48,458 Benji? 227 00:15:49,291 --> 00:15:51,458 -Hindi. -E, di ano? 228 00:15:51,541 --> 00:15:52,541 Tungkol sa pera. 229 00:15:52,625 --> 00:15:55,500 Walang kinalaman kay Merritt, okay? 'Yon lang. 230 00:15:55,583 --> 00:15:57,500 Grabe. Buwisit na pamilya 'to! 231 00:15:59,625 --> 00:16:00,791 Bracelet, na kay Will. 232 00:16:01,458 --> 00:16:03,791 Pictures niya, nakita ko sa kuwarto. 233 00:16:03,875 --> 00:16:08,291 'Yong pictures at drawings ni Merritt, nakita ko sa kuwarto ni Benji. 234 00:16:08,375 --> 00:16:10,125 Ang dami, puro siya lang. 235 00:16:10,208 --> 00:16:12,458 Siguradong may magandang rason do'n. 236 00:16:15,625 --> 00:16:16,625 Amelia, 237 00:16:17,750 --> 00:16:18,750 mahal ka ni Benji. 238 00:16:20,125 --> 00:16:21,416 Di siya mananakit ng iba. 239 00:16:22,208 --> 00:16:24,041 At di ka niya sasaktan. 240 00:16:26,166 --> 00:16:27,125 Aalis na 'ko. 241 00:16:43,291 --> 00:16:44,291 Uy. 242 00:16:45,208 --> 00:16:47,791 Tatakbo lang kami ni Shooter. 243 00:16:51,416 --> 00:16:53,083 May tanong ako. 244 00:16:53,166 --> 00:16:55,208 Sige. Ano 'yon? 245 00:16:59,250 --> 00:17:00,375 Ba't may ganito ka? 246 00:17:07,416 --> 00:17:09,708 -Ano… -Benji, bakit? 247 00:17:09,791 --> 00:17:10,791 Wala lang 'yan. 248 00:17:11,833 --> 00:17:13,041 Bigay ni Merritt. 249 00:17:15,375 --> 00:17:16,833 Ipinta ko daw siya. 250 00:17:17,875 --> 00:17:20,541 Nagustuhan niya 'yong painting ko sa 'yo. 251 00:17:21,625 --> 00:17:25,708 Ipopost niya daw, ita-tag ako, gano'n. 252 00:17:26,458 --> 00:17:28,125 Ba't di mo sinabi sa 'kin? 253 00:17:29,791 --> 00:17:31,916 Ayokong sirain 'yong sorpresa. 254 00:17:32,666 --> 00:17:33,666 Tapos, no'ng… 255 00:17:36,500 --> 00:17:37,791 Itinago ko na lang. 256 00:17:38,625 --> 00:17:40,791 Ayokong makita mo at sumama loob mo. 257 00:17:45,458 --> 00:17:47,000 Ano ba'ng inakala mo? 258 00:18:00,083 --> 00:18:01,208 Kailan mo nalaman? 259 00:18:03,291 --> 00:18:05,541 'Yong kina Merritt at sa papa mo? 260 00:18:11,833 --> 00:18:13,000 No'ng golf weekend. 261 00:18:13,666 --> 00:18:14,541 Dumaan… 262 00:18:14,625 --> 00:18:15,791 Sige. 263 00:18:15,875 --> 00:18:19,500 Dumaan ako sa bahay, at nando'n lang sila. 264 00:18:20,208 --> 00:18:21,208 Sa may pool. 265 00:18:23,041 --> 00:18:24,541 Sabi ko, itigil na niya. 266 00:18:25,833 --> 00:18:27,166 Gusto ko, siya ang tumigil. 267 00:18:28,250 --> 00:18:29,583 Kasi si Papa, di titigil. 268 00:18:30,833 --> 00:18:31,833 Tapos, 269 00:18:32,791 --> 00:18:35,166 hinihintay kong tumigil nga siya. 270 00:18:36,125 --> 00:18:38,458 Pero di niya sinasagot mga tawag ko. 271 00:18:43,416 --> 00:18:45,416 Baka hindi na niya mapigilan. 