1 00:00:11,708 --> 00:00:15,625 ISANG TAON ANG NAKAKARAAN 2 00:00:44,833 --> 00:00:46,083 Kasi hindi… 3 00:00:47,125 --> 00:00:48,875 Kasi hindi na mauulit 'to 4 00:00:48,958 --> 00:00:50,416 at nag-usap na tayo… 5 00:00:51,833 --> 00:00:55,083 Okay, ibigay mo number ko. Ibibigay ko credit card ko. 6 00:00:55,875 --> 00:00:57,416 Okay, bye. 7 00:00:58,958 --> 00:00:59,958 Buwisit. 8 00:01:01,291 --> 00:01:02,958 Hello. Sorry sa ingay. 9 00:01:03,041 --> 00:01:05,666 'Yong napakagaling kong stepdad kasi. 10 00:01:05,750 --> 00:01:08,375 Di mapigilang makipagkaibigan kahit saan. 11 00:01:10,083 --> 00:01:11,791 Hi nga pala. 12 00:01:11,875 --> 00:01:14,500 Ako si Merritt, kaibigan ni Amelia. 13 00:01:14,583 --> 00:01:18,541 Hi, Merritt na kaibigan ni Amelia. Ako si Tag, tatay ni Benji. 14 00:01:24,250 --> 00:01:25,083 Oo. 15 00:01:29,083 --> 00:01:30,833 -"Merritt"? -Oo. 16 00:01:32,458 --> 00:01:33,666 Parang highway. 17 00:01:34,416 --> 00:01:35,708 Oo, parang highway. 18 00:01:37,416 --> 00:01:38,250 Maganda. 19 00:01:40,583 --> 00:01:42,375 -'Yong highway. -Oo nga. 20 00:01:50,375 --> 00:01:52,125 Babalik na 'ko do'n. 21 00:01:53,333 --> 00:01:55,000 Nice to meet you, Merritt. 22 00:01:56,791 --> 00:01:58,625 Nice to meet you too, tatay ni Benji. 23 00:02:05,291 --> 00:02:08,958 Pa'no mo nalamang buntis siya? Sinabi niya rin sa 'yo kagabi? 24 00:02:11,583 --> 00:02:14,708 At sigurado kang kanya 'yon? 25 00:02:15,791 --> 00:02:18,000 Si Tag lang ang kinakatagpo niya. 26 00:02:18,083 --> 00:02:21,958 Oo, pero kagabi mo nga lang nalamang may relasyon sila. 27 00:02:27,083 --> 00:02:29,750 Alam kong ang tingin n'yo sa kanya, medyo… 28 00:02:31,500 --> 00:02:34,291 party girl, gano'n. 29 00:02:35,375 --> 00:02:38,208 Pero ang totoo, di siya basta nakikipagsex kung kanino. 30 00:02:39,583 --> 00:02:42,250 Lagi siyang hinahabol-habol ng mga lalaki, 31 00:02:43,416 --> 00:02:46,958 pero naniniwala siyang pag nakipag-sex ka, sinusuko mo ang lakas mo. 32 00:02:49,750 --> 00:02:51,583 Kaya ko gustong pumunta rito. Kasi… 33 00:02:53,083 --> 00:02:55,166 Big deal 'yon na may nangyari sa kanila. 34 00:02:59,458 --> 00:03:01,625 Mahal na mahal niya siguro 'yon. 35 00:03:08,750 --> 00:03:09,625 Okay. 36 00:03:10,916 --> 00:03:11,916 Okay. 37 00:03:42,625 --> 00:03:44,041 Nasa'n na 'yon? 38 00:03:57,958 --> 00:03:58,958 Uy. 39 00:04:00,166 --> 00:04:01,166 Uy. 40 00:04:02,416 --> 00:04:04,041 Ayos ka lang? Sa'n ka galing? 41 00:04:04,125 --> 00:04:06,208 Sorry. Naglakad-lakad lang ako. 42 00:04:06,291 --> 00:04:07,541 Nag-text dapat ako. 43 00:04:08,416 --> 00:04:09,416 Ayos lang. 44 00:04:16,875 --> 00:04:19,458 Gabi na. Matulog na tayo? 45 00:04:21,333 --> 00:04:22,333 Sige. 46 00:06:16,875 --> 00:06:17,875 Shit. 47 00:06:19,416 --> 00:06:21,833 -Ginulat mo 'ko. -May narinig akong palakad-lakad. 48 00:06:21,916 --> 00:06:23,958 -Ayos ka lang? -Ano lang… 49 00:06:24,958 --> 00:06:26,791 -Nauhaw lang ako. -Uhaw? 50 00:06:28,208 --> 00:06:30,291 Di ba may pitsel kayo sa kuwarto? 51 00:06:31,333 --> 00:06:32,916 Oo nga. Nalimutan ko. 52 00:06:33,500 --> 00:06:37,083 Sigurado kang wala kang ibang hinahanap? Kasi… 53 00:06:39,583 --> 00:06:42,125 Ayokong patago kang kumikilos dito. 54 00:06:42,208 --> 00:06:44,250 Kung may gusto ka, magsabi ka. 55 00:06:45,916 --> 00:06:47,375 -Sige. -Mabuti. 56 00:06:51,958 --> 00:06:53,958 Napakahalaga ni Benji sa 'kin. 57 00:06:54,583 --> 00:06:55,750 Napakalapit namin. 58 00:06:56,541 --> 00:06:59,333 Kaya sana maging komportable ka sa 'ming lahat. 59 00:07:00,708 --> 00:07:04,291 Pero wag ka na uling papasok sa opisina ni Tag. Kuha mo? 60 00:07:07,291 --> 00:07:08,500 Nagkamali lang ako. 61 00:07:09,166 --> 00:07:11,750 -Sige. Salamat. Good night. -Good night. 62 00:07:33,708 --> 00:07:36,208 Mr. Tag, green juice n'yo po. 63 00:07:36,291 --> 00:07:37,416 Salamat, Go Go. 64 00:07:39,166 --> 00:07:41,583 Kumusta ang follow-up checkup mo? 65 00:07:42,875 --> 00:07:43,916 Matatapos na po. 66 00:07:44,500 --> 00:07:46,500 Alam mo ang opinyon ko sa ganyan. 67 00:07:48,208 --> 00:07:49,458 Magsabi ka lang. 68 00:07:50,333 --> 00:07:51,833 Naku, Mr. Tag! 69 00:07:58,416 --> 00:08:00,541 Darating ang People Magazine ngayong hapon 70 00:08:00,625 --> 00:08:03,625 at may book launch ako sa Martes. 71 00:08:03,708 --> 00:08:06,250 At ang pinakainaalala ko ngayon, Roger, 72 00:08:06,333 --> 00:08:08,583 baka pumila sa initan ang mga tao. 73 00:08:08,666 --> 00:08:12,583 Mamimigay tayo ng rosé wine at pre-signed copies. Walang pila. 74 00:08:12,666 --> 00:08:15,750 -May rosé wine tayo? -Siyempre naman. 75 00:08:15,833 --> 00:08:17,625 Magandang umaga, Amelia. Kumusta? 76 00:08:19,416 --> 00:08:20,416 Okay lang. 77 00:08:22,083 --> 00:08:25,666 Nalimot ng caterers na kanselahin ang brunch, kaya 'eto… 78 00:08:26,500 --> 00:08:27,625 Di ako nagugutom. 79 00:08:28,291 --> 00:08:29,166 Hindi? 80 00:08:30,458 --> 00:08:32,708 May juice diyan, baka uhaw ka pa. 81 00:08:34,958 --> 00:08:35,916 Salamat. 82 00:08:39,625 --> 00:08:42,583 Greer, ayaw mo talagang i-postpone muna? 83 00:08:42,666 --> 00:08:44,291 -Sa lahat ng nangyayari… -Oo. 84 00:08:44,375 --> 00:08:46,291 Gusto ko, pero di puwede. 