1 00:00:11,708 --> 00:00:15,625 EIN JAHR ZUVOR 2 00:00:44,833 --> 00:00:46,083 Weil ich… 3 00:00:47,125 --> 00:00:48,875 Weil ich das nicht mehr mache. 4 00:00:48,958 --> 00:00:50,416 Das war besprochen… 5 00:00:51,833 --> 00:00:55,083 Gib ihnen meine Nummer. Ich gebe meine Kreditkarte an. 6 00:00:55,875 --> 00:00:57,416 Ok, tschüss. 7 00:00:58,958 --> 00:00:59,958 Verdammt. 8 00:01:01,291 --> 00:01:02,958 Hallo. Entschuldigung. 9 00:01:03,041 --> 00:01:05,666 Mein supercooler Stiefvater. 10 00:01:05,750 --> 00:01:08,375 Er muss sich überall Freunde machen. 11 00:01:10,083 --> 00:01:11,791 Und… hi. 12 00:01:11,875 --> 00:01:14,500 Merritt. Wir kennen uns nicht. Amelias Freundin. 13 00:01:14,583 --> 00:01:18,541 Hi, Merritt, Amelias Freundin. Ich bin Tag, Benjis Dad. 14 00:01:24,250 --> 00:01:25,083 Ja. 15 00:01:29,083 --> 00:01:30,833 -"Merritt"? -Ja. 16 00:01:32,458 --> 00:01:33,666 Wie die Allee? 17 00:01:34,416 --> 00:01:35,708 Ja, wie die. 18 00:01:37,416 --> 00:01:38,250 Wie schön. 19 00:01:40,583 --> 00:01:42,375 -Ich mag diese Allee. -Ja. 20 00:01:50,375 --> 00:01:52,125 Ich sollte zurückgehen. 21 00:01:53,333 --> 00:01:55,000 Hat mich gefreut, Merritt. 22 00:01:56,791 --> 00:01:58,625 Gleichfalls, Benjis Dad. 23 00:02:05,291 --> 00:02:08,958 Woher wussten Sie, dass sie schwanger war? Sagte sie es gestern? 24 00:02:11,583 --> 00:02:14,708 Und es war sicher seins? 25 00:02:15,791 --> 00:02:18,000 Sie hatte nur was mit Tag. 26 00:02:18,083 --> 00:02:21,958 Aber bis gestern wussten Sie nicht mal, dass da was lief. 27 00:02:27,083 --> 00:02:29,750 Hören Sie, ich weiß sie kommt rüber… 28 00:02:31,500 --> 00:02:34,291 …wie ein Partymäuschen oder so. 29 00:02:35,375 --> 00:02:38,208 Aber sie schläft fast nie mit jemandem. 30 00:02:39,583 --> 00:02:42,250 Die Kerle machen sie immer wie verrückt an, 31 00:02:43,416 --> 00:02:46,958 aber sie meint, schläft man mit einem, verliert man Macht. 32 00:02:49,750 --> 00:02:51,583 Daher wollte ich herkommen. Ich… 33 00:02:53,083 --> 00:02:55,166 Der Sex mit ihm war ein Riesending. 34 00:02:59,458 --> 00:03:01,625 Sie muss ihn wirklich geliebt haben. 35 00:03:08,750 --> 00:03:09,625 Ok. 36 00:03:10,916 --> 00:03:11,916 Ok. 37 00:03:28,416 --> 00:03:30,083 PORTRAIT EINER EHE NIGEL NICOLSON 38 00:03:42,625 --> 00:03:44,041 Wo zur Hölle ist es? 39 00:03:57,958 --> 00:03:58,958 Hey. 40 00:04:00,166 --> 00:04:01,166 Hey. 41 00:04:02,416 --> 00:04:04,041 Alles ok? Wo warst du? 42 00:04:04,125 --> 00:04:06,208 Tut mir leid. Ich war spazieren. 43 00:04:06,291 --> 00:04:07,541 Ich hätte simsen sollen. 44 00:04:08,416 --> 00:04:09,416 Schon ok. 45 00:04:16,875 --> 00:04:19,458 Es ist spät. Gehen wir ins Bett? 46 00:04:21,333 --> 00:04:22,333 Ja. 47 00:04:55,875 --> 00:04:59,666 EIN NEUER SOMMER 48 00:06:16,875 --> 00:06:17,875 Scheiße. 49 00:06:19,416 --> 00:06:21,833 -Was für ein Schreck. -Ich hörte Schritte. 50 00:06:21,916 --> 00:06:23,958 -Geht es dir gut? -Ich… 51 00:06:24,958 --> 00:06:26,791 -Ich hatte Durst. -Durst? 52 00:06:28,208 --> 00:06:30,291 Steht neben dem Bett keine Karaffe? 53 00:06:31,333 --> 00:06:32,916 Doch. Vergessen. 54 00:06:33,500 --> 00:06:37,083 Hast du wirklich nichts anderes gesucht? Denn… 55 00:06:39,583 --> 00:06:42,125 Ich würde es hassen, wenn du rumschnüffelst. 56 00:06:42,208 --> 00:06:44,250 Wenn du etwas willst, frag. 57 00:06:45,916 --> 00:06:47,375 -Mache ich. -Gut. 58 00:06:51,958 --> 00:06:53,958 Benji ist mir sehr wichtig. 59 00:06:54,583 --> 00:06:55,750 Wir stehen uns nah. 60 00:06:56,541 --> 00:06:59,333 Du sollst dich also bei uns allen wohlfühlen. 61 00:07:00,708 --> 00:07:04,291 Aber geh nie wieder in Tags Büro. Verstanden? 62 00:07:07,291 --> 00:07:08,500 Es war ein Versehen. 63 00:07:09,166 --> 00:07:11,750 -Ok. Danke. Gute Nacht. -Gute Nacht. 64 00:07:33,708 --> 00:07:36,208 Mr. Tag, Ihr grüner Saft. 65 00:07:36,291 --> 00:07:37,416 Danke, Go Go. 66 00:07:39,166 --> 00:07:41,583 Wie verläuft alles? 67 00:07:42,875 --> 00:07:43,916 Fast fertig. 68 00:07:44,500 --> 00:07:46,500 Du kennst meine Einstellung hierzu. 69 00:07:48,208 --> 00:07:49,458 Wann immer du magst. 70 00:07:50,333 --> 00:07:51,833 Oh, Mr. Tag. 71 00:07:58,416 --> 00:08:00,541 Heute Nachmittag kommt People, 72 00:08:00,625 --> 00:08:03,625 und meine Buchveröffentlichung ist am Dienstag. 73 00:08:03,708 --> 00:08:06,250 Und meine größte Sorge ist es, 74 00:08:06,333 --> 00:08:08,583 dass alle in der Hitze warten müssen. 75 00:08:08,666 --> 00:08:12,583 Wir reichen gekühlten Rosé und signierte Exemplare. Keiner wartet. 76 00:08:12,666 --> 00:08:15,750 -Wir haben gekühlten Rosé? -Natürlich haben wir den. 77 00:08:15,833 --> 00:08:17,625 Morgen, Amelia. Wie geht's? 78 00:08:19,416 --> 00:08:20,416 Ok. 79 00:08:22,083 --> 00:08:25,666 Die Caterer haben den Brunch nicht storniert, daher… 80 00:08:26,500 --> 00:08:27,625 Kein Hunger. 81 00:08:28,291 --> 00:08:29,166 Nein? 82 00:08:30,458 --> 00:08:32,708 Da ist Saft, falls du noch Durst hast. 83 00:08:34,958 --> 00:08:35,916 Danke. 84 00:08:39,625 --> 00:08:42,583 Greer, wäre eine Verschiebung nicht besser? 85 00:08:42,666 --> 00:08:44,291 -Bei all dem Trubel hier… -Ja. 86 00:08:44,375 --> 00:08:46,291 Verschieben geht leider nicht. 