1 00:00:06,000 --> 00:00:08,000 (南塔克特島警局) 2 00:00:08,083 --> 00:00:09,375 都是我的錯 3 00:00:09,958 --> 00:00:11,666 都是我的錯 4 00:00:13,333 --> 00:00:14,750 都是我的錯 5 00:00:19,458 --> 00:00:20,333 你還好嗎? 6 00:00:20,416 --> 00:00:22,666 我只是突然想到了 7 00:00:23,541 --> 00:00:25,958 -想到什麼? -想到你要結婚了 8 00:00:26,875 --> 00:00:29,791 你是我唯一的家人,我不想失去你 9 00:00:32,041 --> 00:00:33,458 都是我的錯 10 00:00:35,625 --> 00:00:36,916 你把我蒙在鼓裡 11 00:00:37,000 --> 00:00:38,458 我知道,我知道你會怎麼想 12 00:00:38,541 --> 00:00:40,166 你懂我的感覺嗎? 13 00:00:42,875 --> 00:00:43,833 不… 14 00:00:44,541 --> 00:00:46,666 你實在太扯了 15 00:00:54,375 --> 00:00:55,625 都是我的錯 16 00:00:56,833 --> 00:00:58,250 都是我的錯 17 00:01:02,125 --> 00:01:03,458 都是我的錯 18 00:01:33,166 --> 00:01:36,958 《模範愛侶》 19 00:01:44,625 --> 00:01:45,583 好,收到 20 00:01:49,541 --> 00:01:50,666 法醫室來電 21 00:01:50,750 --> 00:01:53,833 他們發現她肺裡進水 左腳有一道很深的傷口 22 00:01:54,500 --> 00:01:56,083 雙手手腕都有瘀傷 23 00:01:57,750 --> 00:02:00,625 你有試著抬過嗎?比看起來還重 24 00:02:00,708 --> 00:02:01,625 對 25 00:02:01,708 --> 00:02:03,125 東西要放在哪裡? 26 00:02:03,708 --> 00:02:05,333 防水袋,通常會在… 27 00:02:06,208 --> 00:02:07,416 對,找到了 28 00:02:08,250 --> 00:02:11,583 用來放鑰匙、太陽眼鏡之類的東西 29 00:02:11,666 --> 00:02:12,708 手機? 30 00:02:13,416 --> 00:02:14,250 對 31 00:02:14,333 --> 00:02:16,958 技術人員發現它纏在沙灘的海草中 32 00:02:17,041 --> 00:02:17,875 好 33 00:02:17,958 --> 00:02:19,583 被浪潮沖上岸 34 00:02:21,166 --> 00:02:22,291 你覺得她是翻船落水? 35 00:02:23,291 --> 00:02:25,833 這被沖到9公尺遠處 36 00:02:26,833 --> 00:02:28,041 謝了 37 00:02:28,125 --> 00:02:30,041 -那是男性外套嗎? -沒錯 38 00:02:32,958 --> 00:02:33,958 也許是兩個人翻船了 39 00:02:35,291 --> 00:02:36,291 也許是吧 40 00:02:37,500 --> 00:02:40,166 (犯罪現場,禁止穿越) 41 00:02:40,250 --> 00:02:41,916 (《魂斷格林威治》 葛麗格里森溫柏里) 42 00:02:42,000 --> 00:02:43,541 伊莉莎白,你好嗎? 43 00:02:43,625 --> 00:02:44,916 我很擔心你 44 00:02:45,000 --> 00:02:46,541 我知道,真是嚇壞了 45 00:02:46,625 --> 00:02:49,583 其實我們都挺哀痛的 46 00:02:49,666 --> 00:02:52,083 -真為你難過 -非常難過 47 00:02:52,166 --> 00:02:53,916 -這麼重要的日子 -就是說啊 48 00:02:54,000 --> 00:02:57,750 總之,我不能講太久 因為現在有很多事要處理 49 00:02:57,833 --> 00:02:59,083 -那當然 -謝謝 50 00:02:59,750 --> 00:03:02,500 -好,接著是誰? -溫費小姐的辦公室 51 00:03:02,583 --> 00:03:03,416 好 52 00:03:30,000 --> 00:03:31,166 你好嗎? 53 00:03:32,166 --> 00:03:33,125 你是艾比吧? 54 00:03:33,875 --> 00:03:36,375 昨晚的派對很盛大,你還在清理? 55 00:03:37,000 --> 00:03:38,583 外燴人員漏掉幾個東西沒清理 56 00:03:39,416 --> 00:03:42,875 他們都是暑期打工的青少年,不意外 57 00:03:44,500 --> 00:03:45,583 能請教幾件事嗎? 58 00:03:49,041 --> 00:03:53,666 你是在他們的訂婚宴上 初次見到梅莉特嗎? 59 00:03:53,750 --> 00:03:55,750 不是,我之前就見過她幾次面 60 00:03:55,833 --> 00:03:57,125 她是個很酷的女生 61 00:03:57,875 --> 00:03:58,958 很務實 62 00:04:00,583 --> 00:04:01,875 跟你一樣? 63 00:04:03,291 --> 00:04:07,125 雖然我們家在特拉維斯湖有間屋子 但我不是在這種環境中長大的 64 00:04:07,875 --> 00:04:09,375 我相信你也不是 65 00:04:12,083 --> 00:04:13,916 我聽說她是派對咖 66 00:04:14,000 --> 00:04:14,833 梅莉特? 67 00:04:15,625 --> 00:04:16,791 對,她是個玩咖 68 00:04:17,666 --> 00:04:20,916 可惜孕婦參與不到那些好玩的 69 00:04:21,000 --> 00:04:23,666 對,我以前下午經常在辦公桌睡著 70 00:04:23,750 --> 00:04:25,875 因為我懷了我女兒,所以… 71 00:04:26,791 --> 00:04:30,250 對,不過我不是上班族 72 00:04:33,083 --> 00:04:34,250 你昨晚幾點睡覺? 