272 00:18:48,541 --> 00:18:50,875 Lalo't nalaman na niyang buntis siya. 273 00:18:57,083 --> 00:18:59,291 Nangako akong di ko sasabihin sa 'yo. 274 00:19:01,583 --> 00:19:03,375 Pero ang totoo, ayokong malaman mo. 275 00:19:04,416 --> 00:19:08,875 Tarantado ang tatay ko, pero hindi niya 'ko katulad. 276 00:19:10,291 --> 00:19:12,041 Amelia, pangako, di talaga. 277 00:19:13,125 --> 00:19:14,125 Magkaiba kami. 278 00:19:23,625 --> 00:19:25,250 Mahal na mahal kita. 279 00:19:27,958 --> 00:19:30,541 Wala nang maglilihim, okay? Pangako. 280 00:19:41,541 --> 00:19:44,875 "Cherry wood-smoked oysters with honey." 281 00:19:46,500 --> 00:19:47,333 Akalain mo? 282 00:19:49,041 --> 00:19:51,500 Lahat ng masasarap, inaangkin ng mayayaman. 283 00:19:52,666 --> 00:19:57,291 Si Mama, honey at mustard ang pinapalaman, pero mukhang pangmahirap 'yon. 284 00:19:58,458 --> 00:20:00,291 Gusto ni Mama no'n ang mga dilaw. 285 00:20:02,041 --> 00:20:04,208 Ang hirap humanap no'n sa Mumbai. 286 00:20:12,875 --> 00:20:14,458 Di pa talaga tayo nagkita dati? 287 00:20:16,750 --> 00:20:18,000 Bago ngayon? 288 00:20:21,958 --> 00:20:23,083 Parang hindi. 289 00:20:29,750 --> 00:20:31,416 Nauuhaw ako. Ikaw ba? 290 00:20:45,750 --> 00:20:47,583 Ang sarap ng ganito. 291 00:20:51,125 --> 00:20:52,125 Ayoko lang masanay. 292 00:20:55,125 --> 00:20:58,750 Di talaga ako… bagay rito. 293 00:20:59,833 --> 00:21:02,041 Pa'no ba bumabagay ang tao dito? 294 00:21:03,875 --> 00:21:04,750 Pera. 295 00:21:06,208 --> 00:21:07,208 Pag may pera siya. 296 00:21:09,375 --> 00:21:11,125 Pag mahalaga kung sino'ng mapera. 297 00:21:13,625 --> 00:21:14,458 Heto, sandali. 298 00:21:19,791 --> 00:21:21,416 Dessert, madam. 299 00:21:22,625 --> 00:21:23,708 Sosyal. 300 00:21:24,541 --> 00:21:25,541 The best. 301 00:21:27,541 --> 00:21:32,125 -Tanda mo 'yong M&M commercials? -Oo, gustong-gusto ko 'yon! 302 00:21:32,208 --> 00:21:34,916 'Yong isa pa nga, kasama si B.B. King. 303 00:21:35,000 --> 00:21:36,041 -Oo! -Sobrang… 304 00:21:38,083 --> 00:21:39,500 -Sayang. -Naku. 305 00:21:40,208 --> 00:21:41,291 -Buwisit. -Shit. 306 00:21:50,416 --> 00:21:52,333 Heto. Dito pa. 307 00:21:53,875 --> 00:21:54,791 B train. 308 00:21:57,500 --> 00:21:58,791 Mga tatlong taon na? 309 00:22:00,208 --> 00:22:01,583 Fourth of July weekend. 310 00:22:03,666 --> 00:22:07,875 Okay. Puno 'yong tren. Katatapos lang ng fireworks. 311 00:22:07,958 --> 00:22:11,833 'Yong babaeng nagbebenta ng mga plastic na kuwintas, 312 00:22:11,916 --> 00:22:13,041 napigtas ang bag. 313 00:22:13,125 --> 00:22:16,000 At nagsitalsikan 'yong beads. 314 00:22:16,083 --> 00:22:19,708 Yumukod ako para subukang pulutin kahit ang daming mga paa. 315 00:22:20,750 --> 00:22:22,458 Isa lang 'yong tumulong. 316 00:22:24,250 --> 00:22:25,375 Babae… 317 00:22:27,750 --> 00:22:31,583 Babaeng nakasuot ng itim na band T-shirt. 