1 00:00:08,125 --> 00:00:11,375 Dit is de kustwacht. Geen spoor van de jongeren. 2 00:00:11,458 --> 00:00:13,833 Meldingen van een zeilboot ten noordoosten. 3 00:00:13,916 --> 00:00:15,416 We gaan nu kijken. Over. 4 00:00:39,708 --> 00:00:40,708 Hij is van Merritt? 5 00:00:40,791 --> 00:00:43,375 Ze droeg hem die avond. Ze kreeg hem van Tag. 6 00:00:45,208 --> 00:00:46,750 Ze verbergen allemaal iets. 7 00:00:46,833 --> 00:00:49,041 Wat als ze allemaal betrokken zijn? 8 00:00:49,125 --> 00:00:51,375 Oké, we beginnen bij het begin. 9 00:00:51,458 --> 00:00:53,625 Tag wist dat Merritt zwanger was. 10 00:00:53,708 --> 00:00:55,250 Ze vertelde het die avond. 11 00:00:56,208 --> 00:00:57,500 En nog iemand anders? 12 00:00:58,083 --> 00:00:59,958 Nou ja, mij, maar… 13 00:01:01,041 --> 00:01:04,291 Ik heb het niemand verteld. Ik weet niet wie ze nog sprak. 14 00:01:04,375 --> 00:01:06,791 Waarom denkt u dat de familie betrokken is? 15 00:01:06,875 --> 00:01:08,375 Om zoveel redenen. 16 00:01:11,291 --> 00:01:13,000 Zoals? -Zoals… 17 00:01:15,125 --> 00:01:20,458 Greer laat iedereen in het huis een geheimhoudingsovereenkomst tekenen. 18 00:01:22,958 --> 00:01:26,833 Een ander meisje dat iets met Tag had, deed een zelfmoordpoging… 19 00:01:26,916 --> 00:01:28,291 …en niemand praat erover. 20 00:01:29,250 --> 00:01:30,250 En Benji… 21 00:01:31,208 --> 00:01:34,208 Hij voelt zich aangevallen als ik erover begin. 22 00:01:34,291 --> 00:01:35,791 Logisch, toch? Ik bedoel… 23 00:01:36,541 --> 00:01:40,333 Als uw verloofde dacht dat uw familie een moord verhult… 24 00:01:43,833 --> 00:01:45,625 We hebben de jongeren gevonden. 25 00:01:46,375 --> 00:01:48,625 De kustwacht meldde het. Ze brengen ze nu. 26 00:01:56,000 --> 00:01:58,000 Hallo? -We hebben Will gevonden. 27 00:01:58,958 --> 00:02:00,541 Ze zijn allebei in orde. 28 00:02:01,125 --> 00:02:02,166 Gelukkig. 29 00:02:02,250 --> 00:02:04,333 Hij wordt onderzocht in het ziekenhuis. 30 00:02:04,416 --> 00:02:05,833 Dank u wel. 31 00:02:05,916 --> 00:02:08,000 Als ze klaar zijn, breng ik hem naar huis. 32 00:02:43,833 --> 00:02:45,291 Miss Sacks… 33 00:02:46,500 --> 00:02:49,166 …is er iets wat u ons niet verteld heeft? 34 00:02:49,250 --> 00:02:52,208 Iets wat Merritt misschien wist… 35 00:02:52,291 --> 00:02:53,291 Zoals wat? 36 00:02:54,583 --> 00:02:56,041 Nee. 37 00:02:56,875 --> 00:02:57,875 Nee. 38 00:03:00,583 --> 00:03:01,875 En Shooter Dival? 39 00:03:05,958 --> 00:03:08,875 Denkt u dat hij betrokken is? 40 00:03:09,500 --> 00:03:10,458 Nee. 41 00:03:11,416 --> 00:03:13,958 Weet u waarom hij de veerboot zou nemen… 42 00:03:14,041 --> 00:03:17,375 …terwijl we zeiden dat niemand het eiland mocht verlaten? 43 00:03:34,041 --> 00:03:36,333 Hoi. -Goedemiddag, mevrouw. 44 00:03:36,875 --> 00:03:38,166 Voorzichtig. -Bedankt. 45 00:03:43,125 --> 00:03:44,750 Bijna klaar voor vertrek. 46 00:03:44,833 --> 00:03:47,333 Hoelang nog? -Vijftien minuten. 47 00:03:49,458 --> 00:03:50,708 Alles in orde daar? 48 00:03:56,458 --> 00:03:58,125 Hoe onthoud je al die… 49 00:04:01,666 --> 00:04:03,166 Shooter. Dival. 50 00:04:05,416 --> 00:04:08,375 Amelia Sacks. Aangenaam. -Insgelijks. 51 00:04:10,875 --> 00:04:12,000 Is Benji er nog niet? 52 00:04:12,083 --> 00:04:14,500 Nee, z'n vergadering is uitgesteld… 53 00:04:14,583 --> 00:04:16,416 …dus hij komt later. 54 00:04:28,958 --> 00:04:29,791 Laat mij maar. 55 00:04:36,458 --> 00:04:37,458 Bedankt. 56 00:04:38,291 --> 00:04:39,375 Eerste keer? 57 00:04:39,458 --> 00:04:40,833 Sorry? 58 00:04:40,916 --> 00:04:42,250 Is het je eerste keer? 59 00:04:44,041 --> 00:04:45,000 In zo'n vliegtuig? 