73 00:04:35,291 --> 00:04:38,041 大概十點吧?也許十點半? 74 00:04:38,791 --> 00:04:41,416 我在這裡睡超熟,應該是靠海的關係 75 00:04:42,458 --> 00:04:44,833 湯瑪斯上床時,我有醒來幾次 76 00:04:45,750 --> 00:04:47,208 所以大家都很晚睡? 77 00:04:47,291 --> 00:04:49,833 -對,喝酒喝到爽 -梅莉特也是嗎? 78 00:04:50,500 --> 00:04:51,375 對,應該吧 79 00:04:52,166 --> 00:04:55,125 你知道還有誰也玩到這麼晚嗎? 80 00:04:55,208 --> 00:04:56,208 我不確定 81 00:04:57,958 --> 00:04:59,708 怎麼了?你該不會認為有人… 82 00:04:59,791 --> 00:05:02,083 不是,我只是得徹查一遍 83 00:05:03,208 --> 00:05:06,208 舒特迪瓦爾,他和梅莉特要好嗎? 84 00:05:07,375 --> 00:05:08,375 就我所知沒有 85 00:05:10,500 --> 00:05:11,500 但是… 86 00:05:12,791 --> 00:05:15,666 我不是在批評她 87 00:05:16,583 --> 00:05:22,458 只是我印象中 梅莉特和很多男人都很要好 88 00:05:28,375 --> 00:05:29,375 好的 89 00:05:30,708 --> 00:05:34,416 非常感謝你,恭喜你 90 00:05:34,500 --> 00:05:35,500 謝謝 91 00:05:42,041 --> 00:05:43,541 這麼倉促取消婚禮 92 00:05:43,625 --> 00:05:45,708 請轉達我們的歉意 93 00:05:45,791 --> 00:05:49,583 我送了一籃茶,附上說明紙條… 94 00:05:51,666 --> 00:05:54,000 我得掛了,顯然還有很多事要忙 95 00:05:54,083 --> 00:05:56,666 史蒂芬想約你下次一起吃午餐 96 00:05:56,750 --> 00:05:57,708 好啊,等一… 97 00:05:57,791 --> 00:05:59,875 -他想請教你… -等等 98 00:05:59,958 --> 00:06:02,875 -什麼事? -太太,我有150顆冰鎮的生蠔 99 00:06:02,958 --> 00:06:04,291 生蠔?拜託 100 00:06:04,375 --> 00:06:06,333 大門口都是警察,他們不讓我進去 101 00:06:06,416 --> 00:06:07,541 大門口?好的 102 00:06:08,791 --> 00:06:09,875 等我一下 103 00:06:09,958 --> 00:06:11,666 塔堤亞娜,等我一下,我得去… 104 00:06:11,750 --> 00:06:12,750 湯姆? 105 00:06:13,541 --> 00:06:14,541 湯姆 106 00:06:15,458 --> 00:06:18,291 大門口有生蠔 107 00:06:18,375 --> 00:06:21,125 聽著,我們碰到一點小問題 108 00:06:21,208 --> 00:06:23,750 所以你得全部拿回去 109 00:06:23,833 --> 00:06:25,083 -拿回去? -對 110 00:06:25,166 --> 00:06:28,291 你要我拿這12打高檔生蠔怎麼辦? 111 00:06:28,375 --> 00:06:30,916 全扔到海裡吧,我們會付錢 112 00:06:31,000 --> 00:06:31,833 等一下 113 00:06:31,916 --> 00:06:35,541 各位,沒必要把巡邏車停在車道上吧 114 00:06:35,625 --> 00:06:37,291 一定得搞成這樣嗎? 115 00:06:37,375 --> 00:06:39,666 不得擾亂犯罪現場 116 00:06:39,750 --> 00:06:41,458 你們擾亂得可多了,根本是馬戲團 117 00:06:41,541 --> 00:06:42,750 對不起,小姐 118 00:06:42,833 --> 00:06:47,000 我以為我們家 捐給南塔克島基金會那麼多錢 119 00:06:47,083 --> 00:06:49,208 可以稍微通融一點 120 00:06:51,041 --> 00:06:52,750 沒有這種事 121 00:06:54,875 --> 00:06:57,166 要這樣是嗎?好啊 122 00:06:57,833 --> 00:06:59,708 行,我會牢牢記住 123 00:06:59,791 --> 00:07:03,250 下一次聖誕節開支票時再好好回敬 124 00:07:06,291 --> 00:07:07,875 你們見到湯瑪斯了嗎? 125 00:07:08,916 --> 00:07:10,583 -見到了 -他很囂張 126 00:07:11,458 --> 00:07:15,208 湯瑪斯先生小時候養了一隻狗 127 00:07:15,291 --> 00:07:20,041 我們餵牠火雞漢堡,幫牠洗澡 128 00:07:21,458 --> 00:07:24,916 但是他不喜歡遛狗 129 00:07:26,166 --> 00:07:28,416 後來那隻狗就給我了 130 00:07:30,583 --> 00:07:35,083 我表姊跟湯姆大學時的女友 在華盛頓特區讀同一所私校 131 00:07:35,166 --> 00:07:39,875 聽說她在高中的綽號是破狗 132 00:07:40,916 --> 00:07:43,250 因為她破處的姿勢 133 00:07:43,333 --> 00:07:44,666 狗爬式 134 00:08:00,083 --> 00:08:01,625 謝謝你,伊蓮 135 00:08:02,208 --> 00:08:05,833 拜託把跟婚禮有關的東西全部都收走 136 00:08:07,541 --> 00:08:09,625 泰格先生,蛋糕該怎麼辦? 