1 00:00:11,958 --> 00:00:15,416 1年前 2 00:00:44,833 --> 00:00:46,208 だから… 3 00:00:47,166 --> 00:00:50,166 もうやらないと言ったでしょ 4 00:00:51,791 --> 00:00:53,083 連絡させて 5 00:00:53,166 --> 00:00:54,958 私がカード番号を 6 00:00:55,791 --> 00:00:57,666 それじゃ 7 00:00:58,958 --> 00:01:00,083 ファック 8 00:01:00,583 --> 00:01:03,541 どうも ごめんなさい 9 00:01:04,291 --> 00:01:08,375 イケてる継父が 方々で友達を作ってて 10 00:01:09,375 --> 00:01:11,875 あいさつが まだでした 11 00:01:11,958 --> 00:01:14,500 アメリアの友達の メリットです 12 00:01:14,583 --> 00:01:18,541 よろしく ベンジーの父親のタグだ 13 00:01:29,083 --> 00:01:30,208 “メリット”? 14 00:01:30,291 --> 00:01:31,166 ええ 15 00:01:32,458 --> 00:01:33,666 公園道路(パークウェイ)の? 16 00:01:34,416 --> 00:01:35,708 同じ名前です 17 00:01:37,416 --> 00:01:38,250 いいね 18 00:01:40,583 --> 00:01:42,375 パークウェイは好きだ 19 00:01:50,375 --> 00:01:52,125 そろそろ戻らないと 20 00:01:53,333 --> 00:01:55,083 楽しかったよ メリット 21 00:01:56,791 --> 00:01:58,875 こちらこそ ベンジーパパ 22 00:02:05,250 --> 00:02:08,958 妊娠してると 彼女が言ったのか? 23 00:02:11,583 --> 00:02:14,958 彼の子供だと確信してた? 24 00:02:15,791 --> 00:02:18,000 タグとしか寝てない 25 00:02:18,083 --> 00:02:21,958 だが昨夜まで 君も知らなかった 26 00:02:27,083 --> 00:02:29,916 彼女は誤解されてる 27 00:02:31,500 --> 00:02:34,625 パーティー好きに見えるけど 28 00:02:35,375 --> 00:02:38,416 実際はガードが堅かったの 29 00:02:39,583 --> 00:02:42,333 男たちに言い寄られても 30 00:02:43,416 --> 00:02:46,958 体を許せば軽視されると 信じてた 31 00:02:49,750 --> 00:02:51,541 だから伝えに来たの 32 00:02:53,083 --> 00:02:55,458 彼とは遊びじゃない 33 00:02:59,458 --> 00:03:01,750 本気で愛してたのよ 34 00:03:08,750 --> 00:03:09,625 分かった 35 00:03:10,916 --> 00:03:11,916 よかった 36 00:03:28,416 --> 00:03:31,625 「ある結婚の肖像」 37 00:03:42,416 --> 00:03:44,125 どこにあるんだ 38 00:03:57,916 --> 00:03:58,958 やあ 39 00:04:00,166 --> 00:04:01,166 ベンジー 40 00:04:02,416 --> 00:04:04,041 どこにいたの? 41 00:04:04,125 --> 00:04:07,541 散歩よ 連絡しなくてごめん 42 00:04:08,416 --> 00:04:09,416 いいんだ 43 00:04:16,875 --> 00:04:19,625 もう遅いし寝ようか 44 00:04:21,333 --> 00:04:22,333 そうね 45 00:04:55,875 --> 00:04:59,666 理想のふたり 46 00:06:16,875 --> 00:06:17,750 ウソ 47 00:06:19,416 --> 00:06:20,541 驚いた 48 00:06:20,625 --> 00:06:23,000 足音が聞こえたから 49 00:06:23,083 --> 00:06:23,958 ちょっと… 50 00:06:24,958 --> 00:06:26,208 のどが渇いて 51 00:06:26,291 --> 00:06:27,291 のどが? 52 00:06:28,208 --> 00:06:30,291 部屋に水差しがある 53 00:06:31,333 --> 00:06:33,000 忘れてました 54 00:06:33,541 --> 00:06:36,708 捜し物をしてたのでは? 55 00:06:39,583 --> 00:06:44,250 コソコソしないで 欲しいものがあれば言って 56 00:06:45,916 --> 00:06:46,625 はい 57 00:06:46,708 --> 00:06:47,458 よかった 58 00:06:51,958 --> 00:06:55,750 ベンジーは大事な息子で 仲良しなの 59 00:06:56,541 --> 00:06:59,541 あなたも家族に なじんでほしい 60 00:07:00,708 --> 00:07:04,541 でもタグのオフィスは 立ち入り禁止よ 61 00:07:07,291 --> 00:07:08,500 軽率でした 62 00:07:09,541 --> 00:07:11,000 ありがとう 63 00:07:11,083 --> 00:07:11,750 どうも 64 00:07:33,708 --> 00:07:36,208 タグ様 野菜ジュースです 65 00:07:36,291 --> 00:07:37,416 ありがとう 66 00:07:39,166 --> 00:07:41,041 治療は どうなんた? 67 00:07:42,875 --> 00:07:43,916 ほぼ完了です 68 00:07:44,500 --> 00:07:46,500 これもあるからな 69 00:07:48,208 --> 00:07:49,666 いつでも言え 70 00:07:50,333 --> 00:07:51,833 タグ様ったら 71 00:07:58,458 --> 00:08:03,625 今日はピープル誌の取材よ 本の発売が近い 72 00:08:03,708 --> 00:08:08,583 この暑さで列に並ばせるのは 不安だわ 73 00:08:08,666 --> 00:08:12,583 冷えたロゼと サイン済みの本を配る 74 00:08:12,666 --> 00:08:14,166 冷えたロゼが? 75 00:08:14,250 --> 00:08:15,750 もちろんある 76 00:08:15,833 --> 00:08:17,875 おはよう 気分は? 77 00:08:19,416 --> 00:08:20,416 いいです 78 00:08:22,333 --> 00:08:25,916 キャンセルし忘れた ブランチが届いた 79 00:08:26,541 --> 00:08:27,625 食欲がない 80 00:08:30,458 --> 00:08:33,041 のどが渇いてるなら ジュースを 81 00:08:34,958 --> 00:08:35,916 どうも 82 00:08:39,625 --> 00:08:44,041 グリア こんな時だし 延期しては? 