1 00:00:32,000 --> 00:00:36,750 ‏- הנכם מוזמנים לארוחת הערב ‏שלפני חתונתם של בנג'י ואמיליה - 2 00:00:42,500 --> 00:00:46,041 ‏גב' וינברי, יש לך עצות לשלושת הבנים שלך? 3 00:00:46,125 --> 00:00:47,583 ‏הבנים האלה… ‏-למה יש לכולנו… 4 00:00:47,666 --> 00:00:49,416 ‏…הם אהבת חיי. 5 00:00:49,500 --> 00:00:51,375 ‏ואני מאבדת אותך. 6 00:00:51,458 --> 00:00:52,958 ‏וכבר איבדתי אחד. 7 00:00:53,041 --> 00:00:56,041 ‏אבל את הבן הזה, לעולם לא. ‏הוא לא יתחתן לעולם. 8 00:00:56,125 --> 00:00:57,750 ‏אל תדאגי. ‏-הוא יישאר בבית. 9 00:00:57,833 --> 00:00:59,583 ‏אין שוק לבכיינים שמרטיבים במיטה. 10 00:00:59,666 --> 00:01:00,708 ‏אחי, בחייך, תפסיק. 11 00:01:00,791 --> 00:01:03,958 ‏סתם צחקתי, תומס. ‏-בחייך, הוא מרטיב במיטה. 12 00:01:04,041 --> 00:01:06,666 ‏תהיו נחמדים. לפחות תעמידו פנים. ‏-הייתי בן ארבע. 13 00:01:08,291 --> 00:01:10,875 ‏קדימה. ‏-טוב, מספיק טוב. 14 00:01:27,458 --> 00:01:28,375 ‏היי, אמיליה! 15 00:01:28,458 --> 00:01:30,208 ‏את מריט, נכון? ‏-כן. 16 00:01:30,291 --> 00:01:32,083 ‏השושבינה הראשית לשירותך. 17 00:01:32,166 --> 00:01:36,041 ‏היום היה היום הראשון ‏של שארית חייך עם בנג'י, 18 00:01:36,125 --> 00:01:38,041 ‏וככה אני אוהבת אותך. 19 00:01:39,041 --> 00:01:40,875 ‏היי, אנחנו העתידיות! ‏-היי! 20 00:01:40,958 --> 00:01:42,666 ‏אנחנו בטח צופות בזה יחד. 21 00:01:42,750 --> 00:01:45,416 ‏בטוח. ‏-כלומר, בינינו על הספה. 22 00:01:45,500 --> 00:01:47,958 ‏ברור, אני עוברת לחדר האורחים. 23 00:01:48,041 --> 00:01:51,458 ‏ואיפה אני בתרחיש הזה? ‏-אתה משגיח על שבעת הילדים שלנו. 24 00:01:51,541 --> 00:01:53,041 ‏זה התפקיד של השושבין? 25 00:01:53,125 --> 00:01:53,958 ‏עשרה! 26 00:01:54,041 --> 00:01:55,041 ‏עשרה? ‏-אחד עשר. 27 00:01:55,125 --> 00:01:56,541 ‏שישה. שישה וכלב? 28 00:01:56,625 --> 00:01:58,541 ‏שישה וכלב? עשינו עסק. 29 00:01:58,625 --> 00:02:00,875 ‏אני מקווה שאתה מוכן לדפוק את הראש הערב, 30 00:02:00,958 --> 00:02:03,083 ‏כי מחר תהיה תפוס רשמית. 31 00:02:03,166 --> 00:02:04,000 ‏נכון. ‏-כן. 32 00:02:04,083 --> 00:02:07,666 ‏טוב, גם היא. יש לה מכפיל רווח כפול. 33 00:02:07,750 --> 00:02:09,583 ‏יש לך בכלל מושג על מה את מדברת? 34 00:02:09,666 --> 00:02:11,500 ‏כן, כי אני נשואה לך. 35 00:02:11,583 --> 00:02:12,458 ‏לחיי העתיד. 36 00:02:12,541 --> 00:02:13,791 ‏לחיי העתיד. ‏-לחיי העתיד! 37 00:02:13,875 --> 00:02:16,416 ‏לחיים. ‏-גושה, תשגיחי על בן החסות שלך. 38 00:02:16,500 --> 00:02:19,333 ‏מר ויל, אתה קטן מדי. ‏-היי! 39 00:02:19,416 --> 00:02:20,416 ‏אבל אני לא. 40 00:02:21,041 --> 00:02:22,625 ‏לחיים, גושה. ‏-לחיים, גושה. 41 00:02:22,708 --> 00:02:24,291 ‏איזבל, הגעת. 42 00:02:24,375 --> 00:02:25,583 ‏איך הייתה הנסיעה? ‏-גריר! 43 00:02:27,000 --> 00:02:30,083 ‏המלון שלי מזוויע. 44 00:02:31,041 --> 00:02:33,125 ‏אמרתי לך, היית צריכה לישון אצלנו. 45 00:02:34,083 --> 00:02:35,791 ‏את יודעת שאני אוהבת פרטיות. 46 00:02:35,875 --> 00:02:38,958 ‏אבל את כמעט בת משפחה, ונוח כאן הרבה יותר. 47 00:02:39,041 --> 00:02:40,375 ‏עזבי, אני עצבנית. 48 00:02:40,458 --> 00:02:42,250 ‏טוב להיות כאן. 49 00:02:42,333 --> 00:02:44,166 ‏תומס, טפל באיזבל. 50 00:02:44,250 --> 00:02:47,333 ‏גריר, אני זקוק לעזרתך. 51 00:02:47,416 --> 00:02:48,833 ‏הוא באובססיה. 52 00:02:50,333 --> 00:02:52,583 ‏ואיך השמפניה? 53 00:02:53,208 --> 00:02:55,041 ‏קצת חמימה. 54 00:02:55,791 --> 00:02:58,083 ‏אנחנו מעדיפים משהו קצת חזק יותר? 55 00:02:58,166 --> 00:03:00,708 ‏כן, בהחלט. משהו קצת חריף. 56 00:03:01,375 --> 00:03:02,375 ‏בשמחה. 57 00:03:04,541 --> 00:03:05,750 ‏לא כדאי שתשמעו את זה, 58 00:03:05,833 --> 00:03:08,416 ‏באמת. ‏-למחרת בבוקר קיבלתי מברקים של… 59 00:03:08,500 --> 00:03:11,541 ‏אנחנו כל כך שמחים בשביל שניכם. 60 00:03:11,625 --> 00:03:14,708 ‏לחיי בנג'י וכלתו היפהפייה. 61 00:03:15,333 --> 00:03:18,166 ‏מר וגברת וינברי, מילות חוכמה לכלה ולחתן? 62 00:03:18,250 --> 00:03:19,583 ‏קדימה. כן. 63 00:03:19,666 --> 00:03:22,458 ‏אם יהיה לך חצי מכמות המזל ‏שהייתה לי ולאימא שלך, 64 00:03:22,541 --> 00:03:25,458 ‏יהיו לך נישואים ארוכים ומאושרים מאוד. 65 00:03:25,541 --> 00:03:26,875 ‏לחיים, בי. אוהבים אותך. ‏-כן. 66 00:03:27,458 --> 00:03:29,500 ‏אנחנו אוהבים אותך! 67 00:03:29,583 --> 00:03:32,625 ‏הכלה והחתן. ערב חתונה שמח! 68 00:03:32,708 --> 00:03:34,583 ‏היי! ערב חתונה שמח! 69 00:03:34,666 --> 00:03:37,208 ‏ערב חתונה שמח! אני מת על האישה הזאת. 70 00:03:37,291 --> 00:03:39,708 ‏שמעתם? מת עליה. 71 00:03:48,000 --> 00:03:49,416 ‏הצילו! 72 00:04:18,458 --> 00:04:20,708 ‏משטרת ננטקט, כאן השוטר קארל. 73 00:04:22,541 --> 00:04:23,375 ‏איפה? 74 00:04:46,541 --> 00:04:48,625 ‏כן. ‏-היי, צ'יף, זה קארל. 75 00:04:48,708 --> 00:04:50,916 ‏מה קורה, קארל? ‏-יש לנו גופה צפה. 76 00:04:53,083 --> 00:04:56,875 ‏טוב… סוף השבוע של הארבעה ביולי שמח גם לך. 77 00:04:59,083 --> 00:05:00,083 ‏קלואי. 78 00:05:05,041 --> 00:05:09,166 ‏היי. נראה לי שעבודת הקייטרינג שלך תבוטל. 79 00:05:10,208 --> 00:05:11,750 ‏תבוטל? למה? 80 00:05:11,833 --> 00:05:13,500 ‏אף אחד לא מתחתן היום. 81 00:05:14,583 --> 00:05:15,625 ‏מישהו מת. 82 00:05:17,500 --> 00:05:19,250 ‏מה? מי? 83 00:05:20,708 --> 00:05:21,708 ‏אני צריך ללכת. 84 00:05:55,875 --> 00:05:57,625 ‏הגעתי לכאן טיפה אחרי 6:00. 85 00:05:58,458 --> 00:06:02,375 ‏אני תמיד בודק את גני האירועים שלי על הבוקר 86 00:06:03,416 --> 00:06:05,833 ‏כדי לוודא שכל הציוד המושכר הגיע, 87 00:06:05,916 --> 00:06:11,166 ‏והיא פשוט עמדה שם, ‏מעל לגופה, חסרת הבעה לחלוטין. 