1 00:00:08,125 --> 00:00:11,375 我是海岸警卫队的卡特·维多利亚 没有孩子们的踪迹 2 00:00:11,458 --> 00:00:13,833 有人回报我们东北方有一艘独木舟 3 00:00:13,916 --> 00:00:15,416 我们现在过去调查 完毕 4 00:00:39,708 --> 00:00:40,708 这是梅丽特的吗? 5 00:00:40,791 --> 00:00:43,375 她事发当晚戴着它 泰格送给她的 6 00:00:45,208 --> 00:00:46,750 他们都在隐瞒着某件事 7 00:00:46,833 --> 00:00:49,041 要是他们都在保守着某个秘密呢? 8 00:00:49,125 --> 00:00:51,375 好 我们从头梳理一下 9 00:00:51,458 --> 00:00:53,625 泰格得知梅丽特怀孕了? 10 00:00:53,708 --> 00:00:55,250 是的 她事发当晚告诉他了 11 00:00:56,208 --> 00:00:57,500 她还告诉别人了吗? 12 00:00:58,083 --> 00:00:59,958 告诉我了 但… 13 00:01:01,041 --> 00:01:04,291 我没跟任何人说过 但我不知道她还告诉谁了 14 00:01:04,375 --> 00:01:06,791 那你为什么觉得全家人都参与了? 15 00:01:06,875 --> 00:01:08,375 很多迹象 16 00:01:11,291 --> 00:01:13,000 -比如呢? -比如… 17 00:01:15,125 --> 00:01:20,458 格丽尔让所有在她家里 长时间停留的人签保密协议 18 00:01:22,958 --> 00:01:26,833 泰格交往的另一个女孩 几年前曾试图自杀 19 00:01:26,916 --> 00:01:28,291 没人谈论这件事 20 00:01:29,250 --> 00:01:30,250 本吉… 21 00:01:31,208 --> 00:01:34,208 每次我问起这件事 他都很有戒心 22 00:01:34,291 --> 00:01:35,791 你不会有戒心吗?我是说… 23 00:01:36,541 --> 00:01:40,333 如果你未婚妻认为 你们全家合谋掩盖谋杀案的话 24 00:01:43,833 --> 00:01:45,625 我们找到孩子们了 他们没事 25 00:01:46,375 --> 00:01:48,625 海岸警卫队跟我们联系过了 正送他们过来呢 26 00:01:56,000 --> 00:01:58,000 -喂? -我们找到威尔了 温伯里女士 27 00:01:58,958 --> 00:02:00,541 他没事 他们两个都没事 28 00:02:01,125 --> 00:02:02,166 太好了 29 00:02:02,250 --> 00:02:04,333 只是要在医院做一些检查 30 00:02:04,416 --> 00:02:05,833 非常感谢 31 00:02:05,916 --> 00:02:08,000 检查结束后我就送他回家 32 00:02:39,958 --> 00:02:43,750 《模范爱侣》 33 00:02:43,833 --> 00:02:45,291 萨克斯小姐 34 00:02:46,500 --> 00:02:49,166 关于梅丽特 你还有什么没告诉我们的吗? 35 00:02:49,250 --> 00:02:52,208 任何梅丽特可能知道而别人不… 36 00:02:52,291 --> 00:02:53,291 哪种事? 37 00:02:54,583 --> 00:02:56,041 没有了 38 00:02:56,875 --> 00:02:57,875 没有了 39 00:03:00,583 --> 00:03:01,875 那舒特·迪瓦尔呢? 40 00:03:05,958 --> 00:03:08,875 你觉得他可能也牵涉其中了吗? 41 00:03:09,500 --> 00:03:10,458 没有 42 00:03:11,416 --> 00:03:13,958 我们已经明确下令 不许任何人离开这座岛了 43 00:03:14,041 --> 00:03:17,375 他却上了渡轮 你知道为什么吗? 44 00:03:20,041 --> 00:03:21,041 萨克斯小姐? 45 00:03:23,875 --> 00:03:24,958 萨克斯小姐? 46 00:03:34,041 --> 00:03:36,333 -你好 -下午好 女士 47 00:03:36,875 --> 00:03:38,166 -小心脚下 -谢了 48 00:03:43,125 --> 00:03:44,750 差不多要起飞了 49 00:03:44,833 --> 00:03:47,333 -还要多久才起飞? -15分钟 50 00:03:49,458 --> 00:03:50,708 客舱都没问题? 51 00:03:56,458 --> 00:03:58,125 我不知道你要怎么记得… 52 00:03:58,208 --> 00:03:59,250 你好 53 00:04:01,666 --> 00:04:03,166 舒特·迪瓦尔 54 00:04:05,416 --> 00:04:08,375 -阿米莉亚·萨克斯 幸会 -幸会 55 00:04:10,875 --> 00:04:12,000 本吉还没到吗? 56 00:04:12,083 --> 00:04:14,500 还没有 他的会议推迟到今天下午了 57 00:04:14,583 --> 00:04:16,416 所以他说之后在那里见我们 58 00:04:22,458 --> 00:04:23,458 好吧 59 00:04:28,958 --> 00:04:29,791 交给我吧 60 00:04:36,458 --> 00:04:37,458 谢谢 61 00:04:38,291 --> 00:04:39,375 第一次吗? 62 00:04:39,458 --> 00:04:40,833 什么? 63 00:04:40,916 --> 00:04:42,250 这是你的第一次吗? 64 00:04:44,041 --> 00:04:45,000 第一次坐私人飞机吗? 