85 00:08:46,375 --> 00:08:49,208 -Ba't hindi? -May mga manggagaling ng New York, 86 00:08:49,291 --> 00:08:52,458 ng London, tapos, kailangan pa nating magpaliwanag. 87 00:08:52,541 --> 00:08:55,375 Tingin ko, wala sa atin ang gustong magpaliwanag. 88 00:08:55,458 --> 00:08:58,333 -Wala nga. -Di 'yon ang kailangan natin. Di ba? 89 00:09:01,208 --> 00:09:05,375 At magkakaroon ng interview sa garden mamayang hapon, darling. 90 00:09:05,458 --> 00:09:07,791 -Sige, sige. -Mabuti. 91 00:09:08,750 --> 00:09:10,583 At pasensiya na agad, 92 00:09:10,666 --> 00:09:14,166 pero gusto nilang kumuha ng family photo mamaya. 93 00:09:14,250 --> 00:09:15,666 -Family picture? -Oo. 94 00:09:15,750 --> 00:09:18,083 Kailangan no'n, di ba, Roger? 95 00:09:18,166 --> 00:09:21,541 -Aasahan nila 'yon. Kailangan 'yon. -Kalokohan 'to. 96 00:09:21,625 --> 00:09:24,083 -Kaya nakalabas ang mga bulaklak. -Oo. 97 00:09:24,166 --> 00:09:25,625 Magbihis kayo nang maayos. 98 00:09:26,916 --> 00:09:28,333 Nasa'n pala si Shooter? 99 00:09:29,291 --> 00:09:30,416 May nakakita sa kanya? 100 00:09:31,666 --> 00:09:33,250 Ewan ko. Baka tulog? 101 00:09:33,333 --> 00:09:35,166 -Pakigising mo nga. -Sige. 102 00:09:59,625 --> 00:10:00,625 Hoy! 103 00:10:01,208 --> 00:10:02,375 Kailangan ko ng abogado! 104 00:10:09,083 --> 00:10:10,916 'Yong abogado ko! Sige na! 105 00:10:12,000 --> 00:10:13,083 Please! 106 00:10:13,666 --> 00:10:14,666 Hello? 107 00:10:35,333 --> 00:10:36,750 'Tang ina! 108 00:10:58,375 --> 00:10:59,416 'Tang ina. 109 00:11:10,333 --> 00:11:11,208 Hello? 110 00:11:11,291 --> 00:11:13,583 -Ano ang… -Ba't di ka nagrereply? 111 00:11:14,250 --> 00:11:15,625 Sinabi mo sa tatay mo? 112 00:11:15,708 --> 00:11:18,750 -Wala akong sinabihan, okay? -Mabuti, kasi seryoso 'to. 113 00:11:18,833 --> 00:11:21,250 -Alam ko. -Baka lumala 'to. 114 00:11:21,333 --> 00:11:23,083 -Chloe? -…big deal talaga! 115 00:11:23,166 --> 00:11:26,416 Uy, Pa. Wag ka nang magalit, okay? Ayos na. 116 00:11:26,500 --> 00:11:28,791 Ako ang magsasabi kung ayos nga ba. 117 00:11:30,750 --> 00:11:31,958 Sorry talaga, sir… 118 00:11:32,041 --> 00:11:35,708 Ano'ng ginagawa mo at umakyat ka sa bintana ng anak ko? 119 00:11:35,791 --> 00:11:39,958 Di n'yo pag-aari ang buong isla. Bahay ko ito. 120 00:11:43,125 --> 00:11:44,166 Uy, Will. 121 00:11:45,083 --> 00:11:47,291 Wala 'kong nakita. Magre-refill lang ako. 122 00:11:48,958 --> 00:11:52,416 Malapit na ang uwian mo, di ba? 123 00:11:52,500 --> 00:11:53,333 Oo. 124 00:11:53,416 --> 00:11:55,166 Lakas uminom ng pamilya mo. 125 00:11:58,833 --> 00:11:59,708 Uy. 126 00:12:00,666 --> 00:12:03,250 Gusto mo bang magdala ng mojito na sine-serve mo 127 00:12:03,333 --> 00:12:05,250 at pumunta sa secret hideout ko? 128 00:12:07,958 --> 00:12:09,541 Kung makakatakas ako. 129 00:12:16,375 --> 00:12:18,000 Ang gandang spot nito, ha? 130 00:12:18,083 --> 00:12:19,583 Walang makakaalam nandito ka. 131 00:12:21,083 --> 00:12:22,250 Oo nga… 132 00:12:24,291 --> 00:12:25,291 Salamat. 133 00:12:30,083 --> 00:12:31,250 Ay, buwisit. 134 00:12:44,500 --> 00:12:45,708 Okay. 135 00:12:49,791 --> 00:12:53,958 At kahit tawagin mo 'kong "sir," bastos ka pa rin at hindi ka pumasok 136 00:12:54,041 --> 00:12:55,750 sa front door ko. 137 00:12:55,833 --> 00:12:58,708 Pag nahuli ulit kita rito, aarestuhin na kita. 138 00:12:59,625 --> 00:13:01,333 Naiintindihan ko po, sir. 139 00:13:04,625 --> 00:13:05,958 Napa'no ang kamay mo? 140 00:13:16,083 --> 00:13:16,916 'Tang ina! 141 00:13:17,000 --> 00:13:18,166 Will. 142 00:13:18,250 --> 00:13:19,875 Will! Ano'ng nangyari? 143 00:13:20,958 --> 00:13:22,208 Uy! Okay lang 'yan. 144 00:13:25,625 --> 00:13:26,875 Wala po 'to. 145 00:13:34,458 --> 00:13:35,875 Labas na. 146 00:13:35,958 --> 00:13:37,500 At dumaan ka na sa pinto. 147 00:13:45,458 --> 00:13:47,750 Pag-uwi ko, mag-uusap tayo. 148 00:13:54,250 --> 00:13:55,750 Medyo weirdo si Will. 149 00:13:56,750 --> 00:14:00,416 Napakabait niya no'ng bata, kaso, ewan ko, parang may nangyari. 150 00:14:01,000 --> 00:14:01,958 Naging malihim siya. 151 00:14:02,625 --> 00:14:05,916 Lagi nang nagkukulong sa kuwarto. 152 00:14:06,625 --> 00:14:11,708 Alam ko, 13 o 17 na siya, pero wala namang nagbabati nang gano'n kadalas. 153 00:14:11,791 --> 00:14:15,625 Paborito ni Mr. William ang luto kong pierogi. 154 00:14:17,625 --> 00:14:22,125 Sinubukan ni Mrs. Greer na gawan siya ng pierogi noong magka-cancer ako. 155 00:14:23,958 --> 00:14:27,583 Pagbalik ko, mas pumayat pa siya sa 'kin. 156 00:14:30,958 --> 00:14:31,958 Uy. 157 00:14:57,791 --> 00:14:58,791 Iwas stretch marks. 158 00:15:00,208 --> 00:15:05,041 May Madura tallow 'to na banned na ng FDA. 159 00:15:05,625 --> 00:15:07,166 Sorority sister ko ang kumukuha 160 00:15:07,250 --> 00:15:10,583 mula sa biyenan niyang Asian na cosmetics magnate. 161 00:15:11,458 --> 00:15:15,166 Bine-blend ko sa Vitamix. Walang parabens, gluten-free pa. 162 00:15:18,000 --> 00:15:19,000 Ayos. 163 00:15:24,375 --> 00:15:27,416 Para maka-survive sa pamilyang 'to, dapat di ka mapansin… 164 00:15:29,083 --> 00:15:30,041 Ligtas ka do'n. 165 00:15:30,125 --> 00:15:31,208 Gano'n ako. 166 00:15:31,291 --> 00:15:32,333 Ano? 167 00:15:34,333 --> 00:15:36,208 Pag may masamang nangyari, 168 00:15:36,291 --> 00:15:40,250 at di ko sinasabing mayroon nga, kasi grabe 'yon, kung sakali… 169 00:15:41,750 --> 00:15:43,875 pero kung may higit pa sa kuwento, 170 00:15:43,958 --> 00:15:46,291 hahayaan kong pulis ang makaalam. 