88 00:06:11,250 --> 00:06:12,291 ‏המפקד קרטר. 89 00:06:13,166 --> 00:06:16,625 ‏השוטרת הנרי. דן קרטר. ‏זה רוג'ר פלטון, מארגן החתונות. 90 00:06:17,750 --> 00:06:20,875 ‏הבלשית הנרי, אבל ידעת את זה. 91 00:06:23,208 --> 00:06:26,375 ‏רוג'ר, זו השמרטפית שהתובע המחוזי שלח. 92 00:06:27,416 --> 00:06:28,875 ‏פעם ראשונה במסוק? 93 00:06:30,625 --> 00:06:32,458 ‏לא, רק צריכה קפה. 94 00:06:33,416 --> 00:06:35,333 ‏לא הייתה ארוחה בטיסה. 95 00:06:37,458 --> 00:06:40,458 ‏הכרת היטב את גב' סאקס ‏כשארגנת את החתונה שלה? 96 00:06:40,541 --> 00:06:43,208 ‏למען האמת, התעסקתי בעיקר עם גריר. 97 00:06:44,250 --> 00:06:45,250 ‏גריר… 98 00:06:46,166 --> 00:06:47,583 ‏גריסון-וינברי. 99 00:06:47,666 --> 00:06:48,541 ‏וזה הבית שלה? 100 00:06:49,250 --> 00:06:52,458 ‏הנכס עבר בירושה במשפחה של בעלה ‏במשך חמישה דורות. 101 00:06:52,541 --> 00:06:55,916 ‏האדמה שהתלוותה אליו הייתה גדולה יותר פעם. 102 00:06:56,750 --> 00:06:59,541 ‏מה קרה? ‏-טרגדיה אמריקנית טיפוסית. 103 00:06:59,625 --> 00:07:02,708 ‏הכבשה השחורה והשתיינית של המשפחה ‏הפסידה הכול בהימורים. 104 00:07:02,791 --> 00:07:04,916 ‏טוב, לא הכול, מן הסתם. 105 00:07:07,333 --> 00:07:08,458 ‏תודה, מר פלטון. 106 00:07:20,375 --> 00:07:23,875 ‏מר פלטון, שב בבקשה. ‏-טוב. 107 00:07:26,291 --> 00:07:28,791 ‏הבלשית תתפנה אליך בעוד רגע. ‏-בסדר. 108 00:07:32,083 --> 00:07:34,083 ‏הבלשית תבוא עוד מעט. 109 00:07:38,250 --> 00:07:39,250 ‏תודה. 110 00:07:51,791 --> 00:07:54,208 ‏בית וינברי, סאמרלנד, 111 00:07:54,291 --> 00:07:58,541 ‏סתם קוטג' חמוד על שפת הים ‏בשווי 40 מיליון דולר. 112 00:07:58,625 --> 00:08:02,000 ‏לגב' גריר יש חדר המוקדש לעטיפת מתנות, 113 00:08:02,083 --> 00:08:05,958 ‏אבל אני עוטפת את כל המתנות בחדר שלי. 114 00:08:06,958 --> 00:08:08,000 ‏הם עשירים. 115 00:08:08,583 --> 00:08:11,333 ‏עשירים ברמה של רשת הברחות קטינים לזנות ‏באי פרטי. 116 00:08:12,333 --> 00:08:16,250 ‏עשירים ברמה של, "משעמם לי, בוא נקנה קוף". 117 00:08:17,916 --> 00:08:20,166 ‏עשירים ברמה של להרוג מישהו ולחמוק מעונש. 118 00:08:49,250 --> 00:08:52,958 ‏הזוג המושלם 119 00:08:58,083 --> 00:08:59,083 ‏גב' סאקס? 120 00:09:02,958 --> 00:09:05,583 ‏אני הבלשית ניקי הנרי. זה צ'יף דן קרטר. 121 00:09:05,666 --> 00:09:07,666 ‏אנחנו רק רוצים לשאול אותך כמה שאלות. 122 00:09:08,875 --> 00:09:10,833 ‏למה את לובשת את שמלת החתונה שלך? 123 00:09:14,333 --> 00:09:16,833 ‏החתונה הייתה אמורה להתחיל מאוחר יותר. 124 00:09:17,583 --> 00:09:20,666 ‏את יכולה לספר לי ממה נחתכת ברגל? גב' סאקס? 125 00:09:22,333 --> 00:09:24,166 ‏את זוכרת איך נחתכת… ‏-היי… 126 00:09:25,625 --> 00:09:26,791 ‏היא בהלם. 127 00:09:31,333 --> 00:09:32,916 ‏הבאתי לך תה חם. 128 00:09:36,166 --> 00:09:39,125 ‏נשמח לדעת מה קרה אתמול. 129 00:10:13,500 --> 00:10:19,208 ‏- בוקר טוב, אשתי לעתיד! ‏אני אוהב אותך, נשיקה - 130 00:10:46,041 --> 00:10:48,416 ‏תוכלו לוודא שכל הכיסאות יוכנסו לכאן? 131 00:10:48,500 --> 00:10:51,333 ‏לא רק אלה, כולם. אני צריכה אותם ליד הבית. 132 00:10:51,416 --> 00:10:53,166 ‏והיין מחכה בשער. ‏-בסדר. 133 00:10:53,250 --> 00:10:54,375 ‏זה מה שהם אומרים. 134 00:10:56,000 --> 00:10:56,833 ‏אמיליה. 135 00:10:56,916 --> 00:10:59,166 ‏לא נתתי לך חלוק עם שם המשפחה שלנו? 136 00:11:00,000 --> 00:11:01,291 ‏כן, נתת. 137 00:11:01,375 --> 00:11:02,583 ‏הייתה מושית. 138 00:11:03,750 --> 00:11:04,750 ‏מה? 139 00:11:05,416 --> 00:11:06,416 ‏מושית. 140 00:11:07,041 --> 00:11:07,875 ‏הבנתי. 141 00:11:17,125 --> 00:11:18,416 ‏גריר? 142 00:11:19,333 --> 00:11:20,791 ‏היא… 143 00:11:20,875 --> 00:11:24,250 ‏יש לה, איך לומר… 144 00:11:24,958 --> 00:11:26,250 ‏מטאטא? 145 00:11:26,916 --> 00:11:28,416 ‏לא, מקל. 146 00:11:28,500 --> 00:11:30,375 ‏מקל בתחת. 147 00:11:31,291 --> 00:11:33,916 ‏הבנים מפחדים מגב' גריר? 148 00:11:38,708 --> 00:11:39,833 ‏כמובן. 149 00:11:41,041 --> 00:11:42,041 ‏כל השלושה. 150 00:11:43,708 --> 00:11:46,750 ‏אבל בלי פחד אין שליטה. 151 00:11:47,416 --> 00:11:48,666 ‏גושה? 152 00:11:49,458 --> 00:11:51,666 ‏נצטרך להתקשר לקטיה מהמשתלה 153 00:11:51,750 --> 00:11:54,708 ‏ולהחליף את האדמוניות בוורדים בגלל החום. 154 00:11:54,791 --> 00:11:55,791 ‏כן, גב' גריר. 155 00:11:55,875 --> 00:11:56,750 ‏בוקר טוב. ‏-נהדר. 156 00:11:56,833 --> 00:11:59,125 ‏אם לא תהיה ברירה, ראיתי ציפורנים יפים 157 00:11:59,208 --> 00:12:00,750 ‏בחנות "סטופ אנד שופ" בסיילם. 158 00:12:01,833 --> 00:12:03,291 ‏מה? 159 00:12:03,375 --> 00:12:05,000 ‏אני צוחקת. ‏-מצחיק. 160 00:12:06,958 --> 00:12:08,583 ‏בוקר טוב, מצחיקונת. 161 00:12:09,916 --> 00:12:11,208 ‏החלוק הולם אותך. 162 00:12:11,291 --> 00:12:14,000 ‏אני בטוחה שכל פרח יהיה נהדר. 163 00:12:14,083 --> 00:12:15,583 ‏זה פרט זניח, ג'י-ג'י דאבס. 164 00:12:15,666 --> 00:12:17,958 ‏כן, אמיליה לא מתאבססת על פרטים קטנים. 165 00:12:18,041 --> 00:12:20,416 ‏בגלל זה היא מתחתנת איתך, זין בגודל זרת. 166 00:12:21,208 --> 00:12:22,708 ‏היי! 167 00:12:22,791 --> 00:12:25,208 ‏טוב. ילדותי. ‏-אל תבזבז פחמימות טובות. 168 00:12:26,833 --> 00:12:28,041 ‏לעזאזל עם שמלת החתונה? 169 00:12:30,541 --> 00:12:32,708 ‏גושה, אפשר לקבל את פודינג הצ'יה שלי? 170 00:12:32,791 --> 00:12:33,708 ‏הוא ב… 171 00:12:33,791 --> 00:12:36,291 ‏בבקשה. ביקשת, קיבלת. 172 00:12:40,000 --> 00:12:40,916 ‏תודה. 173 00:12:41,000 --> 00:12:42,125 ‏על לא דבר. 174 00:12:42,708 --> 00:12:44,666 ‏תערובת למסיבות. ‏-יאמי. 175 00:12:45,375 --> 00:12:47,291 ‏אתה יודע שחצי מהם הם ויטמינים. 