87 00:08:46,375 --> 00:08:49,208 -Wieso nicht? -Leute fliegen aus New York ein, 88 00:08:49,291 --> 00:08:52,458 aus London. Wir müssten dann den Grund erklären. 89 00:08:52,541 --> 00:08:55,375 Keiner von uns möchte irgendetwas erklären. 90 00:08:55,458 --> 00:08:58,333 -Nein. -Und das können wir auch nicht gebrauchen. 91 00:09:01,208 --> 00:09:05,375 Am Nachmittag findet im Garten ein Interview statt, Liebster. 92 00:09:05,458 --> 00:09:07,791 -Ja ja, natürlich. -Gut. 93 00:09:08,750 --> 00:09:10,583 Und schon mal "Entschuldigung", 94 00:09:10,666 --> 00:09:14,166 aber heute Nachmittag wollen sie ein Familienfoto machen. 95 00:09:14,250 --> 00:09:15,666 -Ein Foto? -Ja. 96 00:09:15,750 --> 00:09:18,083 Wir müssen eins machen, oder, Roger? 97 00:09:18,166 --> 00:09:21,541 -Das erwarten sie. Es muss sein. -Ist das euer Ernst? 98 00:09:21,625 --> 00:09:24,083 -Deshalb all die Hortensien. -Ja. 99 00:09:24,166 --> 00:09:25,625 Zieht euch hübsch an. 100 00:09:26,916 --> 00:09:28,333 Wo ist Shooter? 101 00:09:29,291 --> 00:09:30,416 Sah ihn jemand? 102 00:09:31,666 --> 00:09:33,250 Vielleicht schläft er? 103 00:09:33,333 --> 00:09:35,166 -Weckst du ihn bitte? -Ja. 104 00:09:41,166 --> 00:09:44,041 POLIZEI NANTUCKET 105 00:09:59,625 --> 00:10:00,625 Hey! 106 00:10:01,208 --> 00:10:02,375 Ich will einen Anwalt! 107 00:10:09,083 --> 00:10:10,916 Ich will meinen Anwalt! Los! 108 00:10:12,000 --> 00:10:13,083 Bitte! 109 00:10:13,666 --> 00:10:14,666 Hallo? 110 00:10:35,333 --> 00:10:36,750 Oh, Mist! 111 00:10:58,375 --> 00:10:59,416 Scheiße. 112 00:11:10,333 --> 00:11:11,208 Hallo? 113 00:11:11,291 --> 00:11:13,583 -Was… -Wieso antwortest du nicht? 114 00:11:14,250 --> 00:11:15,625 Weiß dein Dad etwas? 115 00:11:15,708 --> 00:11:18,750 -Nein, niemand weiß es, ok? -Gut, denn das ist ernst. 116 00:11:18,833 --> 00:11:21,250 -Ich weiß. -Das könnte übel werden. 117 00:11:21,333 --> 00:11:23,083 -Chloe? -…das ist wichtig! 118 00:11:23,166 --> 00:11:26,416 Hey, Dad. Flipp nicht aus. Alles ok. 119 00:11:26,500 --> 00:11:28,791 Nein, das entscheide ich. 120 00:11:30,750 --> 00:11:31,958 Tut mir leid, Sir… 121 00:11:32,041 --> 00:11:35,708 Wieso kletterst du durch das Fenster meiner Tochter? 122 00:11:35,791 --> 00:11:39,958 Euch gehört nicht die ganze Insel. Das ist mein Haus. 123 00:11:43,125 --> 00:11:44,166 Hey, Will. 124 00:11:45,083 --> 00:11:47,291 Nichts gesehen. Ich hole nur Nachschub. 125 00:11:48,958 --> 00:11:52,416 Du hast bald frei, oder? 126 00:11:52,500 --> 00:11:53,333 Ja. 127 00:11:53,416 --> 00:11:55,166 Gott, deine Familie säuft. 128 00:11:58,833 --> 00:11:59,708 Hey. 129 00:12:00,666 --> 00:12:03,250 Kommst du mit euren Mojitos 130 00:12:03,333 --> 00:12:05,250 mal mit in mein Geheimversteck? 131 00:12:07,958 --> 00:12:09,541 Mal sehen, ob ich wegkomme. 132 00:12:16,375 --> 00:12:18,000 Hier ist es echt schön. 133 00:12:18,083 --> 00:12:19,583 Niemand weiß davon. 134 00:12:21,083 --> 00:12:22,250 Nun ja… 135 00:12:24,291 --> 00:12:25,291 Danke. 136 00:12:30,083 --> 00:12:31,250 Oh, Mist. 137 00:12:44,500 --> 00:12:45,708 Ok. 138 00:12:49,791 --> 00:12:53,958 Und mich "Sir" zu nennen, entschuldigt nicht deinen mangelnden Anstand, 139 00:12:54,041 --> 00:12:55,750 die Haustür zu nehmen. 140 00:12:55,833 --> 00:12:58,708 Erwische ich dich noch mal, verhafte ich dich. 141 00:12:59,625 --> 00:13:01,333 Verstanden, Sir. 142 00:13:04,625 --> 00:13:05,958 Ist deine Hand verletzt? 143 00:13:16,083 --> 00:13:16,916 Scheiße! 144 00:13:17,000 --> 00:13:18,166 Will. 145 00:13:18,250 --> 00:13:19,875 Will! Was ist los? 146 00:13:20,958 --> 00:13:22,208 Hey! Alles ok. 147 00:13:25,625 --> 00:13:26,875 Nein, nichts Wildes. 148 00:13:34,458 --> 00:13:35,875 Geh jetzt. 149 00:13:35,958 --> 00:13:37,500 Und nimm diesmal die Tür. 150 00:13:45,458 --> 00:13:47,750 Wir reden, wenn ich heimkomme. 151 00:13:54,250 --> 00:13:55,750 Will ist etwas schräg. 152 00:13:56,750 --> 00:14:00,416 Als Kind war er ein Schatz, aber dann ist irgendetwas passiert. 153 00:14:01,000 --> 00:14:01,958 Er machte dicht. 154 00:14:02,625 --> 00:14:05,916 Er hockte nur noch mit geschlossener Tür im Zimmer. 155 00:14:06,625 --> 00:14:11,708 Ich weiß, er ist 13 oder 17 oder so, aber keiner masturbiert so oft. 156 00:14:11,791 --> 00:14:15,625 Mr. William liebt meine Piroggen. 157 00:14:17,625 --> 00:14:22,125 Und Mrs. Greer probierte sich an Piroggen für ihn, als ich Krebs hatte. 158 00:14:23,958 --> 00:14:27,583 Er war dünner als ich, als ich zurückkam. 159 00:14:30,958 --> 00:14:31,958 Hey. 160 00:14:57,791 --> 00:14:58,791 Dehnungsstreifen. 161 00:15:00,208 --> 00:15:05,041 Da drin ist der verbotene Madura-Talg. 162 00:15:05,625 --> 00:15:07,166 Meine Verbindungsschwester 163 00:15:07,250 --> 00:15:10,583 kriegt es über ihre asiatische Kosmetikguru-Schwiegermutter. 164 00:15:11,458 --> 00:15:15,166 Ich stelle es mit dem Mixer her. Keine Parabene, glutenfrei. 165 00:15:18,000 --> 00:15:19,000 Cool. 166 00:15:24,375 --> 00:15:27,416 In dieser Familie bleibt man am besten abseits… 167 00:15:29,083 --> 00:15:30,041 …in Sicherheit. 