1 00:00:32,000 --> 00:00:36,750 BENJIS UND AMELIAS PROBEESSEN 2 00:00:42,500 --> 00:00:46,041 Mrs. Winbury, was möchten Sie Ihren Söhnen sagen? 3 00:00:46,125 --> 00:00:47,583 -Die hier… -Wieso haben wir… 4 00:00:47,666 --> 00:00:49,416 …sind mein Leben. 5 00:00:49,500 --> 00:00:51,375 Und ich verliere dich. 6 00:00:51,458 --> 00:00:52,958 So wie ihn. 7 00:00:53,041 --> 00:00:56,041 Aber den hier niemals. Er heiratet niemals. 8 00:00:56,125 --> 00:00:57,750 -Er bleibt. -Keine Sorge. 9 00:00:57,833 --> 00:00:59,583 Bettnässer haben's schwer. 10 00:00:59,666 --> 00:01:00,708 Alter. Hör auf. 11 00:01:00,791 --> 00:01:03,958 -Das war ein Scherz, Thomas. -Er ist ein Bettnässer. 12 00:01:04,041 --> 00:01:06,666 -Seid doch mal nett. Tut so. -Ich war vier. 13 00:01:08,291 --> 00:01:10,875 -Bitte. -Ok. Das reicht. 14 00:01:27,458 --> 00:01:28,375 Hi, Amelia! 15 00:01:28,458 --> 00:01:30,208 -Merritt, richtig? -Ja. 16 00:01:30,291 --> 00:01:32,083 Brautjungfer zu Diensten. 17 00:01:32,166 --> 00:01:36,041 Heute war der erste Tag deines restlichen Lebens mit Benji, 18 00:01:36,125 --> 00:01:38,041 und so sehr liebe ich dich. 19 00:01:39,041 --> 00:01:40,875 -Hi, Zukunfts-Wir. -Hi! 20 00:01:40,958 --> 00:01:42,666 Wir sehen uns das zusammen an. 21 00:01:42,750 --> 00:01:45,416 -Auf jeden Fall. -Zwischen uns auf der Couch. 22 00:01:45,500 --> 00:01:47,958 Na klar, ich ziehe ins Gästehaus. 23 00:01:48,041 --> 00:01:51,458 -Und welche Rolle spiele ich? -Du hütest unsere 7 Kinder. 24 00:01:51,541 --> 00:01:53,041 Tun Trauzeugen das? 25 00:01:53,125 --> 00:01:53,958 Zehn! 26 00:01:54,041 --> 00:01:55,041 -Zehn? -Elf. 27 00:01:55,125 --> 00:01:56,541 Sechs. Sechs plus Hund? 28 00:01:56,625 --> 00:01:58,541 Sechs plus Hund? Deal. 29 00:01:58,625 --> 00:02:00,875 Mach dich gefasst, heute abzugehen, 30 00:02:00,958 --> 00:02:03,083 denn ab morgen bist du vom Markt. 31 00:02:03,166 --> 00:02:04,000 -Stimmt. -Ja. 32 00:02:04,083 --> 00:02:07,666 Nun, sie ja auch. Sie hat einen höheren Marktanteil. 33 00:02:07,750 --> 00:02:09,583 Weißt du, worüber du da redest? 34 00:02:09,666 --> 00:02:11,500 Als deine Frau schon, oder? 35 00:02:11,583 --> 00:02:12,458 Auf die Zukunft. 36 00:02:12,541 --> 00:02:13,791 -Auf die Zukunft. -Ja! 37 00:02:13,875 --> 00:02:16,416 -Prost. -Hey, Gosia, passt du auch auf? 38 00:02:16,500 --> 00:02:19,333 -Mr. Will, du bist noch zu jung. -Hey! 39 00:02:19,416 --> 00:02:20,416 Aber ich nicht. 40 00:02:21,041 --> 00:02:22,625 -Prost, Gosia. -Prost. 41 00:02:22,708 --> 00:02:24,291 Isabel, du bist da. 42 00:02:24,375 --> 00:02:25,583 -Gute Anreise? -Greer! 