176 00:12:47,375 --> 00:12:49,291 ‏אבל איזה חצי? זה כל הכיף. 177 00:12:51,291 --> 00:12:54,833 ‏ויל, רולטת כדורים? ‏רוצה להוסיף גם כמה כדורי אטנט? 178 00:12:54,916 --> 00:12:55,916 ‏מכרתי את כולם. 179 00:12:56,000 --> 00:12:59,083 ‏איזה עדר יפה של ילדים סוררים. 180 00:13:00,375 --> 00:13:01,291 ‏תודה. 181 00:13:01,375 --> 00:13:04,291 ‏הנה המיץ שלך, מר טאג. ‏-תודה, גושה. תודה. 182 00:13:09,250 --> 00:13:12,208 ‏את בסדר? ‏-די מותשת, יש הרבה מה לעשות. 183 00:13:12,291 --> 00:13:13,291 ‏תסתכל. 184 00:13:13,375 --> 00:13:15,250 ‏העבודה שלך יפהפייה. ‏-בחייך. 185 00:13:15,333 --> 00:13:16,833 ‏טאג, אתה רטוב. ‏-אני יודע. 186 00:13:16,916 --> 00:13:18,458 ‏לא, אתה… בבקשה! 187 00:13:18,541 --> 00:13:20,750 ‏תקשיבי לי, הכול יהיה מושלם. 188 00:13:20,833 --> 00:13:22,500 ‏בזכותך. 189 00:13:23,666 --> 00:13:27,666 ‏ואז כולם יתפעלו ממך. 190 00:13:27,750 --> 00:13:29,125 ‏הבנתי. טוב. 191 00:13:29,208 --> 00:13:32,916 ‏חבר'ה, בבקשה, קצת התחשבות בוויל הצעיר. 192 00:13:33,000 --> 00:13:34,541 ‏דפני הרגע נפרדה ממנו. 193 00:13:35,291 --> 00:13:36,875 ‏באמת? ‏-מה? 194 00:13:36,958 --> 00:13:38,083 ‏בחייך. 195 00:13:38,166 --> 00:13:39,916 ‏היא זרקה אותך כמו חתיכת זבל, ידידי. 196 00:13:40,000 --> 00:13:42,791 ‏זה היה הדדי, וזה לא סיפור רציני! 197 00:13:43,375 --> 00:13:44,500 ‏תודה לאל. 198 00:13:45,375 --> 00:13:46,208 ‏ויל? 199 00:13:46,291 --> 00:13:47,250 ‏זה נכון. ‏-מה? 200 00:13:47,333 --> 00:13:49,291 ‏אלוהים אדירים. ‏-תפסיק! 201 00:13:49,375 --> 00:13:50,916 ‏זה נכון. אמרת שהיא כלבה. 202 00:13:51,000 --> 00:13:52,500 ‏היא באמת כלבה. 203 00:13:52,583 --> 00:13:53,416 ‏ויל. 204 00:13:53,500 --> 00:13:55,625 ‏ויל, לא אמרתי שהיא כלבה. 205 00:13:57,000 --> 00:13:58,083 ‏שוב מריט? 206 00:13:59,208 --> 00:14:00,166 ‏כן. 207 00:14:00,250 --> 00:14:02,916 ‏השושבינה. 208 00:14:03,000 --> 00:14:04,958 ‏חרדת נטישה. 209 00:14:06,708 --> 00:14:07,708 ‏כן. 210 00:14:10,333 --> 00:14:11,791 ‏רק אענה לזה. 211 00:14:13,833 --> 00:14:15,083 ‏מי מהן היא דפני? 212 00:14:15,666 --> 00:14:17,416 ‏אף גדול, ציצים קטנים. ‏-טום! 213 00:14:18,666 --> 00:14:19,583 ‏גבוהה בקטע הזוי. 214 00:14:19,666 --> 00:14:21,333 ‏שחקנית הכדורעף? ‏-בדיוק. 215 00:14:21,416 --> 00:14:22,958 ‏חבל, חיבבתי אותה. 216 00:14:24,041 --> 00:14:29,500 ‏במיץ הירוק של מר טאג ‏אני שמה קייל בשביל הסיבים התזונתיים, 217 00:14:29,583 --> 00:14:34,166 ‏חלב שקדים בשביל החלבון, תפוח בשביל המתיקות 218 00:14:34,250 --> 00:14:37,666 ‏וודקה בשביל הכיף. 219 00:14:37,750 --> 00:14:40,041 ‏גושה מתה לזיין את טאג. 220 00:14:40,125 --> 00:14:42,416 ‏היא בטח מאוננת ובוהה בתמונה מהינקות שלו 221 00:14:42,500 --> 00:14:43,833 ‏שהיא שומרת ליד המיטה. 222 00:14:47,166 --> 00:14:48,166 ‏אבא. 223 00:14:48,250 --> 00:14:50,875 ‏הוא הרבה דברים, 224 00:14:51,458 --> 00:14:53,666 ‏אבל אני אגיד לכם אחד מהם, 225 00:14:53,750 --> 00:14:55,416 ‏וזה חתיך הורס. 226 00:14:55,500 --> 00:14:56,750 ‏הייתי שוכבת איתו. 227 00:14:58,083 --> 00:14:59,208 ‏טוב, אני… 228 00:14:59,291 --> 00:15:00,458 ‏כנראה שכבתי איתו. 229 00:15:01,666 --> 00:15:04,000 ‏טאג וינברי, דילף. 230 00:15:24,791 --> 00:15:26,250 ‏קרול? 231 00:15:26,333 --> 00:15:28,208 ‏אני כל כך מצטערת על העיכוב. 232 00:15:28,291 --> 00:15:30,666 ‏לא, שטויות. ‏-היה לי בוקר עמוס. 233 00:15:30,750 --> 00:15:32,041 ‏אני מבינה. 234 00:15:32,125 --> 00:15:34,625 ‏הבאתי את הטבעות. ‏-תודה. 235 00:15:36,666 --> 00:15:37,500 ‏מושלם. 236 00:15:38,125 --> 00:15:40,375 ‏פשוטות, צנועות. ‏-אהבתי. 237 00:15:42,000 --> 00:15:43,000 ‏יקירה? 238 00:15:46,875 --> 00:15:49,041 ‏הוא לא מצא חן בעינייך? ‏-מה? 239 00:15:49,125 --> 00:15:50,291 ‏הצמיד. 240 00:15:50,375 --> 00:15:52,708 ‏לטאג לקח כל כך הרבה זמן לבחור לך אותו. 241 00:15:53,291 --> 00:15:57,125 ‏צמיד זהב קטן ‏עם יהלומי פאווה קטנים וחמודים. 242 00:16:00,625 --> 00:16:02,541 ‏הצמיד! כן, כמובן. ‏-כן. 243 00:16:02,625 --> 00:16:05,583 ‏לא, הוא נפלא. ‏-צמיד הזהב הקטנטן. יופי. 244 00:16:06,250 --> 00:16:07,125 ‏יופי. 245 00:16:07,666 --> 00:16:10,041 ‏אני צריכה לטפל במיליון דברים. ‏-כמובן. 246 00:16:11,000 --> 00:16:12,625 ‏אבל תני לי… ‏-אין בעיה. 247 00:16:12,708 --> 00:16:15,125 ‏בכל מקרה, אני צריכה לזוז. ‏-כמובן, יקירה. 248 00:16:15,208 --> 00:16:17,916 ‏גושה תלווה אותך החוצה, ‏ואני אתקשר אלייך בשבוע הבא. 249 00:16:18,000 --> 00:16:19,083 ‏טוב, בהצלחה מחר. 250 00:16:35,375 --> 00:16:38,666 ‏- תכשיטני האי - 251 00:16:40,250 --> 00:16:47,166 ‏- צמיד זהב ויהלומי פאווה ‏סכום כולל: 18,476 דולר - 252 00:17:03,083 --> 00:17:04,083 ‏אלוהים. 253 00:17:09,916 --> 00:17:11,666 ‏היי. ‏-היי. 254 00:17:12,791 --> 00:17:13,791 ‏היי. 255 00:17:15,125 --> 00:17:16,125 ‏את בסדר? 256 00:17:16,750 --> 00:17:17,791 ‏כן, בסדר גמור. 257 00:17:17,875 --> 00:17:20,666 ‏רק טיפלת בכמה דברים בשביל אבא שלך. 258 00:17:22,041 --> 00:17:23,375 ‏יש לך דקה? 259 00:17:23,458 --> 00:17:24,541 ‏בטח, יקירי. 260 00:17:26,125 --> 00:17:28,500 ‏טוב, אז הבוקר, 261 00:17:28,583 --> 00:17:31,958 ‏אני חושב שהיית לא נחמדה לאמיליה, 262 00:17:32,041 --> 00:17:34,833 ‏ואני רוצה שתשתדלי יותר, בבקשה. 263 00:17:36,500 --> 00:17:38,541 ‏אני? להשתדל יותר? בחייך. 264 00:17:39,833 --> 00:17:43,375 ‏בחייך, בן, היא זאת שמתרוצצת ‏בחזייה ובתחתונים, 265 00:17:43,458 --> 00:17:46,083 ‏ואני רק מדברת על הצגת… 266 00:17:48,833 --> 00:17:51,958 ‏הפגנת עניין במחותנים שלך. 267 00:17:52,041 --> 00:17:53,250 ‏כבוד. 268 00:17:53,333 --> 00:17:54,750 ‏טוב, תקשיבי, 269 00:17:54,833 --> 00:17:58,666 ‏כן, היא שונה מכם, בסדר? 270 00:17:58,750 --> 00:18:00,208 ‏אבל אכפת לה ממה שאת חושבת. 