137 00:08:09,708 --> 00:08:11,666 靠,蛋糕,沒錯 138 00:08:13,416 --> 00:08:15,791 我不知道,我們可以… 139 00:08:15,875 --> 00:08:17,500 -吃掉 -捐出去 140 00:08:18,083 --> 00:08:19,000 捐給誰? 141 00:08:19,083 --> 00:08:21,458 窮人最不需要的就是糖了 142 00:08:25,083 --> 00:08:27,875 戈戈,你有辦法 把冰櫃騰出一些空間嗎? 143 00:08:27,958 --> 00:08:29,958 -當然可以,泰格先生 -謝謝 144 00:08:32,625 --> 00:08:34,583 這裡面是什麼? 145 00:08:38,458 --> 00:08:40,541 食物調理器,Pro7系列 146 00:08:45,166 --> 00:08:46,541 你沒事吧,老弟? 147 00:08:48,083 --> 00:08:49,583 我沒事 148 00:09:12,041 --> 00:09:13,666 -嗨 -請節哀 149 00:09:14,833 --> 00:09:16,416 真掃興 150 00:09:23,416 --> 00:09:25,333 這是新買的嗎? 151 00:09:32,333 --> 00:09:34,958 你實在太扯了 152 00:09:35,041 --> 00:09:38,916 他是我的準公公!你是瘋了嗎? 153 00:09:58,000 --> 00:10:01,375 太慘了,真是不敢相信,慘絕人寰 154 00:10:03,833 --> 00:10:04,958 -艾米莉亞 -節哀順變 155 00:10:05,041 --> 00:10:07,500 她需要什麼就跟我說,好嗎? 156 00:10:10,000 --> 00:10:12,125 你一定悲痛欲絕 157 00:10:12,791 --> 00:10:15,625 -謝謝你,葛麗 -應該的 158 00:10:16,833 --> 00:10:19,458 -有什麼我們能幫忙… -我要去洗個澡 159 00:10:19,541 --> 00:10:21,750 -然後去找我爸媽 -沒問題 160 00:10:21,833 --> 00:10:24,500 -艾比,去倒杯茶好嗎? -好,沒問題 161 00:10:42,416 --> 00:10:43,416 寶貝 162 00:10:44,000 --> 00:10:45,750 媽媽吃了一顆藥 163 00:10:47,625 --> 00:10:48,458 好 164 00:10:48,541 --> 00:10:51,875 我們應該讓她睡覺,好嗎?讓她休息 165 00:10:52,666 --> 00:10:54,791 -好 -多少吃點東西 166 00:10:54,875 --> 00:10:55,875 好 167 00:11:11,083 --> 00:11:13,208 我們昨晚大吵一架 168 00:11:16,333 --> 00:11:17,666 太糟了 169 00:11:23,250 --> 00:11:25,416 我再也沒機會跟她道歉了 170 00:11:35,291 --> 00:11:36,791 我沒有支持她 171 00:12:01,250 --> 00:12:05,000 警長早安,我不知道你喝咖啡了沒 所以我擅自… 172 00:12:05,083 --> 00:12:06,250 -謝謝 -嗨 173 00:12:06,875 --> 00:12:10,208 我去過細雪餐館,所以不用了 174 00:12:20,208 --> 00:12:25,125 不,這裡可能是犯罪現場 請盡量不要汙染這裡,感恩 175 00:12:25,208 --> 00:12:28,291 抱歉,我們好像還不認識 我是泰格溫柏里 176 00:12:28,916 --> 00:12:29,958 這是我家 177 00:12:30,791 --> 00:12:32,291 我是妮基亨利警探 178 00:12:34,250 --> 00:12:35,291 這是我的工作 179 00:12:36,875 --> 00:12:38,000 好的 180 00:12:38,083 --> 00:12:40,708 對不起,真的有必要這樣嗎? 181 00:12:40,791 --> 00:12:42,500 你們已經封鎖我的車道了 182 00:12:42,583 --> 00:12:47,125 有群警察亂踩我太太的花圃 183 00:12:47,208 --> 00:12:50,708 我知道你們平常鮮有機會大顯身手 184 00:12:50,791 --> 00:12:52,958 但只是一場意外溺斃事件 185 00:12:54,083 --> 00:12:56,791 大家都同意這有點太過勞師動眾了吧 186 00:12:58,166 --> 00:13:01,791 我要叫卡爾進來 把這些話記錄下來嗎? 187 00:13:01,875 --> 00:13:04,208 你準備做正式口供嗎? 