60 00:04:45,958 --> 00:04:47,041 Op Nantucket. 61 00:04:49,791 --> 00:04:52,166 Voor jou is het vast saai. Je komt er vaak. 62 00:04:54,666 --> 00:04:59,000 Klopt, maar het is nooit saai. 63 00:05:04,208 --> 00:05:05,208 Ken ik jou niet? 64 00:05:07,750 --> 00:05:08,625 Volgens mij niet. 65 00:05:08,708 --> 00:05:11,625 Van de metro of zo? Metro-North? 66 00:05:18,208 --> 00:05:19,208 Nee. 67 00:05:33,000 --> 00:05:35,416 Het is ijskoud hier. 68 00:05:37,125 --> 00:05:40,375 We openen het huis voor het nieuwe seizoen en niemand komt. 69 00:05:41,000 --> 00:05:42,041 Benji stuurde iets. 70 00:05:42,125 --> 00:05:46,583 Hij heeft zich in de datum vergist en het personeel komt volgend weekend. 71 00:05:47,708 --> 00:05:49,750 Net als de verwarming zeker. 72 00:05:51,208 --> 00:05:53,916 Hij zei dat hij eraan komt. 73 00:05:54,500 --> 00:05:56,250 Dat we ons thuis moeten voelen. 74 00:05:56,333 --> 00:05:58,958 Hij zal er wel over vijf uur zijn. 75 00:05:59,041 --> 00:06:01,208 Kom. Ik laat je het beste gedeelte zien. 76 00:06:10,791 --> 00:06:12,375 Dit is prachtig. 77 00:06:14,041 --> 00:06:16,166 En we hebben geen personeel nodig. 78 00:06:16,250 --> 00:06:17,625 Dat heeft niemand. 79 00:06:18,666 --> 00:06:19,666 Ja, oké. 80 00:06:21,458 --> 00:06:23,166 Wanneer kwam jij voor het eerst? 81 00:06:24,625 --> 00:06:26,083 Nadat m'n moeder stierf. 82 00:06:28,375 --> 00:06:30,250 Wanneer is ze… -Op m'n 14e. 83 00:06:32,208 --> 00:06:34,583 Benji en ik deelden een kamer op school. 84 00:06:35,500 --> 00:06:38,458 Ik wilde niet naar huis, dus nodigde hij me uit. 85 00:06:40,041 --> 00:06:41,458 De hele zomer? 86 00:06:42,791 --> 00:06:45,166 Hij helpt mensen graag. 87 00:06:47,500 --> 00:06:48,500 Klopt. 88 00:06:54,958 --> 00:06:55,958 Hij… 89 00:06:57,708 --> 00:06:59,291 …zei dat je moeder ziek is. 90 00:07:07,250 --> 00:07:08,666 Sterkte. 91 00:07:11,458 --> 00:07:12,458 Dank je. 92 00:07:24,250 --> 00:07:25,125 Oké. 93 00:07:28,916 --> 00:07:30,250 Wat doe je? 94 00:07:31,833 --> 00:07:34,833 Het is ijskoud. Je bent gek. 95 00:07:35,583 --> 00:07:36,583 Draai je om. 96 00:07:39,791 --> 00:07:41,375 Ga je er echt in? 97 00:07:42,208 --> 00:07:43,208 Doei. 98 00:07:43,833 --> 00:07:45,041 Nee, niet doen. 99 00:07:45,958 --> 00:07:47,458 Wat doe je? 100 00:07:48,375 --> 00:07:49,458 Kom. 101 00:07:50,041 --> 00:07:52,000 Kom op. Het water is heerlijk. 102 00:07:52,083 --> 00:07:55,166 Kom op. Heel even maar. -Nee, het is zo… 103 00:07:55,250 --> 00:07:56,500 Heel even maar. 104 00:07:57,666 --> 00:07:58,708 Kom op. 105 00:08:04,125 --> 00:08:05,458 Het is zo koud. 106 00:08:07,875 --> 00:08:08,833 Kom op. 107 00:08:12,875 --> 00:08:14,333 Waarom hij weg wilde? 108 00:08:15,375 --> 00:08:17,166 Dat wil ik graag weten. -Geen idee. 109 00:08:19,500 --> 00:08:21,625 Waarom vraagt u het hem niet? 110 00:08:21,708 --> 00:08:22,750 Hebben we gedaan. 111 00:08:23,375 --> 00:08:25,416 Hoe goed kent u Mr Dival? 112 00:08:26,375 --> 00:08:29,708 Hij heeft namelijk veel connecties. 113 00:08:35,875 --> 00:08:38,291 STREEKZIEKENHUIS NANTUCKET 114 00:08:38,375 --> 00:08:41,000 Wanneer is dit gebeurd? -Twee dagen geleden. 115 00:08:41,083 --> 00:08:42,625 Je had eerder moeten komen. 116 00:08:42,708 --> 00:08:43,708 Ik weet het. 117 00:08:44,750 --> 00:08:45,750 Bedankt. 118 00:08:46,500 --> 00:08:47,625 Mag ik hem spreken? 119 00:08:50,958 --> 00:08:52,916 Ik wil één ding weten, Will. 120 00:08:53,000 --> 00:08:57,333 Hoe kun je zo stom zijn om mijn dochter mee te nemen in de storm? 121 00:08:57,416 --> 00:08:58,958 Het had fataal kunnen zijn. 122 00:09:00,875 --> 00:09:02,041 Het spijt me heel… 123 00:09:02,125 --> 00:09:05,833 Ik heb niks aan spijt als Chloe iets overkomt. 