43 00:02:27,000 --> 00:02:30,083 Nun, mein Hotel ist dégoûtant. 44 00:02:31,041 --> 00:02:33,125 Ich sagte, bleib hier bei uns. 45 00:02:34,083 --> 00:02:35,791 Ich mag meine Privatsphäre. 46 00:02:35,875 --> 00:02:38,958 Du gehörst doch zur Familie, hier ist es angenehmer. 47 00:02:39,041 --> 00:02:40,375 Ignorier meine Laune. 48 00:02:40,458 --> 00:02:42,250 Schön, hier zu sein. 49 00:02:42,333 --> 00:02:44,166 Thomas, kümmere dich um Isabel. 50 00:02:44,250 --> 00:02:47,333 Greer? Greer, ich brauche Hilfe. 51 00:02:47,416 --> 00:02:48,833 Er ist wahnhaft. 52 00:02:50,333 --> 00:02:52,583 Und wie ist der Champagner? 53 00:02:53,208 --> 00:02:55,041 Etwas warm. 54 00:02:55,791 --> 00:02:58,083 Wäre etwas Stärkeres gut? 55 00:02:58,166 --> 00:03:00,708 Ja. Etwas mit mehr Schärfe. 56 00:03:01,375 --> 00:03:02,375 Sehr gerne doch. 57 00:03:04,541 --> 00:03:05,750 Das muss keiner hören. 58 00:03:05,833 --> 00:03:08,416 -Nein. -Am nächsten Morgen zig Telegramme… 59 00:03:08,500 --> 00:03:11,541 Wir freuen uns riesig für euch beide. 60 00:03:11,625 --> 00:03:14,708 Auf Benji und seine wunderschöne Braut. 61 00:03:15,333 --> 00:03:18,166 Mr. und Mrs. Winbury, weise Worte fürs Brautpaar? 62 00:03:18,250 --> 00:03:19,583 Oh, komm. Ja. 63 00:03:19,666 --> 00:03:22,458 Wenn ihr nur halb so glücklich werdet wie wir, 64 00:03:22,541 --> 00:03:25,458 werdet ihr eine sehr glückliche Ehe führen. 65 00:03:25,541 --> 00:03:26,875 -Prost, B. Alles Liebe. -Ja. 66 00:03:27,458 --> 00:03:29,500 Wir lieben dich. 67 00:03:29,583 --> 00:03:32,625 Auf das Brautpaar. Schönen Polterabend! 68 00:03:32,708 --> 00:03:34,583 Hi! Schönen Polterabend! 69 00:03:34,666 --> 00:03:37,208 Schönen Polterabend! Ich liebe sie mordsmäßig. 70 00:03:37,291 --> 00:03:39,708 Kapiert? Mordsmäßig. 71 00:03:48,000 --> 00:03:49,416 Hilfe! 72 00:04:18,458 --> 00:04:20,708 Polizei Nantucket. Hier Deputy Carl. 73 00:04:22,541 --> 00:04:23,375 Wo? 74 00:04:46,541 --> 00:04:48,625 -Ja. -Hey, Chief. Hier Carl. 75 00:04:48,708 --> 00:04:50,916 -Was ist, Carl? -Eine Wasserleiche. 76 00:04:53,083 --> 00:04:56,875 Ich wünsche ebenfalls ein schönes 4.-Juli-Wochenende, Deputy. 77 00:04:59,083 --> 00:05:00,083 Chloe. 78 00:05:05,041 --> 00:05:09,166 Hey. Ich denke, dein Cateringjob wird abgesagt. 79 00:05:10,208 --> 00:05:11,750 Abgesagt? Wieso? 80 00:05:11,833 --> 00:05:13,500 Heute heiratet niemand. 81 00:05:14,583 --> 00:05:15,625 Jemand kam zu Tode. 82 00:05:17,500 --> 00:05:19,250 Was? Wer? 83 00:05:20,708 --> 00:05:21,708 Ich muss los. 84 00:05:55,875 --> 00:05:57,625 Ich war kurz nach sechs hier. 85 00:05:58,458 --> 00:06:02,375 Ich sehe mich zuerst immer am Event-Ort um 86 00:06:03,416 --> 00:06:05,833 und prüfe, ob alles angeliefert wurde. 