65 00:04:45,958 --> 00:04:47,041 去楠塔基特岛 66 00:04:49,791 --> 00:04:52,166 对你来说可能是家常便饭了 你去过很多次了 67 00:04:54,666 --> 00:04:59,000 我是去过很多次了 但永远都不会是家常便饭 68 00:05:04,208 --> 00:05:05,208 我们以前见过吗? 69 00:05:07,750 --> 00:05:08,625 我觉得应该没有 70 00:05:08,708 --> 00:05:11,625 也许在地铁上见过? 市中心往返北部的地铁? 71 00:05:18,208 --> 00:05:19,208 没见过 72 00:05:29,083 --> 00:05:30,083 好吧 73 00:05:33,000 --> 00:05:35,416 -房子里好冷 -是啊 74 00:05:37,125 --> 00:05:40,375 这个季节应该有人来照看房子 但没人来 75 00:05:41,000 --> 00:05:42,041 本吉发短信说 76 00:05:42,125 --> 00:05:46,583 他把日期搞错了 员工下周末才来 77 00:05:47,708 --> 00:05:49,750 暖气肯定也得下周末才有了 78 00:05:51,208 --> 00:05:53,916 他说他在路上了 79 00:05:54,500 --> 00:05:56,250 让我们随便一点 把这里当成自己家 80 00:05:56,333 --> 00:05:58,958 对 他五个小时后就到 81 00:05:59,041 --> 00:06:01,208 来 我给你看最漂亮的地方 82 00:06:10,833 --> 00:06:12,416 好美 83 00:06:14,083 --> 00:06:16,208 享受这样的美景不需要员工 84 00:06:16,291 --> 00:06:17,666 谁需要员工啊 85 00:06:18,708 --> 00:06:19,708 也对 86 00:06:21,500 --> 00:06:23,208 你第一次来这里是什么时候? 87 00:06:24,666 --> 00:06:26,125 我母亲去世那年的夏天 88 00:06:28,375 --> 00:06:30,250 -她什么时候… -我14岁的时候 89 00:06:32,250 --> 00:06:34,625 我和本吉在迪尔菲尔德学院是室友 90 00:06:35,541 --> 00:06:38,500 他知道我不想回家 于是就邀请我到这里来了 91 00:06:40,083 --> 00:06:41,500 -待了整个夏天? -是的 92 00:06:42,833 --> 00:06:45,208 他喜欢帮助别人 93 00:06:47,541 --> 00:06:48,541 确实 94 00:06:55,000 --> 00:06:56,000 他… 95 00:06:57,750 --> 00:06:59,333 告诉我你妈病得很重 96 00:07:05,250 --> 00:07:06,250 是的 97 00:07:07,250 --> 00:07:08,666 我深感遗憾 98 00:07:11,500 --> 00:07:12,500 谢谢 99 00:07:17,958 --> 00:07:18,958 好吧 100 00:07:24,250 --> 00:07:25,125 来吧 101 00:07:28,958 --> 00:07:30,291 你在做什么? 102 00:07:31,833 --> 00:07:34,833 太冷了 你疯了! 103 00:07:35,625 --> 00:07:36,625 转过身去 104 00:07:39,833 --> 00:07:41,416 你真要下水? 105 00:07:42,250 --> 00:07:43,250 再见! 106 00:07:43,875 --> 00:07:45,083 不 不要! 107 00:07:46,000 --> 00:07:47,500 你在做什么? 108 00:07:48,416 --> 00:07:49,500 下来! 109 00:07:50,083 --> 00:07:52,041 来吧 水很清! 110 00:07:52,125 --> 00:07:55,208 -来!一会儿就好 来! -我不去 太… 111 00:07:55,291 --> 00:07:56,541 马上就上岸 112 00:07:57,666 --> 00:07:58,708 来吧 113 00:08:04,166 --> 00:08:05,500 好冷! 114 00:08:07,916 --> 00:08:08,875 拜托! 115 00:08:12,916 --> 00:08:14,375 他为什么想离开? 116 00:08:15,416 --> 00:08:17,208 -你告诉我 -我不知道 117 00:08:19,541 --> 00:08:21,666 你为什么问我?你应该问他 118 00:08:21,750 --> 00:08:22,791 我们问过了 119 00:08:23,375 --> 00:08:25,416 你对迪瓦尔先生了解多少? 120 00:08:26,416 --> 00:08:29,750 那家伙的快捷号码里 有很多都属于有权势的人 121 00:08:31,875 --> 00:08:34,875 (楠塔基特岛警局) 122 00:08:35,916 --> 00:08:38,333 (楠塔基特岛诊所) 123 00:08:38,416 --> 00:08:41,041 -什么时候受伤的? -大概两天前 124 00:08:41,125 --> 00:08:42,666 你应该早点来就医的 125 00:08:42,750 --> 00:08:43,750 我知道 126 00:08:44,791 --> 00:08:45,791 谢谢 127 00:08:46,541 --> 00:08:47,666 你可以回避一下吗? 128 00:08:51,000 --> 00:08:52,958 我就想弄明白一件事 威尔 129 00:08:53,041 --> 00:08:57,375 我想知道你怎么这么蠢 在暴风雨中带我女儿出海? 