1 00:00:11,708 --> 00:00:15,625 ‏- שנה קודם לכן - 2 00:00:44,833 --> 00:00:46,083 ‏כי אני… 3 00:00:47,125 --> 00:00:48,875 ‏כי אני לא עושה את זה איתך יותר, 4 00:00:48,958 --> 00:00:50,416 ‏וכבר דיברנו על… 5 00:00:51,833 --> 00:00:55,083 ‏טוב, תן להם את המספר שלי. ‏אני אתן להם את האשראי שלי. 6 00:00:55,875 --> 00:00:57,416 ‏בסדר, ביי. 7 00:00:59,000 --> 00:01:00,000 ‏איזה זין. 8 00:01:01,333 --> 00:01:03,000 ‏שלום. אני מתנצלת. 9 00:01:03,083 --> 00:01:05,708 ‏זה סתם האבא החורג הסופר מגניב שלי. 10 00:01:05,791 --> 00:01:08,416 ‏הוא לא מפסיק להתחבר עם אנשים בכל מקום. 11 00:01:10,125 --> 00:01:11,833 ‏וגם, היי. 12 00:01:11,916 --> 00:01:14,541 ‏אני מריט. עוד לא נפגשנו. ‏אני חברה של אמיליה. 13 00:01:14,625 --> 00:01:18,583 ‏היי, מריט, חברה של אמיליה. ‏אני טאג, אבא של בנג'י. 14 00:01:24,250 --> 00:01:25,083 ‏כן. 15 00:01:29,125 --> 00:01:30,875 ‏מריט? ‏-כן. 16 00:01:32,500 --> 00:01:33,708 ‏כמו הכביש ההיסטורי. 17 00:01:34,458 --> 00:01:35,750 ‏כן, כמו הכביש. 18 00:01:37,458 --> 00:01:38,291 ‏יפה. 19 00:01:40,625 --> 00:01:42,416 ‏כלומר, הנוף שם יפה. ‏-כן. 20 00:01:50,416 --> 00:01:52,166 ‏כדאי שאחזור. 21 00:01:53,375 --> 00:01:55,041 ‏שמחתי להכיר אותך, מריט. 22 00:01:56,833 --> 00:01:58,666 ‏גם אותך, אבא של בנג'י. 23 00:02:05,333 --> 00:02:09,000 ‏איך ידעת שהיא הייתה בהיריון? ‏היא סיפרה לך גם את זה אתמול בלילה? 24 00:02:11,625 --> 00:02:14,750 ‏והיא הייתה בטוחה שהתינוק שלו? 25 00:02:15,833 --> 00:02:18,041 ‏היא שכבה רק עם טאג. 26 00:02:18,125 --> 00:02:22,000 ‏כן, אבל עד אתמול בלילה ‏לא ידעת בכלל שהיא נפגשת איתו. 27 00:02:27,125 --> 00:02:29,791 ‏אני יודעת שהיא נשמעת כמו… 28 00:02:31,541 --> 00:02:34,333 ‏נערת מסיבות או משהו כזה, אבל… 29 00:02:35,416 --> 00:02:38,250 ‏האמת היא שהיא לא באמת שוכבת עם אף אחד. 30 00:02:39,625 --> 00:02:42,291 ‏כלומר, בחורים תמיד נופלים לרגליה, 31 00:02:43,458 --> 00:02:47,000 ‏אבל היא מאמינה שבסקס, ‏את מוותרת על הכוח שלך. 32 00:02:49,750 --> 00:02:51,583 ‏לכן רציתי לבוא לכאן. אני… 33 00:02:53,125 --> 00:02:55,208 ‏העובדה שהיא שכבה איתו היא חריגה. 34 00:02:59,500 --> 00:03:01,666 ‏היא כנראה ממש התאהבה בו. 35 00:03:08,791 --> 00:03:09,666 ‏טוב. 36 00:03:10,958 --> 00:03:11,958 ‏טוב. 37 00:03:28,458 --> 00:03:30,125 ‏- דיוקן נישואים ‏נייג'ל ניקולסון - 38 00:03:42,625 --> 00:03:44,041 ‏איפה זה, לעזאזל? 39 00:03:58,000 --> 00:03:59,000 ‏היי. 40 00:04:00,208 --> 00:04:01,208 ‏היי. 41 00:04:02,458 --> 00:04:04,083 ‏את בסדר? איפה היית? 42 00:04:04,166 --> 00:04:06,250 ‏כן, סליחה, יצאתי להליכה. 43 00:04:06,333 --> 00:04:07,583 ‏הייתי צריכה לכתוב לך. 44 00:04:08,458 --> 00:04:09,458 ‏זה בסדר. 45 00:04:16,916 --> 00:04:19,500 ‏כבר די מאוחר. נלך לישון? 46 00:04:21,375 --> 00:04:22,375 ‏כן. 47 00:04:55,875 --> 00:04:59,666 ‏- הזוג המושלם - 48 00:06:16,916 --> 00:06:17,916 ‏לעזאזל. 49 00:06:19,458 --> 00:06:21,875 ‏הבהלת אותי. ‏-שמעתי מישהו מסתובב. 50 00:06:21,958 --> 00:06:24,000 ‏את בסדר? ‏-סתם… 51 00:06:25,000 --> 00:06:26,833 ‏סתם הייתי צמאה. ‏-צמאה? 52 00:06:28,250 --> 00:06:30,333 ‏אין לך קנקן ליד המיטה? 53 00:06:31,333 --> 00:06:32,916 ‏כן. שכחתי. 54 00:06:33,500 --> 00:06:37,083 ‏את בטוחה שלא חיפשת משהו אחר? כי… 55 00:06:39,625 --> 00:06:42,166 ‏לא הייתי רוצה שתתגנבי פה. 56 00:06:42,250 --> 00:06:44,291 ‏כלומר, אם את רוצה משהו, פשוט תבקשי. 57 00:06:45,958 --> 00:06:47,416 ‏בסדר. ‏-יופי. 58 00:06:52,000 --> 00:06:54,000 ‏את יודעת, בנג'י חשוב לי מאוד. 59 00:06:54,625 --> 00:06:55,791 ‏אנחנו קרובים מאוד. 60 00:06:56,583 --> 00:06:59,375 ‏אז אני רוצה שתרגישי כאן בנוח עם כולנו. 61 00:07:00,750 --> 00:07:04,333 ‏אבל לעולם אל תיכנסי שוב למשרד של טאג. ‏את מבינה אותי? 62 00:07:07,333 --> 00:07:08,541 ‏זו הייתה טעות. 63 00:07:09,166 --> 00:07:11,750 ‏טוב. תודה. לילה טוב. ‏-לילה טוב. 64 00:07:33,750 --> 00:07:36,250 ‏מר טאג, המיץ הירוק שלך. 65 00:07:36,333 --> 00:07:37,458 ‏תודה, גו-גו. 66 00:07:39,208 --> 00:07:41,625 ‏איך הביקורות אצל הרופא? 67 00:07:42,916 --> 00:07:43,958 ‏כמעט סיימתי איתן. 68 00:07:44,541 --> 00:07:46,541 ‏את יודעת מה אני חושב על דברים כאלה. 69 00:07:48,250 --> 00:07:49,500 ‏כשתהיי מוכנה. 70 00:07:50,375 --> 00:07:51,875 ‏מר טאג! 71 00:07:58,416 --> 00:08:00,541 ‏יבואו אחר הצהריים ממגזין "פיפל", 72 00:08:00,625 --> 00:08:03,625 ‏והשקת הספר שלי תתקיים ביום שלישי. 73 00:08:03,750 --> 00:08:06,291 ‏הדבר שמטריד אותי יותר מכול עכשיו, רוג'ר, 74 00:08:06,375 --> 00:08:08,625 ‏הוא שכולם יצטרכו לעמוד בתור בחום הזה. 75 00:08:08,708 --> 00:08:12,625 ‏נחלק יין רוזה מצונן ועותקים חתומים. ‏לא יהיה תור. 76 00:08:12,708 --> 00:08:15,791 ‏יש לנו רוזה מצונן? ‏-בטח שיש לנו רוזה מצונן. 77 00:08:15,875 --> 00:08:17,666 ‏בוקר טוב, אמיליה. מה שלומך? 78 00:08:19,458 --> 00:08:20,458 ‏בסדר. 79 00:08:22,125 --> 00:08:25,708 ‏הקייטרינג שכחו לבטל את הבראנץ', אז… 80 00:08:26,541 --> 00:08:27,666 ‏אני לא ממש רעבה. 81 00:08:28,291 --> 00:08:29,166 ‏לא? 82 00:08:30,500 --> 00:08:32,750 ‏יש שם מיץ, אם את עדיין צמאה. 83 00:08:35,000 --> 00:08:35,958 ‏תודה. 84 00:08:39,666 --> 00:08:42,625 ‏גריר, את בטוחה שאת לא רוצה לדחות? 85 00:08:42,708 --> 00:08:44,333 ‏עם כל מה שקורה… ‏-כן. 86 00:08:44,416 --> 00:08:46,333 ‏בטח שכן, אבל אנחנו לא יכולים. 