87 00:06:05,916 --> 00:06:11,166 Und sie stand einfach nur starr über der Leiche. 88 00:06:11,250 --> 00:06:12,291 Chief Carter? 89 00:06:13,166 --> 00:06:16,625 Officer Henry. Dan Carter. Roger Pelton, Hochzeitsplaner. 90 00:06:17,750 --> 00:06:20,875 Detective Henry, aber das wussten Sie ja. 91 00:06:23,208 --> 00:06:26,375 Roger, das ist die Babysitterin der Staatsanwaltschaft. 92 00:06:27,416 --> 00:06:28,875 Erstes Mal im Heli? 93 00:06:30,625 --> 00:06:32,458 Nein, ich brauche nur Kaffee. 94 00:06:33,416 --> 00:06:35,333 Es gab keinen Bordservice. 95 00:06:37,458 --> 00:06:40,458 Lernten Sie Miss Sacks während der Planung kennen? 96 00:06:40,541 --> 00:06:43,208 Ich hatte fast nur mit Greer zu tun. 97 00:06:44,250 --> 00:06:45,250 Greer… 98 00:06:46,166 --> 00:06:47,583 …Garrison Winbury. 99 00:06:47,666 --> 00:06:48,541 Ihr Haus? 100 00:06:49,250 --> 00:06:52,458 Seit fünf Generationen im Familienbesitz des Mannes. 101 00:06:52,541 --> 00:06:55,916 Früher gehörte viel mehr Land dazu. 102 00:06:56,750 --> 00:06:59,541 -Was ist geschehen? -Klassische US-Tragödie. 103 00:06:59,625 --> 00:07:02,708 Das schwarze Säufer-Schaf verspielte alles. 104 00:07:02,791 --> 00:07:04,916 Ja, aber nicht wirklich alles. 105 00:07:07,333 --> 00:07:08,458 Danke, Mr. Pelton. 106 00:07:20,375 --> 00:07:23,875 -Mr. Pelton, bitte setzen Sie sich. -Ok. 107 00:07:26,291 --> 00:07:28,791 -Die Beamtin kommt sofort. -Ok. 108 00:07:32,083 --> 00:07:34,083 Die Beamtin kommt sofort zu Ihnen. 109 00:07:38,250 --> 00:07:39,250 Danke. 110 00:07:51,791 --> 00:07:54,208 Das Winbury-Anwesen, Summerland, 111 00:07:54,291 --> 00:07:58,541 nichts weiter als ein 40-$-Millionen-Ferienhaus am Meer. 112 00:07:58,625 --> 00:08:02,000 Mrs. Greer hat ein Zimmer fürs Geschenke-Verpacken. 113 00:08:02,083 --> 00:08:05,958 Aber ich verpacke alle Geschenke in meinem Zimmer. 114 00:08:06,958 --> 00:08:08,000 Sie sind reich. 115 00:08:08,583 --> 00:08:11,333 Reich im Sinne von: "Kindersex-Privatinsel." 116 00:08:12,333 --> 00:08:16,250 Oder: "Mir ist langweilig. Kaufen wir einen Affen." 117 00:08:17,916 --> 00:08:20,166 Oder: "Mit Mord kommen wir davon." 118 00:08:49,250 --> 00:08:52,958 EIN NEUER SOMMER 119 00:08:58,083 --> 00:08:59,083 Miss Sacks? 120 00:09:02,958 --> 00:09:05,583 Ich bin Detective Nikki Henry. Chief Dan Carter. 121 00:09:05,666 --> 00:09:07,666 Wir haben ein paar Fragen. 122 00:09:08,875 --> 00:09:10,833 Wieso tragen Sie Ihr Brautkleid? 123 00:09:14,333 --> 00:09:16,833 Die Hochzeit sollte erst später sein. 124 00:09:17,583 --> 00:09:20,666 Woher stammt die Schnittwunde am Fuß? Miss Sacks? 