318 00:22:33,833 --> 00:22:35,125 Ikaw 'yon, di ba? 319 00:22:43,541 --> 00:22:44,541 Uy. 320 00:22:45,708 --> 00:22:46,625 -Uy. -Amelia. 321 00:22:46,708 --> 00:22:48,708 Benji! Nakarating ka. 322 00:22:49,625 --> 00:22:52,333 Kay Papa ba 'yang alak? Maiinis 'yon. 323 00:22:54,458 --> 00:22:56,541 -Gusto ko 'yan. -Ayos. 324 00:22:56,625 --> 00:22:57,708 -Uy. -Uy. 325 00:22:58,666 --> 00:23:00,083 -Okay ka lang? -Okay naman. 326 00:23:03,250 --> 00:23:05,125 -Wala nang sekreto. -Okay. 327 00:23:12,375 --> 00:23:13,375 Sandali. 328 00:23:15,125 --> 00:23:16,125 So… 329 00:23:18,291 --> 00:23:20,833 Alam ko 'yong ginawa niya, 330 00:23:22,000 --> 00:23:25,250 pero halata kung ga'no minahal ng papa mo ang mama mo. 331 00:23:26,708 --> 00:23:28,125 Hanggang ngayon. 332 00:23:28,208 --> 00:23:29,958 Na sobrang lala. 333 00:23:30,541 --> 00:23:33,250 Iniisip ko nga, magpapakamatay siya para kay Mama. 334 00:23:33,333 --> 00:23:36,041 Akala ko dati, pagpapakabayani 'yon, gano'n, 335 00:23:36,125 --> 00:23:40,500 na mahal niya pa rin si Papa sa kabila ng kagaguhan no'n. 336 00:23:40,583 --> 00:23:41,625 Oo nga. 337 00:23:41,708 --> 00:23:46,791 Pero ako, di ko kayang mangaliwa kay Amelia. Hindi talaga. 338 00:23:51,833 --> 00:23:55,583 Ay, buwisit. Hindi. Puwedeng lakarin na natin? 339 00:24:07,250 --> 00:24:09,625 -'Yon ang naaalala ko dito. -Oo nga. 340 00:24:10,416 --> 00:24:13,666 Pa, may tagalaba sila. Ipalaba mo na 'yong medyas mo. 341 00:24:13,750 --> 00:24:15,000 Di na kailangan. 342 00:24:15,083 --> 00:24:16,583 -Mag-utos kayo. -Hindi na. 343 00:24:16,666 --> 00:24:17,791 Di kailangan katulong. 344 00:24:17,875 --> 00:24:21,750 Anak, ayokong may ibang maglaba para sa amin bukod sa 'min ng papa mo. 345 00:24:21,833 --> 00:24:23,625 'Yon ang gusto namin. 346 00:24:23,708 --> 00:24:28,166 Tanda n'yo no'ng nasira ni Merritt 'yong orange sweater ba 'yon? 347 00:24:28,250 --> 00:24:30,875 -Muntik nang umiyak. -Napakaliit… Diyos ko. 348 00:24:30,958 --> 00:24:32,875 -Iniyakan niya 'yon. -Naku! 349 00:24:32,958 --> 00:24:34,666 -Talaga? -Hindi kaya! 350 00:24:34,750 --> 00:24:37,541 -Iniyakan niya. -Hala. Binalewala ko pa naman. 351 00:24:37,625 --> 00:24:40,083 Orange 'yon. Di pa nga magandang orange. 352 00:24:45,458 --> 00:24:48,625 -Gusto naming kasama siya, anak. -Mahal na mahal niya kayo. 353 00:24:48,708 --> 00:24:51,666 May mga kaibigang pag nae-engage ka, 354 00:24:51,750 --> 00:24:55,250 naiisip nila, "Ako kaya, kailan?" 355 00:24:56,375 --> 00:24:58,958 Pero siya, wala siyang pakialam. 356 00:25:00,166 --> 00:25:01,583 Masaya niya para sa 'yo. 357 00:25:02,583 --> 00:25:05,500 Masaya siya kapag masaya ka. 358 00:25:06,166 --> 00:25:07,375 Mabuti siyang kaibigan. 359 00:25:08,041 --> 00:25:09,625 At mabuti kang kaibigan sa kanya. 