87 00:08:46,416 --> 00:08:49,250 ‏למה לא? ‏-אנשים טסים לכאן מניו יורק, 88 00:08:49,333 --> 00:08:52,500 ‏מלונדון, ואז נצטרך להסביר למה מבטלים. 89 00:08:52,583 --> 00:08:55,416 ‏נראה לי שאף אחד מאיתנו ‏לא היה רוצה להסביר את זה. 90 00:08:55,500 --> 00:08:58,375 ‏לא. ‏-אנחנו לא צריכים את זה כרגע, נכון? 91 00:09:01,250 --> 00:09:05,416 ‏אחר הצהריים ייערך ריאיון ‏בגינה שלנו, יקירי. 92 00:09:05,500 --> 00:09:07,833 ‏כן, ברור. ‏-יופי. 93 00:09:08,791 --> 00:09:10,625 ‏אני מתנצלת מראש, 94 00:09:10,708 --> 00:09:14,208 ‏אבל הם ירצו לצלם ‏תמונה משפחתית אחר הצהריים. 95 00:09:14,291 --> 00:09:15,708 ‏הם רוצים תמונה? ‏-כן. 96 00:09:15,791 --> 00:09:18,125 ‏מן הסתם נצטרך להצטלם כולנו, נכון, רוג'ר? 97 00:09:18,208 --> 00:09:21,583 ‏הם יצפו לזה. חייבים לעשות את זה. ‏-את צוחקת עליי. 98 00:09:21,666 --> 00:09:24,125 ‏בגלל זה שמנו בחוץ את ההורטנזיות. ‏-כן. 99 00:09:24,208 --> 00:09:25,666 ‏תלבשו משהו יפה בבקשה. 100 00:09:26,958 --> 00:09:28,375 ‏איפה שוטר, דרך אגב? 101 00:09:29,333 --> 00:09:30,458 ‏מישהו ראה אותו? 102 00:09:31,708 --> 00:09:33,291 ‏אני לא יודע. אולי הוא ישן. 103 00:09:33,375 --> 00:09:35,208 ‏אתה יכול להעיר אותו, בבקשה? ‏-כן. 104 00:09:41,208 --> 00:09:44,083 ‏- משטרת ננטקט - 105 00:09:59,666 --> 00:10:00,666 ‏היי! 106 00:10:01,250 --> 00:10:02,416 ‏אני רוצה עורך דין! 107 00:10:09,125 --> 00:10:10,958 ‏אני רוצה את עוה"ד שלי! בחייכם! 108 00:10:12,041 --> 00:10:13,125 ‏בבקשה! 109 00:10:13,708 --> 00:10:14,708 ‏הלו? 110 00:10:35,375 --> 00:10:36,791 ‏זין! 111 00:10:58,416 --> 00:10:59,458 ‏זין. 112 00:11:10,375 --> 00:11:11,250 ‏הלו? 113 00:11:11,333 --> 00:11:13,625 ‏היי, מה… ‏-למה לא ענית להודעות שלי? 114 00:11:14,291 --> 00:11:15,625 ‏לא סיפרת לאבא שלך? 115 00:11:15,708 --> 00:11:18,750 ‏לא, לא סיפרתי לאף אחד, טוב? ‏-יופי, כי זה ממש חמור. 116 00:11:18,833 --> 00:11:21,250 ‏אני יודעת. ‏-זה עלול להיגמר רע. 117 00:11:21,375 --> 00:11:23,125 ‏קלואי? ‏-…זה עניין רציני! 118 00:11:23,208 --> 00:11:26,458 ‏היי, אבא. אל תתחרפן, טוב? זה בסדר. 119 00:11:26,541 --> 00:11:28,833 ‏לא, אני אגיד לך אם זה בסדר או לא. 120 00:11:30,791 --> 00:11:32,000 ‏אני ממש מצטער, אדוני… 121 00:11:32,083 --> 00:11:35,750 ‏למה נכנסת דרך החלון של הבת שלי, לעזאזל? 122 00:11:35,833 --> 00:11:40,000 ‏אתה יודע, האי הזה לא בבעלותכם. ‏זה הבית שלי. 123 00:11:43,166 --> 00:11:44,208 ‏היי, ויל. 124 00:11:45,125 --> 00:11:47,333 ‏לא ראיתי שום דבר. רק באתי למלא קנקן. 125 00:11:48,958 --> 00:11:52,416 ‏את מסיימת בקרוב, נכון? 126 00:11:52,500 --> 00:11:53,333 ‏כן. 127 00:11:53,458 --> 00:11:55,208 ‏האלכוהול זורם אצלם כמו מים! 128 00:11:58,875 --> 00:11:59,750 ‏היי. 129 00:12:00,708 --> 00:12:03,291 ‏רוצה לקחת את המוחיטו שאתם מגישים 130 00:12:03,375 --> 00:12:05,291 ‏ולראות את המסתור הסודי שלי? 131 00:12:08,000 --> 00:12:09,583 ‏אנסה להתגנב החוצה. 132 00:12:16,416 --> 00:12:18,000 ‏זה באמת מקום יפה. 133 00:12:18,083 --> 00:12:19,583 ‏אף אחד לא יודע שאתה כאן. 134 00:12:21,125 --> 00:12:22,291 ‏כן, טוב, את יודעת… 135 00:12:24,333 --> 00:12:25,333 ‏תודה. 136 00:12:30,125 --> 00:12:31,291 ‏לעזאזל. 137 00:12:44,500 --> 00:12:45,708 ‏טוב. 138 00:12:49,833 --> 00:12:54,000 ‏תקרא לי "אדוני" עד מחר, אבל זה לא מצדיק ‏את העובדה שלא הואלת בטובך 139 00:12:54,083 --> 00:12:55,791 ‏להיכנס בדלת הראשית שלי. 140 00:12:55,875 --> 00:12:58,750 ‏אם אתפוס אותך כאן שוב, אעצור אותך. 141 00:12:59,666 --> 00:13:01,375 ‏אני מבין, אדוני. 142 00:13:04,666 --> 00:13:06,000 ‏קרה לך משהו ביד? 143 00:13:16,125 --> 00:13:16,958 ‏לעזאזל! 144 00:13:17,041 --> 00:13:18,208 ‏ויל. 145 00:13:18,291 --> 00:13:19,916 ‏ויל! מה קרה? 146 00:13:21,000 --> 00:13:22,250 ‏היי! זה בסדר. 147 00:13:25,666 --> 00:13:26,916 ‏לא, זה שום דבר. 148 00:13:34,500 --> 00:13:35,916 ‏לך מכאן. 149 00:13:36,000 --> 00:13:37,541 ‏והפעם תצא מהדלת. 150 00:13:45,500 --> 00:13:47,791 ‏כשאחזור הביתה, תהיה לנו שיחה צפופה. 151 00:13:54,250 --> 00:13:55,750 ‏ויל קצת מוזר. 152 00:13:56,791 --> 00:14:00,458 ‏כילד הוא היה מתוק, ‏אבל אז, לא יודעת, משהו קרה. 153 00:14:01,041 --> 00:14:02,000 ‏הוא הסתגר בעצמו. 154 00:14:02,666 --> 00:14:05,958 ‏התחיל לבלות את כל זמנו ‏בחדר שלו עם דלת סגורה. 155 00:14:06,666 --> 00:14:11,750 ‏אני יודעת שהוא בן 13 או 17 או מה שלא יהיה, ‏אבל אף אחד לא מאונן כל כך הרבה. 156 00:14:11,833 --> 00:14:15,666 ‏מר ויליאם אוהב את הפירוגי שאני מכינה. 157 00:14:17,666 --> 00:14:22,166 ‏וגב' גריר ניסתה להכין לו פירוגי ‏כשחליתי בסרטן. 158 00:14:24,000 --> 00:14:27,625 ‏הוא היה יותר רזה ממני כשחזרתי. 159 00:14:30,958 --> 00:14:31,958 ‏היי. 160 00:14:57,833 --> 00:14:58,833 ‏נגד סימני מתיחה. 161 00:15:00,250 --> 00:15:05,083 ‏יש בזה שמן מאדורה ‏שמנהל התרופות אסר לשימוש, 162 00:15:05,666 --> 00:15:07,208 ‏אבל בת אחווה שלי משיגה לי 163 00:15:07,291 --> 00:15:10,625 ‏מהחותנת האסייתית שלה, ‏שהיא טייקון קוסמטיקה. 164 00:15:11,500 --> 00:15:15,208 ‏אני מכינה את המשחה בוויטמיקס שלי. ‏בלי פרבנים, והיא נטולת גלוטן. 165 00:15:18,041 --> 00:15:19,041 ‏מגניב. 166 00:15:24,416 --> 00:15:27,458 ‏הדרך היחידה לשרוד במשפחה הזאת ‏היא להישאר בשוליים… 167 00:15:29,125 --> 00:15:30,083 ‏באזור הבטוח. 