130 00:08:57,458 --> 00:08:59,000 你们俩可能会死掉的 131 00:09:00,916 --> 00:09:02,083 我真的很抱歉… 132 00:09:02,166 --> 00:09:05,875 要是克洛伊有个三长两短 光说抱歉是不够的 133 00:09:05,958 --> 00:09:06,875 明白吗? 134 00:09:06,958 --> 00:09:11,500 如果你再让她陷入危险或伤害她 135 00:09:11,583 --> 00:09:13,958 我就会把你弄得生不如死 136 00:09:14,041 --> 00:09:15,833 懂了吗?听懂了吗? 137 00:09:16,750 --> 00:09:17,833 听懂了 138 00:09:26,250 --> 00:09:27,125 好 139 00:09:38,166 --> 00:09:40,375 梅丽特·莫纳寇的手镯 为什么在你那里? 140 00:09:44,250 --> 00:09:46,125 -我不能告诉你 -为什么? 141 00:09:46,708 --> 00:09:49,541 因为有人可能会受到伤害 142 00:09:49,625 --> 00:09:51,625 已经有人受到伤害了 143 00:09:51,708 --> 00:09:53,333 一个女人死了 威尔 144 00:09:53,916 --> 00:09:55,958 好吗?梅丽特死了 145 00:09:59,625 --> 00:10:00,625 你… 146 00:10:01,666 --> 00:10:03,583 你知道梅丽特出了什么事吗? 147 00:10:04,208 --> 00:10:05,625 你当时在场吗? 148 00:10:09,500 --> 00:10:11,458 -你… -我怀孕了 149 00:10:15,166 --> 00:10:16,500 宝贝 那真是太美好了 150 00:10:16,583 --> 00:10:18,166 -真的吗? -是啊 151 00:10:20,708 --> 00:10:21,916 你还好吗? 152 00:10:24,208 --> 00:10:26,708 -好爱好爱你 -爱你! 153 00:10:26,791 --> 00:10:27,833 祝贺你! 154 00:10:31,000 --> 00:10:32,541 梅丽特! 155 00:10:32,625 --> 00:10:35,250 -威尔 你跑来做什么? -我看到你和我爸在海滩上了 156 00:10:35,375 --> 00:10:37,625 -他不会离开我妈跟你在一起的 -什么? 157 00:10:37,708 --> 00:10:39,708 不会的 他永远都不会离开我妈的 158 00:10:39,791 --> 00:10:40,958 冷静点 159 00:10:42,250 --> 00:10:43,250 这次可能由不得他了 160 00:10:46,000 --> 00:10:50,041 我告诉她我会帮她抚养孩子 如果她需要的话 161 00:10:51,541 --> 00:10:54,250 一个月后我就会拿到信托基金 所以我可能会有钱 162 00:10:54,333 --> 00:10:55,458 -我能应付得来 -好吧 163 00:10:55,541 --> 00:10:59,833 -一定要听我说 一定要相信我 -没事的 我保证 164 00:10:59,916 --> 00:11:02,875 别担心 这不是你的问题 165 00:11:03,000 --> 00:11:05,125 -我可以给你钱 -听我说 不是钱的问题 166 00:11:05,208 --> 00:11:07,791 -那手镯呢? -会没事的 我保证 167 00:11:12,000 --> 00:11:13,000 我发现… 168 00:11:14,500 --> 00:11:16,750 那天晚上 我在沙滩上发现了手镯 169 00:11:17,291 --> 00:11:19,041 她把手镯掉落在沙滩上了 170 00:11:19,125 --> 00:11:20,333 等等 掉落? 171 00:11:20,416 --> 00:11:22,666 我发誓 我没跟你说谎 172 00:11:24,875 --> 00:11:27,708 我知道她会回来找的 那个手镯很贵的 173 00:11:27,791 --> 00:11:29,500 上面有钻石 于是我就… 174 00:11:31,708 --> 00:11:33,375 我想把它还给她 175 00:11:42,791 --> 00:11:45,041 那你的手呢 威尔? 176 00:11:49,166 --> 00:11:50,166 我的手 那是… 177 00:11:50,750 --> 00:11:53,291 我手上的伤是个意外… 178 00:11:57,208 --> 00:11:58,208 妈的! 179 00:11:58,291 --> 00:12:00,083 怎么回事?威尔! 180 00:12:00,166 --> 00:12:02,708 天啊 你没事吧? 181 00:12:03,500 --> 00:12:05,833 天啊 没事的 182 00:12:09,250 --> 00:12:11,625 我不想让我妈发现 183 00:12:14,125 --> 00:12:17,125 你确定你妈还不知情吗? 184 00:12:22,041 --> 00:12:23,041 不确定 185 00:12:38,208 --> 00:12:39,208 妈! 186 00:12:41,458 --> 00:12:42,458 他到家了? 187 00:12:42,541 --> 00:12:43,916 你最爱的儿子回家来了 188 00:12:45,375 --> 00:12:47,416 -威廉? -天啊 威尔 谢天谢地 189 00:12:47,500 --> 00:12:50,333 -把大家吓得够呛 干得漂亮 -去死吧 190 00:12:50,958 --> 00:12:53,541 -你没事吧?