168 00:15:30,125 --> 00:15:31,208 So mache ich es. 169 00:15:31,291 --> 00:15:32,333 Was meinst du? 170 00:15:34,333 --> 00:15:36,208 Falls etwas Schlimmes passierte, 171 00:15:36,291 --> 00:15:40,250 und ich sage nicht, dem war so, denn das wäre Wahnsinn… 172 00:15:41,750 --> 00:15:43,875 Aber falls mehr dahintersteckt, 173 00:15:43,958 --> 00:15:46,291 würde ich das der Polizei überlassen. 174 00:15:47,833 --> 00:15:51,250 Komm nicht in Greers Schusslinie. Das ist es nicht wert. 175 00:15:51,333 --> 00:15:53,416 Bat sie dich je um eine Erklärung? 176 00:15:56,208 --> 00:16:00,458 Falls ja, sollte ich wohl nichts sagen, oder? 177 00:16:01,291 --> 00:16:03,375 Der Sinn von diesen Erklärungen. 178 00:16:07,583 --> 00:16:09,000 Das ist halb so wild. 179 00:16:10,500 --> 00:16:14,500 Ich unterschrieb vor 5 Jahren eine, als ich mit Thomas zusammenkam. 180 00:16:15,166 --> 00:16:16,750 Nach der Mae-Sache. 181 00:16:18,750 --> 00:16:19,833 Mae-Sache? 182 00:16:21,500 --> 00:16:22,666 Du weißt nichts? 183 00:16:25,583 --> 00:16:27,250 Jetzt musst du es mir sagen. 184 00:16:29,708 --> 00:16:32,625 Mae Pratt, Wills Französisch-Nachhilfe. 185 00:16:33,625 --> 00:16:36,250 Sie arbeitete einen Sommer hier, das war's. 186 00:16:37,333 --> 00:16:39,958 "Die Nacht verschluckte sie." So in der Art. 187 00:16:40,791 --> 00:16:43,791 Mein Gefühl ging immer von etwas Bösem aus. 188 00:16:44,375 --> 00:16:46,666 -Will war am Ende. -Wie schlimm. 189 00:16:48,541 --> 00:16:50,458 Komisch, dass Benji nichts sagte. 190 00:16:51,166 --> 00:16:52,166 Sie waren eng. 191 00:16:52,791 --> 00:16:54,291 Sie war an der Deerfield. 192 00:16:57,666 --> 00:17:01,041 Aber logisch, dass die Erklärung dir Angst macht. 193 00:17:02,083 --> 00:17:03,708 Du gewöhnst dich daran. 194 00:17:06,000 --> 00:17:09,958 Und… das mit Merritt tut mir leid. 195 00:17:11,916 --> 00:17:14,750 Ich war nicht immer sehr gastfreundlich, 196 00:17:16,458 --> 00:17:18,041 aber sie war echt cool. 197 00:17:21,625 --> 00:17:22,625 Danke. 198 00:17:49,333 --> 00:17:51,458 Wieso hast du Mae Pratt nie erwähnt? 199 00:17:54,625 --> 00:17:55,625 Wer… 200 00:17:56,583 --> 00:17:59,000 -Wer erzählte dir das? -Wart ihr befreundet? 201 00:18:00,375 --> 00:18:02,458 Wart ihr an einer Uni? 202 00:18:03,916 --> 00:18:09,625 Sie brauchte einen Sommerjob, also brachte sie Will Französisch bei. 203 00:18:13,958 --> 00:18:15,291 Und was dann? Ist… 204 00:18:16,583 --> 00:18:18,291 …sie einfach gegangen? 205 00:18:19,416 --> 00:18:20,416 Ja. 206 00:18:21,333 --> 00:18:22,583 Ohne Verabschiedung. 207 00:18:23,541 --> 00:18:24,666 Es war seltsam. 208 00:18:26,458 --> 00:18:27,833 Wieso fragst du danach? 209 00:18:27,916 --> 00:18:31,041 Ich hatte mich gefragt, wieso du es nie erwähnt hast. 210 00:18:32,875 --> 00:18:34,958 Es ist Jahre her. Wieso sollte ich? 211 00:18:38,583 --> 00:18:41,541 Damals ließ deine Mom auch Erklärungen unterschreiben. 212 00:18:43,333 --> 00:18:44,333 Meine Güte. 213 00:18:45,541 --> 00:18:47,875 Amelia, ich habe es doch erklärt. 214 00:18:49,083 --> 00:18:50,583 So machen sie das halt. 215 00:18:51,375 --> 00:18:52,250 Ja? 216 00:18:52,333 --> 00:18:56,375 So haben sie es immer gemacht, also belass es dabei. 217 00:19:02,333 --> 00:19:03,875 People Magazine ist da. 218 00:19:04,500 --> 00:19:05,916 Meine Mom wartet auf uns. 219 00:19:24,291 --> 00:19:27,958 Absolut. Das und viele Zugeständnisse, wenn möglich. 220 00:19:28,041 --> 00:19:29,208 Ja, das sieht man. 221 00:19:29,791 --> 00:19:33,958 Ist bedingungslose Liebe nötig 222 00:19:34,041 --> 00:19:35,666 bei 29 Jahren Ehe? 223 00:19:35,750 --> 00:19:36,791 Nun, ich meine… 224 00:19:37,541 --> 00:19:38,875 Bedingungslose Liebe? 225 00:19:38,958 --> 00:19:41,041 Ich denke, es geht vielmehr darum, 226 00:19:41,125 --> 00:19:44,541 wenn einer von uns einen Fehler macht, egal wie groß, 227 00:19:46,041 --> 00:19:47,708 schützen wir uns gegenseitig. 228 00:19:48,916 --> 00:19:50,291 -Mehr nicht? -Genau. 229 00:19:50,375 --> 00:19:52,958 Das gilt für die ganze Familie, oder? 230 00:19:53,041 --> 00:19:55,083 -Teamarbeit. -Ja. 231 00:19:55,791 --> 00:19:57,458 -Teamarbeit. Ja. -Ja. 232 00:19:57,541 --> 00:19:59,583 Ich weiß, das klingt alles etwas… 233 00:19:59,666 --> 00:20:00,875 Wir beenden unsere Sätze. 234 00:20:02,041 --> 00:20:04,125 -Ja. -Haben Sie gehört? 235 00:20:04,208 --> 00:20:05,375 -Gesundheit. -Gesundheit. 236 00:20:06,041 --> 00:20:07,250 Paradebeispiel. 237 00:20:09,500 --> 00:20:12,166 Ich denke, es ist mehr als Teamarbeit. 238 00:20:12,250 --> 00:20:16,666 Das und ein gesundes Sexleben. Das ist sehr wichtig. 239 00:20:16,750 --> 00:20:18,666 Gut zu wissen. 240 00:20:20,125 --> 00:20:23,625 -Reden wir über das Buch. Ok? -Klar. Dafür sind wir hier. 241 00:20:23,708 --> 00:20:25,833 -Das 29. Mal Dash und Dolly. -Dash und Dolly… 242 00:20:26,500 --> 00:20:28,166 Schlafen Sie nicht? 243 00:20:30,208 --> 00:20:31,791 -Produktiv. -Ich schrieb immer. 244 00:20:31,875 --> 00:20:35,583 Sie wirkt wie ein Vollblut, aber sie ist ein Arbeitstier. Clydedale. 245 00:20:35,666 --> 00:20:38,291 -Frühaufsteherin. -Ok. 246 00:20:38,375 --> 00:20:42,250 -Das reicht. -Dann tippt sie ins Pad, 247 00:20:42,333 --> 00:20:47,458 füttert ihre Zucht und sorgt für… 248 00:20:47,541 --> 00:20:50,375 -Ich rede nicht über uns. -Einfach ignorieren. 