83 00:08:44,125 --> 00:08:46,291 そうしたいけど無理よ 84 00:08:46,375 --> 00:08:47,125 なぜ? 85 00:08:47,208 --> 00:08:50,208 ニューヨークや ロンドンから来るの 86 00:08:50,291 --> 00:08:55,333 彼たちに延期の理由を 説明したい人はいる? 87 00:08:55,416 --> 00:08:55,958 いいえ 88 00:08:56,041 --> 00:08:58,500 余計な苦労は必要ない 89 00:09:01,166 --> 00:09:04,791 午後は庭で取材を受けるわよ 90 00:09:04,875 --> 00:09:07,166 分かってる 91 00:09:07,250 --> 00:09:07,916 よかった 92 00:09:08,750 --> 00:09:10,583 先に謝っておくけど 93 00:09:10,666 --> 00:09:14,166 午後には 家族写真の撮影もある 94 00:09:14,250 --> 00:09:15,291 写真を? 95 00:09:16,041 --> 00:09:18,083 家族で撮影するのよ 96 00:09:18,166 --> 00:09:20,416 先方の意向なんだよ 97 00:09:20,500 --> 00:09:21,291 冗談だろ 98 00:09:21,375 --> 00:09:25,625 アジサイも咲いてる きれいな服を着てね 99 00:09:27,166 --> 00:09:28,333 シューターは? 100 00:09:29,291 --> 00:09:30,416 見てない? 101 00:09:31,125 --> 00:09:33,083 まだ寝てるのかも 102 00:09:33,166 --> 00:09:34,750 起こしてきて 103 00:09:41,166 --> 00:09:44,041 “ナンタケット警察” 104 00:09:59,625 --> 00:10:02,500 おい 弁護士を呼びたい 105 00:10:09,083 --> 00:10:11,125 弁護士だ いいだろ 106 00:10:12,000 --> 00:10:13,125 頼むよ 107 00:10:13,666 --> 00:10:14,666 誰か 108 00:10:16,791 --> 00:10:17,791 クソ 109 00:10:35,333 --> 00:10:36,750 マジかよ 110 00:10:58,375 --> 00:10:59,416 仕方ない 111 00:11:10,333 --> 00:11:11,208 入るよ 112 00:11:11,291 --> 00:11:12,125 ちょっと 113 00:11:12,208 --> 00:11:13,583 メールの返信は? 114 00:11:14,250 --> 00:11:15,625 お父さんには? 115 00:11:15,708 --> 00:11:16,416 言ってない 116 00:11:16,500 --> 00:11:19,625 よかった 深刻なんだよ 117 00:11:19,708 --> 00:11:21,125 最悪になるかも 118 00:11:21,208 --> 00:11:21,750 クロエ? 119 00:11:21,833 --> 00:11:23,083 大事なことだ 120 00:11:23,166 --> 00:11:26,416 パパ 驚かないで 何でもない 121 00:11:26,500 --> 00:11:28,791 それは俺が決める 122 00:11:30,750 --> 00:11:31,958 すみません 123 00:11:32,041 --> 00:11:34,875 娘の部屋の窓から侵入か? 124 00:11:35,791 --> 00:11:40,458 君の家族の島じゃない ここは俺の家だ 125 00:11:43,125 --> 00:11:44,166 ウィル 126 00:11:45,083 --> 00:11:47,291 私は何も見てない 127 00:11:48,958 --> 00:11:52,125 もうすぐ終わりだよね 128 00:11:53,416 --> 00:11:55,375 みんな大酒飲みね 129 00:11:58,833 --> 00:11:59,708 待って 130 00:12:00,666 --> 00:12:05,250 モヒートを持って 僕の隠れ家に来ない? 131 00:12:07,958 --> 00:12:09,541 抜け出せたらね 132 00:12:16,375 --> 00:12:19,666 いい場所ね 誰にも見つからない 133 00:12:21,083 --> 00:12:22,250 まあね 134 00:12:24,291 --> 00:12:25,291 どうも 135 00:12:49,791 --> 00:12:53,041 謝るなら 良識をわきまえて⸺ 136 00:12:53,125 --> 00:12:55,750 玄関ドアから入れ 137 00:12:55,833 --> 00:12:58,708 今度やったら逮捕する 138 00:12:59,625 --> 00:13:01,333 分かりました 139 00:13:04,625 --> 00:13:05,958 その手は? 140 00:13:16,083 --> 00:13:16,916 クソッタレ 141 00:13:17,000 --> 00:13:19,875 ウィル 何があったの? 142 00:13:20,958 --> 00:13:22,208 大丈夫よ 143 00:13:25,625 --> 00:13:26,875 何でもない 144 00:13:34,458 --> 00:13:35,875 出ていけ 145 00:13:35,958 --> 00:13:37,500 ドアからだ 146 00:13:45,458 --> 00:13:47,750 帰ったら話そう 147 00:13:54,291 --> 00:13:56,000 ウィルは変わり者ね 148 00:13:56,750 --> 00:14:01,958 昔はかわいかったけど いつからか心を閉ざし 149 00:14:02,625 --> 00:14:05,916 自室に閉じこもるように 150 00:14:06,625 --> 00:14:11,708 血気盛んな年頃でも オナニーにしては長すぎる 151 00:14:11,791 --> 00:14:15,625 ウィリアム様の好物は ピエロギなんです 152 00:14:17,625 --> 00:14:22,291 私のがん治療中は 奥様が作ってましたが 153 00:14:23,958 --> 00:14:27,583 すっかり痩せ細ってしまって 154 00:14:57,791 --> 00:14:59,041 妊娠線のケアよ 155 00:15:00,208 --> 00:15:05,041 獣脂は食品医薬品局(FDA)に 禁止されたものだけど 156 00:15:05,625 --> 00:15:10,791 友人の義母がアジア系で 化粧品業界の大物なの 157 00:15:11,458 --> 00:15:15,333 自分で調合すれば 不純物は入らない 158 00:15:18,000 --> 00:15:19,000 すてき 159 00:15:24,375 --> 00:15:27,625 この家族と 付き合うコツは⸺ 160 00:15:29,083 --> 00:15:31,208 踏み込まないこと 161 00:15:31,291 --> 00:15:32,333 つまり? 162 00:15:34,333 --> 00:15:36,208 もし悪いことが起きて… 163 00:15:36,291 --> 00:15:40,250 実際に起きたなんて 言ってないわよ 164 00:15:41,750 --> 00:15:46,291 でも まだ何かあるなら 警察に任せることね 165 00:15:47,833 --> 00:15:51,250 グリアに にらまれたら得しない 166 00:15:51,333 --> 00:15:53,416 秘密保持契約書(NDA)に? 167 00:15:56,208 --> 00:16:00,458 署名したとしても そうとは言えない 168 00:16:01,291 --> 00:16:03,375 それがNDAだもの 169 00:16:07,583 --> 00:16:09,000 大したことない 170 00:16:10,500 --> 00:16:14,500 私はトーマスと付き合う時に 署名した 171 00:16:15,166 --> 00:16:16,750 メイ事件の余波ね 172 00:16:18,750 --> 00:16:19,833 メイ事件? 173 00:16:21,375 --> 00:16:22,666 知ってるかと 174 00:16:25,583 --> 00:16:27,250 教えてもらえる? 