看着我 -没事 191 00:12:53,625 --> 00:12:55,500 谢谢你送他回家 卡特警长 192 00:12:55,583 --> 00:12:58,000 -谢谢你 -不客气 好好休息 193 00:12:58,083 --> 00:12:59,458 你怎么想的? 194 00:13:00,708 --> 00:13:01,708 我不知道 195 00:13:01,791 --> 00:13:04,958 不 暴风雨中带女孩子出海 你是怎么想的? 196 00:13:06,041 --> 00:13:06,875 喂 197 00:13:06,958 --> 00:13:09,500 喂 麻烦你一下 我找格丽尔·温伯里 198 00:13:09,625 --> 00:13:13,250 -你是哪位? -告诉她我是布罗德里克 她知道的 199 00:13:13,333 --> 00:13:16,875 -我可以问你找她有什么事吗? -她也知道 200 00:13:17,958 --> 00:13:20,708 她在另一个房间 跟她丈夫在一起 201 00:13:20,791 --> 00:13:24,375 我应该大声说 布罗德里克找她通话吗? 202 00:13:24,458 --> 00:13:27,750 不方便的话 我可以小心地递张便条给她 203 00:13:28,416 --> 00:13:30,291 -他跟你说了什么? -谁? 204 00:13:30,375 --> 00:13:31,375 卡特警长 205 00:13:32,625 --> 00:13:34,708 -什么都没说 -他问你硬盘里的黄片了吗? 206 00:13:34,791 --> 00:13:36,500 汤姆 我发誓 要是你再… 207 00:13:37,166 --> 00:13:38,916 -他问我船的事来着 -看着我 208 00:13:39,041 --> 00:13:41,166 因为我在暴风雨中带他女儿出海 209 00:13:41,250 --> 00:13:42,875 -他很生气 -别激动 210 00:13:43,875 --> 00:13:46,791 不然他还会说什么呢? 只说了该死的船和他女儿 211 00:13:46,916 --> 00:13:48,875 你那么做太不负责任了 212 00:13:48,958 --> 00:13:52,291 你得跟她道歉 那么做是错的 213 00:13:52,375 --> 00:13:55,791 -格丽尔 布罗德里克找你接电话 -你得给克洛伊打电话…什么? 214 00:13:56,375 --> 00:13:57,500 布罗德里克·格雷厄姆 215 00:13:59,791 --> 00:14:00,625 不 216 00:14:00,708 --> 00:14:02,625 我不认识他 从没听说过这个名字 217 00:14:02,750 --> 00:14:05,458 告诉他不应该往人家家里打电话 218 00:14:10,333 --> 00:14:12,250 这么大了 还这么让人操心 219 00:14:12,333 --> 00:14:13,666 去死吧 混球! 220 00:14:18,625 --> 00:14:20,000 她现在没时间 221 00:14:20,083 --> 00:14:23,541 但我会告诉她你在假期周末 往她家里打了电话 再见! 222 00:14:28,208 --> 00:14:32,750 (沙金旅馆 房间和小木屋) 223 00:14:36,708 --> 00:14:37,708 真有你的 224 00:15:27,583 --> 00:15:28,583 进来 225 00:15:34,083 --> 00:15:36,625 你为什么想坐渡轮 你当时要去哪里? 226 00:15:39,583 --> 00:15:40,833 我慌了 好吗? 227 00:15:41,791 --> 00:15:43,291 我不知道还能怎么办 228 00:15:43,375 --> 00:15:45,583 他们不停问我各种各样的问题 229 00:15:45,666 --> 00:15:47,375 什么问题?是关于本吉的吗? 230 00:15:47,458 --> 00:15:48,500 本吉? 231 00:15:49,333 --> 00:15:51,500 -不是 -那你说的是什么问题? 232 00:15:51,583 --> 00:15:52,583 只是钱的事 233 00:15:52,666 --> 00:15:55,541 与梅丽特无关 好吗?这点我很清楚 234 00:15:55,625 --> 00:15:57,541 天啊 这个该死的家庭! 235 00:15:59,666 --> 00:16:00,833 她的手镯在威尔那里 236 00:16:01,500 --> 00:16:03,833 我发现了她的照片 237 00:16:03,916 --> 00:16:08,333 本吉的房间里 有她的照片和他给她画的画 238 00:16:08,416 --> 00:16:10,166 整整一大摞 都是她 239 00:16:10,250 --> 00:16:12,500 我肯定这是有原因的 240 00:16:15,666 --> 00:16:16,666 阿米莉亚 241 00:16:17,791 --> 00:16:18,791 本吉爱你 242 00:16:20,166 --> 00:16:21,458 他不会伤害梅丽特的 243 00:16:22,250 --> 00:16:24,083 他永远都不会伤害你的 244 00:16:26,208 --> 00:16:27,166 我得走了 245 00:16:43,333 --> 00:16:44,333 宝贝 246 00:16:45,250 --> 00:16:47,833 我和舒特要去跑步 247 00:16:51,458 --> 00:16:53,125 我得问你件事 248 00:16:53,208 --> 00:16:55,250 没问题 问吧 249 00:16:59,291 --> 00:17:00,416 你怎么会有这些照片? 