271 00:18:00,833 --> 00:18:04,458 ‏פשוט, הדברים שחשובים לך ‏לא חשובים לה באותה מידה. 272 00:18:05,000 --> 00:18:06,000 ‏אילו דברים? 273 00:18:06,875 --> 00:18:10,666 ‏לא יודע, למשל, עם מי למדת באוניברסיטה, 274 00:18:10,750 --> 00:18:12,791 ‏או מה צבע דלת הכניסה, 275 00:18:12,875 --> 00:18:16,875 ‏או אם את כלולה ברשימת המוזמנים ‏לחתונה של מליה במרתה'ס ויניארד. 276 00:18:16,958 --> 00:18:19,500 ‏אז מליה אובמה מתחתנת? נפלא, נכון? 277 00:18:20,208 --> 00:18:22,416 ‏נהדר. ‏-כמו שאמרתי, היא שונה. 278 00:18:23,125 --> 00:18:24,500 ‏אבל הוריה חינכו אותה היטב. 279 00:18:25,541 --> 00:18:27,583 ‏אלה היו הם נגד העולם, 280 00:18:27,666 --> 00:18:29,000 ‏ואני חושב ש… 281 00:18:29,083 --> 00:18:31,791 ‏מה, בניגוד להורים שלך? בניגוד אלינו? 282 00:18:31,875 --> 00:18:34,208 ‏אתה לא חושב שעשינו עבודה טובה? בחייך. 283 00:18:34,291 --> 00:18:37,083 ‏לפעמים, כן, בטח, ‏אבל זה לא מה שאני מנסה לומר. 284 00:18:42,041 --> 00:18:43,791 ‏בנג'. 285 00:18:46,000 --> 00:18:47,000 ‏תקשיב. 286 00:18:48,375 --> 00:18:51,666 ‏ברור לי שאתה מטורף עליה. 287 00:18:52,500 --> 00:18:56,583 ‏אני רוצה סימן מובהק לכך ‏שגם היא מטורפת עליך באותה מידה. 288 00:18:57,458 --> 00:19:00,083 ‏אנחנו עומדים להתחתן מחר, 289 00:19:00,666 --> 00:19:02,500 ‏מה עוד… ‏-יש לי השפעה על זה? 290 00:19:02,583 --> 00:19:04,125 ‏כשבאתי לכאן, 291 00:19:04,208 --> 00:19:06,875 ‏כשבאתי לננטקט כדי לפגוש את המשפחה של אביך, 292 00:19:06,958 --> 00:19:08,083 ‏רוצה לדעת מה עשיתי? 293 00:19:08,166 --> 00:19:10,291 ‏קניתי מלתחה שלמה חדשה. 294 00:19:10,375 --> 00:19:12,416 ‏למדתי לפתוח לובסטר. 295 00:19:13,333 --> 00:19:15,375 ‏למדתי את כתביו של טום וולף. 296 00:19:16,583 --> 00:19:19,916 ‏אני יכול לבקש ממנה להשתדל יותר. 297 00:19:20,000 --> 00:19:22,000 ‏לא, אגיד לה להיות בלבוש מלא בבוקר. 298 00:19:22,083 --> 00:19:25,458 ‏אני מצטערת. תקשיב לי. ‏-אגרום לה לקרוא את "מדורת ההבלים". 299 00:19:25,541 --> 00:19:27,166 ‏לא אכפת לי. 300 00:19:27,250 --> 00:19:30,666 ‏לא אכפת לי אם היא למדה בהרווארד ‏או באוניברסיטת מיאמי. 301 00:19:30,750 --> 00:19:34,166 ‏זאת אוניברסיטת מיאמי באוהיו, אימא! טוב? 302 00:19:34,250 --> 00:19:36,791 ‏יש בה מחלקת הזואולוגיה הטובה בארה"ב, 303 00:19:36,875 --> 00:19:38,958 ‏והיא קיבלה שם מלגה מלאה! 304 00:19:39,041 --> 00:19:40,750 ‏לא ידעתי את זה. רוצה לדעת למה? 305 00:19:40,833 --> 00:19:43,791 ‏כי היא אף פעם לא רוצה להשתתף, 306 00:19:43,875 --> 00:19:46,791 ‏להיות חלק מהמשפחה הזאת. 307 00:19:47,333 --> 00:19:49,958 ‏אכפת לי מזה שהיא אוהבת אותך. 308 00:19:52,208 --> 00:19:53,750 ‏בחרת את היום הזה. בטח. 309 00:19:54,333 --> 00:19:58,375 ‏טוב, איזו טיפשונת, ‏היא כנראה חשבה שהחתונה איתי תספיק. 310 00:19:59,875 --> 00:20:02,875 ‏אז תדע לך שלא. ממש לא. 311 00:20:03,791 --> 00:20:04,958 ‏בטווח הארוך, לא. 312 00:20:09,541 --> 00:20:10,958 ‏טוב. ‏-טוב. 313 00:20:21,541 --> 00:20:24,416 ‏לעזאזל, גריר. תסתמי את הפה. 314 00:20:37,666 --> 00:20:38,625 ‏היי, איניד. 315 00:20:38,708 --> 00:20:40,291 ‏גריר, יקירתי. 316 00:20:40,375 --> 00:20:42,791 ‏אני לא רוצה לעכב אותך. יש לך חתונה מחר. 317 00:20:42,875 --> 00:20:45,833 ‏אבל רציתי לוודא שאת מוכנה ‏להשקת הספר בשבוע הבא. 318 00:20:45,916 --> 00:20:48,916 ‏טאג ואת מוכנים לריאיון למגזין "פיפל"? 319 00:20:49,000 --> 00:20:51,791 ‏אני חושבת שהכותרת תהיה, "הזוג המושלם". 320 00:20:52,708 --> 00:20:55,583 ‏חשבתי על כל זה, איניד, ואני פשוט… 321 00:20:56,250 --> 00:20:58,166 ‏אנחנו מעדיפים להתרחק 322 00:20:58,250 --> 00:21:00,916 ‏מאובססיית "הזוג המושלם". זה מגוחך. 323 00:21:01,000 --> 00:21:04,666 ‏כולנו צריכים לשאוף למשהו בלתי אפשרי, ‏לכן אנחנו קוראים סיפורת. 324 00:21:04,750 --> 00:21:07,666 ‏אני לא יודעת למה הם מעוניינים בכלל. 325 00:21:07,750 --> 00:21:09,333 ‏אנחנו נשואים כבר מאה שנה. 326 00:21:09,416 --> 00:21:11,791 ‏הם מעוניינים כי אתם נשואים 29 שנה. 327 00:21:11,875 --> 00:21:15,375 ‏אתם ברבי וקן האנושיים שלהם. ‏זה חלק מהמיתולוגיה שלכם. 328 00:21:17,500 --> 00:21:18,500 ‏הבנתי. 329 00:21:19,875 --> 00:21:21,333 ‏גריר, את בסדר? 330 00:21:24,541 --> 00:21:27,333 ‏טוב, אני צריכה לנתק. תודה, איניד. 331 00:21:43,916 --> 00:21:48,250 ‏- ברודריק גרהם - 332 00:21:57,250 --> 00:22:00,125 ‏אני לא בטוחה אם גריר ידעה או לא, 333 00:22:00,208 --> 00:22:03,250 ‏אבל אם כן, היא לא הייתה מראה את זה. 334 00:22:04,250 --> 00:22:06,791 ‏היא אדם סגור מאוד. 335 00:22:06,875 --> 00:22:11,166 ‏אף אחד לא יודע מה גריר חושבת עליו. 336 00:22:12,291 --> 00:22:13,333 ‏כלומר, 337 00:22:14,208 --> 00:22:15,208 ‏מתחת, 338 00:22:16,166 --> 00:22:17,166 ‏בטח. 339 00:22:19,333 --> 00:22:20,333 ‏אבל… 340 00:22:21,500 --> 00:22:23,208 ‏הייתי עושה בשבילה הכול. 341 00:22:28,333 --> 00:22:29,625 ‏טוב, לא הכול. 342 00:22:30,541 --> 00:22:31,541 ‏אבל הרבה. 343 00:22:31,625 --> 00:22:32,750 ‏היא מדהימה. 344 00:22:33,708 --> 00:22:36,958 ‏תודה שבאת איתי לאסוף את ההורים שלי. 345 00:22:37,041 --> 00:22:38,416 ‏לא, בשמחה. 346 00:22:38,500 --> 00:22:41,291 ‏אני רוצה שהם ירגישו רצויים. זה חשוב. 347 00:22:47,500 --> 00:22:48,500 ‏- הספרים של מיטשל - 348 00:22:48,583 --> 00:22:50,416 ‏- גריר גריסון וינברי ‏מוות בדובאי - 349 00:22:53,625 --> 00:22:55,208 ‏אני מקווה שהם הספיקו לעלות. 350 00:22:55,291 --> 00:22:56,708 ‏בגלל הסרטן, 351 00:22:56,791 --> 00:22:59,875 ‏אימא שלי לא שמה לב לפרטים בזמן האחרון, 352 00:22:59,958 --> 00:23:01,458 ‏כמו שעת יציאת המעבורת וכו'. 