175 00:16:29,708 --> 00:16:32,916 メイ・プラットは ウィルの家庭教師 176 00:16:33,625 --> 00:16:36,250 ひと夏 フランス語を 教えると⸺ 177 00:16:37,333 --> 00:16:39,666 闇に紛れるように消えた 178 00:16:40,791 --> 00:16:45,500 悪いことが起きたのかも ウィルは打ちのめされた 179 00:16:45,583 --> 00:16:46,666 ひどい話ね 180 00:16:48,541 --> 00:16:52,166 ベンジーに聞いてない? 親しかったのよ 181 00:16:52,791 --> 00:16:54,291 同じ学校に通った 182 00:16:57,666 --> 00:17:01,041 NDAの件が 気になるのは分かる 183 00:17:02,083 --> 00:17:03,708 でも慣れるわよ 184 00:17:06,000 --> 00:17:10,208 メリットのことは 本当に残念だった 185 00:17:11,916 --> 00:17:15,000 大歓迎したとは言えないけど 186 00:17:16,458 --> 00:17:18,041 彼女は好きだった 187 00:17:21,625 --> 00:17:22,625 ありがとう 188 00:17:49,333 --> 00:17:51,458 メイの話をしないのね 189 00:17:54,625 --> 00:17:55,625 誰から… 190 00:17:56,583 --> 00:17:57,916 彼女の話を? 191 00:17:58,000 --> 00:17:59,000 友達だった? 192 00:18:00,375 --> 00:18:02,291 同じ学校だったとか 193 00:18:03,916 --> 00:18:09,625 彼女は夏休みのバイトとして ウィルにフランス語を教えた 194 00:18:13,958 --> 00:18:15,458 それから⸺ 195 00:18:16,583 --> 00:18:18,541 突然 辞めたの? 196 00:18:19,416 --> 00:18:20,416 そうだ 197 00:18:21,333 --> 00:18:25,000 別れも言わずにね 奇妙だった 198 00:18:26,458 --> 00:18:27,833 なぜ そんな話を? 199 00:18:27,916 --> 00:18:31,041 黙ってたのが気になって 200 00:18:32,875 --> 00:18:35,166 昔のことだから 201 00:18:38,583 --> 00:18:41,875 NDAに署名させられたのね 202 00:18:43,333 --> 00:18:44,333 まったく 203 00:18:45,541 --> 00:18:48,125 アメリア 言ったはずだ 204 00:18:49,083 --> 00:18:54,541 これが母さんたちのやり方だ 昔から変わらない 205 00:18:54,625 --> 00:18:56,375 口を出さないで 206 00:19:02,333 --> 00:19:06,250 記者たちが来たよ 母さんが呼んでる 207 00:19:24,375 --> 00:19:25,250 もちろんだ 208 00:19:25,333 --> 00:19:27,833 それと同意することだね 209 00:19:27,916 --> 00:19:29,208 なるほど 210 00:19:29,791 --> 00:19:35,666 29年間も結婚生活を送るには 無条件の愛が必要だと? 211 00:19:35,750 --> 00:19:36,791 それは… 212 00:19:37,541 --> 00:19:41,041 無条件の愛というか むしろ… 213 00:19:41,125 --> 00:19:44,541 どちらかが失敗した時に⸺ 214 00:19:46,041 --> 00:19:47,708 守ることかしら 215 00:19:48,916 --> 00:19:49,833 それが… 216 00:19:49,916 --> 00:19:52,958 夫婦というか 家族円満の秘訣よ 217 00:19:53,041 --> 00:19:54,333 チームワークね 218 00:19:54,416 --> 00:19:55,125 そうだ 219 00:19:55,791 --> 00:19:59,583 チームワークが大事よ 大したことでは… 220 00:19:59,666 --> 00:20:00,875 一心同体 221 00:20:02,583 --> 00:20:04,125 そういうことだ 222 00:20:04,208 --> 00:20:05,375 神のご加護を 223 00:20:06,041 --> 00:20:07,250 一心同体だ 224 00:20:09,500 --> 00:20:12,166 チームワーク以上かと 225 00:20:12,250 --> 00:20:16,666 健全な性生活も大事だね 極めて重要だよ 226 00:20:16,750 --> 00:20:18,666 貴重な情報ね 227 00:20:20,125 --> 00:20:21,625 では本の話を 228 00:20:21,708 --> 00:20:23,625 もちろん 喜んで 229 00:20:23,708 --> 00:20:25,833 シリーズ29作目ですが 230 00:20:26,500 --> 00:20:28,166 眠らず執筆を? 231 00:20:30,208 --> 00:20:31,791 確かに多産だ 232 00:20:31,875 --> 00:20:35,583 サラブレッドに見えるが 農耕馬だよ 233 00:20:35,666 --> 00:20:38,291 夜明けに起床する 234 00:20:38,375 --> 00:20:42,250 夜明けに起きて メモを書き込むんだ 235 00:20:42,333 --> 00:20:47,458 子供たちに食事をさせて かいがいしく世話を… 236 00:20:47,541 --> 00:20:51,125 彼の話は無視して 調子に乗らせると… 237 00:20:51,208 --> 00:20:52,458 すまない 238 00:20:52,541 --> 00:20:53,875 止まらない 239 00:20:53,958 --> 00:20:59,291 最高にすばらしい愛が     もたらされたから 240 00:20:59,375 --> 00:21:02,833 今度はカラオケね 分かったわよ 241 00:21:02,916 --> 00:21:04,916 私は見つけた 242 00:21:05,000 --> 00:21:06,458 すばらしい 243 00:21:06,541 --> 00:21:07,166 ああ 244 00:21:07,250 --> 00:21:08,291 パーティーね 245 00:21:09,750 --> 