168 00:15:30,166 --> 00:15:31,250 ‏זה מה שאני עושה. 169 00:15:31,333 --> 00:15:32,375 ‏מה זאת אומרת? 170 00:15:34,375 --> 00:15:36,250 ‏אם קרה משהו רע, 171 00:15:36,333 --> 00:15:40,291 ‏ואני לא אומרת שקרה, ‏כי זה יהיה טירוף מוחלט, אבל… 172 00:15:41,791 --> 00:15:43,916 ‏אם יש בזה מעבר, 173 00:15:44,000 --> 00:15:46,333 ‏הייתי משאירה את הפענוח למשטרה. 174 00:15:47,875 --> 00:15:51,291 ‏לא כדאי לך להתעמת עם גריר. ‏זה לא שווה את זה. 175 00:15:51,375 --> 00:15:53,458 ‏היא ביקשה ממך לחתום על הסכם סודיות? 176 00:15:56,250 --> 00:16:00,500 ‏אם כן, אני לא אמורה לגלות, נכון? 177 00:16:01,333 --> 00:16:03,416 ‏זה כל הקטע של הסכם סודיות. 178 00:16:07,625 --> 00:16:09,041 ‏זה ממש בקטנה. 179 00:16:10,541 --> 00:16:14,541 ‏חתמתי על הסכם כזה ‏כשהתחלתי לצאת עם תומס לפני חמש שנים. 180 00:16:15,208 --> 00:16:16,791 ‏אחרי כל הסיפור עם מיי. 181 00:16:18,791 --> 00:16:19,875 ‏הסיפור עם מיי? 182 00:16:21,541 --> 00:16:22,708 ‏הנחתי שאת יודעת. 183 00:16:25,625 --> 00:16:27,291 ‏עכשיו את חייבת לספר לי. 184 00:16:29,750 --> 00:16:32,666 ‏מיי פראט. היא הייתה ‏המורה הפרטית לצרפתית של ויל. 185 00:16:33,666 --> 00:16:36,291 ‏היא עבדה כאן קיץ אחד, ואז הפסיקה. 186 00:16:37,375 --> 00:16:40,000 ‏"נעלמה אל תוך הלילה", בקטע כזה. 187 00:16:40,833 --> 00:16:43,833 ‏תמיד הרגשתי שמשהו רע קרה, ‏אבל אני לא יודעת מה. 188 00:16:44,416 --> 00:16:46,708 ‏ויל היה שבור מזה. ‏-כמה נורא. 189 00:16:48,583 --> 00:16:50,500 ‏אני מופתעת שבנג'י לא סיפר לך. 190 00:16:51,208 --> 00:16:52,208 ‏הם היו קרובים. 191 00:16:52,833 --> 00:16:54,333 ‏נראה לי שהיא עברה לדירפילד. 192 00:16:57,708 --> 00:17:01,083 ‏אבל לא פלא שאת פרנואידית ‏אם היא החתימה אותך על הסכם סודיות. 193 00:17:02,125 --> 00:17:03,750 ‏אני מבטיחה לך שתתרגלי לזה. 194 00:17:06,041 --> 00:17:10,000 ‏ו… צר לי על מריט. 195 00:17:11,958 --> 00:17:14,791 ‏אני יודעת שלא תמיד ‏קיבלתי אותה בזרועות פתוחות, 196 00:17:16,500 --> 00:17:18,083 ‏אבל היא הייתה מגניבה ממש. 197 00:17:21,666 --> 00:17:22,666 ‏תודה. 198 00:17:49,375 --> 00:17:51,500 ‏למה לא סיפרת לי על מיי פראט? 199 00:17:54,666 --> 00:17:55,666 ‏מי… 200 00:17:56,625 --> 00:17:59,041 ‏מי סיפר לך על זה? ‏-היא הייתה ידידה שלך? 201 00:18:00,416 --> 00:18:02,500 ‏היא למדה איתך בבית הספר או משהו? 202 00:18:03,958 --> 00:18:09,666 ‏היא הייתה צריכה עבודת קיץ, ‏אז היא גרה כאן ולימדה את ויל צרפתית. 203 00:18:14,000 --> 00:18:15,333 ‏ואז, מה, היא פשוט… 204 00:18:16,625 --> 00:18:18,333 ‏עזבה בפתאומיות? 205 00:18:19,458 --> 00:18:20,458 ‏כן. 206 00:18:21,375 --> 00:18:22,625 ‏לא אמרה שלום. 207 00:18:23,583 --> 00:18:24,708 ‏זה היה מוזר. 208 00:18:26,500 --> 00:18:27,875 ‏למה את שואלת אותי על זה? 209 00:18:27,958 --> 00:18:31,083 ‏סתם תהיתי למה לא הזכרת את זה מעולם. 210 00:18:32,916 --> 00:18:35,000 ‏כי זה קרה לפני שנים. למה לי? 211 00:18:38,625 --> 00:18:41,583 ‏מתברר שגם אז אימא שלך ‏החתימה את כולם על הסכמי סודיות. 212 00:18:43,375 --> 00:18:44,375 ‏אלוהים. 213 00:18:45,583 --> 00:18:47,916 ‏אמיליה, אמרתי לך, 214 00:18:49,125 --> 00:18:50,625 ‏ככה הם פועלים. 215 00:18:51,416 --> 00:18:52,291 ‏כן? 216 00:18:52,375 --> 00:18:56,416 ‏ככה הם תמיד פעלו, אז פשוט תניחי לזה. 217 00:19:02,375 --> 00:19:03,916 ‏האנשים ממגזין "פיפל" הגיעו. 218 00:19:04,500 --> 00:19:05,916 ‏אימא שלי מצפה לנו. 219 00:19:24,333 --> 00:19:28,000 ‏כמובן. זה, ושאנחנו מסכמים זה עם זה ‏כמה שיותר. 220 00:19:28,083 --> 00:19:29,250 ‏כן, אני מבינה. 221 00:19:29,833 --> 00:19:34,000 ‏אתם חושבים שדרושה אהבה ללא תנאים 222 00:19:34,083 --> 00:19:35,708 ‏לנישואים יציבים של 29 שנה? 223 00:19:35,791 --> 00:19:36,833 ‏טוב… 224 00:19:37,583 --> 00:19:38,916 ‏אהבה ללא תנאים? 225 00:19:39,000 --> 00:19:41,083 ‏לדעתי ניסוח טוב יותר הוא, 226 00:19:41,166 --> 00:19:44,583 ‏אם אחד מאיתנו עושה טעות, גדולה או קטנה, 227 00:19:46,083 --> 00:19:47,750 ‏אנחנו מגינים עליו. 228 00:19:48,958 --> 00:19:50,333 ‏זהו זה? ‏-מה שהיא אמרה. 229 00:19:50,416 --> 00:19:53,000 ‏זה תקף לכל המשפחה, נכון? 230 00:19:53,083 --> 00:19:55,125 ‏אנחנו פועלים כצוות. ‏-כן. 231 00:19:55,833 --> 00:19:57,500 ‏עבודת צוות. בהחלט. ‏-בהחלט. 232 00:19:57,583 --> 00:19:59,625 ‏אחרי… אני יודעת שזה לא נשמע… 233 00:19:59,708 --> 00:20:00,916 ‏מסיימים משפטים זה לזה. 234 00:20:02,083 --> 00:20:04,166 ‏נכון. ‏-שמעת את זה? 235 00:20:04,250 --> 00:20:05,416 ‏לבריאות. ‏-לבריאות. 236 00:20:06,083 --> 00:20:07,291 ‏זו דוגמה טובה. 237 00:20:09,541 --> 00:20:12,208 ‏אני בכל זאת חושבת שזה יותר מעבודת צוות. 238 00:20:12,291 --> 00:20:16,708 ‏זה, וחיי מין בריאים. זה חשוב מאוד לדעתי. 239 00:20:16,791 --> 00:20:18,708 ‏טוב לדעת. 240 00:20:20,166 --> 00:20:23,666 ‏בואו נדבר על הספר, טוב? ‏-כמובן. בשביל זה אנחנו כאן. 241 00:20:23,750 --> 00:20:25,875 ‏דאש ודולי מספר 29. זה… ‏-דאש ודולי. 242 00:20:26,541 --> 00:20:28,208 ‏את פשוט לא ישנה בלילה? 243 00:20:30,250 --> 00:20:31,833 ‏היא פעלתנית. ‏-תמיד כתבתי. 244 00:20:31,916 --> 00:20:35,625 ‏היא אולי נראית כמו סוסה גזעית, ‏אבל היא סוסת עבודה. קליידסדייל. 245 00:20:35,708 --> 00:20:38,333 ‏מתעוררת עם שחר. ‏-טוב. 246 00:20:38,416 --> 00:20:42,291 ‏מספיק. ‏-עם שחר, כותבת הערות בפנקס הקטן שלה, 247 00:20:42,375 --> 00:20:47,500 ‏מאכילה ילדים שנולדו מנישואי קרובים ‏ומטפלת ב… 248 00:20:47,583 --> 00:20:50,416 ‏סליחה, אני לא מדבר על המשפחה שלנו. ‏-תתעלמי ממנו. 249 00:20:50,500 --> 00:20:52,500 ‏ממש הלהבת אותו. ‏-אני מצטער. 