250 00:17:07,458 --> 00:17:09,750 -是… -本吉 为什么? 251 00:17:09,833 --> 00:17:10,833 这很蠢 252 00:17:11,875 --> 00:17:13,083 梅丽特给我的 253 00:17:15,416 --> 00:17:16,875 她想让我给她画画 254 00:17:17,916 --> 00:17:20,583 她看见了 我给你画的那幅画 非常喜欢 255 00:17:21,666 --> 00:17:25,750 她想把我的画贴到网上 注明是我画的之类的 256 00:17:26,500 --> 00:17:28,166 你为什么不告诉我? 257 00:17:29,833 --> 00:17:31,958 我不想破坏惊喜 258 00:17:32,708 --> 00:17:33,708 然后她去世… 259 00:17:36,541 --> 00:17:37,833 我就把它们藏起来了 260 00:17:38,666 --> 00:17:40,833 我不想让你看见后伤心 261 00:17:45,500 --> 00:17:47,041 你觉得我为什么留着它们? 262 00:18:00,125 --> 00:18:01,250 你什么时候发现的? 263 00:18:03,333 --> 00:18:05,583 发现你爸和梅丽特的事? 264 00:18:11,875 --> 00:18:13,041 去打高尔夫球的那个周末 265 00:18:13,666 --> 00:18:14,541 我… 266 00:18:14,625 --> 00:18:15,791 好 267 00:18:15,875 --> 00:18:19,500 我顺路回家 看到他们在亲热 268 00:18:20,208 --> 00:18:21,208 就在泳池边 269 00:18:23,083 --> 00:18:24,583 我让她结束这段关系 270 00:18:25,875 --> 00:18:27,208 我想让她结束这段关系 271 00:18:28,291 --> 00:18:29,625 但我爸不想结束 272 00:18:30,875 --> 00:18:31,875 然后 273 00:18:32,833 --> 00:18:35,208 我等着她跟他了断 274 00:18:36,166 --> 00:18:38,500 但她不接我的电话 275 00:18:43,458 --> 00:18:45,458 她可能无法结束这段关系 276 00:18:48,583 --> 00:18:50,916 因为她发现自己怀孕了 277 00:18:57,125 --> 00:18:59,333 我答应过她不会告诉你 278 00:19:01,625 --> 00:19:03,416 但真相是 我不想让你知道 279 00:19:04,458 --> 00:19:08,916 我爸是个混蛋 但我跟他完全不同 280 00:19:10,333 --> 00:19:12,083 阿米莉亚 我发誓 我跟他不同 281 00:19:13,166 --> 00:19:14,166 我跟他不同 282 00:19:23,666 --> 00:19:25,291 我非常非常爱你 283 00:19:28,000 --> 00:19:30,583 不会再有秘密了 好吗?我保证 284 00:19:41,583 --> 00:19:44,916 樱桃木熏牡蛎配蜂蜜 285 00:19:46,541 --> 00:19:47,375 居然这么好吃 286 00:19:49,083 --> 00:19:51,541 有钱人都自己留着好东西 287 00:19:52,708 --> 00:19:57,333 我妈做蜂蜜芥末三明治 但我觉得她主要是为了省钱 288 00:19:58,500 --> 00:20:00,333 我妈以前很喜欢蜂蜜 289 00:20:02,083 --> 00:20:04,250 以前在孟买很难找到 290 00:20:12,916 --> 00:20:14,500 你确定我们以前没见过吗? 291 00:20:16,791 --> 00:20:18,041 今天之前? 292 00:20:22,000 --> 00:20:23,125 我觉得没见过 293 00:20:29,791 --> 00:20:31,458 我渴了 你渴吗? 294 00:20:45,791 --> 00:20:47,625 我会习惯这种生活的 295 00:20:51,166 --> 00:20:52,166 也许不应该 296 00:20:55,166 --> 00:20:58,791 我跟这里不是很搭 297 00:20:59,875 --> 00:21:02,083 跟这里搭的人有什么特质? 298 00:21:03,916 --> 00:21:04,791 钱 299 00:21:06,250 --> 00:21:07,250 有钱 300 00:21:09,416 --> 00:21:11,166 在乎还有谁有钱 301 00:21:13,666 --> 00:21:14,500 等一下 302 00:21:19,833 --> 00:21:21,458 甜点 夫人 303 00:21:22,666 --> 00:21:23,750 真奢华 304 00:21:24,583 --> 00:21:25,583 最棒的 305 00:21:27,583 --> 00:21:32,166 -记得这个巧克力的广告吗? -记得 我很喜欢他们的广告! 306 00:21:32,250 --> 00:21:34,958 比比金演过一个 307 00:21:35,041 --> 00:21:36,083 -对!那个很… -很… 308 00:21:38,125 --> 00:21:39,541 -糟糕 -扫兴 309 00:21:40,250 --> 00:21:41,333 -该死 -真可惜 310 00:21:50,458 --> 00:21:52,375 天啊 这里也有 311 00:21:53,916 --> 00:21:54,833 B线地铁 312 00:21:57,541 --> 00:21:58,833 也许是三年前吧? 