124 00:09:05,916 --> 00:09:06,833 Begrijp je dat? 125 00:09:06,916 --> 00:09:11,458 Als je haar ooit weer in gevaar brengt of pijn doet… 126 00:09:11,541 --> 00:09:13,916 …krijg je meer spijt dan je voor mogelijk hield. 127 00:09:14,000 --> 00:09:15,791 Begrepen? Is dat duidelijk? 128 00:09:16,708 --> 00:09:17,791 Het is duidelijk. 129 00:09:38,125 --> 00:09:40,333 Waarom had je Merritt Monaco's armband? 130 00:09:44,208 --> 00:09:46,083 Kan ik niet zeggen. -Waarom niet? 131 00:09:46,666 --> 00:09:49,500 Omdat iemand gekwetst kan worden. 132 00:09:49,583 --> 00:09:51,583 Dat is al gebeurd. 133 00:09:51,666 --> 00:09:53,291 Er is iemand dood, Will. 134 00:09:53,875 --> 00:09:55,916 Begrijp je dat? Merritt is dood. 135 00:09:59,583 --> 00:10:00,583 Weet je… 136 00:10:01,625 --> 00:10:03,541 Weet je wat er met haar gebeurd is? 137 00:10:04,166 --> 00:10:05,583 Was je erbij? 138 00:10:09,458 --> 00:10:11,416 Ben je… -Ik ben zwanger. 139 00:10:15,166 --> 00:10:16,500 Dat is prachtig. 140 00:10:16,583 --> 00:10:18,166 Echt? -Ja. 141 00:10:20,708 --> 00:10:21,916 Is alles oké? 142 00:10:24,166 --> 00:10:26,708 Ik hou zoveel van je. -Ik hou van jou. 143 00:10:26,791 --> 00:10:27,833 Gefeliciteerd. 144 00:10:32,625 --> 00:10:35,250 Hé. Wat doe jij hier? -Ik zag je op het strand. 145 00:10:35,333 --> 00:10:37,583 Hij verlaat m'n moeder niet voor jou. -Wat? 146 00:10:37,666 --> 00:10:39,666 Hij zal nooit bij haar weggaan. 147 00:10:39,750 --> 00:10:40,916 Oké. Rustig. 148 00:10:42,208 --> 00:10:43,208 Misschien moet hij. 149 00:10:45,958 --> 00:10:50,000 Ik zei dat ik met de baby zou helpen als dat moest. 150 00:10:51,500 --> 00:10:54,208 Dat ik over een maand bij m'n geld kan… 151 00:10:54,291 --> 00:10:55,458 …en dat dat zou lukken. 152 00:10:55,541 --> 00:10:59,833 Je moet naar me luisteren. -Het komt goed. Echt 153 00:10:59,916 --> 00:11:02,875 Jij hoeft je hier geen zorgen over te maken. 154 00:11:02,958 --> 00:11:05,083 Ik heb geld… -Het gaat niet om geld. 155 00:11:05,166 --> 00:11:07,750 En de armband? -Het komt goed. Beloofd. 156 00:11:11,958 --> 00:11:12,958 Ik vond… 157 00:11:14,458 --> 00:11:16,708 Ik vond de armband toen op het strand. 158 00:11:17,250 --> 00:11:19,000 Ze had hem laten vallen. 159 00:11:19,083 --> 00:11:20,291 Wacht. Laten vallen? 160 00:11:20,375 --> 00:11:22,625 Ik zweer dat ik de waarheid vertel. 161 00:11:24,833 --> 00:11:27,666 Ik wist dat ze hem terug wilde. Hij is duur. 162 00:11:27,750 --> 00:11:29,458 Er zitten diamanten in, dus… 163 00:11:31,666 --> 00:11:33,333 Ik wilde hem teruggeven. 164 00:11:42,791 --> 00:11:45,041 En je hand dan? 165 00:11:49,166 --> 00:11:50,166 Mijn hand. Dat… 166 00:11:50,750 --> 00:11:53,291 Dat was… Het was een ongelukje… 167 00:11:58,250 --> 00:12:00,041 Wat is er? Will. 168 00:12:00,125 --> 00:12:02,666 Shit. Gaat het? 169 00:12:03,458 --> 00:12:05,791 Jeetje. Het is goed. 170 00:12:09,208 --> 00:12:11,583 M'n moeder mocht er niet achter komen. 171 00:12:14,083 --> 00:12:17,083 Weet je zeker dat ze het niet wist? 172 00:12:22,000 --> 00:12:23,000 Nee. 173 00:12:38,166 --> 00:12:39,166 Mam. 174 00:12:41,416 --> 00:12:42,416 Is hij er? 175 00:12:42,500 --> 00:12:43,875 Je lievelingetje is er. 176 00:12:45,333 --> 00:12:47,375 O, mijn god. Will. Godzijdank. 177 00:12:47,458 --> 00:12:50,291 Lekker iedereen een hartaanval bezorgen. -Rot op. 178 00:12:50,916 --> 00:12:53,500 Gaat het? Kijk me aan. 179 00:12:53,583 --> 00:12:55,458 Dank u wel, commissaris. 