250 00:20:52,583 --> 00:20:53,875 ‏הוא לא יפסיק. 251 00:20:53,958 --> 00:20:59,375 ‏"כי האהבה הגדולה בכל הזמנים…" 252 00:20:59,458 --> 00:21:02,833 ‏ועכשיו הקריוקי. טוב, בסדר. 253 00:21:02,958 --> 00:21:04,958 ‏"מצאתי את…" 254 00:21:05,041 --> 00:21:06,500 ‏נהדר, נפלא. 255 00:21:06,583 --> 00:21:08,333 ‏לא, באמת. ‏-זאת מסיבה. 256 00:21:09,791 --> 00:21:11,833 ‏איך עלתה בראשך הדמות של דולי? 257 00:21:11,916 --> 00:21:13,541 ‏איך היא עלתה בראשי? 258 00:21:15,458 --> 00:21:17,833 ‏אני לא זוכרת. 259 00:21:17,916 --> 00:21:19,916 ‏הייתה לי אובססיה לאגתה כריסטי, נכון? 260 00:21:20,000 --> 00:21:20,833 ‏כן. 261 00:21:20,958 --> 00:21:25,541 ‏שאבתי השראה מכמה דודות עשירות. 262 00:21:26,208 --> 00:21:27,416 ‏לא מעט דודות עשירות. 263 00:21:28,541 --> 00:21:30,166 ‏גריר, דיברת על דודות? ‏-כן. 264 00:21:30,250 --> 00:21:32,458 ‏את בדרך כלל לא מדברת על המשפחה שלך. 265 00:21:32,666 --> 00:21:33,500 ‏לא. 266 00:21:33,583 --> 00:21:36,208 ‏כי נשלחתי לפנימייה בגיל חמש. 267 00:21:36,291 --> 00:21:37,125 ‏כמו כולם. 268 00:21:37,666 --> 00:21:38,875 ‏אבל אני זוכרת… 269 00:21:39,500 --> 00:21:43,333 ‏אני זוכרת מתי דאש הארדוויי עלה בראשי. 270 00:21:43,875 --> 00:21:45,458 ‏הוא היה בהשראת 271 00:21:47,000 --> 00:21:48,041 ‏הגבר המהמם הזה. 272 00:21:52,333 --> 00:21:53,333 ‏לעזאזל. 273 00:21:53,833 --> 00:21:56,166 ‏זה אמור להתחיל רק ב-16:00. ‏-הרגשת את זה? 274 00:21:56,250 --> 00:21:57,125 ‏נכון 275 00:21:58,375 --> 00:22:00,333 ‏"האירועים היקרים ביותר הם גשם קיצי." 276 00:22:00,416 --> 00:22:02,750 ‏חכי עד שתריחי את ריח הדשא אחר כך. 277 00:22:02,833 --> 00:22:04,291 ‏כדאי שנזוז. ‏-רק כמה שאלות. 278 00:22:04,875 --> 00:22:10,333 ‏עכשיו אנחנו צריכים ‏לצלם את התמונות בתוך הבית, 279 00:22:10,416 --> 00:22:13,208 ‏והרי הסיבה לצילום מחוץ לבית 280 00:22:13,833 --> 00:22:16,291 ‏הייתה בגלל ההורטנזיות המזוינות. 281 00:22:17,166 --> 00:22:19,375 ‏מה זה היה, טאג? ברצינות. 282 00:22:20,166 --> 00:22:23,208 ‏מה זאת אומרת? ‏-אתה יודע בדיוק על מה אני מדברת, 283 00:22:23,291 --> 00:22:25,250 ‏על כל הקשקושים הרומנטיים להחליא. 284 00:22:25,333 --> 00:22:26,375 ‏אני חושב… 285 00:22:28,708 --> 00:22:32,375 ‏ששום דבר שאני אומר היום ‏לא יכול לעמוד בציפיות שלך. 286 00:22:34,125 --> 00:22:38,750 ‏נראה שמה שאתה יכול או לא יכול לעשות ‏מתרחב כל הזמן, לא? 287 00:22:42,458 --> 00:22:44,041 ‏אפשר להגיד את זה גם עלייך. 288 00:22:47,458 --> 00:22:48,666 ‏סוסה גזעית? 289 00:22:49,958 --> 00:22:53,375 ‏אשמח לדעת מה השתלט על המוח הממוסטל שלך 290 00:22:53,458 --> 00:22:56,125 ‏כך שחשבת שאתה יכול להשוות אותי לסוס מזוין. 291 00:22:56,208 --> 00:22:57,750 ‏רק מילאתי את תפקידי, יקירתי. 292 00:22:59,541 --> 00:23:02,875 ‏נראה שאתה ממלא את התפקיד שלך קצת יותר מדי. 293 00:23:02,958 --> 00:23:04,083 ‏ייתכן שזה מספיק. 294 00:23:06,458 --> 00:23:07,875 ‏זה העניין? 295 00:23:12,041 --> 00:23:13,916 ‏מגזין "פיפל" כאן, 296 00:23:14,916 --> 00:23:18,000 ‏ופתאום פיתחת אמות מוסר מדומות? 297 00:23:18,083 --> 00:23:22,541 ‏פתאום אנחנו המשפחה המושלמת? ‏זה העניין, גריר? זה מה שאת רוצה? 298 00:23:22,625 --> 00:23:25,708 ‏קדימה, פשוט תתלבש. ‏-את בכלל יודעת מה את רוצה? 299 00:23:26,750 --> 00:23:27,833 ‏כי אני יודע. 300 00:23:28,666 --> 00:23:29,666 ‏אותך. 301 00:23:30,458 --> 00:23:32,208 ‏זה הדבר היחיד שתמיד רציתי. 302 00:23:33,500 --> 00:23:35,375 ‏זו המחלה המזוינת שלי. 303 00:23:36,375 --> 00:23:38,875 ‏עשיתי הכול כדי להירפא ממנה, אבל לא הצלחתי! 304 00:23:38,958 --> 00:23:40,041 ‏אל תצעק! 305 00:23:42,416 --> 00:23:45,791 ‏את אף פעם לא רוצה פשוט לשים זין? ‏להתרחק מכל החרא הזה, 306 00:23:45,875 --> 00:23:47,125 ‏מכל השקרים? 307 00:23:48,083 --> 00:23:51,416 ‏לעלות על מטוס מזוין ‏ולנסוע למקום יפה, רק את ואני. 308 00:23:52,000 --> 00:23:55,791 ‏אתה יודע מה מעניין באשמה, טאג? ‏שאי אפשר להעביר אותה הלאה. 309 00:24:03,791 --> 00:24:04,666 ‏אני אוהב אותך. 310 00:24:07,416 --> 00:24:08,541 ‏פשוט תתלבש. 311 00:24:24,750 --> 00:24:25,750 ‏אלוהים… 312 00:24:27,458 --> 00:24:28,458 ‏היי. 313 00:24:29,625 --> 00:24:31,041 ‏את לא לבושה. 314 00:24:32,000 --> 00:24:34,916 ‏בחייך. את תצטרפי לתמונה המשפחתית? 315 00:24:36,791 --> 00:24:38,791 ‏אם את רוצה שאצטרף. ‏-אם אני רוצה… 316 00:24:39,958 --> 00:24:41,208 ‏בחייך, את רוצה? 317 00:24:42,708 --> 00:24:43,833 ‏אני חושבת שלא. 318 00:24:43,916 --> 00:24:45,583 ‏אני חושבת שבנג'י ישמח לדעת 319 00:24:45,666 --> 00:24:48,416 ‏שאכפת לך להיות חלק מהמשפחה הזאת. 320 00:24:48,500 --> 00:24:51,083 ‏אכפת לי. ‏-באמת? אכפת לך? 321 00:24:51,166 --> 00:24:53,541 ‏את לא מתנהגת ככה. ‏-מצטערת שאת מרגישה ככה. 322 00:24:53,625 --> 00:24:55,375 ‏את לא מתנהגת כאילו את מאוהבת. 323 00:24:56,750 --> 00:24:58,666 ‏לבנג'י מגיע להיות אהוב, אמיליה. 324 00:25:00,375 --> 00:25:02,000 ‏זה נכון. אני מסכימה איתך. 325 00:25:02,083 --> 00:25:04,875 ‏אני פשוט רואה אהבה בצורה אחרת. 326 00:25:06,166 --> 00:25:07,791 ‏כלומר, איך שטאג אוהב אותך? 327 00:25:14,333 --> 00:25:15,458 ‏טאג מעריץ אותי. 328 00:25:18,458 --> 00:25:21,333 ‏עכשיו לכי בבקשה ותלבשי בגד ייצוגי, טוב? 329 00:25:21,416 --> 00:25:22,291 ‏משהו ש… 330 00:25:22,375 --> 00:25:25,250 ‏אני יודעת שלא אכפת לך, אבל לי כן. 331 00:25:26,916 --> 00:25:27,916 ‏בסדר. 332 00:25:29,583 --> 00:25:30,750 ‏משפחות שמחות. 