00:21:11,250 “ドリー”の着想は? 246 00:21:11,875 --> 00:21:13,708 どこからだったか… 247 00:21:15,416 --> 00:21:17,833 はっきりとは覚えてない 248 00:21:17,916 --> 00:21:20,833 アガサ・クリスティが 大好きだし 249 00:21:20,916 --> 00:21:25,500 裕福なおばたちからも インスピレーションを 250 00:21:25,583 --> 00:21:27,458 おばさんが大勢いる 251 00:21:28,541 --> 00:21:32,333 おばさん? あなたが家族の話をするとは 252 00:21:32,416 --> 00:21:33,458 (しない) 253 00:21:33,541 --> 00:21:36,166 5歳で寄宿学校に入ったから 254 00:21:36,250 --> 00:21:37,083 そうだ 255 00:21:37,166 --> 00:21:38,916 でも覚えてる 256 00:21:39,458 --> 00:21:43,291 “ダッシュ”が 現れた時のことはね 257 00:21:43,833 --> 00:21:45,416 彼みたいな⸺ 258 00:21:46,958 --> 00:21:48,000 いい男だった 259 00:21:52,291 --> 00:21:53,291 雨か 260 00:21:53,833 --> 00:21:56,541 4時までは降らないはずが 261 00:21:56,625 --> 00:21:57,375 そうね 262 00:21:58,333 --> 00:22:02,708 “恵みの夏の雨”ね 草のにおいもいい 263 00:22:02,791 --> 00:22:04,250 入りましょう 264 00:22:04,833 --> 00:22:10,291 こうなったら屋内で 写真を撮るしかない 265 00:22:10,375 --> 00:22:13,166 屋外で撮影する理由は⸺ 266 00:22:13,791 --> 00:22:16,250 アジサイがあるからよ 267 00:22:17,125 --> 00:22:20,041 どういうつもりなの? 268 00:22:20,125 --> 00:22:21,375 何の話だ 269 00:22:21,458 --> 00:22:25,208 ロマンチックなたわ言を 並べるとは 270 00:22:25,291 --> 00:22:26,875 今日は… 271 00:22:28,666 --> 00:22:32,458 君の合格が出る発言は できないだろう 272 00:22:34,083 --> 00:22:38,708 できることと できないことが増える一方ね 273 00:22:42,416 --> 00:22:44,000 君も同じだろ 274 00:22:47,416 --> 00:22:48,750 サラブレッド? 275 00:22:49,916 --> 00:22:56,083 私を馬に例えるなんて 大麻の吸いすぎでイカれた? 276 00:22:56,166 --> 00:22:57,916 役目を果たしてる 277 00:22:59,500 --> 00:23:04,041 やりすぎみたいね いいかげんにして 278 00:23:06,416 --> 00:23:07,833 そういうことか 279 00:23:12,000 --> 00:23:13,875 雑誌の取材で⸺ 280 00:23:14,875 --> 00:23:20,208 突然 見せかけの倫理観で 完璧な家族を演じたい? 281 00:23:20,291 --> 00:23:22,500 それが望みなのか? 282 00:23:22,583 --> 00:23:23,958 着替えて 283 00:23:24,041 --> 00:23:25,666 自分の望みを? 284 00:23:26,708 --> 00:23:27,791 俺は知ってる 285 00:23:28,625 --> 00:23:29,625 君だよ 286 00:23:30,416 --> 00:23:32,166 ずっと君だった 287 00:23:33,458 --> 00:23:35,333 不治の病だよ 288 00:23:36,333 --> 00:23:37,666 治療できない 289 00:23:37,750 --> 00:23:40,000 大きな声を出さないで 290 00:23:42,375 --> 00:23:45,750 全部 投げ出したいと 思わないか? 291 00:23:45,833 --> 00:23:47,250 すべてのウソを 292 00:23:48,041 --> 00:23:51,375 2人で飛行機に乗って 旅立とう 293 00:23:51,958 --> 00:23:55,750 罪悪感というのは 移転できないのよ 294 00:24:03,750 --> 00:24:04,625 愛してる 295 00:24:07,375 --> 00:24:08,500 着替えて 296 00:24:24,708 --> 00:24:25,708 ちょっと 297 00:24:27,416 --> 00:24:28,416 アメリア 298 00:24:29,583 --> 00:24:31,125 着替えてないの? 299 00:24:31,958 --> 00:24:34,875 家族写真に写る気はある? 300 00:24:36,625 --> 00:24:37,458 お望みなら 301 00:24:37,541 --> 00:24:39,083 私が望めば? 302 00:24:39,916 --> 00:24:41,250 あなたの望みは? 303 00:24:42,666 --> 00:24:43,791 遠慮します 304 00:24:43,875 --> 00:24:48,375 家族になる意思を見せれば ベンジーが喜ぶ 305 00:24:48,458 --> 00:24:49,250 意思はある 306 00:24:49,333 --> 00:24:52,416 本当に? そうは思えない 307 00:24:52,500 --> 00:24:53,500 残念です 308 00:24:53,583 --> 00:24:55,333 本当に愛してる? 309 00:24:56,708 --> 00:24:58,750 ベンジーは愛されるべきよ 310 00:25:00,333 --> 00:25:05,000 そうだけど私が考える愛は あなたの愛と違う 311 00:25:06,125 --> 00:25:07,958 タグに愛されてると? 312 00:25:14,291 --> 00:25:15,666 崇拝されてるわ 313 00:25:18,416 --> 00:25:22,250 お願いだから きれいな服に着替えて 314 00:25:22,333 --> 00:25:25,375 あなたと違って 私は気にするの 315 00:25:26,875 --> 00:25:27,875 いいわね 316 00:25:29,541 --> 00:25:30,958 幸せな家族よ 317 00:25:32,083 --> 00:25:33,083 急いで 318 00:25:56,083 --> 00:25:56,916 お疲れ 319 00:25:57,500 --> 00:26:01,458 2週間前から 同じ番号の着信がある 320 00:26:02,208 --> 00:26:03,791 ずっと不在だ 321 00:26:05,750 --> 00:26:07,166 検視官から何か? 