249 00:20:50,458 --> 00:20:52,458 -Da haben Sie was losgetreten. -Sorry. 250 00:20:52,541 --> 00:20:53,875 Er hört nicht auf. 251 00:20:59,458 --> 00:21:02,833 Und jetzt noch Karaoke. Ok. 252 00:21:05,000 --> 00:21:06,458 Das ist toll. Wunderbar. 253 00:21:06,541 --> 00:21:08,291 -Das ist es. -Party. 254 00:21:09,750 --> 00:21:11,791 Wie kamen Sie auf Dolly? 255 00:21:11,875 --> 00:21:13,500 Wie kam ich auf sie? 256 00:21:15,416 --> 00:21:17,833 Ich erinnere mich nicht mehr. 257 00:21:17,916 --> 00:21:19,916 Ich war besessen von Agatha Christie, oder? 258 00:21:20,000 --> 00:21:20,833 Ja. 259 00:21:20,916 --> 00:21:25,500 Ich vermute, reiche Tanten lieferten mir Inspiration. 260 00:21:26,208 --> 00:21:27,416 Einige reiche Tanten. 261 00:21:28,541 --> 00:21:30,166 -Sie erwähnten Tanten? -Ja. 262 00:21:30,250 --> 00:21:32,458 Sonst reden Sie nie über Familie. 263 00:21:32,625 --> 00:21:33,458 Nein. 264 00:21:33,541 --> 00:21:36,166 Weil ich mit fünf aufs Internat ging. 265 00:21:36,250 --> 00:21:37,083 Sicher doch. 266 00:21:37,666 --> 00:21:38,875 Aber ich weiß noch… 267 00:21:39,458 --> 00:21:43,291 Ich weiß noch, wie ich auf Dash Hardaway kam. 268 00:21:43,833 --> 00:21:45,416 Und zwar in der Gestalt 269 00:21:46,958 --> 00:21:48,000 dieses Hübschen. 270 00:21:52,291 --> 00:21:53,291 Oh, Mist. 271 00:21:53,833 --> 00:21:56,166 -Es sollte erst um vier regnen. -Merkst du es? 272 00:21:56,250 --> 00:21:57,125 -Oh nein. -Ja. 273 00:21:58,333 --> 00:22:00,291 "Sommerregen sind gar lieblich." 274 00:22:00,375 --> 00:22:02,708 Und erst der Grasduft nachher. 275 00:22:02,791 --> 00:22:04,250 -Los. -Nur einige Fragen. 276 00:22:04,833 --> 00:22:10,291 Jetzt müssen wir die Fotos in unserem Haus machen. 277 00:22:10,375 --> 00:22:13,166 Und wir wollten sie draußen machen 278 00:22:13,791 --> 00:22:16,250 wegen der verfluchten Hortensien. 279 00:22:17,125 --> 00:22:19,333 Und was sollte das, Tag? Im Ernst. 280 00:22:20,125 --> 00:22:23,166 -Was denn? -Du weißt genau, wovon ich rede. 281 00:22:23,250 --> 00:22:25,208 Das extrem romantische Gefasel. 282 00:22:25,291 --> 00:22:26,333 Ich denke nicht… 283 00:22:28,666 --> 00:22:32,333 …dass ich was sagen könnte, das deiner Vorstellung entspricht. 284 00:22:34,083 --> 00:22:38,708 Aber trotzdem äußerst du nur überzogene Sachen. 285 00:22:42,416 --> 00:22:44,000 Das gilt auch für dich. 286 00:22:47,416 --> 00:22:48,625 Ein Vollblut? 287 00:22:49,916 --> 00:22:53,333 Was überkam dein zugekifftes Hirn, 288 00:22:53,416 --> 00:22:56,083 mich mit einem Scheißpferd zu vergleichen? 289 00:22:56,166 --> 00:22:57,708 Ich spiele meine Rolle. 290 00:22:59,500 --> 00:23:02,833 Aber du hast deine Rolle etwas übertrieben. 291 00:23:02,916 --> 00:23:04,041 Es reicht jetzt. 292 00:23:06,416 --> 00:23:07,833 Darum geht es also? 293 00:23:12,000 --> 00:23:13,875 People Magazine kommt, 294 00:23:14,875 --> 00:23:17,958 und plötzlich ist dir Anstand wichtig? 295 00:23:18,041 --> 00:23:22,500 Plötzlich sind wir die perfekte Familie? Geht's darum, Greer? Willst du das? 296 00:23:22,583 --> 00:23:25,666 -Zieh dich an. -Weißt du überhaupt, was du willst? 297 00:23:26,708 --> 00:23:27,791 Ich weiß es. 298 00:23:28,625 --> 00:23:29,625 Dich. 299 00:23:30,416 --> 00:23:32,166 Mehr wollte ich nie. 300 00:23:33,458 --> 00:23:35,333 Das ist meine Scheißkrankheit. 301 00:23:36,333 --> 00:23:38,833 Ich wollte sie heilen, aber unmöglich! 302 00:23:38,916 --> 00:23:40,000 Schrei nicht so! 303 00:23:42,375 --> 00:23:45,750 Ist dir nie danach, alles hinzuschmeißen und abzuhauen? 304 00:23:45,833 --> 00:23:47,083 Weg von den Lügen? 305 00:23:48,041 --> 00:23:51,375 Mit einem Flieger an einen schönen Ort? Nur du und ich. 306 00:23:51,958 --> 00:23:55,750 Was macht Schuld so interessant, Tag? Sie ist nicht übertragbar. 307 00:24:03,750 --> 00:24:04,625 Ich liebe dich. 308 00:24:07,375 --> 00:24:08,500 Zieh dich jetzt um. 309 00:24:24,708 --> 00:24:25,708 Oh Gott… 310 00:24:27,416 --> 00:24:28,416 Hi. 311 00:24:29,583 --> 00:24:31,000 Du bist nicht fertig. 312 00:24:31,958 --> 00:24:34,875 Ich bitte dich. Willst du aufs Familienfoto? 313 00:24:36,750 --> 00:24:38,750 -Wenn du es willst. -Wenn ich… 314 00:24:39,916 --> 00:24:41,166 Willst du? 315 00:24:42,666 --> 00:24:43,791 Nein, eher nicht. 316 00:24:43,875 --> 00:24:45,541 Benji würde es viel bedeuten, 317 00:24:45,625 --> 00:24:48,375 wenn dir daran läge, zur Familie zu gehören. 318 00:24:48,458 --> 00:24:51,041 -Mir liegt daran. -Ja? Wirklich? 319 00:24:51,125 --> 00:24:53,500 -Du verhältst dich anders. -Tut mir leid. 320 00:24:53,583 --> 00:24:55,333 Du wirkst nicht verliebt. 321 00:24:56,708 --> 00:24:58,625 Benji verdient Liebe, Amelia. 322 00:25:00,333 --> 00:25:01,958 Ja. Da stimme ich dir zu. 323 00:25:02,041 --> 00:25:04,833 Meine Vorstellung von Liebe ist halt anders. 324 00:25:06,125 --> 00:25:07,750 So wie Tag dich liebt? 325 00:25:14,291 --> 00:25:15,416 Tag betet mich an. 326 00:25:18,416 --> 00:25:21,291 Jetzt zieh bitte etwas Vorzeigbares an, ok? 327 00:25:21,375 --> 00:25:22,250 Etwas… 328 00:25:22,333 --> 00:25:25,208 Dir ist das alles egal, mir aber nicht. 