333 00:25:32,125 --> 00:25:33,125 ‏קדימה. 334 00:25:56,083 --> 00:25:57,500 ‏היי. ‏-הבלשית. 335 00:25:57,625 --> 00:25:59,958 ‏כל השיחות שלא נענו הן מאותו מספר, 336 00:26:00,041 --> 00:26:01,500 ‏והן החלו לפני שבועיים. 337 00:26:02,250 --> 00:26:03,416 ‏היא לא ענתה לאף אחת. 338 00:26:05,791 --> 00:26:07,041 ‏שמעת מהפתולוגיה? 339 00:26:08,416 --> 00:26:09,791 ‏הם עושים בדיקת דם, 340 00:26:09,875 --> 00:26:13,375 ‏אבל לא בטוח שאפשר לעלות על זה, ‏תלוי באיזה שבוע היא הייתה. 341 00:26:13,458 --> 00:26:16,000 ‏ושמענו מעורך הדין של שוטר דיוואל. 342 00:26:16,083 --> 00:26:18,958 ‏הם יודעים שאין לנו מספיק כדי להשאיר אותו. 343 00:26:19,041 --> 00:26:20,250 ‏אז? 344 00:26:20,333 --> 00:26:22,291 ‏הוא מוציא אותו. ‏-כמובן. 345 00:26:22,375 --> 00:26:25,750 ‏הוא לא אמר מילה, ‏ועכשיו אין לנו מספיק כדי להשאיר אותו. 346 00:26:25,833 --> 00:26:27,416 ‏אפשר להסתכל? ‏-כן. 347 00:26:29,833 --> 00:26:30,833 ‏כן. 348 00:26:31,958 --> 00:26:34,416 ‏כן, אתה צודק. היא התעלמה ממישהו. 349 00:26:34,500 --> 00:26:36,250 ‏ביום שישי, יום הרצח, 350 00:26:36,333 --> 00:26:40,708 ‏התקשרו אליה מהמספר הזה ‏בשעות 9:05, 9:15, 10:30, 10:35… 351 00:26:40,791 --> 00:26:43,458 ‏מעניין אם השאירו הודעות. 352 00:26:43,541 --> 00:26:44,666 ‏בואי נבדוק. 353 00:26:46,208 --> 00:26:47,375 ‏בואי נראה. 354 00:26:54,416 --> 00:26:59,583 ‏היי. עכשיו כבר ברור לי ‏שאת לא רוצה לדבר על זה, 355 00:26:59,666 --> 00:27:04,125 ‏ואני מבטיח שלא אעלה את הנושא כשתגיעי. 356 00:27:04,250 --> 00:27:06,458 ‏אני לא אתנהג מוזר, אני רק… 357 00:27:06,541 --> 00:27:09,500 ‏החשש הכי גדול שלי הוא שאמיליה תיפגע, 358 00:27:09,583 --> 00:27:11,375 ‏כי זה יהרוג אותה. 359 00:27:12,333 --> 00:27:13,583 ‏זה ישבור את ליבה. 360 00:27:13,666 --> 00:27:15,125 ‏אז אני מתחנן, בבקשה, 361 00:27:15,208 --> 00:27:17,875 ‏אל תיתני לה לגלות עד אחרי מחר. 362 00:27:18,416 --> 00:27:20,625 ‏זה החתן שמתקשר לקורבן? 363 00:27:56,750 --> 00:28:00,416 ‏כמה שיותר קדימה. ‏-ויל, אתה תלכלך את החליפה שלי בדם. 364 00:28:00,541 --> 00:28:02,916 ‏היא אמרה לי ל… ‏-תבדוק אם אמיליה בדרך. 365 00:28:03,000 --> 00:28:05,000 ‏כן… ‏-היא אמרה לי להתקרב אליך. 366 00:28:05,083 --> 00:28:07,416 ‏חיכינו. אנחנו לא רוצים לעכב אותן. 367 00:28:07,500 --> 00:28:08,583 ‏היא תבוא בעוד דקה. 368 00:28:08,666 --> 00:28:11,000 ‏לא, עברו כבר חמש דקות. 369 00:28:11,083 --> 00:28:12,916 ‏טוב, כן, בטח. אמיליה! 370 00:28:28,750 --> 00:28:31,083 ‏שתוק. ‏-תסתכלו למעלה, לכאן. 371 00:28:31,166 --> 00:28:32,333 ‏הנה היא. 372 00:28:33,875 --> 00:28:37,166 ‏את מהממת. מהממת! ‏-שאשב כאן? 373 00:28:37,250 --> 00:28:38,583 ‏כן. ‏-כן, בואו נתחיל. 374 00:28:38,666 --> 00:28:40,041 ‏טוב. ‏-כן. 375 00:28:40,125 --> 00:28:41,625 ‏תודה. ‏-כולכם נראים נהדר. 376 00:28:41,708 --> 00:28:44,041 ‏היא אמרה לי… ‏-פשוט תפסיקו. 377 00:28:44,125 --> 00:28:47,875 ‏צריך לעשות סקס כדי לחטוף צהבת סי. ‏-כולם להסתכל לכאן. חיוך גדול. 378 00:28:50,000 --> 00:28:53,666 ‏יפה מאוד. אחת, שתיים, שלוש. 379 00:28:55,208 --> 00:28:57,500 ‏היא תצלם כמה תמונות. ‏-איך זה? יופי. 380 00:28:58,208 --> 00:29:00,375 ‏עוד תמונה משפחתית נהדרת. ‏-עלה לי רעיון. 381 00:29:00,458 --> 00:29:04,125 ‏חשבתי… אני לא יודעת אם… ‏ההורים של אמיליה כאן. 382 00:29:04,875 --> 00:29:06,500 ‏כן, בבקשה. ‏-לעמוד הפנימי. 383 00:29:06,625 --> 00:29:10,916 ‏ויש לנו חברת משפחה שתשמח להצטרף לתמונה. 384 00:29:11,000 --> 00:29:13,791 ‏אני אלך לקרוא להם. ‏-גושה, את יכולה לקרוא לאיזבל? 385 00:29:13,875 --> 00:29:15,041 ‏זה יהיה מעניין. 386 00:29:15,125 --> 00:29:17,375 ‏התאורה קצת… ‏-כן. 387 00:29:17,458 --> 00:29:20,208 ‏לגוון קצת. ‏-טאג וגריר יהיו באמצע. 388 00:29:20,291 --> 00:29:21,958 ‏שמימי. ‏-היי. 389 00:29:22,041 --> 00:29:23,958 ‏שלום. ‏-איפה את תהיי? 390 00:29:25,208 --> 00:29:26,333 ‏שער משלך. 391 00:29:26,875 --> 00:29:27,833 ‏אתם… ‏-כן. 392 00:29:27,916 --> 00:29:29,500 ‏עומדים להתחתן. ‏-נכון. 393 00:29:29,583 --> 00:29:30,916 ‏היי. ‏-היי. 394 00:29:31,000 --> 00:29:33,125 ‏תודה, אבל אנחנו לא צריכים להיות בתמונה. 395 00:29:33,250 --> 00:29:34,500 ‏בואו פשוט נצטלם. 396 00:29:34,583 --> 00:29:36,500 ‏אנחנו לא צריכים. ‏-פשוט תצטרפו. 397 00:29:36,583 --> 00:29:38,000 ‏אנחנו רוצים שתהיו. ‏-זה בסדר. 398 00:29:38,083 --> 00:29:39,208 ‏שבו, בבקשה. 399 00:29:39,291 --> 00:29:41,458 ‏נשמע טוב. הזוג. ‏-כן, נכון? 400 00:29:41,541 --> 00:29:43,708 ‏זאת קארן. ‏-היי, קארן. 401 00:29:43,791 --> 00:29:46,250 ‏שבו. נשמח ששניכם תהיו בתמונה. 402 00:29:46,375 --> 00:29:48,333 ‏זה מדהים! 403 00:29:48,416 --> 00:29:49,875 ‏את בסדר? 404 00:29:50,000 --> 00:29:52,208 ‏אנחנו המשפחה המושלמת. ‏-ויל… 405 00:29:52,916 --> 00:29:56,333 ‏כולם. אחת, שתיים, שלוש. 406 00:29:58,416 --> 00:30:00,958 ‏כולכם נראים מדהים. אתם בטח מלאי גאווה. 407 00:30:01,041 --> 00:30:02,541 ‏בואו נצלם עוד כמה. 408 00:30:03,416 --> 00:30:04,541 ‏איפה שוטר? 409 00:30:04,625 --> 00:30:07,708 ‏לא ראיתי אותו כל היום. ‏-יהיה נחמד לכלול אותו בתמונה. 