171 00:15:47,833 --> 00:15:51,250 Di mo gugustuhing magalit si Greer. Hindi sulit 'yon. 172 00:15:51,333 --> 00:15:53,416 Pinapirma ka na ba niya ng NDA? 173 00:15:56,208 --> 00:16:00,458 Kung oo, hindi ko dapat sabihin 'yon, di ba? 174 00:16:01,291 --> 00:16:03,375 'Yon mismo ang punto ng NDA. 175 00:16:07,583 --> 00:16:09,000 Wala lang naman 'yon. 176 00:16:10,500 --> 00:16:14,500 Pumirma ako no'ng una kong maka-date si Thomas, limang taon na 'yon. 177 00:16:15,166 --> 00:16:16,750 Pagkatapos ng nangyari kay Mae. 178 00:16:18,750 --> 00:16:19,833 Mae? 179 00:16:21,500 --> 00:16:22,666 Akala ko, alam mo. 180 00:16:25,583 --> 00:16:27,250 Ikuwento mo na lang. 181 00:16:29,708 --> 00:16:32,625 Si Mae Pratt. Tutor siya ni Will sa French. 182 00:16:33,625 --> 00:16:36,250 Nagtrabaho siya isang summer dito. Di na nasundan. 183 00:16:37,333 --> 00:16:39,958 "Naglaho na parang bula," parang gano'n. 184 00:16:40,791 --> 00:16:43,791 Lagi kong naiisip na baka may nangyari, pero ewan. 185 00:16:44,375 --> 00:16:46,666 -Lumong-lumo si Will. -Grabe 'yon. 186 00:16:48,541 --> 00:16:50,458 Di pala naikuwento ni Benji. 187 00:16:51,166 --> 00:16:52,166 Close sila no'n, e. 188 00:16:52,791 --> 00:16:54,291 Taga-Deerfield siya. 189 00:16:57,666 --> 00:17:01,041 Kaya ka pala paranoid na nagpapirma siya sa 'yo ng NDA. 190 00:17:02,083 --> 00:17:03,708 Pero masasanay ka rin. 191 00:17:06,000 --> 00:17:09,958 At… ikinalulungkot ko 'yong nangyari kay Merritt. 192 00:17:11,916 --> 00:17:14,750 Alam kong hindi ako gano'n ka-welcoming, 193 00:17:16,458 --> 00:17:18,041 pero astig talaga siya. 194 00:17:21,625 --> 00:17:22,625 Salamat. 195 00:17:49,333 --> 00:17:51,458 Ba't di mo naikuwento si Mae Pratt? 196 00:17:54,625 --> 00:17:55,625 Sino… 197 00:17:56,583 --> 00:17:59,000 -Sino'ng nagsabi? -Kaibigan mo siya? 198 00:18:00,375 --> 00:18:02,458 Schoolmates ba kayo, o ano? 199 00:18:03,916 --> 00:18:09,625 Kailangan niya ng summer job, kaya tinuruan niya si Will ng French dito. 200 00:18:13,958 --> 00:18:15,291 Tapos, bigla na lang 201 00:18:16,583 --> 00:18:18,291 nawala? 202 00:18:19,416 --> 00:18:20,416 Oo. 203 00:18:21,333 --> 00:18:22,583 Di nga nagpaalam. 204 00:18:23,541 --> 00:18:24,666 Ang weird nga. 205 00:18:26,458 --> 00:18:27,833 Ba't mo natanong? 206 00:18:27,916 --> 00:18:31,041 Iniisip ko lang kung bakit di mo nabanggit sa 'kin. 207 00:18:32,875 --> 00:18:34,958 Kasi matagal na 'yon. Para sa'n pa? 208 00:18:38,583 --> 00:18:41,541 Nagpapirma rin pala no'n ng NDAs ang mama mo. 209 00:18:43,333 --> 00:18:44,333 Diyos ko. 210 00:18:45,541 --> 00:18:47,875 Amelia, ipinaliwanag ko na sa 'yo. 211 00:18:49,083 --> 00:18:50,583 Ganito talaga sila. 212 00:18:51,375 --> 00:18:52,250 Ha? 213 00:18:52,333 --> 00:18:56,375 Lagi nilang ginagawa 'to, kaya hayaan mo na lang. 214 00:19:02,333 --> 00:19:03,875 Nandito na 'yong People. 215 00:19:04,500 --> 00:19:05,916 Hinihintay na tayo ni Mama. 216 00:19:24,291 --> 00:19:27,958 Totoo 'yan. Saka pagsang-ayon sa isa't isa hangga't maaari. 217 00:19:28,041 --> 00:19:29,208 Oo, kita ko nga. 218 00:19:29,791 --> 00:19:33,958 Kailangan ba ng unconditional love 219 00:19:34,041 --> 00:19:35,666 para magtagal nang 29 taon? 220 00:19:35,750 --> 00:19:36,791 Buweno… 221 00:19:37,541 --> 00:19:38,875 Unconditional love? 222 00:19:38,958 --> 00:19:41,041 Tingin ko, parang mas ganito 'yon, 223 00:19:41,125 --> 00:19:44,541 pag may nagkamali sa 'min, maliit man o malaki, 224 00:19:46,041 --> 00:19:47,708 naro'n kami para pumrotekta. 225 00:19:48,916 --> 00:19:50,291 -Gano'n? -Tama siya. 226 00:19:50,375 --> 00:19:52,958 Gano'n 'yon para sa buong pamilya, di ba? 227 00:19:53,041 --> 00:19:55,083 -May teamwork kami. -Oo. 228 00:19:55,791 --> 00:19:57,458 -Teamwork. Mismo. -Oo. 229 00:19:57,541 --> 00:19:59,583 Alam kong parang hindi 'yon… 230 00:19:59,666 --> 00:20:00,875 Pareho kami ng sinasabi. 231 00:20:02,041 --> 00:20:04,125 -Tama. -Narinig mo 'yon? 232 00:20:04,208 --> 00:20:05,375 -Bless you. -Bless you. 233 00:20:06,041 --> 00:20:07,250 'Ayun na nga. 234 00:20:09,500 --> 00:20:12,166 Para kasing higit pa 'yon sa teamwork. 235 00:20:12,250 --> 00:20:16,666 Teamwork saka healthy sex life. Tingin ko, napakaimportante talaga no'n. 236 00:20:16,750 --> 00:20:18,666 Mabuti naman. 237 00:20:20,125 --> 00:20:23,625 -Pag-usapan natin ang libro. Okay? -Sige. 'Yon ang pakay natin. 238 00:20:23,708 --> 00:20:25,833 -Pang-29, Dash and Dolly… -Dash and Dolly 239 00:20:26,500 --> 00:20:28,166 Natutulog ka pa ba? 240 00:20:30,208 --> 00:20:31,791 -Mabilis siya. -Sanay lang. 241 00:20:31,875 --> 00:20:35,583 Kumbaga sa kabayo, pangkalesa. Mukha lang sosyal na pangkarera. 242 00:20:35,666 --> 00:20:38,291 -Madaling-araw 'to nagigising. -Okay. 243 00:20:38,375 --> 00:20:42,250 -Tama na. -Umagang-umaga, nagsusulat sa notepad, 244 00:20:42,333 --> 00:20:47,458 at nagpapakain at nag-aalaga ng mga inakay… 245 00:20:47,541 --> 00:20:50,375 -Sorry, ibang pamilya 'yon. -Wag mo siyang pansinin. 