180 00:12:55,541 --> 00:12:57,958 Ja. Bedankt. -Geen dank. Rust wat uit. 181 00:12:58,041 --> 00:12:59,416 Wat dacht je wel niet? 182 00:13:00,666 --> 00:13:01,666 Ik weet het niet. 183 00:13:01,750 --> 00:13:04,916 Nee, dat je dat meisje meenam in de storm. 184 00:13:06,958 --> 00:13:09,500 Mag ik Greer Winbury spreken? 185 00:13:09,583 --> 00:13:13,208 Met wie spreek ik? -Broderick. Ze weet wie ik ben. 186 00:13:13,291 --> 00:13:16,833 Mag ik weten waar het over gaat? -Dat weet ze ook. 187 00:13:17,916 --> 00:13:20,666 Ze is in de andere ruimte, met haar man. 188 00:13:20,750 --> 00:13:24,333 Moet ik roepen dat Broderick belt… 189 00:13:24,416 --> 00:13:27,708 …of het discreet doorgeven? 190 00:13:28,375 --> 00:13:30,250 Wat zei hij tegen je? -Wie? 191 00:13:30,333 --> 00:13:31,333 Commissaris Carter. 192 00:13:32,583 --> 00:13:34,666 Niks. -Wilde hij je harde schijf? 193 00:13:34,750 --> 00:13:36,458 Tom, als je niet… 194 00:13:37,166 --> 00:13:38,916 Hij vroeg over de boot. -Kijk me aan. 195 00:13:39,000 --> 00:13:41,125 Ik nam z'n dochter mee op de boot. 196 00:13:41,208 --> 00:13:42,833 Hij was kwaad. -Rustig. 197 00:13:43,875 --> 00:13:46,791 Wat anders? Het ging om de boot en z'n dochter. 198 00:13:46,875 --> 00:13:48,833 En het was heel onverantwoord. 199 00:13:48,916 --> 00:13:52,250 Je biedt haar je excuses aan. Het was verkeerd van je. 200 00:13:52,333 --> 00:13:55,750 Greer, ene Broderick aan de telefoon. -Je belt Chloe… Wat? 201 00:13:56,333 --> 00:13:57,458 Broderick Graham. 202 00:13:59,791 --> 00:14:00,625 Nee. 203 00:14:00,708 --> 00:14:02,625 Ken ik niet. Nooit van gehoord. 204 00:14:02,708 --> 00:14:05,416 Zeg dat niemand het huis moet bellen. 205 00:14:10,291 --> 00:14:12,208 Je krijgt wel een schone luier. 206 00:14:12,291 --> 00:14:13,625 Val dood, eikel. 207 00:14:18,583 --> 00:14:19,958 Ze is nu niet beschikbaar… 208 00:14:20,041 --> 00:14:23,500 …maar ik zeg dat je het huis belde in het weekend. Dag. 209 00:14:28,166 --> 00:14:32,708 SAND DOLLAR KAMERS & HUISJES 210 00:14:36,666 --> 00:14:37,666 Fijn. 211 00:15:27,541 --> 00:15:28,541 Kom binnen. 212 00:15:34,041 --> 00:15:36,583 Waarom wilde je de veerboot nemen? 213 00:15:39,541 --> 00:15:40,791 Ik was in paniek. 214 00:15:41,750 --> 00:15:43,250 Ik wist niet wat ik moest doen. 215 00:15:43,333 --> 00:15:45,541 Ze bleven me vragen stellen. 216 00:15:45,625 --> 00:15:47,333 Waarover? Over Benji? 217 00:15:49,291 --> 00:15:51,458 Nee. -Waarover dan? 218 00:15:51,541 --> 00:15:52,541 Geldzaken. 219 00:15:52,625 --> 00:15:55,500 Het heeft niks met Merritt te maken. 220 00:15:55,583 --> 00:15:57,500 Jezus. Deze klotefamilie. 221 00:15:59,625 --> 00:16:00,791 Will had haar armband. 222 00:16:01,458 --> 00:16:03,791 En ik heb foto's van haar gevonden. 223 00:16:03,875 --> 00:16:08,291 Foto's en tekeningen in Benji's kamer. 224 00:16:08,375 --> 00:16:10,125 Een hele stapel. 225 00:16:10,208 --> 00:16:12,458 Daar is vast een reden voor. 226 00:16:17,750 --> 00:16:18,750 Benji houdt van je. 227 00:16:20,125 --> 00:16:21,416 Hij zou haar niks aandoen. 228 00:16:22,208 --> 00:16:24,041 En jou al helemaal niet. 229 00:16:26,166 --> 00:16:27,125 Ik moet gaan. 230 00:16:45,208 --> 00:16:47,791 Ik ga hardlopen met Shooter. 231 00:16:51,416 --> 00:16:53,083 Ik moet je iets vragen. 232 00:16:53,166 --> 00:16:55,208 Oké. Wat? 233 00:16:59,250 --> 00:17:00,375 Waarom heb je deze? 234 00:17:07,416 --> 00:17:09,708 Het is… -Benji, waarom? 235 00:17:09,791 --> 00:17:10,791 Het is stom. 236 00:17:11,833 --> 00:17:13,041 Merritt gaf ze me. 237 00:17:15,375 --> 00:17:16,833 Ik zou haar schilderen. 238 00:17:17,875 --> 00:17:20,541 Ze vond het schilderij van jou mooi. 239 00:17:21,625 --> 00:17:25,708 Ze wilden het posten en me taggen of zo. 240 00:17:26,458 --> 00:17:28,125 Waarom zei je niks? 241 00:17:29,791 --> 00:17:31,916 Het was een verrassing. 