188 00:13:04,291 --> 00:13:05,375 溫柏里先生… 189 00:13:07,166 --> 00:13:09,541 我們得徹查一切可能性 190 00:13:10,166 --> 00:13:11,333 我完全了解 191 00:13:11,416 --> 00:13:15,333 只是最明顯的可能性是派對過後 192 00:13:15,416 --> 00:13:17,041 天氣很熱,她跑去游泳 193 00:13:17,125 --> 00:13:20,958 她沒料到黑莓莫希托會那麼烈 194 00:13:21,041 --> 00:13:23,583 或是這一帶的海流很強 195 00:13:23,666 --> 00:13:25,708 很多外地人都不清楚 196 00:13:25,791 --> 00:13:27,875 -這倒是沒錯 -對,是的 197 00:13:29,291 --> 00:13:30,583 黑莓莫希托 198 00:13:31,583 --> 00:13:32,416 對 199 00:13:33,000 --> 00:13:35,208 葛麗的招牌調酒 200 00:13:35,291 --> 00:13:39,833 除了意外溺斃,還有其他可能性 201 00:13:39,916 --> 00:13:42,583 我想她跟你們某位賓客一拍即合 202 00:13:43,166 --> 00:13:46,166 伴郎,或者是你兒子的那些金融朋友 203 00:13:46,250 --> 00:13:48,958 兩個人偷偷溜到海邊,他對她出手 204 00:13:49,041 --> 00:13:51,833 而她卻改變心意 205 00:13:51,916 --> 00:13:54,125 然後他掐死她 206 00:13:54,208 --> 00:13:58,625 但把她拖進水中,偽裝成溺斃狀 207 00:13:58,708 --> 00:14:01,833 一副被強烈海流溺斃的樣子 208 00:14:02,916 --> 00:14:03,833 她是被勒死的嗎? 209 00:14:03,916 --> 00:14:05,125 -沒有 -沒有 210 00:14:05,208 --> 00:14:07,208 -沒有人那麼說 -不,我只是… 211 00:14:08,000 --> 00:14:10,333 我是想既然我們要編故事… 212 00:14:11,250 --> 00:14:13,791 但那是你太太的專長 213 00:14:18,875 --> 00:14:20,666 你女兒好嗎? 214 00:14:21,583 --> 00:14:23,625 -很好 -學校還好嗎? 215 00:14:23,708 --> 00:14:26,041 很順利,她很開心 216 00:14:26,875 --> 00:14:27,958 好極了 217 00:14:28,750 --> 00:14:29,833 她叫柔伊吧? 218 00:14:31,583 --> 00:14:32,458 是克蘿伊 219 00:14:35,041 --> 00:14:35,875 對 220 00:14:37,666 --> 00:14:38,583 克蘿伊? 221 00:14:39,791 --> 00:14:40,625 抱歉 222 00:14:50,291 --> 00:14:52,291 莫希托?真的假的? 223 00:14:52,375 --> 00:14:54,833 好聽的話誰都愛聽 224 00:14:58,291 --> 00:15:00,041 -你那叫好聽的話? -是啊 225 00:15:10,833 --> 00:15:11,833 你好,薩克斯小姐 226 00:15:13,083 --> 00:15:17,000 老天爺,泰格 我怎麼交代你跟警察說話的? 227 00:15:17,083 --> 00:15:19,500 我們說好了是自殺 228 00:15:20,500 --> 00:15:22,791 我們要口徑一致 229 00:15:22,875 --> 00:15:24,333 -她應該是嗑藥 -冷靜 230 00:15:24,416 --> 00:15:26,291 -你無法確定 -舒特人呢? 231 00:15:26,375 --> 00:15:27,958 我不知道,我傳訊息給他 232 00:15:28,041 --> 00:15:32,250 -沒關係,我會跟他說,好嗎? -一定要跟他講清楚 233 00:15:35,083 --> 00:15:36,083 嗨 234 00:15:39,250 --> 00:15:40,166 嗨 235 00:15:40,250 --> 00:15:41,333 我不該來這裡嗎? 236 00:15:41,958 --> 00:15:42,916 沒這回事 237 00:15:43,875 --> 00:15:45,000 一切都還好嗎? 238 00:15:46,416 --> 00:15:48,333 -你媽媽呢? -她沒事 239 00:15:48,416 --> 00:15:49,333 那就好 240 00:15:51,458 --> 00:15:54,583 我們一直在跟我的團隊討論 他們覺得我們得發表聲明 241 00:15:54,666 --> 00:15:56,916 減低媒體報導的衝擊 242 00:15:57,000 --> 00:15:58,375 -媒體? -對 243 00:15:58,458 --> 00:16:00,375 他們建議… 244 00:16:00,458 --> 00:16:02,666 我是說這很糟、悲傷至極 245 00:16:04,416 --> 00:16:07,625 又淒慘,有人壓力太大 246 00:16:08,416 --> 00:16:10,833 嚴重到一時想不開 247 00:16:13,958 --> 00:16:15,291 她絕對不會那麼做 248 00:16:16,791 --> 00:16:19,083 她對未來有期待 249 00:16:19,166 --> 00:16:21,791 我們永遠不知道別人心裡真正的想法 250 00:16:21,875 --> 00:16:23,458 不管你們有多親密 251 00:16:24,416 --> 00:16:27,125 我會聯絡馬蒂討論聲明的事 252 00:16:27,750 --> 00:16:28,583 好 253 00:16:29,291 --> 00:16:31,916 我們真的要發表不實聲明嗎? 