313 00:22:00,250 --> 00:22:01,625 国庆节周末 314 00:22:03,708 --> 00:22:07,916 地铁上挤满了人 刚刚放完烟火 315 00:22:08,000 --> 00:22:11,875 有位女士在卖塑料项链 316 00:22:11,958 --> 00:22:13,083 但她的包坏了 317 00:22:13,166 --> 00:22:16,041 珠子四处弹落 318 00:22:16,125 --> 00:22:19,750 我蹲下来 想把人们脚边的珠子拢在一起 319 00:22:20,791 --> 00:22:22,500 但只有另一个人伸出了援手 320 00:22:24,291 --> 00:22:25,416 那个女孩… 321 00:22:27,791 --> 00:22:31,625 那个女孩穿着黑色的乐队T恤衫 322 00:22:33,875 --> 00:22:35,166 那个人是你 不是吗? 323 00:22:43,583 --> 00:22:44,583 你们好 324 00:22:45,708 --> 00:22:46,625 -你好 -阿米莉亚 325 00:22:46,708 --> 00:22:48,708 本吉!你赶来了 326 00:22:49,666 --> 00:22:52,375 那是泰格的大麻吗? 这会让他很生气的 327 00:22:54,458 --> 00:22:56,541 -我同意 -很好 328 00:22:56,625 --> 00:22:57,708 -你好 -你好 329 00:22:58,708 --> 00:23:00,125 -你还好吧? -很好 330 00:23:03,250 --> 00:23:05,125 -不会再有秘密了 -好吧 331 00:23:12,416 --> 00:23:13,416 等等 332 00:23:15,166 --> 00:23:16,166 那么… 333 00:23:18,291 --> 00:23:20,833 我知道他做了什么事 334 00:23:22,041 --> 00:23:25,291 但你爸对你妈的爱一直都很明显 335 00:23:26,708 --> 00:23:28,125 仍然很爱她 336 00:23:28,208 --> 00:23:29,958 所以才糟糕 337 00:23:30,583 --> 00:23:33,291 我觉得没了她 他会死掉 338 00:23:33,375 --> 00:23:36,083 我以前觉得这很英勇 339 00:23:36,166 --> 00:23:40,541 他屡次出轨 她却仍然那么爱他 340 00:23:40,625 --> 00:23:41,666 是啊 341 00:23:41,750 --> 00:23:46,833 但我永远不会对不起阿米莉亚 永远都不会 342 00:23:51,875 --> 00:23:55,625 天啊 别跑了 走着回去吧…拜托 343 00:24:07,291 --> 00:24:09,666 -让我想起了那件事 -是啊 344 00:24:10,416 --> 00:24:13,666 爸 有人洗衣服 你不必自己洗袜子 345 00:24:13,750 --> 00:24:15,000 亲爱的 我不需要别人帮我洗 346 00:24:15,083 --> 00:24:16,583 -让家政服务员洗 -不 347 00:24:16,666 --> 00:24:17,791 没必要 348 00:24:17,875 --> 00:24:21,750 亲爱的 我不想让 我和你爸之外的人给我们洗衣服 349 00:24:21,833 --> 00:24:23,625 你就别管了 350 00:24:23,708 --> 00:24:28,166 记得那次梅丽特 把橙色的毛衣洗缩水了吗? 351 00:24:28,250 --> 00:24:30,875 -她差点哭出来 -成了一件小…天啊 352 00:24:31,000 --> 00:24:32,916 -她确实哭了 -不会吧! 353 00:24:33,000 --> 00:24:34,708 -真的吗? -她才没哭呢! 354 00:24:34,791 --> 00:24:37,583 -哭了 -天啊 我都没在乎 355 00:24:37,666 --> 00:24:40,125 它是橙色的 甚至都不是好看的橙色 356 00:24:45,500 --> 00:24:48,666 -我们很喜欢她来我们家 亲爱的 -她很爱你们 357 00:24:48,750 --> 00:24:51,708 有些女性朋友 一旦你订婚了 358 00:24:51,791 --> 00:24:55,291 她们就会想:“什么时候轮到我?” 359 00:24:56,416 --> 00:24:59,000 但她一点都没搞这一套 360 00:25:00,208 --> 00:25:01,625 她为你感到高兴 361 00:25:02,625 --> 00:25:05,541 你开心 她就开心 362 00:25:06,208 --> 00:25:07,416 她是个好朋友 363 00:25:08,083 --> 00:25:09,666 你也对她仁至义尽 364 00:25:10,375 --> 00:25:11,458 她就像我们的家人 365 00:25:14,000 --> 00:25:15,000 我知道 366 00:25:18,416 --> 00:25:19,416 知道吗? 367 00:25:20,666 --> 00:25:22,750 亲爱的 如果不想等太久 368 00:25:22,833 --> 00:25:26,458 你就不必等 不是非得办场盛大的婚礼 369 00:25:27,500 --> 00:25:28,333 妈妈 370 00:25:28,916 --> 00:25:31,166 -考虑一下 不着急 -但可以… 371 00:25:31,250 --> 00:25:32,583 妈 372 00:25:35,958 --> 00:25:36,958 我爱你 373 00:25:51,416 --> 00:25:53,208 -爱你 宝贝 -爸 我爱你 374 00:25:56,208 --> 00:25:59,500 你需要休息一下了 亲爱的 375 00:26:39,166 --> 00:26:40,166 我在工作 376 00:26:43,000 --> 00:26:44,000 我看得到 377 00:26:48,333 --> 00:26:50,541 我需要写完明天要用的发言稿 378 00:26:55,791 --> 00:26:57,000 天气很好 适合划船 379 00:27:07,583 --> 00:27:09,291 拜托 泰格 别这样 380 00:27:10,708 --> 00:27:11,708 别怎样? 381 00:27:12,500 --> 00:27:15,666 你知道的 我明天有场新书发布会 382 00:27:15,791 --> 00:27:20,000 还有满屋子的客人 我现在没时间理你 383 00:27:20,083 --> 00:27:22,583 我们的儿子把自己关在楼上 甚至不肯跟我们说话 384 00:27:26,958 --> 00:27:29,875 你想让我叫他们都滚回家吗? 