242 00:17:32,666 --> 00:17:33,666 En nadat ze… 243 00:17:36,500 --> 00:17:37,791 Ik verstopte ze. 244 00:17:38,625 --> 00:17:40,791 Ik wilde je niet verdrietig maken. 245 00:17:45,458 --> 00:17:47,000 Wat dacht jij dan? 246 00:18:00,083 --> 00:18:01,208 Wanneer wist je het? 247 00:18:03,291 --> 00:18:05,541 Van Merritt en je vader. 248 00:18:11,833 --> 00:18:13,000 Dat weekendje golfen. 249 00:18:13,666 --> 00:18:14,541 Ik… 250 00:18:14,625 --> 00:18:15,791 Goed. 251 00:18:15,875 --> 00:18:19,500 Ik ging even naar huis en zij waren daar. 252 00:18:20,208 --> 00:18:21,208 Bij het zwembad. 253 00:18:23,041 --> 00:18:24,541 Ik zei dat ze moest stoppen. 254 00:18:25,833 --> 00:18:27,166 Ik wilde dat zij het deed. 255 00:18:28,250 --> 00:18:29,583 Hij zou dat niet doen. 256 00:18:30,833 --> 00:18:31,833 En toen… 257 00:18:32,791 --> 00:18:35,166 …heb ik gewacht tot ze dat deed. 258 00:18:36,125 --> 00:18:38,458 Maar ze nam niet meer op. 259 00:18:43,416 --> 00:18:45,416 Ze kon het vast niet. 260 00:18:48,541 --> 00:18:50,875 Niet nadat ze zwanger bleek. 261 00:18:57,083 --> 00:18:59,291 Ik beloofde het jou niet te vertellen. 262 00:19:01,583 --> 00:19:03,375 Ik wilde ook niet dat je het wist. 263 00:19:04,416 --> 00:19:08,875 Mijn vader is zo'n eikel, maar ik ben niet zoals hij. 264 00:19:10,291 --> 00:19:12,041 Ik zweer het. 265 00:19:13,125 --> 00:19:14,125 Zo ben ik niet. 266 00:19:23,625 --> 00:19:25,250 Ik hou zoveel van je. 267 00:19:27,958 --> 00:19:30,541 Geen geheimen meer, oké? Beloofd. 268 00:19:41,541 --> 00:19:44,875 'Op kersenhout gerookte oesters met honing.' 269 00:19:46,500 --> 00:19:47,333 Nooit gehoord. 270 00:19:49,041 --> 00:19:51,500 Rijke mensen houden alles voor zichzelf. 271 00:19:52,666 --> 00:19:57,291 M'n moeder maakt broodjes met honing en mosterd, maar meer om geld te besparen. 272 00:19:58,458 --> 00:20:00,291 Mijn moeder was dol op die felgele. 273 00:20:02,041 --> 00:20:04,208 Die was moeilijk te vinden in Mumbai. 274 00:20:12,875 --> 00:20:14,458 Heb ik je echt niet ontmoet? 275 00:20:16,750 --> 00:20:18,000 Voor vandaag? 276 00:20:21,958 --> 00:20:23,083 Volgens mij niet. 277 00:20:29,750 --> 00:20:31,416 Ik heb dorst. Jij? 278 00:20:45,750 --> 00:20:47,583 Ik kan hier wel aan wennen. 279 00:20:51,125 --> 00:20:52,125 Beter van niet. 280 00:20:55,125 --> 00:20:58,750 Ik… pas hier niet echt. 281 00:20:59,833 --> 00:21:02,041 Wanneer pas je hier wel? 282 00:21:03,875 --> 00:21:04,750 Geld. 283 00:21:06,208 --> 00:21:07,208 Als je dat hebt. 284 00:21:09,375 --> 00:21:11,125 Erop let wie het heeft. 285 00:21:13,625 --> 00:21:14,458 Wacht even. 286 00:21:19,791 --> 00:21:21,416 Dessert, madame. 287 00:21:22,625 --> 00:21:23,708 Chique, hoor. 288 00:21:24,541 --> 00:21:25,541 De allerbeste. 289 00:21:27,541 --> 00:21:32,125 Ken je die M&M-reclames nog? -Ja, die waren zo leuk. 290 00:21:32,208 --> 00:21:34,916 Je had er een met B.B. King. 291 00:21:35,000 --> 00:21:36,041 Ja. Dat was… -Het… 292 00:21:38,083 --> 00:21:39,500 Verdorie. -Nee. 293 00:21:40,208 --> 00:21:41,291 Verdorie. -Oeps. 294 00:21:50,416 --> 00:21:52,333 Zo. Hier ook nog. 295 00:21:53,875 --> 00:21:54,791 Lijn B. 296 00:21:57,500 --> 00:21:58,791 Drie jaar geleden? 297 00:22:00,208 --> 00:22:01,583 Het bevrijdingsweekend. 298 00:22:03,666 --> 00:22:07,875 De metro was bomvol. Net na het vuurwerk. 299 00:22:07,958 --> 00:22:11,833 Een vrouw verkocht plastic kettinkjes… 300 00:22:11,916 --> 00:22:13,041 …en haar tas scheurde. 