254 00:16:32,000 --> 00:16:34,875 很可惜,由於我身處的產業 255 00:16:34,958 --> 00:16:36,625 我們必須先發制人 256 00:16:36,708 --> 00:16:39,666 我們要提供說法 艾米莉亞,掌控話語權 257 00:16:39,750 --> 00:16:41,833 對,這點很重要… 258 00:16:41,916 --> 00:16:43,916 他們只有建議 259 00:16:44,000 --> 00:16:46,833 我們別跟媒體說沒必要的話 260 00:16:46,916 --> 00:16:48,500 或是警察,好嗎? 261 00:16:52,916 --> 00:16:54,083 這都是為了她好 262 00:17:07,000 --> 00:17:09,750 聽著,我知道你不歡迎我 263 00:17:11,125 --> 00:17:13,791 我倒寧可陪小孩共度週末 這點非同小可 264 00:17:13,875 --> 00:17:15,416 因為我們有水上樂園的門票 265 00:17:15,500 --> 00:17:17,958 結果還真呼應這個案子 266 00:17:18,041 --> 00:17:19,416 但是我職責在身 267 00:17:19,500 --> 00:17:22,416 你越早下定決心協助我辦案 268 00:17:22,500 --> 00:17:24,166 對我們倆就越有好處 269 00:17:25,208 --> 00:17:28,041 好,我會讓技術人員再次搜查海灘 270 00:17:28,125 --> 00:17:29,708 以防還有物品沖上岸 271 00:17:29,791 --> 00:17:31,291 你對那些當地人太客氣了 272 00:17:31,958 --> 00:17:34,875 還是你就是愛這些超級有錢人? 273 00:17:34,958 --> 00:17:37,708 我在意的是管道,相信我 274 00:17:37,791 --> 00:17:39,375 供你們每3年換新車的管道? 275 00:17:39,458 --> 00:17:41,708 因為瀑河城的警車還在聽錄音帶 276 00:17:41,791 --> 00:17:43,916 -對,我們資金充沛 -對 277 00:17:44,000 --> 00:17:47,250 那也是我想調職離開的原因,可是… 278 00:17:48,041 --> 00:17:50,291 聽著,如果你跟這些人槓上 279 00:17:50,375 --> 00:17:53,708 他們會火速派出紐約律師 讓你一個頭兩個大 280 00:17:53,791 --> 00:17:55,791 你得讓他們以為你是為他們工作 281 00:17:55,875 --> 00:17:58,875 因為一旦他們覺得失去主導權 282 00:17:58,958 --> 00:18:01,208 他們會不惜玉石俱焚 那是我親眼所見 283 00:18:03,291 --> 00:18:06,416 天啊,好的,我人在南塔克特島 284 00:18:06,500 --> 00:18:08,250 超可愛 285 00:18:08,333 --> 00:18:13,041 這裡有石子路和小冰淇淋店 286 00:18:13,625 --> 00:18:17,875 最好別穿高跟鞋,以免扭斷腳踝 287 00:18:18,750 --> 00:18:20,750 超美的,而且古色古香 288 00:18:21,875 --> 00:18:27,083 天氣有夠好,這個週末會很盡興 289 00:18:27,166 --> 00:18:28,583 我想我住在這 290 00:18:28,666 --> 00:18:30,291 -嗨 -再也不離開了 291 00:18:33,583 --> 00:18:37,458 我媽媽跟她的律師談過了 292 00:18:37,541 --> 00:18:40,458 顯然她非常為了你著想 293 00:18:43,458 --> 00:18:46,500 你收下這個同時,希望你了解這點 294 00:18:57,958 --> 00:19:00,208 她要我簽保密協議? 295 00:19:00,291 --> 00:19:04,708 只是一般的保密協議,毫無異常之處 296 00:19:08,791 --> 00:19:10,041 保密協議本身就很異常 297 00:19:12,916 --> 00:19:15,708 聽著,她是公眾人物 298 00:19:16,583 --> 00:19:19,000 這對她來說是稀鬆平常的事 299 00:19:19,083 --> 00:19:21,041 這不是“稀鬆平常的事”,班吉 300 00:19:21,125 --> 00:19:22,958 對,我知道,沒錯 301 00:19:23,041 --> 00:19:26,083 但梅莉特是個網紅 302 00:19:26,166 --> 00:19:28,333 而且這裡是案發地點 303 00:19:29,708 --> 00:19:31,541 我媽只是小心行事 304 00:19:31,625 --> 00:19:34,083 你真的希望一些外行的鍵盤偵探 305 00:19:34,166 --> 00:19:37,041 在播客節目上聊這件事嗎? 306 00:19:37,958 --> 00:19:41,500 我不會上播客節目聊梅莉特的事 307 00:19:41,583 --> 00:19:43,333 我不是說你會這麼做 308 00:19:44,625 --> 00:19:45,625 沒有人這麼說 309 00:19:46,791 --> 00:19:49,333 但我媽媽以前吃過苦頭 310 00:19:49,916 --> 00:19:52,541 這是她如今會採取的做法,好嗎? 311 00:19:54,750 --> 00:19:55,750 對不起 312 00:20:00,291 --> 00:20:01,291 好嗎? 313 00:20:02,208 --> 00:20:03,208 求求你? 314 00:20:11,833 --> 00:20:12,833 好吧 315 00:20:14,583 --> 00:20:15,583 好 316 00:20:25,458 --> 00:20:26,375 謝謝 317 00:20:30,375 --> 00:20:32,333 好了 318 00:20:55,875 --> 00:20:57,041 -嘿 -嘿 319 00:21:00,666 --> 00:21:04,500 我很遺憾發生了這些事 真不敢相信梅莉特走了,太可怕了 320 00:21:04,583 --> 00:21:05,583 是啊 321 00:21:06,333 --> 00:21:07,333 我很遺憾 