410 00:30:07,791 --> 00:30:10,166 ‏שמעתי שהוא סוף סוף אומץ על ידי מישהו אחר. 411 00:30:10,250 --> 00:30:12,708 ‏אפשר להצטלם בלי שוטר, יקירתי. 412 00:30:12,791 --> 00:30:16,833 ‏שוטר וגריר? כן. הם קרובים בקטע מוזר. 413 00:30:16,916 --> 00:30:20,000 ‏לגב' גריר יש פינה חמה בלב לשוטר. 414 00:30:20,583 --> 00:30:23,625 ‏היא תמיד אומרת, "הוא כמו בן בשבילי". 415 00:30:26,583 --> 00:30:30,833 ‏לא הייתי מתנהגת ככה עם הבן שלי. 416 00:30:30,916 --> 00:30:33,083 ‏שיהיה. לא לכולנו יש אימא מתה. 417 00:30:35,500 --> 00:30:40,166 ‏טוב, מר דיוואל, אתה חופשי, ‏אבל אסור לך לעזוב את האי. 418 00:30:40,250 --> 00:30:43,583 ‏בסדר? אף אחד מכם ‏לא רשאי לעזוב את האי. זה מובן? 419 00:30:43,666 --> 00:30:44,500 ‏כן. 420 00:30:44,583 --> 00:30:47,666 ‏יש לך עו"ד טוב, ‏אבל עדיין נראה לנו שאתה מסתיר משהו, 421 00:30:47,750 --> 00:30:49,708 ‏אז אנחנו נשים עליך עין. 422 00:30:49,791 --> 00:30:50,708 ‏קדימה, בוא נלך. 423 00:30:51,375 --> 00:30:53,083 ‏מכאן. ‏-תודה. 424 00:31:08,708 --> 00:31:09,708 ‏כן! 425 00:31:12,833 --> 00:31:14,083 ‏עשית זאת שוב. 426 00:31:14,166 --> 00:31:16,583 ‏הלו? ‏-כן, אני פה. 427 00:31:18,666 --> 00:31:21,708 ‏היי. השיחים שלך צריכים קיצוץ. 428 00:31:22,291 --> 00:31:24,916 ‏כן. איידע את הגנן שלי. 429 00:31:26,375 --> 00:31:27,500 ‏איזה ריח טוב! 430 00:31:28,708 --> 00:31:32,458 ‏מרינרה מחנות "סטופ אנד שופ". ‏אני מוסיף שום אמיתי. 431 00:31:33,333 --> 00:31:34,541 ‏מרשים מאוד. 432 00:31:34,625 --> 00:31:37,958 ‏אני פשוט משקרת ואומרת לילדים שלי ‏שלחם השום הקפוא הוא ביתי. 433 00:31:38,541 --> 00:31:43,250 ‏תקשיבי, כל דבר שצריך ‏לחמם בשבילו את התנור מראש 434 00:31:43,333 --> 00:31:44,750 ‏נחשב בישול ביתי. 435 00:31:46,166 --> 00:31:49,833 ‏לא, תודה. אני עדיין ‏בהשפעת היין בכוס הפלסטיק 436 00:31:49,916 --> 00:31:52,958 ‏ששתיתי עם איזבל נליי ב"סאנד דולר". 437 00:31:53,041 --> 00:31:54,416 ‏זה השתלם? 438 00:31:55,166 --> 00:31:58,541 ‏אוף… אתה יודע שאני מבינה ‏רק חצי ממה שהאישה הזאת אומרת, 439 00:31:59,125 --> 00:32:04,583 ‏אבל מתברר שכל הכסף של משפחת וינברי ‏סגור בקרן נאמנות. 440 00:32:04,666 --> 00:32:07,416 ‏לכן גריר "יורה" ספר או שניים כל שנה. 441 00:32:07,500 --> 00:32:08,875 ‏היא משלמת על הכול, 442 00:32:08,958 --> 00:32:11,708 ‏בתי ספר, מכוניות, פנטהאוס בשדרת פארק. 443 00:32:11,791 --> 00:32:12,625 ‏אין להם גישה. 444 00:32:12,708 --> 00:32:15,583 ‏טאג מקבל קצת כסף להשקעות, ‏אבל הוא לא עבד יום בחייו. 445 00:32:15,708 --> 00:32:17,916 ‏כן, טוב, לא פלא שטאג כזה… 446 00:32:19,875 --> 00:32:20,708 ‏מניאק. 447 00:32:20,791 --> 00:32:24,166 ‏לא עמדתי להגיד את זה. ‏עמדתי להגיד, "בחור נהדר". 448 00:32:25,000 --> 00:32:27,416 ‏הבנים יקבלו את הכסף שלהם בהמשך, 449 00:32:28,125 --> 00:32:30,541 ‏אבל גריר לא רוצה שהם יצאו כמו טאג. 450 00:32:30,625 --> 00:32:33,000 ‏בשביל תומס כבר מאוחר מדי, מן הסתם, 451 00:32:33,083 --> 00:32:36,833 ‏אבל היא אמרה שלבנג'י היו בעיות כשהיה נער. 452 00:32:36,916 --> 00:32:39,875 ‏הסתבך בקטטות, סולק מביה"ס ‏ונאלץ לעבור לבית ספר אחר. 453 00:32:39,958 --> 00:32:40,958 ‏כן. 454 00:32:41,916 --> 00:32:43,708 ‏קשה לקלוט אותו. ‏-כן. 455 00:32:45,750 --> 00:32:46,750 ‏וויל… 456 00:32:47,708 --> 00:32:52,291 ‏הוא ילד חרד ולחוץ מאוד, תמיד מתוח, 457 00:32:52,375 --> 00:32:55,083 ‏ולא מסתדר עם טאג בכלל. 458 00:32:56,833 --> 00:32:59,750 ‏קלואי, בואי הנה. 459 00:32:59,833 --> 00:33:01,541 ‏אני רוצה שתפגשי את הבת שלי. 460 00:33:02,291 --> 00:33:04,041 ‏זאת הבלשית הנרי. 461 00:33:05,375 --> 00:33:06,375 ‏היי. 462 00:33:08,166 --> 00:33:09,083 ‏היי? 463 00:33:10,708 --> 00:33:13,125 ‏אני מחבבת אותה. היא נראית נחמדה. 464 00:33:17,750 --> 00:33:20,958 ‏טריקת דלת איכותית. אני מחבבת אותה. כן. ‏-כן. 465 00:33:21,041 --> 00:33:22,875 ‏אי אפשר להתרגל לצליל הזה. ‏-לא? 466 00:33:22,958 --> 00:33:24,583 ‏לא, אבל זה קורה כל הזמן. 467 00:33:24,666 --> 00:33:27,083 ‏כן? בבית שלי, אף פעם לא. 468 00:33:34,666 --> 00:33:35,500 ‏מה זה? 469 00:33:35,583 --> 00:33:37,625 ‏נהדר. ‏-המסיבה הזאת תתחיל עם בורגונדי? 470 00:33:37,750 --> 00:33:40,375 ‏אני לא יודע. יש לזה טעם של עובש? 471 00:33:41,333 --> 00:33:42,708 ‏של לחם עבש. אם אתה רוצה. 472 00:33:42,833 --> 00:33:45,250 ‏שוטר? זה אתה… 473 00:33:45,333 --> 00:33:47,250 ‏הגעת. ‏-כן. 474 00:33:48,291 --> 00:33:49,625 ‏הבן האובד חזר. 475 00:33:50,208 --> 00:33:51,041 ‏בבקשה. 476 00:33:51,166 --> 00:33:52,500 ‏איפה היית, אחי? 477 00:33:53,250 --> 00:33:54,250 ‏בתחנת המשטרה. 478 00:33:54,875 --> 00:33:56,791 ‏זה בסדר, הם רק רצו לדבר איתי. 479 00:33:56,875 --> 00:33:57,875 ‏יהיה בסדר. 480 00:34:02,875 --> 00:34:04,875 ‏אביא את שאר האוכל. 481 00:34:04,958 --> 00:34:05,958 ‏גריר? 482 00:34:06,833 --> 00:34:09,041 ‏מה קרה? ‏-לא אמרתי שום דבר על הכסף. 483 00:34:09,125 --> 00:34:10,416 ‏אני נשבע. ‏-יופי. 484 00:34:11,875 --> 00:34:13,000 ‏יש לי מה לדאוג? 485 00:34:14,125 --> 00:34:17,875 ‏לא. גושה, זה נראה מעולה! 486 00:34:17,958 --> 00:34:20,916 ‏טוב, נראה לי שכולנו צריכים אוכל מנחם. 487 00:34:21,000 --> 00:34:22,625 ‏אני מעדיפה משקה מנחם. 488 00:34:23,916 --> 00:34:24,875 ‏כמובן. 489 00:34:27,083 --> 00:34:30,333 ‏גושה, את קוסמת. 490 00:34:30,416 --> 00:34:34,375 ‏זה מדהים. אני לא יודע ‏מה היינו עושים בלעדייך. כל הכבוד. 