我才不在乎 385 00:27:36,250 --> 00:27:38,708 -你想要怎样? -你想谈吗? 386 00:27:42,750 --> 00:27:45,041 不是很想 387 00:27:45,125 --> 00:27:46,125 你想打我吗? 388 00:27:50,666 --> 00:27:51,666 你想叫喊吗? 389 00:27:53,583 --> 00:27:54,708 你是想要这样吗? 390 00:27:57,291 --> 00:27:59,416 你想让我打你 是吧? 391 00:28:00,791 --> 00:28:03,333 你想让我跟你喊吗?我是可以喊的 392 00:28:04,541 --> 00:28:06,708 大家都听得见 393 00:28:08,208 --> 00:28:09,291 你想这样吗? 394 00:28:10,208 --> 00:28:11,583 真的吗?现在? 395 00:28:12,208 --> 00:28:13,166 那就来吧 396 00:28:18,583 --> 00:28:19,791 我想让你像以前一样 397 00:28:25,958 --> 00:28:27,125 我只想要这个 398 00:28:30,166 --> 00:28:31,250 我爱你 399 00:28:34,458 --> 00:28:35,875 一直都爱 400 00:28:39,791 --> 00:28:41,000 什么都没变 401 00:28:50,416 --> 00:28:51,750 一切都变了 402 00:29:07,625 --> 00:29:08,625 别 403 00:29:11,583 --> 00:29:13,000 别碰我 404 00:29:24,625 --> 00:29:26,333 我让你别碰我 405 00:29:28,583 --> 00:29:30,166 我控制不了自己 406 00:29:34,041 --> 00:29:35,166 从来都控制不了 407 00:29:59,458 --> 00:30:00,333 好 408 00:30:07,916 --> 00:30:09,166 感觉真好 409 00:30:10,458 --> 00:30:11,750 感觉真好 410 00:30:17,625 --> 00:30:18,625 感觉… 411 00:30:52,791 --> 00:30:54,666 你交友甚广 412 00:30:55,583 --> 00:30:56,958 有朋友 有粉丝 413 00:30:57,041 --> 00:30:58,333 您过奖了 414 00:30:59,125 --> 00:31:00,458 这事很明显 415 00:31:03,291 --> 00:31:04,958 不管他对你说过什么 416 00:31:05,833 --> 00:31:06,833 都是在说谎 417 00:31:10,291 --> 00:31:11,291 相信我 418 00:31:12,000 --> 00:31:13,166 他踩过的船多着呢 419 00:31:17,833 --> 00:31:19,750 -谢谢 艾比 -不客气 420 00:31:20,458 --> 00:31:23,791 她很漂亮 不是吗?那么年轻漂亮 421 00:31:25,250 --> 00:31:27,500 相信我 你会找到自己的爱人 422 00:31:30,000 --> 00:31:31,000 干杯 423 00:31:35,791 --> 00:31:36,875 你不喝吗? 424 00:31:38,000 --> 00:31:41,166 我觉得我应该听你的 去吃点甜点 425 00:31:41,750 --> 00:31:44,125 这酒马上就会把我弄醉的 告辞了 426 00:31:46,208 --> 00:31:50,958 那不是洋装 她穿着泳衣 427 00:32:53,625 --> 00:32:55,291 你们在做什么? 428 00:32:56,833 --> 00:32:58,125 我们饿了 429 00:33:00,500 --> 00:33:03,166 我们要吃点东西 430 00:33:06,041 --> 00:33:07,041 好吧 431 00:33:07,750 --> 00:33:09,916 你们不能吃这个 所以… 432 00:33:13,875 --> 00:33:17,916 你要怎么办呢 本吉? 把它送进博物馆吗? 433 00:33:18,625 --> 00:33:20,666 我血糖低到威胁生命了 434 00:33:24,041 --> 00:33:25,041 把它放下 435 00:33:25,833 --> 00:33:27,875 不然怎样? 436 00:33:28,708 --> 00:33:31,375 把该死的蛋糕放下 437 00:33:32,291 --> 00:33:35,000 我妻子怀孕了 她不能吃点蛋糕吗? 438 00:33:36,333 --> 00:33:37,833 你是嫌艾比胖吗? 439 00:33:45,208 --> 00:33:46,208 为什么? 440 00:33:48,583 --> 00:33:51,958 汤马斯 把该死的蛋糕放下 不然我就要你好看 441 00:33:52,708 --> 00:33:53,708 是吗? 442 00:33:56,375 --> 00:33:57,375 来吧 443 00:34:00,458 --> 00:34:01,916 给我好看吧 444 00:34:03,750 --> 00:34:05,208 来啊! 445 00:34:05,791 --> 00:34:08,041 给我好看 小伙子 来! 446 00:34:09,333 --> 00:34:12,375 你想吃该死的蛋糕吗? 