246 00:20:50,458 --> 00:20:52,458 -Sinimulan mo siya. -Sorry na. 247 00:20:52,541 --> 00:20:53,875 Di na 'to titigil. 248 00:20:53,958 --> 00:20:59,375 Because the greatest love of all… 249 00:20:59,458 --> 00:21:02,833 At nagkaraoke na nga. Sige. 250 00:21:02,916 --> 00:21:04,916 I found the… 251 00:21:05,000 --> 00:21:06,458 Ayos. Ang ganda. 252 00:21:06,541 --> 00:21:08,291 -Oo nga. -Sobra. 253 00:21:09,750 --> 00:21:11,791 Ano'ng inspirasyon mo kay Dolly? 254 00:21:11,875 --> 00:21:13,500 Inspirasyon? 255 00:21:15,416 --> 00:21:17,833 Di ko na maalala. 256 00:21:17,916 --> 00:21:19,916 Gustong-gusto ko si Agatha Christie, di ba? 257 00:21:20,000 --> 00:21:20,833 Oo. 258 00:21:20,916 --> 00:21:25,500 Siguro naging inspirasyon ko 'yong ilan kong tiyahing mayayaman. 259 00:21:26,208 --> 00:21:27,416 Maraming mayamang tiya. 260 00:21:28,541 --> 00:21:30,166 -Greer, tiya ba? -Oo. 261 00:21:30,250 --> 00:21:32,458 Di mo kinukuwento ang pamilya mo. 262 00:21:32,625 --> 00:21:33,458 Totoo. 263 00:21:33,541 --> 00:21:36,166 Kasi five pa lang ako, nag-boarding school na 'ko. 264 00:21:36,250 --> 00:21:37,083 Oo nga naman. 265 00:21:37,666 --> 00:21:38,875 Pero naaalala ko… 266 00:21:39,458 --> 00:21:43,291 kung pa'no ko unang naisip si Dash Hardaway. 267 00:21:43,833 --> 00:21:45,416 At dumating 'yon sa imahe 268 00:21:46,958 --> 00:21:48,000 ng guwapong 'to. 269 00:21:52,291 --> 00:21:53,291 Naku po. 270 00:21:53,833 --> 00:21:56,166 -Alas-kuwatro pa uulan, ah? -Ramdam mo? 271 00:21:56,250 --> 00:21:57,125 -Naku. -Oo nga. 272 00:21:58,333 --> 00:22:00,291 "Nasa ulan sa tag-init ang saya." 273 00:22:00,375 --> 00:22:02,708 Hintayin n'yo ang amoy ng damo mamaya. 274 00:22:02,791 --> 00:22:04,250 -Tara na. -Konti na lang. 275 00:22:04,833 --> 00:22:10,291 Sa loob tuloy ng bahay ang family picture, 276 00:22:10,375 --> 00:22:13,166 samantalang kaya nga tayo nasa labas kanina, 277 00:22:13,791 --> 00:22:16,250 dahil sa mga letseng bulaklak. 278 00:22:17,125 --> 00:22:19,333 At ano 'yong kanina, Tag? Seryoso. 279 00:22:20,125 --> 00:22:23,166 -Ano 'yon? -Alam mo 'yong tinutukoy ko, 280 00:22:23,250 --> 00:22:25,208 'yong OA na pagiging romantic mo. 281 00:22:25,291 --> 00:22:26,333 Sa tingin ko… 282 00:22:28,666 --> 00:22:32,333 Wala akong masasabi sa araw na 'to na papasa sa panlasa mo. 283 00:22:34,083 --> 00:22:38,708 'Yong mga kaya at di mo kayang gawin, parang lagi silang dumadami, ano? 284 00:22:42,416 --> 00:22:44,000 Gano'n ka rin naman. 285 00:22:47,416 --> 00:22:48,625 Pangkarera? 286 00:22:49,916 --> 00:22:53,333 Gusto kong malaman kung ano'ng sumapi sa utak mong bangag 287 00:22:53,416 --> 00:22:56,083 at naisip mong ihambing ako sa kabayo. 288 00:22:56,166 --> 00:22:57,708 Trabaho lang, darling. 289 00:22:59,500 --> 00:23:02,833 Para kasing nasosobrahan ang paggawa mo sa trabaho mo. 290 00:23:02,916 --> 00:23:04,041 Tama na 'yon. 291 00:23:06,416 --> 00:23:07,833 Ito talaga ang dahilan? 292 00:23:12,000 --> 00:23:13,875 Nandito ang People Magazine, 293 00:23:14,875 --> 00:23:17,958 at bigla kang nagkaroon ng pekeng moralidad? 294 00:23:18,041 --> 00:23:22,500 Bigla tayong naging perpektong pamilya? Ano, Greer? 'Yon ba ang gusto mo? 295 00:23:22,583 --> 00:23:25,666 -Magbihis ka na. -Alam mo man lang ba ang gusto mo? 296 00:23:26,708 --> 00:23:27,791 Kasi ako, alam ko. 297 00:23:28,625 --> 00:23:29,625 Ikaw. 298 00:23:30,416 --> 00:23:32,166 Iyon lang ang gusto ko. 299 00:23:33,458 --> 00:23:35,333 'Yon nga ang sakit ko, e. 300 00:23:36,333 --> 00:23:38,833 Ginawa ko na lahat para gumaling, pero wala! 301 00:23:38,916 --> 00:23:40,000 'Yong boses mo! 302 00:23:42,375 --> 00:23:45,750 Ayaw mo bang magsabi minsan ng "bahala na"? Takasan 'to, 303 00:23:45,833 --> 00:23:47,083 'tong pagkukunwaring 'to? 304 00:23:48,041 --> 00:23:51,375 Mag-eroplano at pumunta kung saan? Tayong dalawa lang. 305 00:23:51,958 --> 00:23:55,750 Alam mo 'yong nakakatuwa sa guilt, Tag? Hindi 'yon nalilipat. 306 00:24:03,750 --> 00:24:04,625 Mahal kita. 307 00:24:07,375 --> 00:24:08,500 Magbihis ka na. 308 00:24:24,708 --> 00:24:25,708 Diyos ko… 309 00:24:27,416 --> 00:24:28,416 Hi. 310 00:24:29,583 --> 00:24:31,000 Di ka pa bihis. 311 00:24:31,958 --> 00:24:34,875 Ano ba? Sasama ka ba sa family picture? 312 00:24:36,750 --> 00:24:38,750 -Kung gusto mo. -Kung gusto ko… 313 00:24:39,916 --> 00:24:41,166 Ano ba'ng gusto mo? 314 00:24:42,666 --> 00:24:43,791 Parang ayoko. 315 00:24:43,875 --> 00:24:45,541 Mukhang mahalaga kay Benji 316 00:24:45,625 --> 00:24:48,375 na malamang may paki ka sa pamilya niya. 317 00:24:48,458 --> 00:24:51,041 -May paki ako. -Talaga ba? 318 00:24:51,125 --> 00:24:53,500 -Para kasing wala. -Sorry, 'yon ang akala mo. 319 00:24:53,583 --> 00:24:55,333 Parang di ka naman in love. 320 00:24:56,708 --> 00:24:58,625 Deserved ni Benji na mahalin. 321 00:25:00,333 --> 00:25:01,958 Oo nga. Sang-ayon ako. 322 00:25:02,041 --> 00:25:04,833 Iba lang kasi ang ideya ko ng pagmamahal. 323 00:25:06,125 --> 00:25:07,750 Gaya ng pagmamahal ni Tag sa 'yo? 324 00:25:14,291 --> 00:25:15,416 Hibang sa 'kin si Tag. 325 00:25:18,416 --> 00:25:21,291 Magbihis ka na nang presentable, puwede? 326 00:25:21,375 --> 00:25:22,250 Kahit anong… 327 00:25:22,333 --> 00:25:25,208 Alam kong wala kang paki, pero ako, mayroon. 