360 00:25:10,333 --> 00:25:11,416 Pamilya na natin siya. 361 00:25:13,958 --> 00:25:14,958 Oo nga, e. 362 00:25:18,375 --> 00:25:19,375 Alam mo… 363 00:25:20,625 --> 00:25:22,708 Alam mo, anak, di mo kailangan, 364 00:25:22,791 --> 00:25:26,416 kung ayaw mong maghintay, di kailangang enggrande ang kasal. 365 00:25:27,500 --> 00:25:28,333 Mama. 366 00:25:28,916 --> 00:25:31,166 -Walang nagmamadali. -Oo, pero puwede… 367 00:25:31,250 --> 00:25:32,583 Mama. 368 00:25:35,916 --> 00:25:36,916 I love you. 369 00:25:51,416 --> 00:25:53,208 -Love you, anak. -Pa, I love you. 370 00:25:56,166 --> 00:25:59,458 Uy. Magpahinga ka muna, hon. 371 00:26:39,166 --> 00:26:40,166 Nagtatrabaho ako. 372 00:26:42,958 --> 00:26:43,958 Kita ko nga. 373 00:26:48,291 --> 00:26:50,500 Tatapusin ko ang comments para bukas. 374 00:26:55,750 --> 00:26:56,958 Ang sarap mamangka. 375 00:27:07,541 --> 00:27:09,250 Ano ba, Tag? Tigilan mo na 'yan. 376 00:27:10,666 --> 00:27:11,666 Ang alin? 377 00:27:12,500 --> 00:27:15,666 Alam mo na. May book launch ako bukas. 378 00:27:15,750 --> 00:27:19,958 Ang dami nating bisita sa bahay. Wala akong oras para sa 'yo ngayon. 379 00:27:20,041 --> 00:27:22,541 May anak tayong ayaw tayong kausapin. 380 00:27:26,916 --> 00:27:29,833 Gusto mong paalisin ko sila? Wala akong pakialam. 381 00:27:36,208 --> 00:27:38,666 -Ano'ng gusto mo? -Pag-usapan natin 'yon? 382 00:27:42,708 --> 00:27:45,000 Ayoko. 383 00:27:45,083 --> 00:27:46,083 Gusto mo 'ko saktan? 384 00:27:50,625 --> 00:27:51,625 Sigawan? 385 00:27:53,541 --> 00:27:54,666 'Yon ba gusto mo? 386 00:27:57,250 --> 00:27:59,375 Gusto mong saktan kita, ano? 387 00:28:00,750 --> 00:28:03,291 Gusto mong sigawan kita? Kasi kaya ko 'yon. 388 00:28:04,500 --> 00:28:06,666 Madidinig tayo ng lahat! 389 00:28:08,166 --> 00:28:09,250 Gusto mo 'yon? 390 00:28:10,166 --> 00:28:11,541 Ngayon talaga? 391 00:28:12,166 --> 00:28:13,125 Tara. 392 00:28:18,541 --> 00:28:19,750 Bumalik ka na sa akin. 393 00:28:25,916 --> 00:28:27,083 'Yon lang ang gusto ko. 394 00:28:30,125 --> 00:28:31,208 Mahal kita. 395 00:28:34,416 --> 00:28:35,833 Noon pa man. 396 00:28:39,750 --> 00:28:40,958 Walang nagbago. 397 00:28:50,375 --> 00:28:51,708 Nagbago na lahat. 398 00:29:07,583 --> 00:29:08,583 Huwag. 399 00:29:11,541 --> 00:29:12,958 Wag mo 'kong hawakan. 400 00:29:24,583 --> 00:29:26,291 Sabi nang huwag. 401 00:29:28,541 --> 00:29:30,125 Di ko mapigilan. 402 00:29:34,000 --> 00:29:35,125 Di ko kaya. 403 00:29:59,458 --> 00:30:00,333 Okay. 404 00:30:07,875 --> 00:30:09,125 Ang sarap. 405 00:30:10,416 --> 00:30:11,708 Ang sarap niyan. 406 00:30:17,583 --> 00:30:18,583 Ang sarap… 407 00:30:52,750 --> 00:30:54,625 Ang dami mong kaibigan. 408 00:30:55,541 --> 00:30:56,916 Kaibigan at fans. 409 00:30:57,000 --> 00:30:58,291 Di ako sigurado. 