491 00:34:34,458 --> 00:34:35,458 ‏נכון מאוד! 492 00:34:36,541 --> 00:34:38,708 ‏כן. תודה, גושה. 493 00:34:40,333 --> 00:34:41,208 ‏את בסדר? 494 00:34:45,041 --> 00:34:46,250 ‏בתיאבון! 495 00:34:47,208 --> 00:34:48,500 ‏כן! 496 00:34:48,583 --> 00:34:52,125 ‏איזבל, מה דעתך על המלון? 497 00:34:52,208 --> 00:34:55,583 ‏הוא מחריד. 498 00:34:55,666 --> 00:35:00,208 ‏מגישים שם יין בבקבוקי פלסטיק קטנים. 499 00:35:01,833 --> 00:35:03,416 ‏עדיף על לא בכלל. 500 00:35:04,083 --> 00:35:05,291 ‏כן, בהחלט. 501 00:35:06,291 --> 00:35:09,666 ‏כל המגזינים עוסקים בננטקט. אני בננטקט. 502 00:35:10,208 --> 00:35:12,708 ‏הייתי צריכה לקנות ספר בנמל התעופה, 503 00:35:12,791 --> 00:35:19,291 ‏אבל לא צפיתי כל כך הרבה, איך אומרים… 504 00:35:19,375 --> 00:35:20,875 ‏זמן חופשי. ‏-כן. זמן חופשי. 505 00:35:20,958 --> 00:35:22,833 ‏ציפית לפעילות רבה יותר? 506 00:35:23,541 --> 00:35:26,708 ‏כשנסעתי עם טום לפארוט קי, ‏קניתי את "מוות בגריניץ'" 507 00:35:26,791 --> 00:35:29,875 ‏וקראתי אותו בפעם השלישית. ‏אף פעם לא נמאס לי ממנו. 508 00:35:30,625 --> 00:35:31,458 ‏טום. 509 00:35:32,000 --> 00:35:35,500 ‏הספרים שלי נמכרים בנמלי תעופה. איזה עינוי. ‏-אני יודעת. מחריד. 510 00:35:36,458 --> 00:35:38,875 ‏אבל אלה 30 אחוז מהמכירות שלי. 511 00:35:38,958 --> 00:35:40,875 ‏בדיוק. צריך לשחק את המשחק. 512 00:35:41,625 --> 00:35:45,583 ‏למרות שאני מרגישה ‏שאני "יורה" אותם בקצב מסחרי כמו דוריטוס. 513 00:35:45,666 --> 00:35:47,750 ‏אנשים אוהבים דוריטוס. ‏-נכון. 514 00:35:50,083 --> 00:35:51,875 ‏אני אוהבת דוריטוס. ‏-זה נכון. 515 00:35:51,958 --> 00:35:54,916 ‏כלומר, אהבתי, כשחשתי בטעם שלהם. 516 00:35:55,000 --> 00:35:57,875 ‏את צודקת, קארן, ‏גם אני אוהבת דוריטוס מדי פעם. 517 00:35:57,958 --> 00:35:58,875 ‏זה נכון. 518 00:35:58,958 --> 00:36:02,625 ‏קארן ואני אכלנו חטיפי פריטוס ופרנזיה ‏בכל ערב בירח הדבש שלנו 519 00:36:02,708 --> 00:36:06,041 ‏מחנות קטנה ונהדרת ממש על החוף. ‏זה היה נפלא. 520 00:36:06,125 --> 00:36:07,041 ‏גן עדן. 521 00:36:07,125 --> 00:36:08,666 ‏מקסים! ‏-נשמע ככה. 522 00:36:10,666 --> 00:36:12,625 ‏למה את מחתימה אנשים על הסכם סודיות? 523 00:36:15,458 --> 00:36:16,625 ‏סליחה? 524 00:36:18,500 --> 00:36:20,708 ‏למה את מחתימה אנשים על מסמך משפטי 525 00:36:20,791 --> 00:36:22,791 ‏שמבטיח שהם לא ידברו על מה שקורה כאן? 526 00:36:22,875 --> 00:36:24,875 ‏אמיליה, דיברנו על זה. ‏-לא, זה בסדר. 527 00:36:25,000 --> 00:36:27,416 ‏יש הרבה למה להתרגל. 528 00:36:27,500 --> 00:36:29,125 ‏אחת הסיבות שאנחנו… 529 00:36:29,208 --> 00:36:30,458 ‏מה קרה למיי פראט? 530 00:36:30,541 --> 00:36:33,250 ‏זאת שאלה טובה. 531 00:36:33,333 --> 00:36:35,041 ‏בנג'י, על מה היא מדברת? 532 00:36:35,125 --> 00:36:36,375 ‏מיי פראט? ‏-אני לא יודע. 533 00:36:36,458 --> 00:36:37,291 ‏מותק. 534 00:36:39,125 --> 00:36:40,250 ‏מה קרה לה? 535 00:36:40,333 --> 00:36:41,333 ‏אמיליה. 536 00:36:43,625 --> 00:36:46,291 ‏אם ההיעלמות שלה לא קשורה לאף אחד, 537 00:36:46,375 --> 00:36:48,375 ‏למה החתמתם אנשים על הסכם סודיות? 538 00:36:48,458 --> 00:36:51,541 ‏כן, זה ממש מוזר. למה… ‏-למה אף אחד לא יכול לדבר על זה? 539 00:36:51,625 --> 00:36:52,458 ‏תפסיקי. ‏-בנג'י. 540 00:36:52,541 --> 00:36:55,125 ‏אתה מוכן לבקש מהארוסה שלך להפסיק לדבר? 541 00:36:55,208 --> 00:36:57,708 ‏על מי את מגינה? ‏-על מי אני מגינה? 542 00:36:57,791 --> 00:37:02,291 ‏טוב, אני חושב שהנושא מוצה. 543 00:37:03,458 --> 00:37:05,166 ‏מי זאת מיי פראט? 544 00:37:05,250 --> 00:37:06,708 ‏נראה שלא. 545 00:37:07,916 --> 00:37:10,791 ‏כן, אבא. מי זאת מיי פראט? 546 00:37:11,583 --> 00:37:12,583 ‏לך להזדיין, טום. 547 00:37:14,750 --> 00:37:17,083 ‏מה קורה כאן? על מה אתם מדברים? 548 00:37:19,333 --> 00:37:21,708 ‏שום דבר. זה בסדר, ויל. 549 00:37:23,125 --> 00:37:24,750 ‏אבא זיין אותה, ויל. ‏-טום! 550 00:37:25,958 --> 00:37:27,916 ‏תומס, למה שתגיד דבר כזה? 551 00:37:28,000 --> 00:37:29,208 ‏כי זאת האמת. 552 00:37:29,291 --> 00:37:31,791 ‏כי הבן שלך הוא אידיוט חסר ביטחון. 553 00:37:31,875 --> 00:37:34,291 ‏אכפת לך לא לעשן ליד השולחן, בבקשה? 554 00:37:34,375 --> 00:37:35,541 ‏אני מצטער, יקירתי. 555 00:37:35,625 --> 00:37:37,708 ‏את מי אבא זיין? 556 00:37:37,791 --> 00:37:38,916 ‏את מיי, בין השאר. 557 00:37:39,000 --> 00:37:41,666 ‏בחייכם! הוא שתה יותר מדי. ‏-אלוהים אדירים. 558 00:37:41,750 --> 00:37:44,333 ‏לא נכון. ‏-אל תקשיב לאף מילה שיוצאת לו מהפה. 559 00:37:46,208 --> 00:37:48,375 ‏זה לא נכון. ‏-זה כן נכון! 560 00:37:49,208 --> 00:37:50,833 ‏וכשאבא זרק אותה… 561 00:37:50,916 --> 00:37:53,541 ‏שתית יותר מדי. ‏-…היא ניסתה להתאבד, אימא. 562 00:37:53,625 --> 00:37:54,708 ‏על מה אתה… ‏-זוכרת? 563 00:37:55,250 --> 00:37:58,500 ‏אז אימא ואבא שלפו את הזין הענק שלהם… 564 00:37:58,583 --> 00:37:59,416 ‏טום. 565 00:37:59,500 --> 00:38:03,583 ‏…וחתמו איתה על הסדר כספי ‏כדי שלא יגישו נגדם תלונה בבית המשפט. 566 00:38:04,875 --> 00:38:05,875 ‏נכון? 567 00:38:06,416 --> 00:38:10,083 ‏טוב. ‏-ולכן לא ראית אותה מאז. 568 00:38:11,541 --> 00:38:13,958 ‏הוא לא יודע על מה הוא מדבר, ויליאם. 569 00:38:14,583 --> 00:38:18,500 ‏אמרתם לי שהיא… התפטרה. זה מה שאמרתם. 570 00:38:19,083 --> 00:38:20,375 ‏זה נכון. כן. 571 00:38:24,000 --> 00:38:27,000 ‏אני לא מאמין לזה לשנייה, בכנות. 