329 00:25:26,875 --> 00:25:27,875 Ok. 330 00:25:29,541 --> 00:25:30,708 Glückliche Familie. 331 00:25:32,083 --> 00:25:33,083 Mach schon. 332 00:25:56,083 --> 00:25:57,500 -Hey. -Detective. 333 00:25:57,583 --> 00:25:59,916 Alle verpassten Anrufe sind eine Nummer 334 00:26:00,000 --> 00:26:01,458 vor einigen Wochen. 335 00:26:02,208 --> 00:26:03,375 Sie ging nie ran. 336 00:26:05,750 --> 00:26:07,000 Und die Gerichtsmedizin? 337 00:26:08,375 --> 00:26:09,750 Sie machen Bluttests, 338 00:26:09,833 --> 00:26:13,333 aber eine Frühschwangerschaft ist schlecht nachzuweisen. 339 00:26:13,416 --> 00:26:15,958 Und Shooter Divals Anwalt meldete sich. 340 00:26:16,041 --> 00:26:18,916 Sie wissen, wir haben nicht genug Beweise. 341 00:26:19,000 --> 00:26:20,208 Und? 342 00:26:20,291 --> 00:26:22,250 -Er holt ihn raus. -Na klar. 343 00:26:22,333 --> 00:26:25,708 Er sagte kein Wort, und jetzt müssen wir ihn gehen lassen. 344 00:26:25,791 --> 00:26:27,375 -Darf ich mal sehen? -Ja. 345 00:26:29,791 --> 00:26:30,791 Oh ja. 346 00:26:31,916 --> 00:26:34,375 Ja, stimmt. Sie ignorierte jemanden. 347 00:26:34,458 --> 00:26:36,208 Freitag, am Mordtag. 348 00:26:36,291 --> 00:26:40,666 Die Nummer ruft sie an um 9:05 Uhr, um 9:15, 10:30, 10:35… 349 00:26:40,750 --> 00:26:43,416 Ob die Mailbox etwas hergibt? 350 00:26:43,500 --> 00:26:44,625 Überprüfen wir es. 351 00:26:46,166 --> 00:26:47,333 Mal sehen. 352 00:26:54,416 --> 00:26:59,583 Hi. Du willst ganz offensichtlich nicht darüber reden. 353 00:26:59,666 --> 00:27:04,125 Und ich verspreche, ich sage nichts, wenn du hier bist. 354 00:27:04,208 --> 00:27:06,416 Ich verhalte mich ganz normal. Ich… 355 00:27:06,500 --> 00:27:09,458 Meine größte Sorge ist, dass Amelia verletzt wird, 356 00:27:09,541 --> 00:27:11,333 denn das würde sie umbringen. 357 00:27:12,291 --> 00:27:13,541 Ihr das Herz brechen. 358 00:27:13,625 --> 00:27:15,083 Ich flehe dich also an, 359 00:27:15,166 --> 00:27:17,833 dass sie es bitte erst nach morgen erfährt. 360 00:27:18,375 --> 00:27:20,583 Ruft da der Bräutigam das Opfer an? 361 00:27:56,750 --> 00:28:00,416 -So weit wie möglich. -Will, du blutest mich voll. 362 00:28:00,500 --> 00:28:02,875 -Sie sagte… -Sieh mal nach Amelia. 363 00:28:02,958 --> 00:28:04,958 -Ja… -Ich sollte näher ran. 364 00:28:05,041 --> 00:28:07,375 Wir wollen keinen warten lassen. 365 00:28:07,458 --> 00:28:08,541 Sie kommt sofort. 366 00:28:08,625 --> 00:28:10,958 Nein. Fünf Minuten sind vorbei. 367 00:28:11,041 --> 00:28:12,875 Ok, klar. Amelia! 368 00:28:28,708 --> 00:28:31,041 -Still. -Hoch sehen. 369 00:28:31,125 --> 00:28:32,291 Da ist sie ja. 370 00:28:33,833 --> 00:28:37,125 -Und du bist so hübsch. Wunderschön! -Hier hinsetzen? 371 00:28:37,208 --> 00:28:38,541 -Ja. -So machen wir's. 372 00:28:38,625 --> 00:28:40,000 -Ok. -Ja. 373 00:28:40,083 --> 00:28:41,583 -Danke. -Alle sind hübsch. 374 00:28:41,666 --> 00:28:44,000 -Sie sagte… -Schluss. 375 00:28:44,083 --> 00:28:47,833 -Hepatitis C überträgt sich beim Sex. -Hierher sehen. Lächeln. 376 00:28:49,958 --> 00:28:53,625 Wunderschön. Eins, zwei, drei. 377 00:28:55,166 --> 00:28:57,458 -Sie macht ein paar Fotos. -Gut so? 378 00:28:58,166 --> 00:29:00,333 -Noch ein tolles Familienfoto. -Eine Idee. 379 00:29:00,416 --> 00:29:04,083 Ich dachte… Ich weiß nicht… Amelias Eltern sind ja hier. 380 00:29:04,875 --> 00:29:06,500 -Ja. Bitte. -Für den Innenteil. 381 00:29:06,583 --> 00:29:10,875 Und eine Familienfreundin würde so gerne aufs Foto. 382 00:29:10,958 --> 00:29:13,750 -Ok, ich hole sie. -Gosia, holst du Isabel? 383 00:29:13,833 --> 00:29:15,000 Es wird interessant. 384 00:29:15,083 --> 00:29:17,333 -Andere Aufstellung… -Ja. 385 00:29:17,416 --> 00:29:20,166 -Etwas anders. -Tag und Greer in der Mitte. 386 00:29:20,250 --> 00:29:21,916 -Göttlich. -Hey. 387 00:29:22,000 --> 00:29:23,916 -Hallo. -Wohin? 388 00:29:25,166 --> 00:29:26,291 Dein Titelbild. 389 00:29:26,833 --> 00:29:27,833 -Ihr… -Ja. 390 00:29:27,916 --> 00:29:29,500 -…heiratet. -Ja. 391 00:29:29,583 --> 00:29:30,916 -Hi. -Hi. 392 00:29:31,000 --> 00:29:33,125 So nett, aber wir müssen nicht dabei sein. 393 00:29:33,208 --> 00:29:34,458 Machen wir das Foto. 394 00:29:34,541 --> 00:29:36,458 -Wir müssen nicht aufs Foto. -Los. 395 00:29:36,541 --> 00:29:37,958 -Wir möchten es. -Ist ok. 396 00:29:38,041 --> 00:29:39,166 Bitte hinsetzen. 397 00:29:39,250 --> 00:29:41,458 -Klingt gut. Das Paar. -Ja, oder? 398 00:29:41,541 --> 00:29:43,708 -Das ist Karen. -Hi, Karen. 399 00:29:43,791 --> 00:29:46,250 Setzt euch. Ihr sollt beide aufs Foto. 400 00:29:46,333 --> 00:29:48,333 Das ist toll! 401 00:29:48,416 --> 00:29:49,875 Alles ok? 402 00:29:49,958 --> 00:29:52,166 -Wir sind die perfekte Familie. -Will… 403 00:29:52,875 --> 00:29:56,291 Alle aufgepasst. Eins, zwei, drei. 404 00:29:58,375 --> 00:30:00,916 Sie sehen toll aus. Sicher sind Sie stolz. 405 00:30:01,000 --> 00:30:02,500 Machen wir noch welche. 406 00:30:03,375 --> 00:30:04,500 Wo ist Shooter? 407 00:30:04,583 --> 00:30:07,666 -Ich sah ihn den ganzen Tag nicht. -Er muss aufs Foto. 408 00:30:07,750 --> 00:30:10,125 Er wurde von jemand anderem adoptiert. 