125 00:09:22,333 --> 00:09:24,166 -Wissen Sie noch, wie der… -Hey… 126 00:09:25,625 --> 00:09:26,791 Sie steht unter Schock. 127 00:09:31,333 --> 00:09:32,916 Ich habe Tee für Sie. 128 00:09:36,166 --> 00:09:39,125 Wir möchten wissen, was gestern passiert ist. 129 00:10:13,500 --> 00:10:19,208 GUTEN MORGEN, MEINE BRAUT! ICH LIEBE DICH, X 130 00:10:46,041 --> 00:10:48,416 Könnten bitte alle Stühle geholt werden? 131 00:10:48,500 --> 00:10:51,333 Nicht nur die, alle. Sie müssen beim Haus sein. 132 00:10:51,416 --> 00:10:53,166 -Und der Wein ist am Tor. -Ok. 133 00:10:53,250 --> 00:10:54,375 Heißt es zumindest. 134 00:10:56,000 --> 00:10:56,833 Amelia. 135 00:10:56,916 --> 00:10:59,166 Gab ich dir keinen Familienbademantel? 136 00:11:00,000 --> 00:11:01,291 Ja, schon. 137 00:11:01,375 --> 00:11:02,583 Ein Marienkäfer. 138 00:11:03,750 --> 00:11:04,750 Ein was? 139 00:11:05,416 --> 00:11:06,416 Ein Marienkäfer. 140 00:11:07,041 --> 00:11:07,875 Verstehe. 141 00:11:17,125 --> 00:11:18,416 Greer? 142 00:11:19,333 --> 00:11:20,791 Sie hat… 143 00:11:20,875 --> 00:11:24,250 Sie hat einen, wie heißt das noch… Comment est-ce qu'on dit ça… 144 00:11:24,958 --> 00:11:26,250 Einen Besen? 145 00:11:26,916 --> 00:11:28,416 Nein, einen Stock. 146 00:11:28,500 --> 00:11:30,375 Einen Stock im Arsch. 147 00:11:31,291 --> 00:11:33,916 Haben die Jungs Angst vor Mrs. Greer? 148 00:11:38,708 --> 00:11:39,833 Natürlich. 149 00:11:41,041 --> 00:11:42,041 Alle drei. 150 00:11:43,708 --> 00:11:46,750 Aber ohne Angst keine Kontrolle. 151 00:11:47,416 --> 00:11:48,666 Gosia? 152 00:11:49,458 --> 00:11:51,666 Katja aus der Gärtnerei muss 153 00:11:51,750 --> 00:11:54,708 bei der Hitze Pfingstrosen gegen Rosen austauschen. 154 00:11:54,791 --> 00:11:55,791 Ja, Mrs. Greer. 155 00:11:55,875 --> 00:11:56,750 -Morgen. -Toll. 156 00:11:56,833 --> 00:11:59,125 Im Notfall gibt es ansehnliche Nelken 157 00:11:59,208 --> 00:12:00,750 am Stop and Shop in Salem. 158 00:12:01,833 --> 00:12:03,291 Was? 159 00:12:03,375 --> 00:12:05,000 -Ein Witz. -Lustig. 160 00:12:06,958 --> 00:12:08,583 Morgen, du Komikerin. 161 00:12:09,916 --> 00:12:11,208 Das steht dir super. 162 00:12:11,291 --> 00:12:14,000 Ganz egal, was es wird, es wird toll. 163 00:12:14,083 --> 00:12:15,583 Vergiss den Kleinkram, GG Dubs. 164 00:12:15,666 --> 00:12:17,958 Amelia ist Kleinkram ja egal. 165 00:12:18,041 --> 00:12:20,416 Daher heiratet sie dich, Kleinschwanz. 166 00:12:21,208 --> 00:12:22,708 Hey! 167 00:12:22,791 --> 00:12:25,208 -Ok. Kindisch. -Vergeude keine Kohlenhydrate. 