410 00:30:59,083 --> 00:31:00,416 Halata naman. 411 00:31:03,250 --> 00:31:04,916 Anumang sinabi niya sa 'yo, 412 00:31:05,791 --> 00:31:06,791 di 'yon totoo. 413 00:31:10,250 --> 00:31:11,250 Maniwala ka. 414 00:31:11,958 --> 00:31:13,125 Marami kayo. 415 00:31:17,791 --> 00:31:19,708 -Salamat, Abby. -Walang anuman. 416 00:31:20,416 --> 00:31:23,750 Ang ganda niya, 'no? Ang bata. Ang ganda. 417 00:31:25,208 --> 00:31:27,458 Maniwala ka, makakahanap ka ng iyo. 418 00:31:29,958 --> 00:31:30,958 Cheers. 419 00:31:35,750 --> 00:31:36,833 Di ka iinom? 420 00:31:37,958 --> 00:31:41,125 Mukhang kailangan kong mag-dessert, gaya ng sabi mo. 421 00:31:41,708 --> 00:31:44,083 Baka mahilo agad ako. Excuse me. 422 00:31:46,208 --> 00:31:50,958 Hindi 'yan dress. Naka-bathing suit siya. 423 00:32:53,625 --> 00:32:55,291 Ano 'yan? 424 00:32:56,791 --> 00:32:58,083 Nagugutom kami. 425 00:33:00,458 --> 00:33:03,125 Kakain kami. 426 00:33:06,000 --> 00:33:07,000 Oo nga. 427 00:33:07,708 --> 00:33:09,875 Di n'yo puwedeng kainin 'yan… 428 00:33:13,833 --> 00:33:17,875 E, ano'ng gagawin mo dito, Benji, ilalagay sa museum? 429 00:33:18,583 --> 00:33:20,625 Sobrang baba ng blood sugar ko. 430 00:33:24,000 --> 00:33:25,000 Ibaba mo 'yan. 431 00:33:25,791 --> 00:33:27,833 O ano? 432 00:33:28,666 --> 00:33:31,333 Ibaba mo 'yang cake na 'yan. 433 00:33:32,250 --> 00:33:34,958 Pinagbabawalan mo 'yong buntis kong asawa? 434 00:33:36,291 --> 00:33:37,791 Mataba ba 'ka mo si Abby? 435 00:33:45,166 --> 00:33:46,166 Bakit? 436 00:33:48,541 --> 00:33:51,916 Thomas, ibaba mo 'yan, o isasaksak ko 'yan sa puwit mo. 437 00:33:52,666 --> 00:33:53,666 Talaga? 438 00:33:56,333 --> 00:33:57,333 Sige nga. 439 00:34:00,416 --> 00:34:01,875 Pasaksak nga, daddy. 440 00:34:03,708 --> 00:34:05,166 'Ayun! Sige! 441 00:34:05,750 --> 00:34:08,000 Pasaksak nga sa puwit, daddy. Sige! 442 00:34:09,291 --> 00:34:12,333 Gusto mong kainin 'yong cake? 443 00:34:12,916 --> 00:34:14,958 Gusto mo, ha? E, di kainin mo! 444 00:34:15,041 --> 00:34:16,500 -Ubusin mo! -Puta, ano? 445 00:34:19,708 --> 00:34:21,208 Hinahamon mo 'ko, 'tol? 446 00:34:22,958 --> 00:34:24,458 'Tol, gulo ba 'ka mo? 447 00:34:29,791 --> 00:34:31,500 Okay, tama na! 448 00:34:31,583 --> 00:34:34,208 Tama na. Tom! 449 00:34:34,833 --> 00:34:35,916 Vintage 'to! 450 00:34:40,958 --> 00:34:42,000 Siya nagsimula. 451 00:34:42,083 --> 00:34:43,083 Hindi rin. 452 00:34:44,291 --> 00:34:46,125 -Gago ka, 'tol. -Gago. Tarantado. 453 00:34:47,375 --> 00:34:48,375 Aalis na ako. 454 00:34:53,375 --> 00:34:54,375 Gosia! 455 00:35:00,083 --> 00:35:01,083 Gosia! 456 00:35:15,333 --> 00:35:19,166 Stearic acid. Tallow. Titanium dioxide. 457 00:35:30,916 --> 00:35:31,916 Chief Carter. 458 00:35:33,791 --> 00:35:34,833 Mrs. Winbury. 