409 00:30:10,208 --> 00:30:12,666 Das geht auch ohne Shooter, Liebes. 410 00:30:12,750 --> 00:30:16,791 Shooter und Greer? Ja. Sie stehen sich auf seltsame Weise nahe. 411 00:30:16,875 --> 00:30:19,958 Mrs. Greer hat eine Schwäche für Shooter. 412 00:30:20,541 --> 00:30:23,583 Sie sagt immer: "Er ist wie ein Sohn für mich." 413 00:30:26,541 --> 00:30:30,791 Ich ginge mit meinem Sohn nicht so um. 414 00:30:30,875 --> 00:30:33,041 Egal. Nicht jeder hat eine tote Mom. 415 00:30:35,458 --> 00:30:40,125 Ok, Mr. Dival, Sie dürfen gehen, aber die Insel nicht verlassen. 416 00:30:40,208 --> 00:30:43,541 Ok? Keiner darf die Insel verlassen. Verstanden? 417 00:30:43,625 --> 00:30:44,458 Ja. 418 00:30:44,541 --> 00:30:47,625 Ihr Anwalt ist gut. Aber Sie verheimlichen etwas. 419 00:30:47,708 --> 00:30:49,666 Daher behalten wir Sie im Auge. 420 00:30:49,750 --> 00:30:50,666 Los. Gehen Sie. 421 00:30:51,333 --> 00:30:53,041 -Da lang. -Danke. 422 00:31:08,708 --> 00:31:09,708 Mega, ja. 423 00:31:12,791 --> 00:31:14,041 Du bist super. 424 00:31:14,125 --> 00:31:16,541 -Hallo? -Ja, hier hinten. 425 00:31:18,625 --> 00:31:21,666 Hi. Ihre Hecke muss getrimmt werden. 426 00:31:22,250 --> 00:31:24,875 Ja, ich sage es meinem Gärtner. 427 00:31:26,333 --> 00:31:27,458 Das riecht gut! 428 00:31:28,666 --> 00:31:32,416 Marinara von Stop & Shop. Ich gebe echten Knoblauch dazu. 429 00:31:33,291 --> 00:31:34,500 Beeindruckend. 430 00:31:34,583 --> 00:31:37,916 Ich gebe Tiefkühl-Knoblauchbrot als selbstgemacht aus. 431 00:31:38,500 --> 00:31:43,208 Sobald man für etwas den Ofen vorheizen muss, 432 00:31:43,291 --> 00:31:44,708 ist es Hausmannskost. 433 00:31:46,125 --> 00:31:49,791 Nein, danke. Ich spüre noch das Gläschen Yellow Trail, 434 00:31:49,875 --> 00:31:52,916 das ich mit Isabel Nallet im Sand Dollar trank. 435 00:31:53,000 --> 00:31:54,375 War es die Sache wert? 436 00:31:55,125 --> 00:31:58,500 Gott. Ich verstehe diese Frau nur zur Hälfte. 437 00:31:59,083 --> 00:32:04,541 Aber anscheinend liegt das Windbury-Vermögen in einem Fonds. 438 00:32:04,625 --> 00:32:07,375 Daher bringt Greer alle Jahre ein Buch raus. 439 00:32:07,458 --> 00:32:08,875 Sie bezahlt alles: 440 00:32:08,958 --> 00:32:11,708 Unis, Autos, Penthouse an der Park, alles. 441 00:32:11,791 --> 00:32:12,625 Festgeld. 442 00:32:12,708 --> 00:32:15,583 Tag erhält etwas zum Investieren, aber er arbeitete nie. 443 00:32:15,666 --> 00:32:17,875 Kein Wunder, dass Tag so ein… 444 00:32:19,833 --> 00:32:20,666 …Arsch ist. 445 00:32:20,750 --> 00:32:24,125 Nein, das wollte ich nicht sagen. Eher: "Toller Typ." 446 00:32:24,958 --> 00:32:27,375 Die Jungs erhalten irgendwann ihr Geld, 447 00:32:28,083 --> 00:32:30,500 aber Greer will nicht, dass sie wie Tag werden. 448 00:32:30,583 --> 00:32:32,958 Bei Thomas ist der Zug abgefahren. 449 00:32:33,041 --> 00:32:36,791 Aber sie meinte, Benji hatte als Teenager Probleme. 450 00:32:36,875 --> 00:32:39,833 Geriet in Prügeleien, flog von der Schule. 451 00:32:39,916 --> 00:32:40,916 Ja. 452 00:32:41,875 --> 00:32:43,666 -Er ist schwer durchschaubar. -Ja. 453 00:32:45,708 --> 00:32:46,708 Und Will… 454 00:32:47,666 --> 00:32:52,250 Er ist sehr ängstlich, nervös, angespannt, 455 00:32:52,333 --> 00:32:55,041 und er versteht sich nicht mit Tag. 456 00:32:56,791 --> 00:32:59,708 Chloe, komm mal her. 457 00:32:59,791 --> 00:33:01,500 Das ist meine Tochter. 458 00:33:02,250 --> 00:33:04,000 Detective Henry. 459 00:33:05,333 --> 00:33:06,333 Hey. 460 00:33:08,125 --> 00:33:09,041 "Hey"? 461 00:33:10,666 --> 00:33:13,083 Ich mag sie. Sie wirkt nett. 462 00:33:17,708 --> 00:33:20,916 -Profi-Türknallen. Ich mag sie. Ja. -Ja. 463 00:33:21,000 --> 00:33:22,833 -Ich gewöhne mich nie dran. -Echt? 464 00:33:22,916 --> 00:33:24,541 Aber es passiert andauernd. 465 00:33:24,625 --> 00:33:27,041 Ja? Bei mir zu Hause nie. 466 00:33:34,666 --> 00:33:35,500 Was ist das? 467 00:33:35,583 --> 00:33:37,625 -Toll. -Geht es mit Burgunder los? 468 00:33:37,708 --> 00:33:40,333 Weiß nicht. Schmeckt er muffig? 469 00:33:41,333 --> 00:33:42,708 Brot. Wer mag. 470 00:33:42,791 --> 00:33:45,208 Shooter? Bist du das… 471 00:33:45,291 --> 00:33:47,208 -Du bist da. -Ja. 472 00:33:48,250 --> 00:33:49,583 Der verlorene Sohn. 473 00:33:50,208 --> 00:33:51,041 Bitte. 474 00:33:51,125 --> 00:33:52,458 Wo warst du, Mann? 475 00:33:53,208 --> 00:33:54,208 Auf dem Revier. 476 00:33:54,833 --> 00:33:56,750 Alles ok. Die wollten nur reden. 477 00:33:56,833 --> 00:33:57,833 Alles gut. 478 00:34:02,833 --> 00:34:04,833 Ich hole das restliche Essen. 479 00:34:04,916 --> 00:34:05,916 Greer? 480 00:34:06,791 --> 00:34:09,000 -Was? -Ich erwähnte das Geld nicht. 481 00:34:09,083 --> 00:34:10,375 -Ich schwöre. -Gut. 482 00:34:11,833 --> 00:34:12,958 Muss ich mich sorgen? 483 00:34:14,083 --> 00:34:17,833 Nein. Gosia, das sieht köstlich aus! 484 00:34:17,916 --> 00:34:20,875 Ok, wir alle benötigen etwas Trostessen. 485 00:34:20,958 --> 00:34:22,583 Ich bevorzuge Trostdrinks. 486 00:34:23,875 --> 00:34:24,833 Natürlich. 487 00:34:27,041 --> 00:34:30,291 Gosia, du bist eine Zauberin. 488 00:34:30,375 --> 00:34:34,333 Das ist exzellent. Was täten wir nur ohne dich? Bravo. 