301 00:22:13,125 --> 00:22:16,000 De kralen vlogen alle kanten op. 302 00:22:16,083 --> 00:22:19,708 Ik probeerde ze onder alle voeten vandaan te verzamelen. 303 00:22:20,750 --> 00:22:22,458 Allen één iemand hielp mee. 304 00:22:24,250 --> 00:22:25,375 Een… 305 00:22:27,750 --> 00:22:31,583 Een meisje met een zwart bandshirt. 306 00:22:33,833 --> 00:22:35,125 Dat was jij, hè? 307 00:22:46,708 --> 00:22:48,708 Benji. Je bent er. 308 00:22:49,625 --> 00:22:52,333 Zijn die van Tag? Zal hij niet blij mee zijn. 309 00:22:54,458 --> 00:22:56,541 Goedgekeurd. -Mooi. 310 00:22:58,666 --> 00:23:00,083 Alles goed? -Ja, man. 311 00:23:03,250 --> 00:23:05,125 Geen geheimen meer. -Oké. 312 00:23:12,375 --> 00:23:13,375 Wacht even. 313 00:23:15,125 --> 00:23:16,125 Dus… 314 00:23:18,291 --> 00:23:20,833 Ik weet wat hij gedaan heeft… 315 00:23:22,000 --> 00:23:25,250 …maar hij heeft duidelijk altijd van je moeder gehouden. 316 00:23:26,708 --> 00:23:28,125 Nog steeds. 317 00:23:28,208 --> 00:23:29,958 Wat het erger maakt. 318 00:23:30,541 --> 00:23:33,250 Hij zou doodgaan zonder haar. 319 00:23:33,333 --> 00:23:36,041 Ik vond het altijd heldhaftig of zo. 320 00:23:36,125 --> 00:23:40,500 Dat ze van hem hield ondanks dat hij haar naaide met z'n… genaai. 321 00:23:41,708 --> 00:23:46,791 Ik zou Amelia zoiets echt nooit kunnen vergeven. 322 00:23:51,833 --> 00:23:55,583 O, verdomme. Nee, man. Laten we alsjeblieft lopen. 323 00:24:07,250 --> 00:24:09,625 Daar doet het me aan denken. -Ja. 324 00:24:10,416 --> 00:24:13,666 Pap, zij kunnen de was voor je doen. 325 00:24:13,750 --> 00:24:15,000 Ik kan me zelf redden. 326 00:24:15,083 --> 00:24:16,583 Zeg het tegen de hulp. -Nee. 327 00:24:16,666 --> 00:24:17,791 Dat is niet nodig. 328 00:24:17,875 --> 00:24:21,750 Ik wil gewoon dat we zelf onze was doen. 329 00:24:21,833 --> 00:24:23,625 Dat vinden we fijner. 330 00:24:23,708 --> 00:24:28,166 Weet je nog toen Merritt die oranje trui liet krimpen? 331 00:24:28,250 --> 00:24:30,875 Ze moest bijna huilen. -Hij was zo klein… 332 00:24:30,958 --> 00:24:32,875 Ze huilde ook. -Nee. 333 00:24:32,958 --> 00:24:34,666 Echt? -Dat meen je niet. 334 00:24:34,750 --> 00:24:37,541 Jeetje. Ik vond het niet eens erg. 335 00:24:37,625 --> 00:24:40,083 Het was zo'n lelijke oranjekleur. 336 00:24:45,458 --> 00:24:48,625 We waren dol op haar. -Zij ook op jullie. 337 00:24:48,708 --> 00:24:51,666 Als je je verlooft, denken je vriendinnen soms: 338 00:24:51,750 --> 00:24:55,250 wanneer is het een keer mijn beurt? 339 00:24:56,375 --> 00:24:58,958 Maar zij was niet zo. 340 00:25:00,166 --> 00:25:01,583 Ze was zo blij voor je. 341 00:25:02,583 --> 00:25:05,500 Ze was gelukkig als jij gelukkig was. 342 00:25:06,166 --> 00:25:07,375 Een echte vriendin. 343 00:25:08,041 --> 00:25:09,625 En dat was jij ook voor haar. 344 00:25:10,333 --> 00:25:11,416 Ze was als familie. 345 00:25:13,958 --> 00:25:14,958 Ik weet het. 346 00:25:18,375 --> 00:25:19,375 Weet je… 347 00:25:20,625 --> 00:25:22,708 Schat, je hoeft niet… 348 00:25:22,791 --> 00:25:26,416 Als je niet wilt wachten, hoeft het geen grote bruiloft te zijn. 349 00:25:27,500 --> 00:25:28,333 Mam. 350 00:25:28,916 --> 00:25:31,166 Er is geen haast. -Nee, maar het kan… 351 00:25:31,250 --> 00:25:32,583 Mam. 352 00:25:35,916 --> 00:25:36,916 Ik hou van je. 353 00:25:51,416 --> 00:25:53,208 Ik hou van je. -Ik ook van jou. 354 00:25:56,166 --> 00:25:59,458 Hé. Je moet rusten, schat. 355 00:26:39,166 --> 00:26:40,166 Ik ben aan het werk. 356 00:26:42,958 --> 00:26:43,958 Ik zie het. 357 00:26:48,291 --> 00:26:50,500 Dit moet af voor morgen. 358 00:26:55,750 --> 00:26:56,958 Mooie dag om te roeien. 359 00:27:07,541 --> 00:27:09,250 Kom op, Tag. Ophouden. 