353 00:23:02,125 --> 00:23:04,000 ‏אבא שלי עסוק מדי בטיפול בה. 354 00:23:04,083 --> 00:23:06,375 ‏אני בטוח שהוא היה מתקשר. הם יגיעו. 355 00:23:07,833 --> 00:23:08,833 ‏בקשר לאימא שלי… 356 00:23:09,958 --> 00:23:13,583 ‏היא מאוד רגישה לגבי כל העניין. 357 00:23:14,333 --> 00:23:16,125 ‏היא לא מורידה את הפאה שלה. 358 00:23:16,208 --> 00:23:18,041 ‏אולי היא מרגישה שאם היא תוריד, 359 00:23:19,125 --> 00:23:21,458 ‏כולם ישימו לב שהיא חולה. 360 00:23:22,458 --> 00:23:25,208 ‏אני מבטיח שלא אדבר על הפאה. 361 00:23:25,291 --> 00:23:26,250 ‏נהדר. 362 00:23:26,333 --> 00:23:28,583 ‏יש לי שאלה. אימא שלך מעשנת? 363 00:23:29,166 --> 00:23:30,333 ‏מה, גראס? 364 00:23:31,041 --> 00:23:32,416 ‏כן. ‏-לא. 365 00:23:32,500 --> 00:23:33,750 ‏דובוני גומי? ‏-לא. 366 00:23:33,833 --> 00:23:35,458 ‏היא ניסתה פעם סי-בי-די? 367 00:23:36,541 --> 00:23:40,083 ‏לא נראה לי. ‏-אלוהים אדירים. אף אחד לא סיפר לה על זה. 368 00:23:40,166 --> 00:23:42,083 ‏את יודעת, זה משכך כאבים טבעי. 369 00:23:42,708 --> 00:23:46,333 ‏כן. כשאבי חלה בסרטן הערמונית, ‏פיזרנו את זה על דגני הבוקר שלו. 370 00:23:46,416 --> 00:23:49,166 ‏הנה הם! אימא, אבא! 371 00:23:49,791 --> 00:23:52,541 ‏מתוקה! ‏-אימא, אבא, היי! 372 00:23:52,625 --> 00:23:56,000 ‏היי, קטנה! ‏-הכלה! הנה באה הכלה! 373 00:23:58,333 --> 00:24:00,250 ‏היי, מתוקה. ‏-היי, חמודה. 374 00:24:00,833 --> 00:24:02,541 ‏הגעתם! ‏-הצלחנו. 375 00:24:02,625 --> 00:24:05,666 ‏כן, הצלחנו. ‏-אימא, אבא, אתם זוכרים את טאג? 376 00:24:05,750 --> 00:24:08,875 ‏היי. ‏-כמה טוב לראות אותך שוב. 377 00:24:08,958 --> 00:24:10,958 ‏נפלא לראות גם אותך. 378 00:24:11,041 --> 00:24:12,083 ‏ברוס. 379 00:24:13,333 --> 00:24:14,708 ‏נלך? ‏-כן. 380 00:24:14,791 --> 00:24:16,291 ‏אני אקח את זה. ‏-עזוב. 381 00:24:16,375 --> 00:24:17,375 ‏אני אקח את זה. 382 00:24:19,083 --> 00:24:20,833 ‏איך הייתה הנסיעה? ‏-טובה. 383 00:24:20,916 --> 00:24:22,333 ‏כן? 384 00:24:22,416 --> 00:24:25,375 ‏היה תור גדול למעבורת? ‏-כן, היה. 385 00:24:29,791 --> 00:24:31,416 ‏תראו מה זה. זה המקום? 386 00:24:32,083 --> 00:24:33,708 ‏זה הבית? ‏-כן. 387 00:24:33,791 --> 00:24:34,875 ‏סאמרלנד, מה? 388 00:24:36,416 --> 00:24:38,500 ‏- סאמרלנד - 389 00:24:43,750 --> 00:24:45,500 ‏היי, הנה הוא! ‏-היי! 390 00:24:46,541 --> 00:24:47,500 ‏מה נשמע? 391 00:24:47,583 --> 00:24:50,083 ‏טוב, אנחנו בסדר. ‏-היי, בנג'י. 392 00:24:50,166 --> 00:24:52,875 ‏ברוכים הבאים! היי, ברוס. 393 00:24:53,583 --> 00:24:55,666 ‏יופי שבאתם. ‏-היי, גריר. 394 00:24:55,750 --> 00:24:57,166 ‏שלום. ‏-טוב לראות אותך. 395 00:24:57,250 --> 00:24:59,833 ‏קארן, אני מקווה שהנסיעה עברה חלק. ‏-אני אבי. 396 00:24:59,916 --> 00:25:01,708 ‏לא, היא הייתה נפלאה. ‏-נעים מאוד. 397 00:25:02,375 --> 00:25:03,833 ‏תודה. ‏-היי. 398 00:25:03,916 --> 00:25:07,458 ‏רציתי להביא לך את זה. כלומר, לכולכם. 399 00:25:07,541 --> 00:25:10,291 ‏כמה נחמד. לכולנו. ‏-על לא דבר. 400 00:25:10,375 --> 00:25:11,833 ‏אני אבי. ‏-היי. 401 00:25:11,916 --> 00:25:15,291 ‏אני שמחה שהצלחנו לשנות תוכניות ‏ולחגוג כאן את הארבעה ביולי. 402 00:25:16,666 --> 00:25:21,166 ‏ואם מזג האוויר יהיה יפה, ‏אולי נוכל לטייל קצת בעיירה אחר כך? 403 00:25:21,250 --> 00:25:23,083 ‏בהחלט. אתה משחק גולף, ברוס? 404 00:25:23,166 --> 00:25:24,708 ‏לא, אני לא משחק גולף. 405 00:25:24,791 --> 00:25:28,541 ‏בטח תוכל ללמוד מהר. הוא טוב בספורט. 406 00:25:28,625 --> 00:25:31,291 ‏זה לא דבר שלומדים מהר, אבל… בוא, ויל. 407 00:25:31,375 --> 00:25:32,791 ‏יש לנו כיבוד קל. 408 00:25:32,875 --> 00:25:35,041 ‏הבאנו לכם משקאות. ‏-ואו, כמו במלון. 409 00:25:35,125 --> 00:25:38,708 ‏הכנו מרטיני פטל. 410 00:25:38,791 --> 00:25:40,916 ‏זה מוחיטו. ‏-מוחיטו? 411 00:25:41,000 --> 00:25:43,666 ‏כמו קוקטייל על בסיס יין, אבל טוב יותר. 412 00:25:43,750 --> 00:25:46,458 ‏ממש לא דומה לקוקטייל על בסיס יין. ‏-שתוק, טום. 413 00:25:46,541 --> 00:25:48,708 ‏את תאהבי את זה, אימא, תטעמי. ‏-בסדר. 414 00:25:48,791 --> 00:25:51,875 ‏החבר'ה מהמתנ"ס ירצו לראות תמונה. 415 00:25:51,958 --> 00:25:53,125 ‏אתם חושבים, אולי… 416 00:25:53,208 --> 00:25:54,333 ‏כן, קדימה! ‏-בהחלט. 417 00:25:54,416 --> 00:25:55,375 ‏תודה. 418 00:25:55,916 --> 00:25:57,875 ‏רוצה שנצטלם עם הבית ברקע? 419 00:25:57,958 --> 00:26:01,291 ‏כן, זה יהיה נהדר. ‏-כולם להצטופף. 420 00:26:01,375 --> 00:26:02,750 ‏תמונה קבוצתית. ‏-כן. 421 00:26:02,833 --> 00:26:04,666 ‏ויל. טוב, תגידו "צ'יז"! 422 00:26:05,250 --> 00:26:07,750 ‏צ'יז! ‏-צ'יז! 423 00:26:08,333 --> 00:26:10,375 ‏צילמתי. ‏-תודה, מתוקה. 424 00:26:11,041 --> 00:26:12,625 ‏השושבינה הגיעה! 425 00:26:16,583 --> 00:26:19,083 ‏התגעגעתי אלייך כל כך, ‏ובכלל לא עזבתי עדיין. 426 00:26:20,875 --> 00:26:23,083 ‏היי. השושבין הגיע. 427 00:26:23,166 --> 00:26:24,625 ‏היי! ‏-מה שלומך, אחי? 428 00:26:24,708 --> 00:26:26,291 ‏הכול טוב. ‏-הכול טוב? 429 00:26:26,375 --> 00:26:28,208 ‏נהדר. ‏-הכול סבבה? 430 00:26:28,291 --> 00:26:29,250 ‏כן. 431 00:26:29,333 --> 00:26:30,625 ‏היי! ‏-שוטר. 432 00:26:31,833 --> 00:26:35,041 ‏שמח להיות השושבין הראשי? ‏אני הייתי שמח, אם היו מציעים לי. 433 00:26:35,125 --> 00:26:36,625 ‏אתה לא היית השושבין שלי. 434 00:26:36,708 --> 00:26:40,166 ‏בעצם היית, אבל, היי, זה בסדר. ‏אין בעיה, הכול טוב. 435 00:26:40,250 --> 00:26:42,250 ‏אתה הזבל הראשי, אז… 436 00:26:42,333 --> 00:26:44,208 ‏מצחיק. בדיחה טובה. ‏-אל תיעלב. 