328 00:25:26,875 --> 00:25:27,875 Okay. 329 00:25:29,541 --> 00:25:30,708 Masasayang pamilya tayo. 330 00:25:32,083 --> 00:25:33,083 Tara na. 331 00:25:56,083 --> 00:25:57,500 -Uy. -Detective. 332 00:25:57,583 --> 00:25:59,916 Galing sa isang number ang missed calls 333 00:26:00,000 --> 00:26:01,458 na ilang linggo na tumatawag. 334 00:26:02,208 --> 00:26:03,375 Di siya sumasagot. 335 00:26:05,750 --> 00:26:07,000 Balita sa examiner? 336 00:26:08,375 --> 00:26:09,750 Nag-blood test sila, 337 00:26:09,833 --> 00:26:13,333 pero depende kung ilang buwan na siya, baka di pa ma-detect. 338 00:26:13,416 --> 00:26:15,958 Nakausap na 'yong abogado ni Shooter Dival. 339 00:26:16,041 --> 00:26:18,916 Alam nilang di pa sapat ang hawak natin. 340 00:26:19,000 --> 00:26:20,208 Tapos? 341 00:26:20,291 --> 00:26:22,250 -Palalayain niya. -Siyempre. 342 00:26:22,333 --> 00:26:25,708 Hindi nagsalita, ngayon, aalis pa sa 'tin. 343 00:26:25,791 --> 00:26:27,375 -Puwede patingin? -Sige. 344 00:26:29,791 --> 00:26:30,791 Oo nga. 345 00:26:31,916 --> 00:26:34,375 Tama ka. May hindi siya pinapansin. 346 00:26:34,458 --> 00:26:36,208 Biyernes, araw ng pagpatay. 347 00:26:36,291 --> 00:26:40,666 Tinawagan siya nito nang 9:05 a.m., 9:15, 10:30, 10:35… 348 00:26:40,750 --> 00:26:43,416 Nag-iwan kaya sila ng voice message? 349 00:26:43,500 --> 00:26:44,625 Tingnan natin. 350 00:26:46,166 --> 00:26:47,333 'Eto. 351 00:26:54,416 --> 00:26:59,583 Hi. Halata namang ayaw mong pag-usapan 'to. 352 00:26:59,666 --> 00:27:04,125 At pangako, di ko na babanggitin 'yon pagdating mo rito. 353 00:27:04,208 --> 00:27:06,416 Di ako magpapaka-weird. Ano lang… 354 00:27:06,500 --> 00:27:09,458 Ayoko lang masaktan si Amelia, 355 00:27:09,541 --> 00:27:11,333 kasi masasaktan talaga siya. 356 00:27:12,291 --> 00:27:13,541 Madudurog ang puso niya. 357 00:27:13,625 --> 00:27:15,083 Kaya nagmamakaawa ako, 358 00:27:15,166 --> 00:27:17,833 di niya dapat malaman hanggang sa susunod na araw. 359 00:27:18,375 --> 00:27:20,583 Tinawagan ng groom ang biktima? 360 00:27:56,750 --> 00:28:00,416 -Lapit pa. -Will, malalagyan mo ng dugo ang suit ko. 361 00:28:00,500 --> 00:28:02,875 -Sabi niya… -Nasa'n na si Amelia? 362 00:28:02,958 --> 00:28:04,958 -Oo nga… -Pinalapit niya 'ko. 363 00:28:05,041 --> 00:28:07,375 Kanina pa tayo naghihintay. Nakakahiya. 364 00:28:07,458 --> 00:28:08,541 Pababa na 'yon. 365 00:28:08,625 --> 00:28:10,958 Hindi. Limang minuto na 'yong lumipas. 366 00:28:11,041 --> 00:28:12,875 Sige, sige. Amelia! 367 00:28:28,708 --> 00:28:31,041 -Tahimik. -Tingin kayo dito. 368 00:28:31,125 --> 00:28:32,291 'Eto na siya. 369 00:28:33,833 --> 00:28:37,125 -At ang ganda mo. Sobra! -Dito ako uupo? 370 00:28:37,208 --> 00:28:38,541 -Oo. -Sige, diyan ka. 371 00:28:38,625 --> 00:28:40,000 -Okay. -Sige. 372 00:28:40,083 --> 00:28:41,583 -Salamat. -Ang gaganda n'yo. 373 00:28:41,666 --> 00:28:44,000 -Sabi niya… -Tama na. 374 00:28:44,083 --> 00:28:47,833 -Pakikipag-sex ang nakaka-Hepa. -Tingin kayo rito. Ngiti kayo. 375 00:28:49,958 --> 00:28:53,625 Ang ganda. Isa, dalawa, tatlo. 376 00:28:55,166 --> 00:28:57,458 -Maiinis na siya. -Ganito kaya? 377 00:28:58,166 --> 00:29:00,333 -Ang ganda na naman. -May naisip ako. 378 00:29:00,416 --> 00:29:04,083 Pa'no kaya… Ewan ko kung… Nandito ang mga magulang ni Amelia. 379 00:29:04,875 --> 00:29:06,500 -Oo nga. -Para sa loob. 380 00:29:06,583 --> 00:29:10,875 At may family friend kaming magugustuhang mapasama sa picture. 381 00:29:10,958 --> 00:29:13,750 -Tatawagin ko sila. -Gosia, patawag si Isabel. 382 00:29:13,833 --> 00:29:15,000 Interesante 'to. 383 00:29:15,083 --> 00:29:17,333 -Ang puwestong ito… -Oo. 384 00:29:17,416 --> 00:29:20,166 -Para maiba lang. -Sina Tag at Greer sa gitna. 385 00:29:20,250 --> 00:29:21,916 -Ayos 'yon. -Uy. 386 00:29:22,000 --> 00:29:23,916 -Hello. -Sa'n ka? 387 00:29:25,166 --> 00:29:26,291 Sarili mong cover. 388 00:29:26,833 --> 00:29:27,833 -Papa… -Alam ko. 389 00:29:27,916 --> 00:29:29,500 -kasal ka na. -Oo nga. 390 00:29:29,583 --> 00:29:30,916 -Hi. -Hi. 391 00:29:31,000 --> 00:29:33,125 Nakakatuwa 'to, pero di kami kailangan dito. 392 00:29:33,208 --> 00:29:34,458 Magpapa-picture lang. 393 00:29:34,541 --> 00:29:36,458 -Di kami kasali diyan. -Sali na. 394 00:29:36,541 --> 00:29:37,958 -Ayos lang. -Gusto namin. 395 00:29:38,041 --> 00:29:39,166 Maupo na kayo. 396 00:29:39,250 --> 00:29:41,458 -Puwede 'yan. 'Yong couple. -Di ba? 397 00:29:41,541 --> 00:29:43,708 -Si Karen. -Hi, Karen. 398 00:29:43,791 --> 00:29:46,250 Upo kayo. Gusto naming makasama kayo sa picture. 399 00:29:46,333 --> 00:29:48,333 Ang ganda nito! 400 00:29:48,416 --> 00:29:49,875 Ayos ka lang? 401 00:29:49,958 --> 00:29:52,166 -Kami ang perpektong pamilya. -Will… 402 00:29:52,875 --> 00:29:56,291 Ngiti ang lahat. Isa, dalawa, tatlo. 403 00:29:58,375 --> 00:30:00,916 Ang gaganda n'yong lahat. Proud siguro kayo. 404 00:30:01,000 --> 00:30:02,500 Kuha pa tayo ng konti. 405 00:30:03,375 --> 00:30:04,500 Nasa'n si Shooter? 406 00:30:04,583 --> 00:30:07,666 -Kanina ko pa di nakikita. -Dapat kasali siya rito. 407 00:30:07,750 --> 00:30:10,125 Naampon na yata siya ng iba sa wakas. 