360 00:27:10,666 --> 00:27:11,666 Waarmee? 361 00:27:12,500 --> 00:27:15,666 Dat weet je. Ik heb morgen een boekpresentatie. 362 00:27:15,750 --> 00:27:19,958 We hebben een huis vol gasten. Ik heb geen tijd voor jou. 363 00:27:20,041 --> 00:27:22,541 Je hebt boven een zoon die niet wil praten. 364 00:27:26,916 --> 00:27:29,833 Moet ik iedereen wegsturen? Ik vind het prima. 365 00:27:36,208 --> 00:27:38,666 Wat wil je nou? -Wil je erover praten? 366 00:27:42,708 --> 00:27:45,000 Niet echt. Nee. 367 00:27:45,083 --> 00:27:46,083 Wil je me slaan? 368 00:27:50,625 --> 00:27:51,625 Schreeuwen? 369 00:27:53,541 --> 00:27:54,666 Is dat wat je wilt? 370 00:27:57,250 --> 00:27:59,375 Wil je dat ik je sla? Nou? 371 00:28:00,750 --> 00:28:03,291 Wil je dat ik schreeuw? Dat kan ik doen. 372 00:28:04,500 --> 00:28:06,666 Iedereen kan ons horen. 373 00:28:08,166 --> 00:28:09,250 Is dat wat je wilt? 374 00:28:10,166 --> 00:28:11,541 Echt? Nu? 375 00:28:12,166 --> 00:28:13,125 Kom maar op. 376 00:28:18,541 --> 00:28:19,750 Ik wil je terug. 377 00:28:25,916 --> 00:28:27,083 Meer niet. 378 00:28:30,125 --> 00:28:31,208 Ik hou van je. 379 00:28:34,416 --> 00:28:35,833 Altijd gedaan. 380 00:28:39,750 --> 00:28:40,958 Er is niks veranderd. 381 00:28:50,375 --> 00:28:51,708 Alles is veranderd. 382 00:29:07,583 --> 00:29:08,583 Nee. 383 00:29:11,541 --> 00:29:12,958 Raak me niet aan. 384 00:29:24,583 --> 00:29:26,291 Raak me niet aan, zei ik. 385 00:29:28,541 --> 00:29:30,125 Ik kan me niet inhouden. 386 00:29:34,000 --> 00:29:35,125 Dat kon ik nooit. 387 00:30:07,875 --> 00:30:09,125 Dat voelt fijn. 388 00:30:10,416 --> 00:30:11,708 Dat voelt fijn. 389 00:30:17,583 --> 00:30:18,583 Dat voelt… 390 00:30:52,750 --> 00:30:54,625 Jij maakt overal vrienden, hè? 391 00:30:55,541 --> 00:30:56,916 Vrienden en fans. 392 00:30:57,000 --> 00:30:58,291 Ik weet niet, hoor. 393 00:30:59,083 --> 00:31:00,416 Het is duidelijk te zien. 394 00:31:03,250 --> 00:31:04,916 Wat hij ook tegen je zei… 395 00:31:05,791 --> 00:31:06,791 …hij liegt. 396 00:31:10,250 --> 00:31:11,250 Geloof me. 397 00:31:11,958 --> 00:31:13,125 Je bent niet de enige. 398 00:31:17,791 --> 00:31:19,708 Dank je, Abby. -Geen dank. 399 00:31:20,416 --> 00:31:23,750 Is ze niet mooi? Zo jong en zo mooi. 400 00:31:25,208 --> 00:31:27,458 Je vindt heus wel iemand voor jezelf. 401 00:31:29,958 --> 00:31:30,958 Proost. 402 00:31:35,750 --> 00:31:36,833 Drink je niet? 403 00:31:37,958 --> 00:31:41,125 Ik kan beter wat dessert nemen, zoals je zei. 404 00:31:41,708 --> 00:31:44,083 Ik word snel dronken. Excuses. 405 00:31:46,208 --> 00:31:50,958 Dat is geen jurk. Ze heeft een badpak aan. 406 00:32:53,625 --> 00:32:55,291 Wat ben je aan het doen? 407 00:32:56,791 --> 00:32:58,083 We hebben honger. 408 00:33:00,458 --> 00:33:03,125 We gaan… eten. 409 00:33:06,000 --> 00:33:07,000 Juist. Oké. 410 00:33:07,708 --> 00:33:09,875 Jullie eten die taart niet, dus… 411 00:33:13,833 --> 00:33:17,875 Wat ga je er dan mee doen? In een museum plaatsen? 412 00:33:18,583 --> 00:33:20,625 Mijn bloedsuiker is laag. 413 00:33:24,000 --> 00:33:25,000 Zet hem maar neer. 414 00:33:25,791 --> 00:33:27,833 En anders? 415 00:33:28,666 --> 00:33:31,333 Zet die taart neer. 416 00:33:32,250 --> 00:33:34,958 Mijn zwangere vrouw mag geen stukje taart? 417 00:33:36,291 --> 00:33:37,791 Wil je zeggen dat ze dik is? 418 00:33:45,166 --> 00:33:46,166 Waarom? 419 00:33:48,541 --> 00:33:51,916 Thomas, zet die taart neer of ik steek hem in je kont. 420 00:33:56,333 --> 00:33:57,333 Ga je gang. 421 00:34:00,416 --> 00:34:01,875 Steek hem in m'n kont, daddy. 