437 00:26:44,791 --> 00:26:47,583 ‏שוטר, לא ידעתי שתבואו יחד. 438 00:26:47,666 --> 00:26:51,625 ‏הוא חיכה למונית ושנורר ממני טרמפ. 439 00:26:51,708 --> 00:26:52,833 ‏עבודה קשה למען החתן. 440 00:26:52,916 --> 00:26:54,666 ‏שוט, אני מקבלת חיבוק? 441 00:26:57,916 --> 00:27:00,041 ‏היי, ברוס המוס! 442 00:27:00,666 --> 00:27:01,791 ‏תודה. 443 00:27:07,416 --> 00:27:09,625 ‏איליין? קחי את זה מפה. ‏-כן, גברתי. 444 00:27:10,958 --> 00:27:17,041 ‏הקדמנו את החתונה ‏כדי להספיק לפני שגב' סאקס תמות, 445 00:27:17,875 --> 00:27:20,208 ‏והיא הביאה בננות מהסופרמרקט. 446 00:27:31,625 --> 00:27:34,416 ‏זה ערב לפני החתונה, אנשים! 447 00:27:34,500 --> 00:27:36,041 ‏אתם מאמינים? 448 00:27:36,125 --> 00:27:37,833 ‏אני כאן בבריכה המהממת הזאת, 449 00:27:37,916 --> 00:27:41,833 ‏אז תמשיכו לצפות ‏כי אני אחזור עם כמה עדכונים מרגשים. 450 00:27:41,916 --> 00:27:43,083 ‏היי, שוטר. 451 00:27:44,125 --> 00:27:45,291 ‏תצטלם איתי. 452 00:27:49,250 --> 00:27:51,000 ‏אל תענה. ‏-די-אל? 453 00:27:51,083 --> 00:27:53,500 ‏סתם בחור שהיה לי איזה קטע קטן איתו. 454 00:27:53,583 --> 00:27:55,791 ‏זה שם קוד. לא משתמשים בשמות אמיתיים. 455 00:27:55,875 --> 00:27:57,875 ‏כן, כולם יודעים את זה. ‏-כן. 456 00:27:59,291 --> 00:28:00,291 ‏טוב. 457 00:28:01,583 --> 00:28:03,666 ‏בסדר. ‏-אתה בסדר? 458 00:28:04,625 --> 00:28:06,125 ‏כן. מה, אני… 459 00:28:06,208 --> 00:28:07,875 ‏החברה שלו נפרדה ממנו. 460 00:28:07,958 --> 00:28:12,375 ‏אחי, בחייך, הקשר לא הצליח ‏וקיבלנו החלטה הדדית… 461 00:28:12,458 --> 00:28:14,166 ‏מה? לא, זה לא הגיוני. 462 00:28:14,875 --> 00:28:17,166 ‏אני אהרוג אותה. היא נשמעת מטומטמת. 463 00:28:17,875 --> 00:28:20,083 ‏תצטלם איתי? ‏-כן. 464 00:28:20,166 --> 00:28:21,083 ‏אכפת לך? 465 00:28:21,666 --> 00:28:23,291 ‏בנות גילך הן בדיוק הקהל שלי. 466 00:28:25,250 --> 00:28:28,125 ‏אני אצחק צחוק גדול ‏כאילו אמרת משהו ממש מצחיק, 467 00:28:28,208 --> 00:28:30,541 ‏כי בנות אוהבות בנים מצחיקים. ‏-טוב. 468 00:28:32,291 --> 00:28:35,125 ‏בואו נראה. יצא חמוד? ‏-יצא חמוד. הנה. 469 00:28:37,208 --> 00:28:38,625 ‏זה כל כך חמוד! 470 00:28:40,583 --> 00:28:41,583 ‏אפשר לתייג אותך? 471 00:28:41,666 --> 00:28:43,125 ‏כן. ‏-בסדר. 472 00:28:48,166 --> 00:28:49,583 ‏ויל. ‏-כן? 473 00:28:50,250 --> 00:28:51,458 ‏בוא. 474 00:28:57,125 --> 00:28:58,541 ‏הנעליים שלך ממש מגניבות. 475 00:28:59,208 --> 00:29:00,333 ‏תודה. 476 00:29:00,416 --> 00:29:02,875 ‏טוב, נתראה אחר כך. ‏-נתראה אחר כך, ויל. 477 00:29:03,458 --> 00:29:04,333 ‏ביי. 478 00:29:08,333 --> 00:29:12,541 ‏מריט, היא הייתה, איך אומרים… ‏אני לא רוצה להגיד "זנזונת". 479 00:29:12,625 --> 00:29:15,208 ‏לא הייתי אומרת זנזונת, אבל היא… 480 00:29:15,291 --> 00:29:18,333 ‏אני חושבת שהיא אהבה לבלות, כן? 481 00:29:18,916 --> 00:29:21,416 ‏פגשתי פעם את מריט ‏בארוחת ערב חגיגית בניו יורק, 482 00:29:22,166 --> 00:29:24,333 ‏הרבה לפני אמיליה ובנג'י. 483 00:29:24,416 --> 00:29:27,458 ‏היא יצאה עם הבוס של חברה שלי מ"סותבי'ס". 484 00:29:28,458 --> 00:29:31,791 ‏הוא היה טחון, ובגובה 1.68 מ'. 485 00:29:32,791 --> 00:29:34,375 ‏אני בטוחה שהם היו מאוהבים. 486 00:29:37,250 --> 00:29:39,333 ‏דבר אחד בטוח, 487 00:29:40,708 --> 00:29:41,833 ‏אני לא שכבתי איתה. 488 00:29:45,208 --> 00:29:47,416 ‏למה אתם מסתירים את הקשר שלכם מהציבור? 489 00:29:47,500 --> 00:29:50,625 ‏הקיסם הזה מקבל יותר תשומת לב ממני. 490 00:29:53,041 --> 00:29:54,666 ‏היא אישה שמורה מאוד. 491 00:30:00,916 --> 00:30:02,041 ‏תודה. 492 00:30:07,583 --> 00:30:09,416 ‏היום החשוב של בנג'י, מה? ‏-כן. 493 00:30:12,541 --> 00:30:15,250 ‏מחר הילד המוצלח שלנו יהפוך לגבר. 494 00:30:17,625 --> 00:30:21,500 ‏לא שנישואים הם ‏טקס חניכה לגבריות או משהו כזה. 495 00:30:21,583 --> 00:30:24,291 ‏שלי לא כאלה. 496 00:30:25,541 --> 00:30:27,541 ‏אבי מסובבת אותי על האצבע הקטנה. 497 00:30:30,708 --> 00:30:32,958 ‏הבטחתי לה שנקנה דירה חדשה. 498 00:30:37,000 --> 00:30:39,458 ‏היי. אני צריך הלוואה. 499 00:30:42,083 --> 00:30:43,291 ‏רק פלסטר קטן. 500 00:30:43,916 --> 00:30:46,583 ‏הסתבכתי קצת מעל לראש עם ההשקעות שלי. 501 00:30:52,291 --> 00:30:53,291 ‏אלוהים. 502 00:30:54,750 --> 00:30:58,291 ‏אתה יודע, לעולם לא אשכח את המבט של ניק 503 00:30:58,375 --> 00:31:00,750 ‏כשנסעתי לגרוטון כדי לאסוף את הסירה. 504 00:31:01,583 --> 00:31:05,625 ‏ראיתי שהוא השקיע בה את הלב והנשמה. 505 00:31:05,708 --> 00:31:08,125 ‏תראה את עבודת העץ הזאת. 506 00:31:09,958 --> 00:31:13,750 ‏הוא זרח מגאווה ‏כשהטביע את השם שלו על הסירה הזאת. 507 00:31:17,708 --> 00:31:21,500 ‏נשמע שהוא השקיע בה הרבה זמן. 508 00:31:24,750 --> 00:31:26,416 ‏כי הוא ידע שזה ישתלם לו. 509 00:31:27,375 --> 00:31:29,541 ‏הוא שלח את הבייבי שלו לעולם 510 00:31:30,500 --> 00:31:32,500 ‏וידע שהיא תעשה את העבודה. 511 00:31:34,416 --> 00:31:35,250 ‏לא… 512 00:31:36,875 --> 00:31:38,833 ‏תשקע לקרקעית כמו אבן מזוינת. 513 00:31:40,083 --> 00:31:41,083 ‏אתה יודע? 514 00:32:02,375 --> 00:32:03,500 ‏יופי. 515 00:32:05,666 --> 00:32:08,125 ‏אני מרגישה שגריר רוצה שאבטל את החתונה. 516 00:32:08,208 --> 00:32:10,458 ‏תכלס… שתלך להזדיין. 517 00:32:11,125 --> 00:32:12,791 ‏היא סנובית בריבוע. 518 00:32:13,708 --> 00:32:16,916 ‏היא בטח התחתנה עם טאג ‏בגלל שם המשפחה המיוחס שלו, 519 00:32:17,000 --> 00:32:19,125 ‏כדי שעטיפות הספרים שלה יהיו מגניבות. 520 00:32:20,166 --> 00:32:22,333 ‏כיניתי אותה "ג'י-ג'י דאבס" הבוקר. 