168 00:12:26,833 --> 00:12:28,041 Brautkleid ist egal. 169 00:12:30,541 --> 00:12:32,708 Gosia, holst du meinen Chia-Pudding? 170 00:12:32,791 --> 00:12:33,708 Er steht im… 171 00:12:33,791 --> 00:12:36,291 Wer fragt, dem wird geholfen. 172 00:12:40,000 --> 00:12:40,916 Danke. 173 00:12:41,000 --> 00:12:42,125 Gerne doch. 174 00:12:42,708 --> 00:12:44,666 -Party-Mix. -Lecker. 175 00:12:45,375 --> 00:12:47,291 Die Hälfte sind Vitamine, ok? 176 00:12:47,375 --> 00:12:49,291 Welche Hälfte? Da liegt der Spaß. 177 00:12:51,291 --> 00:12:54,833 Will, Medikamente-Roulette? Gibst du Ritalin dazu? 178 00:12:54,916 --> 00:12:55,916 Alle verkauft. 179 00:12:56,000 --> 00:12:59,083 Was für eine wundervolle Schar missratener Kinder. 180 00:13:00,375 --> 00:13:01,291 Danke. 181 00:13:01,375 --> 00:13:04,291 -Der Saft, Mr. Tag. -Danke, Gosia. Danke. 182 00:13:09,250 --> 00:13:12,208 -Alles ok? -Etwas erschöpft, es gibt viel zu tun. 183 00:13:12,291 --> 00:13:13,291 Sieh mal. 184 00:13:13,375 --> 00:13:15,250 -Du machst das toll. -Bitte. 185 00:13:15,333 --> 00:13:16,833 -Tag, du bist nass. -Ich weiß. 186 00:13:16,916 --> 00:13:18,458 Nein, du… Bitte! 187 00:13:18,541 --> 00:13:20,750 Hör mir zu. Alles wird perfekt sein. 188 00:13:20,833 --> 00:13:22,500 Weil es dein Werk ist. 189 00:13:23,666 --> 00:13:27,666 Und wir alle werden es ehrfürchtig bestaunen. 190 00:13:27,750 --> 00:13:29,125 Verstehe. Ok. 191 00:13:29,208 --> 00:13:32,916 Leute, bitte. Etwas Mitleid mit dem jungen Will. 192 00:13:33,000 --> 00:13:34,541 Daphne machte Schluss. 193 00:13:35,291 --> 00:13:36,875 -Ja? -Was? 194 00:13:36,958 --> 00:13:38,083 Ich bitte euch. 195 00:13:38,166 --> 00:13:39,916 Sie ließ dich fallen, Kumpel. 196 00:13:40,000 --> 00:13:42,791 Es war einvernehmlich und ist ok! 197 00:13:43,375 --> 00:13:44,500 Gott sei Dank. 198 00:13:45,375 --> 00:13:46,208 Will? 199 00:13:46,291 --> 00:13:47,250 -Es stimmt. -Was? 200 00:13:47,333 --> 00:13:49,291 -Oh mein Gott. -Schluss! 201 00:13:49,375 --> 00:13:50,916 Ja. Du nanntest sie "Bitch". 202 00:13:51,000 --> 00:13:52,500 Sie ist eine Bitch. 203 00:13:52,583 --> 00:13:53,416 Will. 204 00:13:53,500 --> 00:13:55,625 Will, ich nannte sie nie "Bitch". 205 00:13:57,000 --> 00:13:58,083 Wieder Merritt? 206 00:13:59,208 --> 00:14:00,166 Ja. 207 00:14:00,250 --> 00:14:02,916 Brautjungfer. 208 00:14:03,000 --> 00:14:04,958 Verlustangst. 209 00:14:06,708 --> 00:14:07,708 Ja. 210 00:14:10,333 --> 00:14:11,791 Ich gehe da mal ran. 211 00:14:13,833 --> 00:14:15,083 Welche war Daphne? 