422 00:34:05,750 --> 00:34:08,000 Steek hem in m'n kont, daddy. 423 00:34:09,291 --> 00:34:12,333 Wil je die taart? 424 00:34:12,916 --> 00:34:14,958 Wil je hem? Hier. 425 00:34:15,041 --> 00:34:16,500 Eet maar. -Wat doe je? 426 00:34:19,708 --> 00:34:21,208 Wil je vechten? 427 00:34:22,958 --> 00:34:24,458 Wil je vechten? 428 00:34:29,791 --> 00:34:31,500 Oké, stop. 429 00:34:31,583 --> 00:34:34,208 Stop. Genoeg. Tom. 430 00:34:34,833 --> 00:34:35,916 Dit is vintage. 431 00:34:40,958 --> 00:34:42,000 Hij begon. 432 00:34:42,083 --> 00:34:43,083 Dat weet ik niet. 433 00:34:44,291 --> 00:34:46,125 Flikker op. -Flikker zelf op. Eikel. 434 00:34:47,375 --> 00:34:48,375 Ik ben weg. 435 00:34:53,375 --> 00:34:54,375 Gosia. 436 00:35:15,000 --> 00:35:16,458 TOXICOLOGISCH RAPPORT 437 00:35:16,541 --> 00:35:19,166 Stearinezuur, rundertalg, titaandioxide. 438 00:35:30,916 --> 00:35:31,916 Commissaris Carter. 439 00:35:33,791 --> 00:35:34,833 Mrs Winbury. 440 00:35:35,833 --> 00:35:37,791 Ik heb u hier nooit gezien. -Nee. 441 00:35:37,875 --> 00:35:40,208 Ze zeiden dat u hier was, dus… 442 00:35:41,625 --> 00:35:44,375 Hopelijk stoor ik niet. -Nee, ga zitten. 443 00:35:44,458 --> 00:35:46,625 Sorry. Wilt u iets drinken? 444 00:35:47,333 --> 00:35:48,416 Nee, dank u. 445 00:35:48,500 --> 00:35:50,125 PENTOBARBITAL - 9,27 µg/mL 446 00:35:50,208 --> 00:35:52,333 Ik… Hoe is het met Chloe? 447 00:35:54,625 --> 00:35:56,250 Goed, naar omstandigheden. 448 00:35:57,958 --> 00:36:01,500 Ik wilde me verontschuldigen namens Will. Het spijt hem echt. 449 00:36:01,583 --> 00:36:04,541 Het was stressvol voor ons allemaal… 450 00:36:04,625 --> 00:36:06,458 …met alles wat er gebeurd is… 451 00:36:06,541 --> 00:36:08,291 Ik begrijp het. Dank u wel. 452 00:36:08,875 --> 00:36:10,125 Ik waardeer het. 453 00:36:10,875 --> 00:36:12,333 Wat is dat? 454 00:36:12,416 --> 00:36:15,166 Een voorlopig toxicologisch rapport. 455 00:36:15,250 --> 00:36:18,291 Ik ben bevriend met een lijkschouwer in Boston. 456 00:36:18,791 --> 00:36:21,541 Ze adviseert me over mijn boeken, dus… 457 00:36:21,625 --> 00:36:26,333 Miss Monaco had een hoge dosis slaapmiddel in haar systeem. 458 00:36:27,875 --> 00:36:28,958 Klinkt niet goed. 459 00:36:31,291 --> 00:36:37,583 Ik neem aan dat u hier niet voor de sfeer komt. 460 00:36:38,250 --> 00:36:39,250 O, ik weet niet… 461 00:36:41,916 --> 00:36:43,250 Ik heb iets voor u. 462 00:36:43,333 --> 00:36:47,125 Mijn man zocht hem, dus ik wilde hem aan u geven. 463 00:36:48,750 --> 00:36:53,500 De bon van een armband die hij voor Miss Monaco gekocht had. 464 00:37:01,625 --> 00:37:02,625 Dank u wel. 465 00:37:04,166 --> 00:37:05,416 Geen dank. 466 00:37:05,500 --> 00:37:09,416 Ik wil ook dat de schuldige gestraft wordt, dus… 467 00:37:15,000 --> 00:37:17,250 Wilt u echt niks drinken? 468 00:37:19,250 --> 00:37:20,416 Nee, dank u wel. 469 00:37:56,791 --> 00:37:57,791 Ik kom binnen. 470 00:38:05,250 --> 00:38:06,250 Sorry. 471 00:38:08,375 --> 00:38:09,666 Sorry. 472 00:38:31,625 --> 00:38:33,041 Ik was oneerlijk tegen je. 473 00:38:35,541 --> 00:38:37,833 In een ander leven zouden we… 474 00:38:43,208 --> 00:38:46,500 We zouden iets zijn, iets gedaan hebben, maar dat kan niet. 475 00:38:47,500 --> 00:38:49,916 Kijk me aan en zeg dat je het niet wilt… 476 00:38:50,000 --> 00:38:51,208 …en dan ga ik nu. 477 00:38:58,666 --> 00:38:59,916 Ik wil het niet. 478 00:39:16,666 --> 00:39:19,083 Dan. Rechercheur. 479 00:39:19,166 --> 00:39:21,041 Je moet mee naar het bureau. 480 00:39:22,916 --> 00:39:25,750 Oké. Zeg tegen mam dat ik thuis ben voor het eten. 481 00:41:11,541 --> 00:41:16,541 Vertaling: Shejla Hrustanovic