322 00:26:08,375 --> 00:26:13,333 妊娠初期だと血液検査で 分からないこともあると 323 00:26:13,416 --> 00:26:18,083 ディヴァルの弁護士は 指紋だけでは証拠不十分だと 324 00:26:19,000 --> 00:26:20,208 それで? 325 00:26:20,291 --> 00:26:21,291 釈放を 326 00:26:21,375 --> 00:26:22,250 そうだよな 327 00:26:22,333 --> 00:26:25,708 黙秘してるし 勾留できない 328 00:26:25,791 --> 00:26:26,583 見ても? 329 00:26:26,666 --> 00:26:27,375 ああ 330 00:26:29,791 --> 00:26:30,791 本当ね 331 00:26:31,916 --> 00:26:34,250 彼女は誰かを避けてる 332 00:26:34,333 --> 00:26:36,208 殺された金曜日は⸺ 333 00:26:36,291 --> 00:26:40,666 午前中に4回も 同じ番号から不在着信が 334 00:26:40,750 --> 00:26:44,625 メッセージを残してないか 調べよう 335 00:26:46,166 --> 00:26:47,333 どうかな 336 00:26:54,541 --> 00:27:00,166 どうも 君がこの話を したくないのは分かったよ 337 00:27:00,833 --> 00:27:04,500 だから ここに来ても 話題にしないし 338 00:27:04,583 --> 00:27:06,375 普通に振る舞う 339 00:27:06,458 --> 00:27:11,666 心配なのはアメリアのことだ 彼女が知れば傷つく 340 00:27:12,333 --> 00:27:13,958 心が壊れるよ 341 00:27:14,041 --> 00:27:18,208 だから明日が終わるまで 内緒にしてくれ 342 00:27:18,291 --> 00:27:20,583 新郎が被害者に電話を? 343 00:27:56,625 --> 00:27:57,916 前に出て 344 00:27:58,708 --> 00:28:00,458 ウィル 血を付けるな 345 00:28:00,541 --> 00:28:01,333 指示が… 346 00:28:01,416 --> 00:28:02,875 アメリアは? 347 00:28:02,958 --> 00:28:04,625 近づけと言われた 348 00:28:04,708 --> 00:28:06,916 まだ待たせるの? 349 00:28:07,000 --> 00:28:08,541 もうすぐ来ます 350 00:28:08,625 --> 00:28:10,958 ダメよ 5分も待ってる 351 00:28:11,041 --> 00:28:11,750 そうだね 352 00:28:11,833 --> 00:28:12,916 アメリア 353 00:28:28,708 --> 00:28:29,541 うるさい 354 00:28:29,625 --> 00:28:31,041 視線はこっちに 355 00:28:31,125 --> 00:28:32,333 来たわ 356 00:28:33,833 --> 00:28:36,375 すてきな服ね きれいよ 357 00:28:36,458 --> 00:28:37,125 ここに? 358 00:28:37,208 --> 00:28:38,541 座ってくれ 359 00:28:38,625 --> 00:28:40,000 それじゃ 360 00:28:40,083 --> 00:28:41,583 ありがとう 361 00:28:41,666 --> 00:28:42,708 だって… 362 00:28:42,791 --> 00:28:44,000 うるさい 363 00:28:44,083 --> 00:28:46,708 C型肝炎はセックスでうつる 364 00:28:46,791 --> 00:28:47,833 笑って 365 00:28:49,958 --> 00:28:50,958 すてき 366 00:28:51,041 --> 00:28:53,625 1 2 3 367 00:28:55,166 --> 00:28:56,333 あと数枚 368 00:28:56,416 --> 00:28:57,458 どう? 369 00:28:58,166 --> 00:28:59,166 いい写真だ 370 00:28:59,250 --> 00:29:00,333 考えたの 371 00:29:00,416 --> 00:29:04,083 よければ アメリアのご両親も一緒に 372 00:29:04,166 --> 00:29:05,166 もちろん 373 00:29:05,250 --> 00:29:06,500 屋内だし 374 00:29:06,583 --> 00:29:10,875 それから家族の友達も 一緒に写れば喜ぶ 375 00:29:10,958 --> 00:29:12,125 私は両親を 376 00:29:12,208 --> 00:29:13,750 イザベルも呼んで 377 00:29:13,833 --> 00:29:15,000 楽しそうだ 378 00:29:15,083 --> 00:29:17,333 位置を変えたほうが 379 00:29:17,416 --> 00:29:18,333 いいわね 380 00:29:18,416 --> 00:29:20,166 タグとグリアを中央に 381 00:29:20,250 --> 00:29:21,500 すてきよ 382 00:29:21,583 --> 00:29:22,291 どうも 383 00:29:22,375 --> 00:29:23,041 こんにちは 384 00:29:23,125 --> 00:29:24,166 どこに? 385 00:29:25,166 --> 00:29:26,291 表紙を飾る 386 00:29:26,833 --> 00:29:28,916 結婚するのよね? 387 00:29:29,000 --> 00:29:30,250 どうも 388 00:29:30,333 --> 00:29:33,125 光栄だけど私たちは遠慮を 389 00:29:33,208 --> 00:29:34,458 写真だけだ 390 00:29:34,541 --> 00:29:36,458 でもお邪魔かと 391 00:29:36,541 --> 00:29:39,166 いいえ ぜひ一緒に 392 00:29:39,250 --> 00:29:41,458 いいね カップルで 393 00:29:41,541 --> 00:29:43,041 こちらはカレンよ 394 00:29:43,125 --> 00:29:46,250 座って お二人にも写ってほしい 395 00:29:46,333 --> 00:29:48,333 すばらしいわね 396 00:29:48,416 --> 00:29:49,416 大丈夫? 397 00:29:49,958 --> 00:29:52,166 完璧な家族だね 398 00:29:52,791 --> 00:29:53,958 撮ります 399 00:29:54,041 --> 00:29:56,291 1 2 3 400 00:29:58,375 --> 00:30:00,916 すてきなご家族ですね 401 00:30:01,000 --> 00:30:02,500 あと2枚ほど 402 00:30:03,375 --> 00:30:04,500 シューターは? 