212 00:14:15,666 --> 00:14:17,416 -Große Nase, kleine Titten. -Tom! 213 00:14:18,666 --> 00:14:19,583 Absurd groß. 214 00:14:19,666 --> 00:14:21,333 -Volleyballspielerin? -Ja. 215 00:14:21,416 --> 00:14:22,958 Schade, ich mochte sie. 216 00:14:24,041 --> 00:14:29,500 Ich gebe in Mr. Tags grünen Saft Kohl für die Ballaststoffe, 217 00:14:29,583 --> 00:14:34,166 Mandelmilch als Protein, Äpfel für die Süße 218 00:14:34,250 --> 00:14:37,666 und Wodka fürs Vergnügen. 219 00:14:37,750 --> 00:14:40,041 Gosia will Tag übelst vögeln. 220 00:14:40,125 --> 00:14:42,416 Sicher masturbiert sie mit seinem Babyfoto 221 00:14:42,500 --> 00:14:43,833 neben ihrem Bett. 222 00:14:47,166 --> 00:14:48,166 Daddy. 223 00:14:48,250 --> 00:14:50,875 Er ist vieles, 224 00:14:51,458 --> 00:14:53,666 aber eines ist er auf jeden Fall. 225 00:14:53,750 --> 00:14:55,416 Er ist so was von fuckable. 226 00:14:55,500 --> 00:14:56,750 Ich würde ihn ficken. 227 00:14:58,083 --> 00:14:59,208 Na ja… 228 00:14:59,291 --> 00:15:00,458 Hab ich wohl auch. 229 00:15:01,666 --> 00:15:04,000 Tag Winbury, DILF. 230 00:15:24,791 --> 00:15:26,250 Carol? 231 00:15:26,333 --> 00:15:28,208 Entschuldige das Warten. 232 00:15:28,291 --> 00:15:30,666 -Alles gut. -Hektischer Morgen. 233 00:15:30,750 --> 00:15:32,041 Ich verstehe das. 234 00:15:32,125 --> 00:15:34,625 -Ich habe die Ringe. -Danke. 235 00:15:36,666 --> 00:15:37,500 Perfekt. 236 00:15:38,125 --> 00:15:40,375 -Einfach, dezent. -Ich liebe sie. 237 00:15:42,000 --> 00:15:43,000 Liebes? 238 00:15:46,875 --> 00:15:49,041 -Gefiel er dir nicht? -Was denn? 239 00:15:49,125 --> 00:15:50,291 Der Armreif. 240 00:15:50,375 --> 00:15:52,708 Tag wählte ihn so sorgsam aus. 241 00:15:53,291 --> 00:15:57,125 Kleiner Gold-Armreif mit den eleganten Pavé-Diamanten. 242 00:16:00,625 --> 00:16:02,541 -Der Armreif! Ja, natürlich. -Ja. 243 00:16:02,625 --> 00:16:05,583 -Doch, ich liebe ihn. -Der zarte Gold-Armreif. Gut. 244 00:16:06,250 --> 00:16:07,125 Gut. 245 00:16:07,666 --> 00:16:10,041 -Ich habe so viel zu tun. -Natürlich. 246 00:16:11,000 --> 00:16:12,625 -Lass mich… -Kein Problem. 247 00:16:12,708 --> 00:16:15,125 -Ich muss los. -Na klar, Liebes. 248 00:16:15,208 --> 00:16:17,916 Gosia bringt dich raus, ich rufe dann an. 249 00:16:18,000 --> 00:16:19,083 Viel Glück morgen. 250 00:16:35,375 --> 00:16:38,666 INSEL JUWELIERE 251 00:16:40,250 --> 00:16:47,166 KLEINER GOLD-ARMREIF MIT DIAMANT GESAMT: 18.476.00 $ 252 00:17:03,083 --> 00:17:04,083 Gott. 253 00:17:09,916 --> 00:17:11,666 -Hi. -Hi. 254 00:17:12,791 --> 00:17:13,791 Hi. 255 00:17:15,125 --> 00:17:16,125 Alles ok? 256 00:17:16,750 --> 00:17:17,791 Ja, ja, alles gut. 257 00:17:17,875 --> 00:17:20,666 Ich erledige Dinge für deinen Vater. 