322 00:21:09,458 --> 00:21:11,375 艾米莉亞很不好過 323 00:21:12,250 --> 00:21:13,166 對 324 00:21:13,791 --> 00:21:14,750 只是 325 00:21:16,083 --> 00:21:18,708 很沒有真實感罷了 326 00:21:18,791 --> 00:21:19,791 也是 327 00:21:23,000 --> 00:21:24,416 你還好吧? 328 00:21:26,708 --> 00:21:27,708 沒事 329 00:21:29,166 --> 00:21:30,666 對,我等一下就去找你 330 00:21:35,000 --> 00:21:36,000 好 331 00:21:36,958 --> 00:21:37,958 好的 332 00:21:39,166 --> 00:21:40,166 -待會見 -好 333 00:21:54,333 --> 00:21:59,250 嘿,我得跟你談談,拜託回電 334 00:22:22,958 --> 00:22:25,083 好,所以我們有一群夜貓子 335 00:22:25,166 --> 00:22:27,958 這群人上床睡覺,這幾個人熬夜 336 00:22:28,041 --> 00:22:29,666 -好,所以泰格在那裡 -好 337 00:22:29,750 --> 00:22:30,625 葛麗呢? 338 00:22:31,416 --> 00:22:33,166 她說她一點半睡覺 339 00:22:33,250 --> 00:22:36,416 好,還有伊莎貝爾納勒 340 00:22:37,333 --> 00:22:38,541 是納雷 341 00:22:39,833 --> 00:22:42,583 -發音很標準 -我中學上了4年法語課 342 00:22:43,750 --> 00:22:45,041 我女兒在上華語課 343 00:22:45,125 --> 00:22:47,750 我以前的選擇只有木工或汽車課 344 00:22:47,833 --> 00:22:50,250 那些應該比法語更實用 345 00:22:50,833 --> 00:22:54,083 不一定,“別動,王八蛋” 法語怎麼說? 346 00:22:54,166 --> 00:22:55,000 我是亨利 347 00:22:55,625 --> 00:22:59,666 好,了解,她手機上有兩組指紋 348 00:23:01,208 --> 00:23:03,416 其中一組是迪瓦爾先生的,謝謝 349 00:23:04,916 --> 00:23:07,333 看來我們得找迪瓦爾先生談談 350 00:23:08,708 --> 00:23:09,625 -好的 -好的 351 00:23:15,125 --> 00:23:16,125 迪瓦爾先生? 352 00:23:21,583 --> 00:23:22,583 迪瓦爾先生 353 00:23:23,833 --> 00:23:24,791 警察 354 00:23:41,583 --> 00:23:42,583 船票? 355 00:23:46,000 --> 00:23:47,041 卡爾,你那有消息嗎? 356 00:23:47,125 --> 00:23:51,000 -警長?他不在這裡,他私自離開了 -好的,收到 357 00:23:58,708 --> 00:23:59,541 讓我… 358 00:23:59,625 --> 00:24:01,833 借過,靠左走… 359 00:24:02,541 --> 00:24:03,458 借過一下 360 00:24:10,666 --> 00:24:13,583 抱歉,借過 361 00:24:14,416 --> 00:24:15,500 在上面… 362 00:24:16,083 --> 00:24:17,083 收到 363 00:24:18,000 --> 00:24:19,291 借過… 364 00:24:20,916 --> 00:24:22,041 抱歉,借過 365 00:24:22,125 --> 00:24:23,291 在後方階梯 366 00:24:23,375 --> 00:24:24,375 讓一讓 367 00:24:27,541 --> 00:24:28,625 嘿 368 00:24:29,208 --> 00:24:30,458 州警察 369 00:24:30,541 --> 00:24:32,250 你無處可逃了 370 00:24:33,000 --> 00:24:35,333 -好 -今天別想去海恩尼斯了 371 00:24:35,916 --> 00:24:37,458 跟我們回去一趟 372 00:24:38,041 --> 00:24:39,041 州警察 373 00:24:42,125 --> 00:24:43,125 -夠了 -好 374 00:24:44,375 --> 00:24:45,750 舒特狄瓦爾? 375 00:24:46,333 --> 00:24:47,625 我願意跟他上床 376 00:24:47,708 --> 00:24:51,500 我跟安德魯王子約會過 377 00:24:51,583 --> 00:24:52,833 陳年往事了 378 00:24:53,416 --> 00:24:54,416 舒特? 379 00:24:55,541 --> 00:24:56,541 我信不過他 380 00:24:57,791 --> 00:25:03,083 他會自己整理床,跟窮人一樣 381 00:25:04,208 --> 00:25:06,916 好棒 382 00:25:07,000 --> 00:25:08,333 太棒了 383 00:25:12,750 --> 00:25:14,750 (沙幣小屋旅館) 384 00:25:26,500 --> 00:25:29,208 你有帶伊莎貝爾的糖果來嗎? 