403 00:30:04,583 --> 00:30:06,250 今日は見てない 404 00:30:06,333 --> 00:30:07,666 残念ね 405 00:30:07,750 --> 00:30:10,125 きっと別の家族の養子に 406 00:30:10,208 --> 00:30:12,666 シューター抜きでもいい 407 00:30:12,750 --> 00:30:15,500 シューターとグリア? そうね 408 00:30:15,583 --> 00:30:16,666 妙に親しい 409 00:30:16,750 --> 00:30:19,958 奥様はシューターに 弱いんです 410 00:30:20,541 --> 00:30:23,583 いつも“彼は息子同然よ”と 411 00:30:26,541 --> 00:30:30,791 息子に接する態度とは 思えないけど 412 00:30:30,875 --> 00:30:33,125 人それぞれ事情がある 413 00:30:35,458 --> 00:30:36,708 釈放する 414 00:30:36,791 --> 00:30:40,125 でもこの島から離れないで 415 00:30:40,208 --> 00:30:43,541 あなたたち全員よ 分かった? 416 00:30:43,625 --> 00:30:44,458 はい 417 00:30:44,541 --> 00:30:49,666 まだ何か隠してるようだし 目を離さないからな 418 00:30:49,750 --> 00:30:50,666 出ろ 419 00:30:51,291 --> 00:30:52,208 こっちよ 420 00:30:52,291 --> 00:30:53,166 どうも 421 00:31:12,791 --> 00:31:14,041 天才だな 422 00:31:14,125 --> 00:31:15,208 こんにちは 423 00:31:15,291 --> 00:31:16,708 こっちだ 424 00:31:18,625 --> 00:31:21,666 どうも 生け垣を刈らないと 425 00:31:22,250 --> 00:31:24,875 庭師に言っておく 426 00:31:25,875 --> 00:31:27,458 いいにおい 427 00:31:28,541 --> 00:31:32,416 既製品のマリナラに 本物のニンニクを加えた 428 00:31:33,291 --> 00:31:37,666 私は手作りだと偽って 冷凍食品を食卓に出す 429 00:31:38,500 --> 00:31:44,708 オーブンの予熱が必要なら 手作りと言っても問題ない 430 00:31:46,125 --> 00:31:49,791 やめとく まだ安物ワインの味がする 431 00:31:49,875 --> 00:31:52,916 イザベル・ナレに会ってきた 432 00:31:53,000 --> 00:31:54,375 収穫は? 433 00:31:55,125 --> 00:31:58,500 彼女の話は 半分しか理解できない 434 00:31:59,083 --> 00:32:04,541 でもウィンバリー家の財産は すべて信託になってるらしい 435 00:32:04,625 --> 00:32:08,958 だからグリアが作品を量産し まかなってる 436 00:32:09,041 --> 00:32:11,083 学費も車や家の費用もね 437 00:32:11,166 --> 00:32:15,583 タグは投資してても 労働したことはない 438 00:32:15,666 --> 00:32:17,875 だからタグは あんな… 439 00:32:20,208 --> 00:32:21,458 嫌な奴 440 00:32:21,541 --> 00:32:24,125 あんな“寛大な男”だ 441 00:32:24,958 --> 00:32:30,500 グリアは相続人の息子たちを 第2のタグにさせたくない 442 00:32:30,583 --> 00:32:32,958 トーマスは手遅れだけど 443 00:32:33,041 --> 00:32:36,791 ベンジーも10代の頃 荒れてたみたいね 444 00:32:36,875 --> 00:32:39,833 ケンカで退学 転校したとか 445 00:32:39,916 --> 00:32:40,916 そうか 446 00:32:41,875 --> 00:32:43,000 意外だな 447 00:32:43,083 --> 00:32:43,750 そうね 448 00:32:45,708 --> 00:32:46,708 ウィルは⸺ 449 00:32:47,666 --> 00:32:52,250 神経質で繊細な少年で 気が短いとか 450 00:32:52,333 --> 00:32:55,041 タグとは不仲らしい 451 00:32:56,791 --> 00:32:59,708 クロエ ちょっと来い 452 00:32:59,791 --> 00:33:01,500 娘を紹介する 453 00:33:02,250 --> 00:33:04,000 ヘンリー刑事だ 454 00:33:05,333 --> 00:33:06,333 どうも 455 00:33:08,125 --> 00:33:09,041 “どうも”? 456 00:33:10,666 --> 00:33:13,083 気に入った いい子ね 457 00:33:17,708 --> 00:33:20,916 ドアを閉める音も いい感じ 458 00:33:21,000 --> 00:33:22,833 あの音には慣れない 459 00:33:22,916 --> 00:33:24,541 毎回 あれだぞ 460 00:33:24,625 --> 00:33:27,208 そうなの? うちとは違う 461 00:33:36,000 --> 00:33:37,625 まずはワインから? 462 00:33:37,708 --> 00:33:40,500 どうかな カビの味はしない? 463 00:33:42,791 --> 00:33:45,916 シューター 間に合ったわね 464 00:33:46,000 --> 00:33:47,083 よかった 465 00:33:47,708 --> 00:33:50,416 放蕩(ほうとう)息子の帰還か 466 00:33:51,125 --> 00:33:52,458 どこにいた? 467 00:33:53,208 --> 00:33:56,750 警察署だ 話を聞かれただけだよ 468 00:33:56,833 --> 00:33:57,833 大丈夫 469 00:34:02,833 --> 00:34:04,833 料理を持ってくる 470 00:34:04,916 --> 00:34:05,916 グリア 471 00:34:06,791 --> 00:34:09,916 お金の話はしてない 本当だ 472 00:34:10,000 --> 00:34:10,916 よかった 473 00:34:11,833 --> 00:34:13,041 心配すべき? 474 00:34:14,083 --> 00:34:14,916 いいえ 475 00:34:15,000 --> 00:34:17,833 ゴーシャ おいしそうね 476 00:34:17,916 --> 00:34:20,875 みんな食べて癒やされて 477 00:34:20,958 --> 00:34:22,583 私は飲みたい 478 00:34:23,875 --> 00:34:24,833 いいわよ 479 00:34:27,041 --> 00:34:30,291 ゴーシャ 君は魔術師だ 480 00:34:30,375 --> 00:34:34,333 すばらしい腕前だよ 我が家の宝だな 481 00:34:34,416 --> 00:34:35,416 拍手を 482 00:34:36,500 --> 00:34:38,666 本当ね ありがとう 483 00:34:40,291 --> 00:34:41,166 大丈夫か? 484 00:34:45,000 --> 00:34:46,208 〈召し上がれ〉 485 00:34:47,166 --> 00:34:47,916 ウィ 486 00:34:48,541 --> 00:34:52,083 イザベル ホテルの居心地は? 