489 00:34:34,416 --> 00:34:35,416 Hört, hört! 490 00:34:36,500 --> 00:34:38,666 Ja. Danke, Gosia. 491 00:34:40,291 --> 00:34:41,166 Alles ok? 492 00:34:45,000 --> 00:34:46,208 Bon appétit! 493 00:34:47,166 --> 00:34:48,458 Oui! 494 00:34:48,541 --> 00:34:52,083 Isabel, wie gefällt dir dein Hotel? 495 00:34:52,166 --> 00:34:55,541 Es ist schrecklich. 496 00:34:55,625 --> 00:35:00,166 Sie servieren Wein in Plastikflaschen. 497 00:35:01,791 --> 00:35:03,375 Besser als gar keinen. 498 00:35:04,041 --> 00:35:05,250 Oui. Bien sûr. 499 00:35:06,250 --> 00:35:09,625 Alle Zeitschriften behandeln Nantucket. Ich bin auf Nantucket. 500 00:35:10,166 --> 00:35:12,666 Ich hätte am Flughafen ein Buch kaufen sollen, 501 00:35:12,750 --> 00:35:19,250 aber ich hatte nicht gerechnet mit so viel… Comment dit-on… 502 00:35:19,333 --> 00:35:20,833 -Freizeit. -Ja. Freizeit. 503 00:35:20,916 --> 00:35:22,791 Du wolltest mehr Action? 504 00:35:23,500 --> 00:35:26,666 Unterwegs nach Parrot Cay kaufte ich Tod in Greenwich. 505 00:35:26,750 --> 00:35:29,833 Und ich las es das dritte Mal. Immer wieder gut. 506 00:35:30,583 --> 00:35:31,416 Tom. 507 00:35:31,958 --> 00:35:35,458 -Meine Bücher am Flughafen. Eine Qual. -Ja. Schlimm. 508 00:35:36,416 --> 00:35:38,833 Aber das sind 30 % der Umsätze. 509 00:35:38,916 --> 00:35:40,833 Nun. Man muss halt mitspielen. 510 00:35:41,583 --> 00:35:45,541 Obwohl es mir vorkommt, als würde ich sie wie Doritos produzieren. 511 00:35:45,625 --> 00:35:47,708 -Alle lieben Doritos. -Ja. 512 00:35:50,041 --> 00:35:51,833 -Ich liebe Doritos. -Stimmt. 513 00:35:51,916 --> 00:35:54,875 Nein, früher, als ich sie noch schmecken konnte. 514 00:35:54,958 --> 00:35:57,833 Ja, Karen. Ich liebe Doritos auch, ab und zu. 515 00:35:57,916 --> 00:35:58,833 Stimmt. 516 00:35:58,916 --> 00:36:02,583 Karen und ich aßen jeden Abend Fritos und Franzia auf Hochzeitsreise, 517 00:36:02,666 --> 00:36:06,000 an einem kleinen Stand am Strand, es war herrlich. 518 00:36:06,083 --> 00:36:07,000 Himmlisch. 519 00:36:07,083 --> 00:36:08,625 -Reizend! -Klingt so. 520 00:36:10,625 --> 00:36:12,583 Wozu Verschwiegenheitserklärungen? 521 00:36:15,416 --> 00:36:16,583 Wie bitte? 522 00:36:18,458 --> 00:36:20,666 Warum die Verträge mit Leuten, 523 00:36:20,750 --> 00:36:22,791 damit keiner über diesen Ort redet? 524 00:36:22,875 --> 00:36:24,875 -Amelia, wir besprachen es. -Schon gut. 525 00:36:24,958 --> 00:36:27,375 Da wird einem einiges abverlangt. 526 00:36:27,458 --> 00:36:29,083 Einer der Gründe, wieso… 527 00:36:29,166 --> 00:36:30,416 Und Mae Pratt? 528 00:36:30,500 --> 00:36:33,208 Das ist eine gute Frage. 529 00:36:33,291 --> 00:36:35,000 Benji, wovon redet sie da? 530 00:36:35,083 --> 00:36:36,333 -Mae Pratt? -Keine Ahnung. 531 00:36:36,416 --> 00:36:37,250 Schatz. 532 00:36:39,083 --> 00:36:40,208 Was war mit ihr? 533 00:36:40,291 --> 00:36:41,291 Amelia. 534 00:36:43,583 --> 00:36:46,250 Wenn keiner mit dem Verschwinden zu tun hatte, 535 00:36:46,333 --> 00:36:48,333 wieso dann die Erklärungen? 536 00:36:48,416 --> 00:36:51,500 -Ja, voll seltsam. Warum… -Warum darf keiner reden? 537 00:36:51,583 --> 00:36:52,416 Hör auf. 538 00:36:52,500 --> 00:36:55,083 Benji, deine Verlobte soll bitte aufhören. 539 00:36:55,166 --> 00:36:57,666 -Wen schützt du? -Wen ich schütze? 540 00:36:57,750 --> 00:37:02,250 Ok, ich denke, wir lassen das Thema. 541 00:37:03,416 --> 00:37:05,125 Wer ist Mae Pratt? 542 00:37:05,208 --> 00:37:06,666 Doch nicht. 543 00:37:07,875 --> 00:37:10,750 Ja, Dad. Wer ist Mae Pratt? 544 00:37:11,541 --> 00:37:12,541 Leck mich, Tom. 545 00:37:14,708 --> 00:37:17,041 Was ist los? Was redet ihr da? 546 00:37:19,291 --> 00:37:21,666 Nichts. Alles gut, Will. 547 00:37:23,083 --> 00:37:24,708 -Dad hat sie gevögelt. -Tom! 548 00:37:25,916 --> 00:37:27,875 Thomas, wieso sagst du so etwas? 549 00:37:27,958 --> 00:37:29,166 Es ist die Wahrheit. 550 00:37:29,250 --> 00:37:31,750 Weil dein Sohn ein unsicherer kleiner Arsch ist. 551 00:37:31,833 --> 00:37:34,250 Würdest du nicht am Tisch rauchen? 552 00:37:34,333 --> 00:37:35,500 Verzeih, Liebes. 553 00:37:35,583 --> 00:37:37,666 Dad hat wen gevögelt? 554 00:37:37,750 --> 00:37:38,875 Mae, unter anderem. 555 00:37:38,958 --> 00:37:41,625 -Bitte. Er hat zu viel intus. -Oh mein Gott. 556 00:37:41,708 --> 00:37:44,291 -Stimmt nicht. -Glaub ihm kein Wort, Will. 557 00:37:46,166 --> 00:37:48,333 -Das ist nicht wahr. -Doch! 558 00:37:49,166 --> 00:37:50,791 Und als Dad Schluss machte… 559 00:37:50,875 --> 00:37:53,500 -Du bist betrunken. -…wollte sie sich umbringen. 560 00:37:53,583 --> 00:37:54,666 -Was… -Weißt du noch? 561 00:37:55,250 --> 00:37:58,500 Also haben Mom und Dad ein Machtwort gesprochen… 562 00:37:58,583 --> 00:37:59,416 Tom. 563 00:37:59,500 --> 00:38:03,583 …und sie mit Geld abgefunden, damit sie nicht klagt. 564 00:38:04,833 --> 00:38:05,833 Richtig? 565 00:38:06,375 --> 00:38:10,041 -Ok. -Deshalb sahst du sie nie wieder. 566 00:38:11,500 --> 00:38:13,916 Er redet Unsinn, William. 567 00:38:14,541 --> 00:38:18,458 Du meintest, sie… sie hätte gekündigt. Das hast du gesagt. 