385 00:25:30,041 --> 00:25:31,041 有 386 00:25:35,250 --> 00:25:36,458 好乖 387 00:25:41,833 --> 00:25:43,666 (艾比) 388 00:25:43,750 --> 00:25:45,125 是你太太 389 00:25:47,833 --> 00:25:49,083 我想她心知肚明 390 00:25:51,791 --> 00:25:53,666 我乾脆跟她坦承算了 391 00:25:53,750 --> 00:25:55,041 為什麼? 392 00:25:56,375 --> 00:25:58,541 因為我愛你,我希望我們在一起 393 00:26:00,375 --> 00:26:01,375 湯瑪斯 394 00:26:04,083 --> 00:26:07,000 這只是婚外情 395 00:26:08,166 --> 00:26:10,541 為什麼都沒人當我一回事? 396 00:26:13,208 --> 00:26:14,625 我說真的 397 00:26:14,708 --> 00:26:17,291 你不當我一回事,還有我爸媽 398 00:26:17,958 --> 00:26:18,916 我的客戶 399 00:26:19,000 --> 00:26:20,666 如果你要客戶尊敬你 400 00:26:20,750 --> 00:26:23,375 就不要再提起加密貨幣了 401 00:26:23,458 --> 00:26:25,458 是加密貨幣交易 402 00:26:25,541 --> 00:26:27,708 而且那是我的錢,根本不是客戶的錢 403 00:26:28,416 --> 00:26:30,416 這就是我的意思… 404 00:26:32,000 --> 00:26:33,000 怎麼了? 405 00:26:36,208 --> 00:26:37,541 算了,沒事 406 00:26:37,625 --> 00:26:38,625 -說吧 -沒什麼 407 00:26:38,708 --> 00:26:39,958 告訴我 408 00:26:40,041 --> 00:26:40,875 不 409 00:26:43,541 --> 00:26:44,916 是我的爛老爸 410 00:26:45,666 --> 00:26:46,958 他不肯借我錢 411 00:26:47,750 --> 00:26:48,916 你老爸啊 412 00:26:49,000 --> 00:26:51,625 你爸本來就不是很大方 413 00:26:52,416 --> 00:26:53,666 除了在床上以外 414 00:26:53,750 --> 00:26:56,416 -哪壺不開提哪壺? -就算上床,他也只顧自己爽 415 00:26:56,500 --> 00:26:57,833 講到他超怪的 416 00:27:09,500 --> 00:27:10,583 需要幫忙嗎? 417 00:27:11,250 --> 00:27:13,750 不用,只是一些事情要收尾 418 00:27:20,708 --> 00:27:24,625 幾星期後,這件事應該就會被淡忘了 419 00:27:33,166 --> 00:27:34,166 泰格? 420 00:27:36,625 --> 00:27:40,291 親愛的,他只是配合行事 421 00:27:41,250 --> 00:27:43,583 他們的婚姻是政治聯姻 422 00:27:44,416 --> 00:27:47,458 他早就失去熱情了 423 00:28:07,583 --> 00:28:08,666 他媽的 424 00:28:14,791 --> 00:28:15,875 這是在幹麼? 425 00:28:16,916 --> 00:28:19,333 我們早點出門,避開假日車潮 426 00:28:19,416 --> 00:28:20,375 可以幫我嗎? 427 00:28:21,500 --> 00:28:22,500 我們不能離開 428 00:28:23,250 --> 00:28:25,041 警察說大家都不准離開 429 00:28:25,125 --> 00:28:26,458 我已經被約談完了 430 00:28:27,375 --> 00:28:29,875 莎莉赫希伯格髮廊的丹妮葉 臨時有人取消預約 431 00:28:29,958 --> 00:28:31,833 我需要放風一下 432 00:28:33,291 --> 00:28:36,291 -寶貝,你的頭髮很好看 -丹妮葉的預約要等5個月 433 00:28:37,125 --> 00:28:38,208 我需要護髮 434 00:28:38,833 --> 00:28:42,375 不能拿你那瓶油抹一抹就好了嗎? 435 00:28:43,416 --> 00:28:44,541 跟你說 436 00:28:44,625 --> 00:28:47,333 我的大學女友以前常這麼做… 437 00:28:48,541 --> 00:28:51,166 她看起來都很漂亮 438 00:28:51,791 --> 00:28:52,750 好吧 439 00:28:55,083 --> 00:28:56,750 你的大學女友是個爛貨 440 00:28:59,083 --> 00:29:00,166 但是好啊,沒問題 441 00:29:00,250 --> 00:29:04,375 如果你要我把有毒化學物質 直接塗在頭皮上 442 00:29:04,458 --> 00:29:06,291 毒害我們未出世的女兒 443 00:29:07,291 --> 00:29:08,541 好,那也行 444 00:29:11,166 --> 00:29:13,375 把那邊清乾淨 半個墨西哥的藥都在那了 445 00:29:13,458 --> 00:29:14,458 等等,倒帶一下 446 00:29:15,458 --> 00:29:16,583 所以是女生? 447 00:29:18,375 --> 00:29:20,000 最好是 448 00:29:42,666 --> 00:29:47,583 (柏德瑞克葛拉漢) 449 00:29:59,333 --> 00:30:00,333 來喝一杯吧 450 00:30:01,166 --> 00:30:02,708 我以為坦奎麗琴酒都喝完了 451 00:30:02,791 --> 00:30:04,041 我去了一趟島民酒鋪 452 00:30:08,333 --> 00:30:13,291 琵帕查德斯又把大門重新油漆了 453 00:30:14,666 --> 00:30:15,666 天啊 454 00:30:18,875 --> 00:30:20,000 珊瑚色 455 00:30:23,666 --> 00:30:27,708 我真心認為住宅發展部 這次一定會逮捕她 456 00:30:27,791 --> 00:30:28,791 很好 457 00:30:30,083 --> 00:30:33,958 穿夾腳拖鞋走出家門的人 458 00:30:34,041 --> 00:30:35,250 都應該被抓起來 459 00:30:42,083 --> 00:30:43,083 乾杯 460 00:31:16,041 --> 00:31:17,750 夕陽一定會很美 461 00:31:21,208 --> 00:31:22,041 大概吧 462 00:31:22,833 --> 00:31:24,291 想去划船嗎? 