408 00:30:10,208 --> 00:30:12,666 Okay na 'to kahit wala siya, darling. 409 00:30:12,750 --> 00:30:16,791 Sina Shooter at Greer? Ay, oo. Close sila, ang weird nga. 410 00:30:16,875 --> 00:30:19,958 Malapit ang loob ni Mrs. Greer kay Shooter. 411 00:30:20,541 --> 00:30:23,583 Lagi niyang sinasabi, "Para ko na siyang anak." 412 00:30:26,541 --> 00:30:30,791 Pero di gano'n ang magiging pakikitungo ko sa anak ko. 413 00:30:30,875 --> 00:30:33,041 Ewan. Di ba puwedeng wala na kasi siyang ina? 414 00:30:35,458 --> 00:30:40,125 Okay, Mr. Dival, makakalaya ka na, pero di ka makakaalis ng isla. 415 00:30:40,208 --> 00:30:43,541 Okay? Wala sa inyo ang puwedeng umalis. Kuha mo? 416 00:30:43,625 --> 00:30:44,458 Oo. 417 00:30:44,541 --> 00:30:47,625 Mahusay ang abogado mo, pero may itinatago ka pa rin, 418 00:30:47,708 --> 00:30:49,666 kaya mamatyagan ka naming maigi. 419 00:30:49,750 --> 00:30:50,666 Tara. Halika na. 420 00:30:51,333 --> 00:30:53,041 -Dito. -Salamat. 421 00:31:08,708 --> 00:31:09,708 Ayos. 422 00:31:12,791 --> 00:31:14,041 Nagawa mo na naman. 423 00:31:14,125 --> 00:31:16,541 -Hello? -Dito. 424 00:31:18,625 --> 00:31:21,666 Hi. Kailangan na ng tabas ng halaman mo. 425 00:31:22,250 --> 00:31:24,875 Sige. Sasabihan ko 'yong hardinero. 426 00:31:26,333 --> 00:31:27,458 Ang bango, ah! 427 00:31:28,666 --> 00:31:32,416 Marinara sa Stop and Shop. May totoong bawang 'yan. 428 00:31:33,291 --> 00:31:34,500 Kahanga-hanga. 429 00:31:34,583 --> 00:31:37,916 Sinasabi ko na lang sa mga anak kong homemade 'yong bili ko. 430 00:31:38,500 --> 00:31:43,208 Kahit anong putaheng kailangan pang initin sa oven, 431 00:31:43,291 --> 00:31:44,708 homecooked na 'yon. 432 00:31:46,125 --> 00:31:49,791 Hindi na, salamat. Nalalasahan ko pa 'yong alak 433 00:31:49,875 --> 00:31:52,916 na ininom namin ni Isabel Nallet sa Sand Dollar. 434 00:31:53,000 --> 00:31:54,375 Sulit naman ba? 435 00:31:55,125 --> 00:31:58,500 Naku. Alam mong kalahati lang ng sinasabi no'n ang nauunawaan ko. 436 00:31:59,083 --> 00:32:04,541 Pero 'yong yaman pala ng Winbury, di magalaw, nakatali sa trust fund. 437 00:32:04,625 --> 00:32:07,375 Kaya taon-taon kung humataw ng libro si Greer. 438 00:32:07,458 --> 00:32:08,875 Lahat, sagot niya. 439 00:32:08,958 --> 00:32:11,708 Schools, sasakyan, penthouse sa Park, lahat. 440 00:32:11,791 --> 00:32:12,625 Di gagalawin. 441 00:32:12,708 --> 00:32:15,583 May pera si Tag para ma-invest pero di nagtatrabaho. 442 00:32:15,666 --> 00:32:17,875 Kaya di na kataka-takang isa siyang… 443 00:32:19,833 --> 00:32:20,666 Gago. 444 00:32:20,750 --> 00:32:24,125 Hindi. "Mabuting tao" 'yong sasabihin ko dapat. 445 00:32:24,958 --> 00:32:27,375 Makukuha ng mga bata ang mana, 446 00:32:28,083 --> 00:32:30,500 pero ayaw ni Greer na magaya sila kay Tag. 447 00:32:30,583 --> 00:32:32,958 Wala nang pag-asa si Thomas. 448 00:32:33,041 --> 00:32:36,791 Pero sabi niya, may kaunting isyu si Benji no'ng teenager 'yon. 449 00:32:36,875 --> 00:32:39,833 Nakipagbasag-ulo, na-kick out, lumipat ng school. 450 00:32:39,916 --> 00:32:40,916 Oo nga. 451 00:32:41,875 --> 00:32:43,666 -Mahirap siyang basahin. -Oo. 452 00:32:45,708 --> 00:32:46,708 At si Will… 453 00:32:47,666 --> 00:32:52,250 Sobrang anxious, hindi palasalita, at kabadong bata, 454 00:32:52,333 --> 00:32:55,041 at hindi niya kasundo si Tag. 455 00:32:56,791 --> 00:32:59,708 Chloe, halika rito. 456 00:32:59,791 --> 00:33:01,500 'Eto 'yong anak ko. 457 00:33:02,250 --> 00:33:04,000 Si Detective Henry. 458 00:33:05,333 --> 00:33:06,333 Uy. 459 00:33:08,125 --> 00:33:09,041 "Uy"? 460 00:33:10,666 --> 00:33:13,083 Gusto ko siya. Mukhang mabait. 461 00:33:17,708 --> 00:33:20,916 -Solid na pagbagsak ng pinto. -Ool. 462 00:33:21,000 --> 00:33:22,833 -Di ako sanay sa ganiyan. -Ha? 463 00:33:22,916 --> 00:33:24,541 Pero laging nangyayari. 464 00:33:24,625 --> 00:33:27,041 Talaga? Sa bahay, walang ganiyan. 465 00:33:34,666 --> 00:33:35,500 Ano 'yan? 466 00:33:35,583 --> 00:33:37,625 -Ayos. -Magsisimula 'to sa Burgundy? 467 00:33:37,708 --> 00:33:40,333 Ewan ko. Lasang amag ba? 468 00:33:41,333 --> 00:33:42,708 Tinapay, kung gusto. 469 00:33:42,791 --> 00:33:45,208 Shooter? Ikaw ba 'yan… 470 00:33:45,291 --> 00:33:47,208 -Nakarating ka. -Oo. 471 00:33:48,250 --> 00:33:49,583 Nagbalik ang prodigal son. 472 00:33:50,208 --> 00:33:51,041 Ano ba. 473 00:33:51,125 --> 00:33:52,458 Sa'n ka galing, 'tol? 474 00:33:53,208 --> 00:33:54,208 Sa pulis. 475 00:33:54,833 --> 00:33:56,750 Ayos lang. Nakipag-usap lang sila. 476 00:33:56,833 --> 00:33:57,833 Aayos din. 477 00:34:02,833 --> 00:34:04,833 Ihahain ko 'yong iba pa. 478 00:34:04,916 --> 00:34:05,916 Greer? 479 00:34:06,791 --> 00:34:09,000 -Ano'ng nangyari? -Wala akong perang binanggit. 480 00:34:09,083 --> 00:34:10,375 -Promise. -Mabuti. 481 00:34:11,833 --> 00:34:12,958 May problema ba? 482 00:34:14,083 --> 00:34:17,833 Wala. Gosia, mukhang ang sarap niyan! 483 00:34:17,916 --> 00:34:20,875 Okay, mukhang kailangan natin ng comfort food. 484 00:34:20,958 --> 00:34:22,583 Mas gusto ko ang comfort drink. 485 00:34:23,875 --> 00:34:24,833 Siyempre. 486 00:34:27,041 --> 00:34:30,291 Gosia, isa ka talagang magician. 487 00:34:30,375 --> 00:34:34,333 Grabe 'to. Di ko alam ang gagawin kung wala ka. Bravo. 