487 00:34:52,166 --> 00:34:55,541 最低ね ひどいものよ 488 00:34:55,625 --> 00:35:00,666 小さなペットボトルで ワインを出すの 489 00:35:01,458 --> 00:35:03,375 ないよりマシ 490 00:35:04,041 --> 00:35:05,458 〈そうね〉 491 00:35:06,250 --> 00:35:10,083 雑誌は ナンタケット特集ばかりだし 492 00:35:10,166 --> 00:35:12,666 空港で本を買えばよかった 493 00:35:12,750 --> 00:35:15,666 予期してなかったの これほどの… 494 00:35:15,750 --> 00:35:17,875 〈何て言ったかしら〉 495 00:35:19,083 --> 00:35:19,791 休養 496 00:35:19,875 --> 00:35:20,833 それよ 497 00:35:20,916 --> 00:35:22,791 もっと活動できると? 498 00:35:23,500 --> 00:35:25,333 この前 旅先で買って⸺ 499 00:35:25,416 --> 00:35:29,833 「グリニッチに死す」を 読んだら3回目なのに新鮮で 500 00:35:30,583 --> 00:35:31,416 やめて 501 00:35:31,958 --> 00:35:34,333 私の本も空港で売られる 502 00:35:34,416 --> 00:35:35,458 ひどい話 503 00:35:36,416 --> 00:35:38,833 でも売上の3割を占める 504 00:35:38,916 --> 00:35:40,833 流れに乗るしかない 505 00:35:41,583 --> 00:35:45,541 ドリトス並みに 大量生産してもね 506 00:35:45,625 --> 00:35:47,041 ドリトスは人気だ 507 00:35:47,125 --> 00:35:47,833 そうだ 508 00:35:50,041 --> 00:35:51,208 ドリトスは好き 509 00:35:51,291 --> 00:35:51,833 ああ 510 00:35:51,916 --> 00:35:54,875 好きだったね 昔は味わえた 511 00:35:54,958 --> 00:35:57,125 私もたまに食べたくなる 512 00:35:57,208 --> 00:35:58,416 本当だ 513 00:35:58,500 --> 00:36:02,583 新婚旅行中は毎晩 フリトスとフランジアを⸺ 514 00:36:02,666 --> 00:36:04,875 楽しんだものだ 515 00:36:04,958 --> 00:36:06,000 うまかった 516 00:36:06,083 --> 00:36:07,000 天国だった 517 00:36:07,083 --> 00:36:07,791 すてき 518 00:36:07,875 --> 00:36:08,625 いいね 519 00:36:10,625 --> 00:36:12,583 なぜNDAに署名を? 520 00:36:15,416 --> 00:36:16,583 何の話? 521 00:36:18,458 --> 00:36:22,791 ここで起きたことを 口外させない理由は? 522 00:36:22,875 --> 00:36:24,208 話したはずだ 523 00:36:24,291 --> 00:36:29,083 慣れないと気になるだろうが 理由としては… 524 00:36:29,166 --> 00:36:30,416 メイに何が? 525 00:36:30,500 --> 00:36:33,208 それは いい質問だ 526 00:36:33,291 --> 00:36:35,000 ベンジー 何の話? 527 00:36:35,083 --> 00:36:36,333 メイ・プラットよ 528 00:36:36,416 --> 00:36:37,250 どうした 529 00:36:39,083 --> 00:36:40,208 彼女に何が? 530 00:36:40,291 --> 00:36:41,250 アメリア 531 00:36:43,583 --> 00:36:48,333 彼女の失踪と無関係なら NDAなんて必要ない 532 00:36:48,416 --> 00:36:49,250 変だよな 533 00:36:49,333 --> 00:36:50,541 なぜ話せないの? 534 00:36:50,625 --> 00:36:51,500 なぜだ? 535 00:36:51,583 --> 00:36:55,083 ベンジー 婚約者に黙るよう言って 536 00:36:55,166 --> 00:36:56,416 誰を守ってるの? 537 00:36:56,500 --> 00:36:57,666 私が守る? 538 00:36:57,750 --> 00:37:02,250 今さら こんな話は 誰の興味も引かない 539 00:37:03,416 --> 00:37:05,125 メイ・プラットって? 540 00:37:05,208 --> 00:37:06,666 違ったようだ 541 00:37:07,875 --> 00:37:09,458 そうだよ 父さん 542 00:37:09,541 --> 00:37:10,750 誰だか教えて 543 00:37:11,541 --> 00:37:12,958 黙ってろ 544 00:37:14,708 --> 00:37:17,208 何の話をしてるんだ? 545 00:37:19,291 --> 00:37:21,666 何でもない 気にしないで 546 00:37:23,083 --> 00:37:24,708 父さんがヤってた 547 00:37:25,916 --> 00:37:28,375 変なこと言わないで 548 00:37:28,458 --> 00:37:31,750 君の息子は嫌な野郎だ 549 00:37:31,833 --> 00:37:33,666 食卓で吸わないで 550 00:37:33,750 --> 00:37:35,500 すまない 551 00:37:35,583 --> 00:37:37,666 父さんが誰とヤってた? 552 00:37:37,750 --> 00:37:38,875 メイだよ 553 00:37:38,958 --> 00:37:41,625 黙りなさい 飲みすぎよ 554 00:37:41,708 --> 00:37:44,291 トーマスの話は無視して 555 00:37:46,125 --> 00:37:46,666 ウソだ 556 00:37:46,750 --> 00:37:48,333 ウソじゃない 557 00:37:49,166 --> 00:37:53,500 父さんに捨てられて 彼女は自殺未遂した 558 00:37:53,583 --> 00:37:54,666 忘れたのか? 559 00:37:55,250 --> 00:37:59,333 母さんと父さんは 大ナタを振るって⸺ 560 00:37:59,416 --> 00:38:04,000 多額の解決金を払い 裁判沙汰を回避した 561 00:38:04,833 --> 00:38:05,833 そうだろ? 562 00:38:06,375 --> 00:38:10,041 だから彼女は姿を消したんだ 563 00:38:11,500 --> 00:38:13,916 すべて でたらめよ 564 00:38:14,541 --> 00:38:18,458 彼女が辞めたと 父さんは言った 565 00:38:19,041 --> 00:38:20,625 辞めたんだ 566 00:38:23,958 --> 00:38:26,958 父さんの言うことは信じない 567 00:38:27,875 --> 00:38:29,000 みんな嫌いだ 568 00:38:29,083 --> 00:38:30,666 あんたは最低だよ 569 00:38:30,750 --> 00:38:32,166 クソ野郎 570 00:38:50,416 --> 00:38:54,916 シャブリは好きよ イタリアの白には劣るけど 571 00:38:57,416 --> 00:39:02,250 シャブリがシャルドネでも その逆は正しいと限らない 572 00:39:05,458 --> 00:39:08,333 ウィルの様子を 見に行ったら? 