521 00:32:23,958 --> 00:32:26,250 ‏אני נשבעת שהיא הייתה מחרבנת קובייה 522 00:32:26,333 --> 00:32:28,916 ‏אם היא הייתה עוברת ‏בחור התחת הקטן והקפוץ שלה. 523 00:32:29,000 --> 00:32:30,666 ‏לא! 524 00:32:32,000 --> 00:32:34,250 ‏אני לא רוצה לחשוב על חור התחת של גריר. 525 00:32:35,541 --> 00:32:38,291 ‏אבל היא בטוח מחמצנת אותו ועושה בו שעווה. 526 00:32:40,083 --> 00:32:41,000 ‏בטוח. 527 00:32:50,541 --> 00:32:51,666 ‏אני רואה אותך, כלבה. 528 00:32:56,291 --> 00:32:57,833 ‏טוב, תשפכי. 529 00:32:58,916 --> 00:33:00,083 ‏מה באמת קורה? 530 00:33:04,708 --> 00:33:05,708 ‏בסדר. 531 00:33:10,000 --> 00:33:15,000 ‏אי פעם אהבת מישהו כל כך, 532 00:33:16,916 --> 00:33:22,458 ‏שהיית הורגת כדי להיות איתו? 533 00:33:27,166 --> 00:33:30,791 ‏אני לא יודעת אם אני מרגישה ככה כלפי בנג'י. 534 00:33:31,583 --> 00:33:32,583 ‏טוב. 535 00:33:34,375 --> 00:33:36,458 ‏אבל זה לא רק כי אימא שלו מבאסת, נכון? 536 00:33:36,541 --> 00:33:40,375 ‏את הרי לא מתחתנת עם אימא שלו. ‏-לא, אני יודעת איזה מזל יש לי. באמת. 537 00:33:40,458 --> 00:33:42,583 ‏כלומר, זה בנג'י. הוא… 538 00:33:44,041 --> 00:33:46,083 ‏כל כך טוב ו… 539 00:33:46,958 --> 00:33:48,000 ‏כל כך חתיך. 540 00:33:48,083 --> 00:33:50,875 ‏כל כך עשיר. אלוהים אדירים. סליחה. ‏-תפסיקי! 541 00:33:52,916 --> 00:33:53,833 ‏אל תעשי את זה. 542 00:33:53,916 --> 00:33:56,833 ‏אני אוהבת אותו, ואת יודעת את זה. ‏-סליחה. אני יודעת. 543 00:33:57,750 --> 00:33:58,583 ‏אבל… 544 00:34:01,583 --> 00:34:03,125 ‏אני לא אמורה להיות… 545 00:34:05,166 --> 00:34:06,208 ‏מכורה אליו? 546 00:34:08,375 --> 00:34:09,375 ‏כאילו, 547 00:34:10,583 --> 00:34:14,750 ‏כשאני איתו, אני חייבת לגעת בו. 548 00:34:14,833 --> 00:34:18,500 ‏וכשאני לא איתו, אני מפנטזת 549 00:34:19,791 --> 00:34:21,708 ‏על הפעם הבאה שאהיה איתו. 550 00:34:27,541 --> 00:34:29,416 ‏נראה לי שאני יודעת מה קורה כאן. 551 00:34:30,041 --> 00:34:32,500 ‏כן? ‏-כן, חטפת רגליים קרות. 552 00:34:34,000 --> 00:34:34,875 ‏זה נורמלי. 553 00:34:37,041 --> 00:34:38,166 ‏אל תדאגי. 554 00:34:38,875 --> 00:34:40,708 ‏כן. את צודקת. 555 00:34:42,041 --> 00:34:46,625 ‏בכל מקרה, גם אם הייתי רוצה לבטל את החתונה, ‏אני בטוח לא יכולה עכשיו. 556 00:34:47,708 --> 00:34:50,875 ‏כלבה, את יכולה לעשות מה שאת רוצה. 557 00:34:51,791 --> 00:34:55,375 ‏ואני אגבה אותך עד הסוף. טוב? 558 00:34:57,250 --> 00:34:58,333 ‏אבל… 559 00:35:00,000 --> 00:35:03,041 ‏את לא באמת רוצה לבטל אותה, נכון? 560 00:35:04,458 --> 00:35:08,750 ‏את לא עושה את זה רק בגלל אימא שלך, נכון? 561 00:35:13,500 --> 00:35:14,500 ‏לא. 562 00:35:16,750 --> 00:35:17,583 ‏אני לא. 563 00:35:35,625 --> 00:35:37,583 ‏- הלכתי לשחות ‏אוהב אותך - 564 00:36:52,166 --> 00:36:54,666 ‏- זהירות, סם מסוכן - 565 00:37:25,291 --> 00:37:26,291 ‏זהו זה. 566 00:37:32,791 --> 00:37:34,916 ‏את בסדר? ‏-הנפילה! 567 00:37:37,791 --> 00:37:38,708 ‏סליחה. 568 00:37:42,083 --> 00:37:43,458 ‏טוב, מי רוצה את זה? 569 00:37:50,875 --> 00:37:51,708 ‏היי. 570 00:37:56,000 --> 00:37:57,041 ‏את בסדר? 571 00:38:01,458 --> 00:38:02,458 ‏היי… 572 00:38:04,666 --> 00:38:06,208 ‏ערב חתונה שמח. 573 00:38:07,708 --> 00:38:09,583 ‏אלוהים אדירים. 574 00:38:11,208 --> 00:38:13,250 ‏בנג'י. ‏-אהבת? 575 00:38:13,333 --> 00:38:14,416 ‏מאוד! 576 00:38:16,666 --> 00:38:19,500 ‏אני נראית כל כך… מלכותית או משהו. 577 00:38:21,000 --> 00:38:22,583 ‏הצבע לא התייבש לגמרי עדיין. 578 00:38:24,333 --> 00:38:25,333 ‏בסדר. 579 00:38:28,916 --> 00:38:30,833 ‏ואת באמת מלכותית. 580 00:38:32,750 --> 00:38:34,083 ‏כן, ממש. ‏-זה נכון. 581 00:38:34,166 --> 00:38:35,291 ‏לכאן. 582 00:38:38,750 --> 00:38:41,166 ‏יש לי מזל עצום שאני מתחתן איתך. 583 00:38:45,750 --> 00:38:47,791 ‏אני אוהבת שיש לך ריח של צבע. 584 00:38:55,625 --> 00:38:56,666 ‏לכאן. 585 00:39:34,000 --> 00:39:35,000 ‏מה? 586 00:39:38,333 --> 00:39:39,333 ‏שום דבר. 587 00:39:43,166 --> 00:39:45,250 ‏מה עשיתי? ‏-שום דבר. 588 00:39:47,708 --> 00:39:49,791 ‏אתה מושלם, ואני לא ראויה לך. 589 00:39:52,708 --> 00:39:53,708 ‏מושלם? 590 00:39:56,500 --> 00:39:57,500 ‏טוב. 591 00:39:58,875 --> 00:40:00,166 ‏מה העניין? 592 00:40:02,250 --> 00:40:03,250 ‏כי… 593 00:40:04,833 --> 00:40:05,833 ‏זה בסדר. 594 00:40:13,375 --> 00:40:14,375 ‏לעזאזל. 595 00:40:40,500 --> 00:40:43,333 ‏אני יודעת שגריר חשבה ‏שהם התארסו קצת מהר מדי. 596 00:40:43,958 --> 00:40:46,291 ‏אמיליה ובנג'י נפגשו רק בשנה שעברה. 597 00:40:46,375 --> 00:40:48,375 ‏באיזה אירוע התרמה בגן החיות. 598 00:40:48,458 --> 00:40:53,416 ‏גברת אמיליה שוטפת את הכלים שלה בעצמה. 599 00:40:53,500 --> 00:40:54,791 ‏זה לא יפה. 600 00:40:54,875 --> 00:40:58,166 ‏אני לא באה לעבודה שלה בגן החיות ‏ומלטפת את בעלי החיים. 601 00:41:07,208 --> 00:41:09,041 ‏גב' סאקס מקסימה. 602 00:41:09,125 --> 00:41:12,250 ‏אבל היא מאיסטון, פנסילבניה. 603 00:41:13,750 --> 00:41:15,583 ‏איך לנסח את זה? 604 00:41:17,208 --> 00:41:19,583 ‏מונומוי הוא לא אזור המחיה הטבעי שלה. 605 00:41:21,791 --> 00:41:22,833 ‏אמרתי את זה! 606 00:41:22,916 --> 00:41:25,791 ‏היא קפצה ראש לתוך קן צרעות. 607 00:41:26,583 --> 00:41:29,250 ‏מישהו היה נעקץ בסופו של דבר. 608 00:41:31,041 --> 00:41:33,958 ‏הוא אמר, "לא ביום החתונה שלי". ‏ערב חתונה שמח! 609 00:41:34,041 --> 00:41:37,166 ‏ערב חתונה שמח! ‏אני מת על האישה הזאת. שמעתם? 610 00:41:37,250 --> 00:41:41,291 ‏טוב, אז מצאו את הסכין הזאת ליד זירת הרצח. 611 00:41:41,375 --> 00:41:43,000 ‏בודקים אותה במז"פ. 612 00:41:43,083 --> 00:41:45,166 ‏תאיר את עיניי, איזו סכין זאת? 613 00:41:49,583 --> 00:41:50,791 ‏סכין צדפות. 614 00:41:52,583 --> 00:41:54,458 ‏פותחים בה צדפות? 