488 00:34:34,416 --> 00:34:35,416 Tama! 489 00:34:36,500 --> 00:34:38,666 Oo. Salamat, Gosia. 490 00:34:40,291 --> 00:34:41,166 Ayos ka lang? 491 00:34:45,000 --> 00:34:46,208 Bon appétit! 492 00:34:47,166 --> 00:34:48,458 Oui! 493 00:34:48,541 --> 00:34:52,083 Isabel, kumusta naman sa hotel? 494 00:34:52,166 --> 00:34:55,541 Nakakarimarim. 495 00:34:55,625 --> 00:35:00,166 'Yong wine, nasa maliliit na botelya. 496 00:35:01,791 --> 00:35:03,375 Puwede na kaysa wala. 497 00:35:04,041 --> 00:35:05,250 Oo naman. 498 00:35:06,250 --> 00:35:09,625 Puro tungkol sa Nantucket ang magazine. Nandito na 'ko, e. 499 00:35:10,166 --> 00:35:12,666 Sana bumili ako ng libro sa airport, 500 00:35:12,750 --> 00:35:19,250 kaso di ko naman inasahang, comment dit-on… 501 00:35:19,333 --> 00:35:20,833 -Walang magawa dito. -Oo. 'Yon. 502 00:35:20,916 --> 00:35:22,791 Akala mo, maraming activities? 503 00:35:23,500 --> 00:35:26,666 No'ng nag-Parrot Cay kami, bumili ako ng Death in Greenwich, 504 00:35:26,750 --> 00:35:29,833 at tatlong beses ko nang binasa. Ang ganda. 505 00:35:30,583 --> 00:35:31,416 Tom. 506 00:35:31,958 --> 00:35:35,458 -Nasa airport ang libro ko. Grabe. -Alam ko. Sobra nga 'yon. 507 00:35:36,416 --> 00:35:38,833 Pero 30% ng sales ko, galing do'n. 508 00:35:38,916 --> 00:35:40,833 Mismo. Dapat sumabay sa agos. 509 00:35:41,583 --> 00:35:45,541 Kahit na pakiramdam ko, tuloy-tuloy ang gawa ko ng libro, akala mo, Doritos. 510 00:35:45,625 --> 00:35:47,708 -Mahilig ang tao sa Doritos. -Oo. 511 00:35:50,041 --> 00:35:51,833 -Mahilig ako do'n. -Oo nga. 512 00:35:51,916 --> 00:35:54,875 No'ng nalalasahan ko pa 'yon. 513 00:35:54,958 --> 00:35:57,833 Tama ka, Karen. Hilig ko rin ang Doritos minsan. 514 00:35:57,916 --> 00:35:58,833 Oo nga. 515 00:35:58,916 --> 00:36:02,583 Fritos at Franzia ang hapunan namin ni Karen gabi-gabi no'ng honeymoon 516 00:36:02,666 --> 00:36:06,000 habang nakasalampak sa buhangin. Ang saya. 517 00:36:06,083 --> 00:36:07,000 Langit 'yon. 518 00:36:07,083 --> 00:36:08,625 -Ang ganda! -Gano'n nga. 519 00:36:10,625 --> 00:36:12,583 Bakit ka nagpapapirma ng NDAs? 520 00:36:15,416 --> 00:36:16,583 Ano 'ka mo? 521 00:36:18,458 --> 00:36:20,666 Bakit ka nagpapapirma ng legal document 522 00:36:20,750 --> 00:36:22,791 para mangakong di magsasalita? 523 00:36:22,875 --> 00:36:24,875 -Amelia, nag-usap na tayo. -Ayos lang. 524 00:36:24,958 --> 00:36:27,375 Hindi madaling masanay do'n. 525 00:36:27,458 --> 00:36:29,083 Isa sa mga rason na… 526 00:36:29,166 --> 00:36:30,416 Napa'no si Mae Pratt? 527 00:36:30,500 --> 00:36:33,208 'Yan ang magandang tanong. 528 00:36:33,291 --> 00:36:35,000 Benji, ano'ng sinasabi niya? 529 00:36:35,083 --> 00:36:36,333 -Mae Pratt? -Ewan ko. 530 00:36:36,416 --> 00:36:37,250 Anak. 531 00:36:39,083 --> 00:36:40,208 Napa'no siya? 532 00:36:40,291 --> 00:36:41,291 Amelia. 533 00:36:43,583 --> 00:36:46,250 Kung walang kinalaman ang pagkawala niya, 534 00:36:46,333 --> 00:36:48,333 bakit kayo nagpapirma ng NDAs? 535 00:36:48,416 --> 00:36:51,500 -Ang weird nga. Bakit… -Bakit di puwedeng pag-usapan? 536 00:36:51,583 --> 00:36:52,416 Tama na. 537 00:36:52,500 --> 00:36:55,083 Benji, puwedeng pigilan mo ang fiancée mo? 538 00:36:55,166 --> 00:36:57,666 -Sino'ng pinoprotektahan mo? -Sino 'ka mo? 539 00:36:57,750 --> 00:37:02,250 Okay, mukhang sawa na tayo sa usapang 'to. 540 00:37:03,416 --> 00:37:05,125 Sino si Mae Pratt? 541 00:37:05,208 --> 00:37:06,666 Hindi pa pala. 542 00:37:07,875 --> 00:37:10,750 Oo nga, Pa. Sino si Mae Pratt? 543 00:37:11,541 --> 00:37:12,541 Manahimik ka. 544 00:37:14,708 --> 00:37:17,041 Ano'ng mayroon? Ano'ng sinasabi n'yo? 545 00:37:19,291 --> 00:37:21,666 Wala. Ayos lang ang lahat, Will. 546 00:37:23,083 --> 00:37:24,708 -Tinira siya ni Papa, Will. -Tom! 547 00:37:25,916 --> 00:37:27,875 Thomas, bakit ka ganiyan? 548 00:37:27,958 --> 00:37:29,166 Kasi 'yon ang totoo. 549 00:37:29,250 --> 00:37:31,750 Kasi gagong insecure ang anak mo. 550 00:37:31,833 --> 00:37:34,250 Puwedeng wag kang magsindi sa mesa? 551 00:37:34,333 --> 00:37:35,500 Sorry, darling. 552 00:37:35,583 --> 00:37:37,666 Sino'ng tinira ni Papa? 553 00:37:37,750 --> 00:37:38,875 Si Mae 'yong isa. 554 00:37:38,958 --> 00:37:41,625 -Ang dami na niyang nainom. -Diyos ko. 555 00:37:41,708 --> 00:37:44,291 -Di totoo. -Wag kang makinig sa kanya, Will. 556 00:37:46,166 --> 00:37:48,333 -Di totoo 'yon. -Totoo 'yon! 557 00:37:49,166 --> 00:37:50,791 At nang maghiwalay sila… 558 00:37:50,875 --> 00:37:53,500 -Tama na. -nagtangka siyang magpakamatay. 559 00:37:53,583 --> 00:37:54,666 -Ano'ng… -Tanda mo? 560 00:37:55,250 --> 00:37:58,500 Kaya nagdesisyon sina Mama't Papa para sa pamilya… 561 00:37:58,583 --> 00:37:59,416 Tom. 562 00:37:59,500 --> 00:38:03,583 …at nagbayad na lang para di na umabot sa korte. 563 00:38:04,833 --> 00:38:05,833 Di ba? 564 00:38:06,375 --> 00:38:10,041 -Okay. -Kaya di mo na siya nakita ulit. 565 00:38:11,500 --> 00:38:13,916 Di niya alam ang sinasabi niya, William. 566 00:38:14,541 --> 00:38:18,458 Sabi mo… umalis siya. 'Yon ang sabi mo. 567 00:38:19,041 --> 00:38:20,333 Oo nga. Umalis siya. 568 00:38:23,958 --> 00:38:26,958 Hindi talaga ako naniniwala. 