573 00:39:08,416 --> 00:39:10,416 心配しなくてもいい 574 00:39:10,500 --> 00:39:12,583 息子を追いかけて 575 00:39:12,666 --> 00:39:16,291 たまには父親らしく 振る舞ってよ 576 00:39:21,625 --> 00:39:22,958 シャブリは? 577 00:39:23,833 --> 00:39:25,458 アビー 味は… 578 00:39:26,416 --> 00:39:27,541 飲んでない 579 00:39:27,625 --> 00:39:30,208 そうよね 妊婦だもの 580 00:39:30,875 --> 00:39:33,625 でも好きだった記憶が 581 00:39:33,708 --> 00:39:35,000 どうでもいい 582 00:39:39,208 --> 00:39:41,750 〈まずい ひどい味よ〉 583 00:39:41,833 --> 00:39:42,708 〈そうね〉 584 00:39:44,041 --> 00:39:45,750 〈ひどい味よ〉 585 00:39:45,833 --> 00:39:47,041 失礼するわ 586 00:39:52,208 --> 00:39:54,375 知らなかった 587 00:39:57,208 --> 00:39:59,750 好きなドリトスの味は? 588 00:40:00,791 --> 00:40:02,291 味わえた頃の話だ 589 00:40:04,916 --> 00:40:06,041 クールランチ 590 00:40:17,333 --> 00:40:22,166 それじゃ もう1回 検査の結果を問い合わせる 591 00:40:22,250 --> 00:40:23,625 これを見てくれ 592 00:40:23,708 --> 00:40:26,916 酒席の陽気な会話じゃない 593 00:40:29,375 --> 00:40:31,916 彼は被害者のインスタで⸺ 594 00:40:32,000 --> 00:40:36,000 この1年の投稿すべてに “いいね”してる 595 00:40:36,083 --> 00:40:39,125 6月だけでも 炎の絵文字が16個よ 596 00:40:39,208 --> 00:40:40,083 意味は? 597 00:40:40,166 --> 00:40:41,250 “ホットだ”と 598 00:40:41,333 --> 00:40:43,833 ヘンリー刑事よ 検査の… 599 00:40:45,583 --> 00:40:46,583 そう 600 00:40:49,250 --> 00:40:50,458 ありがとう 601 00:40:51,833 --> 00:40:53,250 被害者は妊娠 602 00:40:53,333 --> 00:40:56,041 オイスターナイフには ウィルの指紋 603 00:40:56,583 --> 00:40:59,500 砂浜の血痕は被害者と⸺ 604 00:40:59,583 --> 00:41:01,250 ウィルのものだった 605 00:41:16,041 --> 00:41:17,041 見つかった? 606 00:41:19,125 --> 00:41:19,916 まだだ 607 00:41:20,000 --> 00:41:21,166 捜したの? 608 00:41:21,250 --> 00:41:23,250 あいつは大丈夫だよ 609 00:41:23,333 --> 00:41:23,875 ウィル 610 00:41:25,458 --> 00:41:26,958 心配するな 611 00:41:27,041 --> 00:41:29,833 打ちのめされてたわ 612 00:41:29,916 --> 00:41:34,625 君ほど息子を知らないが きっと大丈夫だ 613 00:41:34,708 --> 00:41:38,750 あの子に何かあったら あなたを許さない 614 00:41:41,458 --> 00:41:42,875 頼むから… 615 00:41:42,958 --> 00:41:44,541 さっさと捜して 616 00:41:44,625 --> 00:41:46,083 この靴だぞ 617 00:41:52,750 --> 00:41:54,875 来たわよ ウィル 618 00:41:54,958 --> 00:41:56,958 大っ嫌いだ! 619 00:41:59,833 --> 00:42:03,291 父さんが家庭教師のメイと ヤってた 620 00:42:04,416 --> 00:42:05,750 隠ぺいまで 621 00:42:07,791 --> 00:42:12,958 僕は紙で作ったハートに “すてきだ”と書いて渡した 622 00:42:15,125 --> 00:42:17,000 直後に彼女は消えた 623 00:42:18,666 --> 00:42:19,916 何も言わずに 624 00:42:21,375 --> 00:42:22,208 だから… 625 00:42:22,958 --> 00:42:24,500 僕が原因かと 626 00:42:25,583 --> 00:42:29,333 彼女を怖がらせたのかと 思って… 627 00:42:30,791 --> 00:42:32,708 変になりそうだった 628 00:42:36,541 --> 00:42:38,583 父さんはクソ野郎だ 629 00:42:38,666 --> 00:42:40,458 何するつもり? 630 00:42:40,541 --> 00:42:41,875 出ていく 631 00:42:41,958 --> 00:42:45,083 待って そんなのダメよ 632 00:42:45,166 --> 00:42:45,833 来る? 633 00:42:45,916 --> 00:42:48,041 無理よ 危険すぎる 634 00:42:51,291 --> 00:42:53,041 ウィル 行かないで 635 00:43:09,750 --> 00:43:11,083 独りじゃ危ない 636 00:43:11,166 --> 00:43:15,666 天国のような島 ナンタケットへ向かう 637 00:43:16,333 --> 00:43:20,500 世界で一番大好きな 親友のアメリアが⸺ 638 00:43:20,583 --> 00:43:22,791 この週末に結婚するの 639 00:43:23,666 --> 00:43:25,166 信じられない 640 00:43:25,250 --> 00:43:28,541 友情について 考えさせられるわ 641 00:43:29,416 --> 00:43:30,791 ウィルがいない 642 00:43:33,083 --> 00:43:33,916 そうなの? 643 00:43:34,000 --> 00:43:34,750 ああ 644 00:43:37,791 --> 00:43:38,791 大丈夫? 645 00:43:43,750 --> 00:43:45,708 捜すのを手伝う 646 00:44:12,833 --> 00:44:13,833 ウィル 647 00:44:16,375 --> 00:44:18,916 ウィリアム 出てきて 648 00:44:24,416 --> 00:44:25,291 ウィリアム 649 00:44:55,083 --> 00:44:57,750 ウィルよ 彼が隠してた 650 00:45:01,166 --> 00:45:03,875 サックスさん こんばんは 651 00:46:33,541 --> 00:46:38,541 日本語字幕 大塚 美左恵