615 00:41:54,541 --> 00:41:56,458 ‏באמת לא ראית מעולם סכין צדפות? 616 00:41:56,541 --> 00:41:57,666 ‏אתה יודע מה, קארל? 617 00:41:57,750 --> 00:42:00,458 ‏רק נפגשנו, ואני כבר לא מחבבת אותך. 618 00:42:01,375 --> 00:42:02,666 ‏ממש לא. 619 00:42:02,750 --> 00:42:05,750 ‏אפילו הבת שלי יודעת איך פותחים צדפה. 620 00:42:11,833 --> 00:42:14,708 ‏צ'יף, היא נראית קצת עצבנית. ‏יש עליך חטיף שוקולד? 621 00:42:14,791 --> 00:42:17,500 ‏אלוהים אדירים. ‏אתה יודע, אני אישה בוגרת, קארל. 622 00:42:17,583 --> 00:42:19,500 ‏אני לא צריכה עזרה עם אוכל. 623 00:42:19,583 --> 00:42:20,541 ‏אולי דונאט. 624 00:42:21,625 --> 00:42:24,833 ‏טוב, יודע מה? אני אוכל את זה. תודה. 625 00:42:24,916 --> 00:42:27,333 ‏יפה מאוד מצידך. ‏-אני לא צריך דונאט. 626 00:42:31,333 --> 00:42:32,833 ‏אלוהים אדירים! 627 00:42:32,916 --> 00:42:34,500 ‏כן? ‏-זין על הצדפות המזוינות. 628 00:42:34,583 --> 00:42:37,125 ‏זה הדונאט הכי טעים שאכלתי בחיים שלי! 629 00:42:39,000 --> 00:42:41,375 ‏אני מת על האישה הזאת. שמעתם? 630 00:42:47,083 --> 00:42:48,208 ‏לא מולנו! 631 00:42:49,125 --> 00:42:50,125 ‏לחיים! 632 00:42:50,208 --> 00:42:51,458 ‏לחיים! ‏-לחיים! 633 00:42:53,875 --> 00:42:55,583 ‏שלום. היי. 634 00:42:57,250 --> 00:42:58,416 ‏שלום לכולם. 635 00:43:00,291 --> 00:43:02,000 ‏כן, נאום. 636 00:43:07,583 --> 00:43:08,583 ‏ואו, תודה. 637 00:43:09,375 --> 00:43:12,791 ‏אני מריט מונקו, ואני השושבינה של אמיליה. 638 00:43:15,416 --> 00:43:19,000 ‏ברוכים הבאים לארוחת הערב ‏שלפני החתונה של אמיליה ובנג'י! 639 00:43:21,708 --> 00:43:25,333 ‏מרגש מאוד להיות כאן היום ולחגוג אהבת אמת. 640 00:43:26,000 --> 00:43:30,666 ‏לא ידעתי מה זה, עד שפגשתי את אמיליה. 641 00:43:30,750 --> 00:43:32,750 ‏אף אחד אחר בעולם כולו 642 00:43:32,833 --> 00:43:35,083 ‏לא היה ממשיך לדבר איתי בטלפון כל הלילה 643 00:43:35,166 --> 00:43:37,250 ‏ולהקריא לי מטורי הרכילות עד שאירדם. 644 00:43:39,208 --> 00:43:45,041 ‏אז לאמיליה המושלמת שלי ולבנג'י שלה, ‏אני אוהבת אתכם. 645 00:43:47,750 --> 00:43:50,166 ‏כן! לחיים! כל הכבוד! 646 00:43:51,166 --> 00:43:55,833 ‏כמה מכם כבר יודעים ‏שאמיליה ואני נפגשנו בגן החיות. 647 00:43:55,916 --> 00:43:59,000 ‏היא עבדה שם וטיפלה בנחשים. 648 00:43:59,083 --> 00:44:02,416 ‏אני עזרתי לחבר ‏ושמרתי על הילד שלו באחת השבתות, 649 00:44:02,500 --> 00:44:04,166 ‏והחלטנו ללכת לגן החיות. 650 00:44:04,875 --> 00:44:10,208 ‏ואז פתאום ראיתי את אמיליה ‏מאכילה פיתון ענקי בחולדה חיה. 651 00:44:10,916 --> 00:44:13,708 ‏היא מדברת על זה בלהט, 652 00:44:13,791 --> 00:44:15,250 ‏ואני מרותק. 653 00:44:15,333 --> 00:44:18,583 ‏חזרתי בכל שבת במשך חמישה שבועות. 654 00:44:19,166 --> 00:44:20,916 ‏הייתי חייב להגיד לה משהו. 655 00:44:21,000 --> 00:44:25,375 ‏אז ניגשתי אליה ואמרתי, ‏"נו, את אוהבת נחשים?" 656 00:44:27,541 --> 00:44:32,333 ‏והיא אמרה, "לא, לא ממש, ‏אבל אספר לך מה אני כן אוהבת". 657 00:44:32,416 --> 00:44:36,291 ‏היא נתנה לי לקנות לה קפה בקפטריה, 658 00:44:37,458 --> 00:44:39,708 ‏ואז היא הסתובבה אליי ואמרה, 659 00:44:39,791 --> 00:44:42,083 ‏"ידעת שפינגווינים… 660 00:44:43,666 --> 00:44:45,333 ‏"מוצאים בני זוג לכל החיים?" 661 00:44:47,166 --> 00:44:50,041 ‏אמרתי, "לא, לא ידעתי, אבל עכשיו אני יודע". 662 00:44:51,333 --> 00:44:52,708 ‏והבנתי, 663 00:44:52,791 --> 00:44:56,791 ‏"רגע, בחמשת השבועות האחרונים ‏הפכתי לאיטי לפינגווין, 664 00:44:58,000 --> 00:45:00,166 ‏"ואמיליה היא בת הזוג שלי לכל החיים." 665 00:45:02,375 --> 00:45:05,916 ‏אני אוהב אותך ‏ומצפה בכליון עיניים לחתונתנו מחר. 666 00:45:16,333 --> 00:45:17,625 ‏אני אוהבת את כולכם! 667 00:45:35,916 --> 00:45:39,333 ‏דיברת עם אבא שלך? ‏-כן, שאלתי אותו. זה בסדר. 668 00:45:40,000 --> 00:45:42,875 ‏הדירה בברספורד ‏תהיה שמורה לנו רק עד סוף החודש. 669 00:45:42,958 --> 00:45:45,666 ‏אני יודע. זה בסדר. ‏-אני צריכה להיכנס לבניין הזה. 670 00:45:46,458 --> 00:45:48,791 ‏אני צריכה להזכיר לך שאני… ‏-בהיריון? 671 00:45:49,916 --> 00:45:50,916 ‏את בהיריון? 672 00:45:52,125 --> 00:45:54,208 ‏כן, זה בסדר. 673 00:45:54,291 --> 00:45:56,166 ‏עד סוף החודש. 674 00:45:59,583 --> 00:46:00,583 ‏אלוהים. 675 00:46:06,916 --> 00:46:10,666 ‏אז הוא יוצא, ואימא שלו שם, מחטטת באשפה. 676 00:46:10,750 --> 00:46:14,791 ‏הוא אומר, "אימא, מה את עושה? ‏את שוב מעשנת מת'?" 677 00:46:14,875 --> 00:46:16,625 ‏"לא, אני מחפשת את השיניים שלי." 678 00:46:23,666 --> 00:46:26,791 ‏אחי, מה הקטע של מנשנשות השטיחים האלה? 679 00:46:26,875 --> 00:46:28,750 ‏הן שפשפו אחת לשנייה פעם? 680 00:46:33,916 --> 00:46:36,666 ‏זה לא אומר שהיא לא אוהבת אותך, אתה יודע. 681 00:46:37,625 --> 00:46:39,041 ‏היא הרי אוהבת את הכסף שלך. 682 00:46:39,125 --> 00:46:41,166 ‏טום, שתוק. 683 00:46:41,250 --> 00:46:43,791 ‏מה? כולן עושות את זה בשביל הכסף. 684 00:46:44,875 --> 00:46:47,375 ‏אבל לפחות אשתי משתלבת בסביבה. 685 00:46:48,958 --> 00:46:52,541 ‏מצחיק. מעניין באמת ‏למה בנג'י לא מינה אותך לשושבין שלו. 686 00:46:54,750 --> 00:46:55,833 ‏מצחיק. בדיחה טובה. 687 00:46:55,916 --> 00:46:56,958 ‏תומס. 688 00:46:57,541 --> 00:46:58,541 ‏לך לשחות. 689 00:46:59,416 --> 00:47:00,500 ‏להתקרר קצת. 690 00:47:01,208 --> 00:47:03,333 ‏כן, אולי אעשה את זה. ‏-כן, תעשה את זה. 691 00:48:39,333 --> 00:48:41,083 ‏מריט! 692 00:48:45,666 --> 00:48:46,666 ‏הצילו! 693 00:48:49,000 --> 00:48:49,833 ‏הצילו! 694 00:48:51,458 --> 00:48:53,041 ‏הצילו! 695 00:48:54,291 --> 00:48:55,666 ‏הצילו! 696 00:48:58,458 --> 00:48:59,583 ‏הצילו! 697 00:50:34,208 --> 00:50:39,208 ‏תרגום כתוביות: עטר אברמסון