569 00:38:27,875 --> 00:38:31,916 Mga gago kayo. Mga gago kayong lahat. Lalo ka na! 570 00:38:50,416 --> 00:38:51,666 Gusto ko ng Chablis. 571 00:38:51,750 --> 00:38:54,916 Parang mas gusto ko ang Italian white wine, pero ewan. 572 00:38:57,416 --> 00:38:59,208 Chardonnay ang Chablis, 573 00:38:59,291 --> 00:39:02,250 pero di naman Chablis ang Chardonnay, di ba? 574 00:39:05,458 --> 00:39:08,333 Di mo ba sisiguruhing ayos lang siya? 575 00:39:08,416 --> 00:39:10,416 Ayos lang siya. Wag ka mag-alala. 576 00:39:10,500 --> 00:39:12,583 Puntahan mo 'yong anak mo, Tag! 577 00:39:12,666 --> 00:39:16,291 -Kumilos ka naman! -Oo, sige. 'Eto na. Papunta na. 578 00:39:21,625 --> 00:39:22,958 Kumusta ang Chablis? 579 00:39:23,833 --> 00:39:25,458 Abby, ku… 580 00:39:26,416 --> 00:39:27,541 Di ako uminom. 581 00:39:27,625 --> 00:39:30,208 Di ka umiinom. Siyempre. Buntis ka. 582 00:39:30,875 --> 00:39:33,625 Pero alam kong gusto ko 'yan. 583 00:39:33,708 --> 00:39:35,000 Di naman mahalaga. 584 00:39:39,208 --> 00:39:41,750 Nakakadiri. Sobrang kadiri. 585 00:39:41,833 --> 00:39:42,708 Oui. 586 00:39:44,041 --> 00:39:45,750 Oo, nakakadiri. 587 00:39:45,833 --> 00:39:47,041 Excuse me sa inyo. 588 00:39:52,833 --> 00:39:54,166 Di ko talaga alam. 589 00:39:57,208 --> 00:39:59,583 Ano 'yong paborito mong Doritos? 590 00:40:00,791 --> 00:40:02,208 No'ng may panlasa ka pa. 591 00:40:04,916 --> 00:40:06,041 Cool Ranch. 592 00:40:17,333 --> 00:40:22,166 Sige. Itatawag ko ulit 'yong tungkol sa test. 593 00:40:22,250 --> 00:40:26,916 Tingnan mo 'to. Di lang 'to basta nagkakuwentuhan sa party. 594 00:40:29,375 --> 00:40:31,916 Talaga. Panay like at comment sa Instagram. 595 00:40:32,000 --> 00:40:36,000 Lahat ng posts sa isang buong taon, naka-like siya. 596 00:40:36,083 --> 00:40:39,125 Parang 16 'yong fire emojis niya, sa June lang 'yon. 597 00:40:39,208 --> 00:40:41,250 -Ibig sabihin? -Nagagandahan siya. 598 00:40:41,333 --> 00:40:43,833 Oo, si Detective Henry 'to. Kumusta 'yong… 599 00:40:45,583 --> 00:40:46,583 Sige. 600 00:40:49,250 --> 00:40:50,458 Okay. Salamat. 601 00:40:51,833 --> 00:40:53,250 Buntis nga siya. 602 00:40:53,333 --> 00:40:56,041 'Yong prints sa kutsilyo, kay Will Winbury. 603 00:40:56,583 --> 00:41:00,750 'Yong dugo sa buhangin, kina Merritt Monaco at Will Winbury. 604 00:41:16,041 --> 00:41:17,041 Nahanap mo siya? 605 00:41:19,125 --> 00:41:21,166 -Di pa. -Hinanap mo ba? 606 00:41:21,250 --> 00:41:23,875 -Sweetheart, ayos lang siya. -Will! 607 00:41:24,666 --> 00:41:28,666 -Diyos ko. Ang sama ng loob niya. -Honey, ayos lang siya. 608 00:41:28,750 --> 00:41:30,208 Di mo siya kilala. 609 00:41:30,291 --> 00:41:34,625 Alam kong kilala mo siya, pero alam kong ayos lang siya. 610 00:41:34,708 --> 00:41:38,666 At pag may nangyari sa kanya, di kita mapapatawad. 611 00:41:41,458 --> 00:41:42,708 Sweetheart, puwedeng… 612 00:41:42,791 --> 00:41:44,541 Hanapin mo anak natin. 613 00:41:44,625 --> 00:41:46,041 Buwisit na sapatos. 614 00:41:52,750 --> 00:41:54,875 Uy, Will. 615 00:41:54,958 --> 00:41:56,958 Buwisit talaga sila! 616 00:41:59,833 --> 00:42:01,708 Si Mae, 'yong tutor ko dati, 617 00:42:01,791 --> 00:42:03,291 kinama ng tatay ko. 618 00:42:04,416 --> 00:42:05,750 At itinago nila 'yon. 619 00:42:07,791 --> 00:42:10,708 Ginawan ko siya ng maliit na paper heart dati. 620 00:42:10,791 --> 00:42:12,958 "Ang cute mo" 'yong nakasulat. 621 00:42:15,125 --> 00:42:16,791 Umalis siya pagkatapos no'n. 622 00:42:18,666 --> 00:42:19,916 Di nagpaalam. 623 00:42:21,375 --> 00:42:24,500 Akala ko… Akala ko, ako ang dahilan. 624 00:42:25,583 --> 00:42:29,208 Akala ko, natakot ko siya o kung ano… 625 00:42:30,791 --> 00:42:32,708 Ewan ko, nasira ako dahil do'n. 626 00:42:36,541 --> 00:42:38,583 Napakahayop niya! 627 00:42:38,666 --> 00:42:40,458 Will, ano'ng ginagawa mo? 628 00:42:40,541 --> 00:42:41,875 Aalis ako. 629 00:42:41,958 --> 00:42:43,041 -Ano? -Mamamangka. 630 00:42:43,125 --> 00:42:45,250 Hindi. Di magandang ideya 'yan. 631 00:42:45,333 --> 00:42:48,041 -Sasama ka ba? -Hindi, delikado 'yan! 632 00:42:51,291 --> 00:42:53,041 Will, wag kang umalis. 633 00:43:09,750 --> 00:43:11,083 Di ka dapat mag-isa! 634 00:43:11,166 --> 00:43:15,666 Sa malaparaisong isla ng Nantucket, 635 00:43:16,333 --> 00:43:18,666 ang paborito kong tao sa mundo, 636 00:43:18,750 --> 00:43:20,500 ang best friend kong si Amelia, 637 00:43:20,583 --> 00:43:22,791 ikakasal na ngayong weekend! 638 00:43:23,666 --> 00:43:25,166 Di ako makapaniwala. 639 00:43:25,250 --> 00:43:28,541 At napaisip ako tungkol sa pagkakaibigan 640 00:43:28,625 --> 00:43:30,791 -at pa'no… -Di pa nahahanap si Will. 641 00:43:33,083 --> 00:43:34,416 -Talaga? -Oo. 642 00:43:37,791 --> 00:43:38,791 Ayos ka lang? 643 00:43:43,833 --> 00:43:46,125 Tutulong ako sa paghahanap sa kanya. 644 00:43:52,333 --> 00:43:53,166 Okay. 645 00:44:12,833 --> 00:44:13,833 Will? 646 00:44:16,375 --> 00:44:18,916 William! Ayos lang ang lahat, anak! 647 00:44:24,416 --> 00:44:25,291 William? 648 00:44:55,083 --> 00:44:56,083 Na kay Will 'to. 649 00:44:56,708 --> 00:44:57,750 Itinatago niya. 650 00:45:01,083 --> 00:45:03,500 Miss Sacks. Hello. 651 00:46:33,541 --> 00:46:38,541 Nagsalin ng Subtitle: Jessica Ignacio