568 00:38:19,041 --> 00:38:20,333 Das hat sie. Ja. 569 00:38:23,958 --> 00:38:26,958 Ich glaube euch kein Wort. 570 00:38:27,875 --> 00:38:31,916 Leckt mich. Ihr alle. Aber du ganz besonders! Arschloch. 571 00:38:50,416 --> 00:38:51,666 Ich liebe Chablis. 572 00:38:51,750 --> 00:38:54,916 Ich ziehe zwar italienische Weißweine vor, aber egal. 573 00:38:57,416 --> 00:38:59,208 Ein Chablis ist ein Chardonnay, 574 00:38:59,291 --> 00:39:02,250 aber Chardonnay ist nicht zwingend Chablis, oder? 575 00:39:05,458 --> 00:39:08,333 Siehst du mal nach ihm? 576 00:39:08,416 --> 00:39:10,416 Es geht ihm sicher gut. Keine Sorge. 577 00:39:10,500 --> 00:39:12,583 Sieh nach deinem Sohn, Tag! 578 00:39:12,666 --> 00:39:16,291 -Tu mal irgendetwas! -Ja, klar. Schon unterwegs. 579 00:39:21,625 --> 00:39:22,958 Wie ist der Chablis? 580 00:39:23,833 --> 00:39:25,458 Abby, ist er… 581 00:39:26,416 --> 00:39:27,541 Ich trinke keinen. 582 00:39:27,625 --> 00:39:30,208 Du trinkst keinen. Klar, du bist schwanger. 583 00:39:30,875 --> 00:39:33,625 Aber ich weiß noch, dass ich ihn mag. 584 00:39:33,708 --> 00:39:35,000 Total unwichtig. 585 00:39:39,208 --> 00:39:41,750 C'est dégoûtant. Non, mais c'est dégoûtant. 586 00:39:41,833 --> 00:39:42,708 Oui. 587 00:39:44,041 --> 00:39:45,750 C'est immonde. 588 00:39:45,833 --> 00:39:47,041 Entschuldigt mich. 589 00:39:52,833 --> 00:39:54,166 Ich hatte null Ahnung. 590 00:39:57,208 --> 00:39:59,583 Welche Doritos magst du am liebsten? 591 00:40:00,791 --> 00:40:02,208 Als du schmecken konntest. 592 00:40:04,916 --> 00:40:06,041 Cool Ranch. 593 00:40:17,333 --> 00:40:22,166 Ok. Ich frage noch mal nach den Tests. 594 00:40:22,250 --> 00:40:26,916 Da. Das sieht nicht nach Cocktail-Plauderei aus. 595 00:40:29,375 --> 00:40:31,916 Nein. Er ist überall auf Instagram. 596 00:40:32,000 --> 00:40:36,000 Er likte das letzte Jahr jeden ihrer Posts. 597 00:40:36,083 --> 00:40:39,125 Alleine im Juni 16 Feuer-Emojis. 598 00:40:39,208 --> 00:40:41,250 -Das heißt? -Er findet sie heiß. 599 00:40:41,333 --> 00:40:43,833 Ja, hier Detective Henry. Ich rufe an… 600 00:40:45,583 --> 00:40:46,583 Genau. 601 00:40:49,250 --> 00:40:50,458 Ok. Danke. 602 00:40:51,833 --> 00:40:53,250 Sie war schwanger. 603 00:40:53,333 --> 00:40:56,041 Die Abdrücke am Austernschäler? Will Winbury. 604 00:40:56,583 --> 00:41:00,750 Das Blut im Sand? Merritt Monaco und Will Winbury. 605 00:41:16,041 --> 00:41:17,041 Hast du ihn gefunden? 606 00:41:19,125 --> 00:41:21,166 -Noch nicht. -Hast du auch gesucht? 607 00:41:21,250 --> 00:41:23,875 -Süße, es geht ihm gut. -Will! 608 00:41:24,666 --> 00:41:28,666 -Gott. Das hat ihn erschüttert. -Schatz, es geht ihm gut. 609 00:41:28,750 --> 00:41:30,208 Ich kenne ihn besser. 610 00:41:30,291 --> 00:41:34,625 Ich weiß, du kennst ihn besser. Aber ich weiß, es geht ihm sicher gut. 611 00:41:34,708 --> 00:41:38,666 Wenn ihm etwas zustößt, verzeihe ich dir das nie. 612 00:41:41,458 --> 00:41:42,708 Schatz, können wir… 613 00:41:42,791 --> 00:41:44,541 Klappe und such unseren Sohn. 614 00:41:44,625 --> 00:41:46,041 Scheißschuhe. 615 00:41:52,750 --> 00:41:54,875 Hey, Will. 616 00:41:54,958 --> 00:41:56,958 Ich hasse sie! 617 00:41:59,833 --> 00:42:01,708 Meine Französischnachhilfe, Mae… 618 00:42:01,791 --> 00:42:03,291 Mein Dad vögelte sie. 619 00:42:04,416 --> 00:42:05,750 Sie vertuschten es. 620 00:42:07,791 --> 00:42:10,708 Ich bastelte ihr das blöde Papierherz. 621 00:42:10,791 --> 00:42:12,958 Darauf stand: "Du bist süß." 622 00:42:15,125 --> 00:42:16,791 Direkt danach ging sie. 623 00:42:18,666 --> 00:42:19,916 Ohne Abschied. 624 00:42:21,375 --> 00:42:24,500 Ich… Ich dachte, es war meinetwegen. 625 00:42:25,583 --> 00:42:29,208 Ich hätte ihr Angst gemacht oder so was. 626 00:42:30,791 --> 00:42:32,708 Das hat mir echt zugesetzt. 627 00:42:36,541 --> 00:42:38,583 Er ist so ein Arschloch! 628 00:42:38,666 --> 00:42:40,458 Ok, Will. Was tust du? 629 00:42:40,541 --> 00:42:41,875 Ich gehe. 630 00:42:41,958 --> 00:42:43,041 -Was? -Ich gehe. 631 00:42:43,125 --> 00:42:45,250 Nein. Keine gute Idee. 632 00:42:45,333 --> 00:42:48,041 -Kommst du mit? -Nein, zu gefährlich! 633 00:42:51,291 --> 00:42:53,041 Will, geh nicht. 634 00:43:09,750 --> 00:43:11,083 Nicht alleine! 635 00:43:11,166 --> 00:43:15,666 Auf die himmlische Insel Nantucket, 636 00:43:16,333 --> 00:43:18,666 denn mein Lieblingsmensch auf der Welt, 637 00:43:18,750 --> 00:43:20,500 meine beste Freundin Amelia, 638 00:43:20,583 --> 00:43:22,791 heiratet dieses Wochenende! 639 00:43:23,666 --> 00:43:25,166 Ich fasse es nicht. 640 00:43:25,250 --> 00:43:28,541 Das ließ mich über Freundschaft nachdenken 641 00:43:28,625 --> 00:43:30,791 -und wie… -Will ist unauffindbar. 642 00:43:33,083 --> 00:43:34,416 -Echt? -Ja. 643 00:43:37,791 --> 00:43:38,791 Alles ok? 644 00:43:43,833 --> 00:43:46,125 Ich sollte bei der Suche helfen. 645 00:43:52,333 --> 00:43:53,166 Ok. 646 00:44:12,833 --> 00:44:13,833 Will? 647 00:44:16,375 --> 00:44:18,916 William! Alles gut, Liebling! 648 00:44:24,416 --> 00:44:25,291 William? 649 00:44:55,083 --> 00:44:56,083 Will hatte ihn. 650 00:44:56,708 --> 00:44:57,750 In einem Versteck. 651 00:45:01,083 --> 00:45:03,500 Miss Sacks. Hallo. 652 00:46:33,541 --> 00:46:38,541 Untertitel von: Whenke Killmer