463 00:31:26,500 --> 00:31:27,500 不想 464 00:31:29,041 --> 00:31:30,166 我得工作 465 00:31:35,833 --> 00:31:37,333 可以把這收乾淨嗎? 466 00:31:38,125 --> 00:31:40,125 我幫你擦了一整天的屁股 467 00:33:06,333 --> 00:33:08,708 艾米莉亞,能聊兩句嗎? 468 00:33:20,375 --> 00:33:21,416 請坐 469 00:33:23,125 --> 00:33:24,125 不用了 470 00:33:29,333 --> 00:33:30,166 坐吧 471 00:33:35,958 --> 00:33:37,166 我覺得你很棒 472 00:33:37,250 --> 00:33:40,375 對班吉來說很棒 對這個家族來說很棒 473 00:33:40,458 --> 00:33:41,583 我就是覺得你… 474 00:33:44,041 --> 00:33:45,041 很棒 475 00:33:47,208 --> 00:33:49,541 我不希望我們之間有嫌隙 476 00:33:56,375 --> 00:33:57,375 嫌隙? 477 00:34:04,666 --> 00:34:06,666 梅莉特很與眾不同 478 00:34:06,750 --> 00:34:08,208 對,我知道 479 00:34:12,166 --> 00:34:13,083 那就好 480 00:34:58,000 --> 00:34:58,875 亨利警探 481 00:34:59,750 --> 00:35:02,750 艾米莉亞薩克斯在偵訊室等候 482 00:35:02,833 --> 00:35:04,833 她說不想被人看到她在這裡 483 00:35:04,916 --> 00:35:07,750 好,跟警長說一聲,他在停車場 484 00:35:19,708 --> 00:35:20,708 薩克斯小姐? 485 00:35:21,583 --> 00:35:22,708 一切都還好嗎? 486 00:35:24,666 --> 00:35:26,916 你們應該知道一件事 487 00:35:36,416 --> 00:35:38,708 梅莉特跟泰德溫柏里有一腿 488 00:35:40,458 --> 00:35:41,750 你未婚夫的爸爸? 489 00:35:43,291 --> 00:35:44,291 對 490 00:35:47,583 --> 00:35:48,708 哇 491 00:35:51,791 --> 00:35:52,916 那是她嗎? 492 00:35:55,375 --> 00:35:57,958 她顯然有掙扎的跡象 493 00:35:59,000 --> 00:36:02,583 溫柏里先生很容易發脾氣嗎? 494 00:36:02,666 --> 00:36:04,583 大發雷霆,諸如之類的? 495 00:36:05,458 --> 00:36:06,666 沒有,他不會 496 00:36:12,375 --> 00:36:13,375 那她… 497 00:36:16,583 --> 00:36:17,833 -有人傷害她嗎? -是 498 00:36:19,708 --> 00:36:21,750 我們不排除這種可能性 499 00:36:21,833 --> 00:36:24,708 她跟泰格交往多久了? 500 00:36:24,791 --> 00:36:26,250 會不會有旅館帳單、收據? 501 00:36:26,333 --> 00:36:29,083 -有沒有其他人也知道? -我不曉得 502 00:36:35,041 --> 00:36:36,833 還有什麼想告訴我們的嗎? 503 00:36:38,708 --> 00:36:41,125 你實在太扯了 504 00:36:42,208 --> 00:36:45,458 他是我的準公公!你是瘋了嗎? 505 00:36:45,541 --> 00:36:48,250 我知道,但我沒辦法說斷就斷 506 00:36:48,333 --> 00:36:49,583 因為你愛他? 507 00:36:52,291 --> 00:36:53,291 我… 508 00:37:02,875 --> 00:37:03,875 你懷孕了? 509 00:37:05,583 --> 00:37:06,583 對 510 00:37:08,833 --> 00:37:10,666 梅莉特,你在想什麼? 511 00:37:13,708 --> 00:37:14,750 就是這樣發生了 512 00:37:14,833 --> 00:37:17,833 這種事不會就這樣發生,梅莉特 513 00:37:17,916 --> 00:37:19,333 不會隨便就發生了 514 00:37:19,416 --> 00:37:22,500 聽我說一下,我沒有預謀 515 00:37:22,583 --> 00:37:23,791 哪個部分? 516 00:37:25,208 --> 00:37:28,500 搞上我未婚夫的父親,還是懷孕? 517 00:37:31,041 --> 00:37:32,791 我真不敢相信你竟然說這種話 518 00:38:01,208 --> 00:38:03,333 伴娘駕到 519 00:38:09,833 --> 00:38:10,833 不 520 00:38:15,416 --> 00:38:19,375 這是在搞什麼,泰格? 521 00:39:46,125 --> 00:39:51,125 字幕翻譯: 李建華