258 00:17:22,041 --> 00:17:23,375 Hast du kurz Zeit? 259 00:17:23,458 --> 00:17:24,541 Natürlich, Schatz. 260 00:17:26,125 --> 00:17:28,500 Ok, also heute früh… 261 00:17:28,583 --> 00:17:31,958 Da warst du nicht gerade nett zu Amelia. 262 00:17:32,041 --> 00:17:34,833 Ich möchte dich bitten, dir mehr Mühe zu geben. 263 00:17:36,500 --> 00:17:38,541 Ich? Mehr Mühe geben? Komm schon. 264 00:17:39,833 --> 00:17:43,375 Ich bitte dich, Ben. Sie rennt doch in Unterwäsche herum, 265 00:17:43,458 --> 00:17:46,083 und ich meine ja nur, man sollte zeigen… 266 00:17:48,833 --> 00:17:51,958 Dass einen die Schwiegereltern interessieren. 267 00:17:52,041 --> 00:17:53,250 Respektvoll. 268 00:17:53,333 --> 00:17:54,750 Ok, na gut. 269 00:17:54,833 --> 00:17:58,666 Ja, sie ist anders als ihr, ok? 270 00:17:58,750 --> 00:18:00,208 Aber du bist ihr wichtig. 271 00:18:00,833 --> 00:18:04,458 Ihr sind aber halt andere Dinge wichtig als dir. 272 00:18:05,000 --> 00:18:06,000 Und was wäre das? 273 00:18:06,875 --> 00:18:10,666 Keine Ahnung. Mit wem man zur Schule ging, 274 00:18:10,750 --> 00:18:12,791 oder die Farbe der Haustür, 275 00:18:12,875 --> 00:18:16,875 oder ob man zu Malias Hochzeit auf Martha's Vineyard eingeladen wird. 276 00:18:16,958 --> 00:18:19,500 Malia Obama heiratet. Fantastisch, was? 277 00:18:20,208 --> 00:18:22,416 -Toll. -Wie gesagt: Sie ist anders. 278 00:18:23,125 --> 00:18:24,500 Aber gut erzogen. 279 00:18:25,541 --> 00:18:27,583 Sie gegen den Rest der Welt. 280 00:18:27,666 --> 00:18:29,000 Und ich denke, dass… 281 00:18:29,083 --> 00:18:31,791 Im Gegensatz zu deinen Eltern? Zu uns? 282 00:18:31,875 --> 00:18:34,208 Waren wir keine guten Eltern? Bitte. 283 00:18:34,291 --> 00:18:37,083 Gelegentlich ja, klar. Aber darum geht es nicht. 284 00:18:42,041 --> 00:18:43,791 Oh, Benj. 285 00:18:46,000 --> 00:18:47,000 Pass auf. 286 00:18:48,375 --> 00:18:51,666 Du betest sie offensichtlich an. 287 00:18:52,500 --> 00:18:56,583 Ich will sichergehen, dass sie dich genauso anbetet. 288 00:18:57,458 --> 00:19:00,083 Heute ist das Probeessen. 289 00:19:00,666 --> 00:19:02,500 -Was noch… -Soll ich's sagen? 290 00:19:02,583 --> 00:19:04,125 Als ich herkam, 291 00:19:04,208 --> 00:19:06,875 nach Nantucket zur Familie deines Vaters, 292 00:19:06,958 --> 00:19:08,083 was tat ich damals? 293 00:19:08,166 --> 00:19:10,291 Ich kleidete mich komplett neu ein. 294 00:19:10,375 --> 00:19:12,416 Ich lernte, wie man Hummer isst. 295 00:19:13,333 --> 00:19:15,375 Ich studierte Tom Wolfe. 296 00:19:16,583 --> 00:19:19,916 Ich kann sie bitten, sich mehr anzustrengen. 297 00:19:20,000 --> 00:19:22,000 Sie wird sich morgens ankleiden. 