572 00:38:27,875 --> 00:38:31,916 ‏לכו להזדיין. שכולכם תלכו להזדיין, ‏ובמיוחד אתה! מניאק. 573 00:38:50,458 --> 00:38:51,708 ‏אני אוהבת יין שבלי. 574 00:38:51,791 --> 00:38:54,958 ‏נראה לי שאני מעדיפה יינות לבנים איטלקיים, ‏אבל שיהיה. 575 00:38:57,458 --> 00:38:59,250 ‏שבלי הוא שרדונה, 576 00:38:59,333 --> 00:39:02,291 ‏אבל שרדונה הוא לא בהכרח שבלי, נכון? 577 00:39:05,500 --> 00:39:08,375 ‏אתה מתכוון ללכת לבדוק אם הוא בסדר? 578 00:39:08,458 --> 00:39:10,458 ‏אני בטוח שכן, יקירתי. אל תדאגי. 579 00:39:10,541 --> 00:39:12,625 ‏לך לבדוק מה קורה עם הבן שלך, טאג! 580 00:39:12,708 --> 00:39:16,333 ‏תעשה משהו, לשם שינוי! ‏-כן, כמובן. הנה אני הולך. אני בדרך. 581 00:39:21,666 --> 00:39:23,000 ‏איך השבלי שלך? 582 00:39:23,875 --> 00:39:25,500 ‏בעצם, אבי, הוא… 583 00:39:26,458 --> 00:39:27,583 ‏אני לא שותה יין. 584 00:39:27,666 --> 00:39:30,250 ‏את לא שותה. כמובן. את בהיריון. 585 00:39:30,916 --> 00:39:33,666 ‏אבל אני זוכרת שאני אוהבת אותו. 586 00:39:33,750 --> 00:39:35,041 ‏זה לא באמת משנה. 587 00:39:39,250 --> 00:39:41,791 ‏הוא מגעיל, אבל ממש מגעיל. 588 00:39:41,875 --> 00:39:42,750 ‏כן. 589 00:39:44,083 --> 00:39:45,791 ‏הוא מחריד. 590 00:39:45,875 --> 00:39:47,083 ‏סלחו לי. 591 00:39:52,875 --> 00:39:54,208 ‏לא היה לי מושג. 592 00:39:57,250 --> 00:39:59,625 ‏מהו טעם הדוריטוס האהוב עלייך? 593 00:40:00,833 --> 00:40:02,250 ‏כשחשת בטעם שלו? 594 00:40:04,958 --> 00:40:06,083 ‏"קול ראנץ'". 595 00:40:17,375 --> 00:40:22,208 ‏טוב, אני אתקשר עוד פעם אחת ‏כדי לשאול מה עם הבדיקות. 596 00:40:22,291 --> 00:40:26,958 ‏תסתכלי. זה ממש לא נראה ‏כמו שיחת מסיבות קלילה. 597 00:40:29,416 --> 00:40:31,958 ‏לא. הוא צץ בכל האינסטגרם שלה. 598 00:40:32,041 --> 00:40:36,041 ‏הוא עשה "לייק" לכל פוסט ‏שהיא העלתה כל השנה. 599 00:40:36,125 --> 00:40:39,166 ‏נראה לי שספרתי 16 אימוג'י אש רק ביוני. 600 00:40:39,250 --> 00:40:41,291 ‏מה זה אומר? ‏-שהיא נראית טוב בעיניו. 601 00:40:41,375 --> 00:40:43,875 ‏כן, זו הבלשית הנרי. אני רק מתקשרת… 602 00:40:45,625 --> 00:40:46,625 ‏הבנתי. 603 00:40:49,291 --> 00:40:50,500 ‏טוב. תודה. 604 00:40:51,875 --> 00:40:53,291 ‏היא בהחלט הייתה בהיריון. 605 00:40:53,375 --> 00:40:56,083 ‏טביעות האצבע על סכין הצדפות ‏הן של ויל וינברי. 606 00:40:56,625 --> 00:41:00,791 ‏הדם בחול הוא של מריט מונקו ושל ויל וינברי. 607 00:41:16,083 --> 00:41:17,083 ‏מצאת אותו? 608 00:41:19,166 --> 00:41:21,208 ‏עדיין לא. ‏-חיפשת אותו בכלל? 609 00:41:21,291 --> 00:41:23,916 ‏מותק, אני בטוח שהוא בסדר. ‏-ויל! 610 00:41:24,708 --> 00:41:28,666 ‏אלוהים. הסיפור הזה גומר אותו. ‏-מותק, אני בטוח שהוא בסדר. 611 00:41:28,750 --> 00:41:30,208 ‏אתה לא מכיר אותו כמוני. 612 00:41:30,291 --> 00:41:34,625 ‏אני יודע שאני לא מכיר אותו כמוך, ‏אבל אני יודע שהוא בטח בסדר. 613 00:41:34,750 --> 00:41:38,708 ‏אם יקרה לו משהו, לא אסלח לך לעולם. 614 00:41:41,500 --> 00:41:42,708 ‏מותק, אולי לא… 615 00:41:42,791 --> 00:41:44,541 ‏תשתוק ותמצא את הבן שלנו. 616 00:41:44,666 --> 00:41:46,083 ‏נעליים מזוינות. 617 00:41:52,791 --> 00:41:54,916 ‏היי, ויל. 618 00:41:55,000 --> 00:41:57,000 ‏אני שונא אותם, לעזאזל! 619 00:41:59,875 --> 00:42:01,750 ‏המורה הפרטית שלי לצרפתית, מיי, 620 00:42:01,833 --> 00:42:03,333 ‏אבא שלי זיין אותה, 621 00:42:04,458 --> 00:42:05,791 ‏והם טייחו את זה. 622 00:42:07,833 --> 00:42:10,750 ‏הכנתי לה לב טיפשי מנייר. 623 00:42:10,833 --> 00:42:13,000 ‏היה כתוב עליו "את חמודה". 624 00:42:15,166 --> 00:42:16,833 ‏והיא עזבה מייד לאחר מכן. 625 00:42:18,708 --> 00:42:19,958 ‏אפילו לא אמרה שלום. 626 00:42:21,416 --> 00:42:24,541 ‏אני… חשבתי שזה בגללי. 627 00:42:25,625 --> 00:42:29,250 ‏חשבתי שהבהלתי אותה או משהו, ו… 628 00:42:30,833 --> 00:42:32,750 ‏לא יודע, זה ממש דפק לי את המוח. 629 00:42:36,583 --> 00:42:38,625 ‏הוא כזה זין! 630 00:42:38,708 --> 00:42:40,500 ‏ויל, מה אתה עושה? 631 00:42:40,583 --> 00:42:41,916 ‏אני יוצא. 632 00:42:42,000 --> 00:42:43,083 ‏מה? ‏-אני יוצא. 633 00:42:43,166 --> 00:42:45,291 ‏לא. זה רעיון גרוע. 634 00:42:45,375 --> 00:42:48,083 ‏את באה? ‏-לא, זה מסוכן! 635 00:42:51,333 --> 00:42:53,083 ‏ויל, אל תלך. 636 00:43:09,791 --> 00:43:11,125 ‏אתה לא יכול לשוט לבד! 637 00:43:11,208 --> 00:43:15,708 ‏לאי ננטקט השמימי, 638 00:43:16,375 --> 00:43:18,708 ‏כי האדם האהוב עליי בכל העולם, 639 00:43:18,791 --> 00:43:20,541 ‏החברה הכי טובה שלי, אמיליה, 640 00:43:20,625 --> 00:43:22,833 ‏מתחתנת בסוף השבוע הזה! 641 00:43:23,708 --> 00:43:25,208 ‏אני לא מאמינה. 642 00:43:25,291 --> 00:43:28,583 ‏זה גרם לי לחשוב על חברות 643 00:43:28,666 --> 00:43:30,833 ‏ועכשיו… ‏-הם עדיין לא מצאו את ויל. 644 00:43:33,125 --> 00:43:34,458 ‏באמת? ‏-כן. 645 00:43:37,833 --> 00:43:38,833 ‏את בסדר? 646 00:43:43,833 --> 00:43:46,125 ‏אני צריכה לעזור להם לחפש אותו. 647 00:43:52,333 --> 00:43:53,166 ‏טוב. 648 00:44:12,875 --> 00:44:13,875 ‏ויל? 649 00:44:16,416 --> 00:44:18,958 ‏ויליאם! זה בסדר, מתוק. 650 00:44:24,458 --> 00:44:25,333 ‏ויליאם? 651 00:44:55,125 --> 00:44:56,125 ‏זה היה אצל ויל. 652 00:44:56,750 --> 00:44:57,791 ‏הוא החביא את זה. 653 00:45:01,083 --> 00:45:03,500 ‏גב' סאקס, שלום. 654 00:46:33,541 --> 00:46:38,541 ‏תרגום כתוביות: עטר אברמסון