459 00:35:35,833 --> 00:35:37,791 -Napadpad ka yata dito? -Oo, e. 460 00:35:37,875 --> 00:35:40,208 Nandito ka raw, kaya naisip kong… 461 00:35:41,625 --> 00:35:44,375 -Sana di ako nakakaistorbo. -Hindi, maupo ka. 462 00:35:44,458 --> 00:35:46,625 Sorry. May gusto ka bang inumin? 463 00:35:47,333 --> 00:35:48,416 Hindi, wala. 464 00:35:50,208 --> 00:35:52,333 Ano lang kasi… Kumusta si Chloe? 465 00:35:54,625 --> 00:35:56,250 Okay naman kahit papa'no. 466 00:35:57,958 --> 00:36:01,500 Gusto kong mag-sorry para kay Will. Masama ang loob niya. 467 00:36:01,583 --> 00:36:04,541 Lahat kami, stressed na stressed talaga 468 00:36:04,625 --> 00:36:06,458 dahil sa mga nangyari. Sobrang… 469 00:36:06,541 --> 00:36:08,291 Naiintindihan ko. Salamat. 470 00:36:08,875 --> 00:36:10,125 Salamat. 471 00:36:10,875 --> 00:36:12,333 Ano 'yan? 472 00:36:12,416 --> 00:36:15,166 Preliminary toxicology report. 473 00:36:15,250 --> 00:36:18,291 May kaibigan akong medical-examiner sa Boston. 474 00:36:18,791 --> 00:36:21,541 Marami sa libro ko, siya ang consultant… 475 00:36:21,625 --> 00:36:26,333 Bale, may heavy dose ng barbiturates sa katawan ni Miss Monaco. 476 00:36:27,875 --> 00:36:28,958 Parang di maganda. 477 00:36:31,291 --> 00:36:37,583 Tingin ko… Di ka naparito dahil sa atmosphere, Mrs. Winbury. 478 00:36:38,250 --> 00:36:39,250 Ewan ko. 479 00:36:41,916 --> 00:36:43,250 May ibibigay ako. 480 00:36:43,333 --> 00:36:47,125 Hinahanap 'to ng asawa ko, naisip kong baka kailangan n'yo. 481 00:36:48,750 --> 00:36:53,500 Resibo 'yan ng alahas, isang bracelet na binili niya para kay Miss Monaco. 482 00:37:01,625 --> 00:37:02,625 Salamat. 483 00:37:04,166 --> 00:37:05,416 Walang anuman. 484 00:37:05,500 --> 00:37:09,416 Maniwala ka man o sa hindi, gusto kong maparusahan ang may-sala… 485 00:37:15,000 --> 00:37:17,250 Wala ka talagang gustong inumin? 486 00:37:19,250 --> 00:37:20,416 Wala, salamat. 487 00:37:51,916 --> 00:37:52,750 Benji! 488 00:37:56,791 --> 00:37:57,791 Papasok ako! 489 00:38:05,250 --> 00:38:06,250 Sorry. 490 00:38:08,375 --> 00:38:09,666 Sorry. 491 00:38:31,625 --> 00:38:33,041 Ang unfair ko sa 'yo. 492 00:38:35,541 --> 00:38:37,833 Sa ibang buhay siguro, baka puwede… 493 00:38:43,208 --> 00:38:46,500 May ginawa sana tayo, pero wala, hindi kaya. 494 00:38:47,500 --> 00:38:49,916 Tingnan mo 'ko at sabihin mong ayaw mo, 495 00:38:50,000 --> 00:38:51,208 at aalis ako. 496 00:38:58,666 --> 00:38:59,916 Ayoko. 497 00:39:16,666 --> 00:39:19,083 Dan. Detective. 498 00:39:19,166 --> 00:39:21,041 Kakausapin ka namin sa presinto. 499 00:39:22,916 --> 00:39:25,750 Sige. Sabihin mo sa mama mo, gagabihin ako. 500 00:39:43,583 --> 00:39:44,583 Puta! 501 00:41:11,541 --> 00:41:16,541 Nagsalin ng Subtitle: Jessica Ignacio