447 00:34:12,958 --> 00:34:15,000 你想吃吗?那就他妈的吃吧! 448 00:34:15,083 --> 00:34:16,541 -都吃光! -他妈的搞什么? 449 00:34:19,750 --> 00:34:21,250 你想动手吗? 450 00:34:23,000 --> 00:34:24,500 你想动手吗? 451 00:34:29,833 --> 00:34:31,541 好了 住手! 452 00:34:31,625 --> 00:34:34,250 住手 够了 汤姆! 453 00:34:34,875 --> 00:34:35,958 我的洋装是经典款! 454 00:34:41,000 --> 00:34:42,041 他先动的手 455 00:34:42,125 --> 00:34:43,125 那很难说 456 00:34:44,333 --> 00:34:46,166 -操你妈 老兄 -操你妈 混蛋 457 00:34:47,416 --> 00:34:48,416 我要走了 458 00:34:53,416 --> 00:34:54,416 格西雅! 459 00:35:00,125 --> 00:35:01,125 格西雅! 460 00:35:15,000 --> 00:35:16,458 (初步毒理学报告) 461 00:35:16,541 --> 00:35:19,166 硬脂酸、脂油、二氧化钛 462 00:35:30,958 --> 00:35:31,958 卡特警长 463 00:35:33,833 --> 00:35:34,875 温伯里太太 464 00:35:35,875 --> 00:35:37,833 -我没见你来过这里 -是的 465 00:35:37,916 --> 00:35:40,250 他们说你会在这里 所以我就想… 466 00:35:41,666 --> 00:35:44,416 -希望没有打扰到你 -没事 请坐吧 467 00:35:44,500 --> 00:35:46,666 对不起 你想喝一杯吗? 468 00:35:47,375 --> 00:35:48,416 不用了 469 00:35:48,500 --> 00:35:50,125 (检验出成分:戊巴比妥) 470 00:35:50,208 --> 00:35:52,333 我只是…克洛伊怎么样? 471 00:35:54,666 --> 00:35:56,291 还好吧 以她的经历来说 472 00:35:58,000 --> 00:36:01,541 我想替威尔道歉 他很难过 473 00:36:01,625 --> 00:36:04,583 因为最近发生的事 474 00:36:04,666 --> 00:36:06,500 我们的压力都很大 情况… 475 00:36:06,583 --> 00:36:08,333 我理解 谢谢 476 00:36:08,916 --> 00:36:10,166 谢谢 我很感谢 477 00:36:10,916 --> 00:36:12,375 那是什么? 478 00:36:12,458 --> 00:36:15,208 是初步毒理学报告 479 00:36:15,291 --> 00:36:18,333 我有个朋友是法医 在波士顿工作 480 00:36:18,833 --> 00:36:21,583 我的很多书 都是找她做的顾问 所以… 481 00:36:21,666 --> 00:36:26,375 莫纳寇小姐体内 有大量的巴比妥类药物 482 00:36:27,916 --> 00:36:29,000 听起来情况不妙 483 00:36:31,291 --> 00:36:37,583 我…我想你不是来酒吧 享受嘈杂氛围的 温伯里太太 484 00:36:38,291 --> 00:36:39,291 我不知道 485 00:36:41,958 --> 00:36:43,291 我想给你件东西 486 00:36:43,375 --> 00:36:47,166 我丈夫一直在找它 我觉得应该给你 487 00:36:48,750 --> 00:36:53,500 一份首饰的收据 是个手镯 他给莫纳寇小姐买的 488 00:37:01,666 --> 00:37:02,666 谢谢 489 00:37:04,208 --> 00:37:05,458 乐意效劳 490 00:37:05,541 --> 00:37:09,458 信不信由你 我确实希望 罪犯被绳之以法 所以… 491 00:37:15,041 --> 00:37:17,291 你确定不想让我请你喝一杯吗? 492 00:37:19,291 --> 00:37:20,458 确定 谢谢 493 00:37:30,125 --> 00:37:32,458 (岛之珠宝) 494 00:37:51,958 --> 00:37:52,791 本吉! 495 00:37:56,833 --> 00:37:57,833 我进来了! 496 00:38:05,291 --> 00:38:06,291 对不起 497 00:38:08,416 --> 00:38:09,708 对不起 498 00:38:31,666 --> 00:38:33,083 最近我对你的态度不好 499 00:38:35,583 --> 00:38:37,875 下辈子 我们可能会… 500 00:38:43,250 --> 00:38:46,541 我们本可以在一起 但我们没有 我们不能 501 00:38:47,500 --> 00:38:49,916 看着我的眼睛 告诉我你不想要 502 00:38:50,000 --> 00:38:51,208 我马上就离开 503 00:38:58,708 --> 00:38:59,958 我不想要 504 00:39:16,708 --> 00:39:19,125 丹 警探 505 00:39:19,208 --> 00:39:21,083 我们需要带你去警察局谈谈 506 00:39:22,958 --> 00:39:25,791 没问题 告诉妈妈 我晚饭前应该就会回来 507 00:39:43,625 --> 00:39:44,625 妈的! 508 00:41:11,541 --> 00:41:16,541 字幕翻译: 张扬