298 00:19:22,083 --> 00:19:25,458 -Tut mir leid, hör zu. -Fegefeuer der Eitelkeiten lesen. 299 00:19:25,541 --> 00:19:27,166 Es ist mir egal. 300 00:19:27,250 --> 00:19:30,666 Ob sie in Harvard oder an der University of Miami war. 301 00:19:30,750 --> 00:19:34,166 Miami University of Ohio, Mom! Ok? 302 00:19:34,250 --> 00:19:36,791 Die hat das beste Zoologie-Programm im Land. 303 00:19:36,875 --> 00:19:38,958 Und sie hatte ein Vollstipendium! 304 00:19:39,041 --> 00:19:40,750 Wusste ich nicht. Und wieso? 305 00:19:40,833 --> 00:19:43,791 Weil sie nie Interesse zeigte, sich einzubringen, 306 00:19:43,875 --> 00:19:46,791 um ein Teil deiner Familie zu werden. 307 00:19:47,333 --> 00:19:49,958 Mir ist wichtig, dass sie dich liebt. 308 00:19:52,208 --> 00:19:53,750 Ausgerechnet heute. Klar. 309 00:19:54,333 --> 00:19:58,375 Nun, wie dumm von ihr. Sie nahm an, es reicht, mich zu heiraten. 310 00:19:59,875 --> 00:20:02,875 Das ist es nicht. Wirklich nicht. 311 00:20:03,791 --> 00:20:04,958 Nicht langfristig. 312 00:20:09,541 --> 00:20:10,958 -Ok. -Ok. 313 00:20:21,541 --> 00:20:24,416 Verdammt, Greer. Halt einfach mal den Mund. 314 00:20:37,666 --> 00:20:38,625 Hallo, Enid. 315 00:20:38,708 --> 00:20:40,291 Greer, Liebes. 316 00:20:40,375 --> 00:20:42,791 Ich will nicht lang stören, die Hochzeit. 317 00:20:42,875 --> 00:20:45,833 Aber ist alles bereit für die Buchpräsentation nächste Woche? 318 00:20:45,916 --> 00:20:48,916 Seid Tag und du vorbereitet fürs Interview mit People? 319 00:20:49,000 --> 00:20:51,791 Die Überschrift wird lauten: "Das perfekte Paar." 320 00:20:52,708 --> 00:20:55,583 Ich habe darüber nachgedacht, Enid, und ich… 321 00:20:56,250 --> 00:20:58,166 Ich möchte uns distanzieren 322 00:20:58,250 --> 00:21:00,916 von dieser "Perfekte-Paar"-Obsession. Albern. 323 00:21:01,000 --> 00:21:04,666 Wir alle benötigen unmögliche Ziele, daher lesen wir Fiktion. 324 00:21:04,750 --> 00:21:07,666 Ich kann ihr Interesse nicht nachvollziehen. 325 00:21:07,750 --> 00:21:09,333 Wir sind ewig verheiratet. 326 00:21:09,416 --> 00:21:11,791 Ja, und zwar seit 29 Jahren. 327 00:21:11,875 --> 00:21:15,375 Ihr seid ihr lebensechtes Traumpaar. Ein Mythos. 328 00:21:17,500 --> 00:21:18,500 Verstehe. 329 00:21:19,875 --> 00:21:21,333 Greer, alles in Ordnung? 330 00:21:24,541 --> 00:21:27,333 Ok. Ich muss auflegen. Danke, Enid. 331 00:21:57,250 --> 00:22:00,125 Schwer zu sagen, ob Greer es wusste oder nicht, 332 00:22:00,208 --> 00:22:03,250 aber sie hätte es nie gezeigt. 333 00:22:04,250 --> 00:22:06,791 Sie ist immer sehr verschlossen. 334 00:22:06,875 --> 00:22:11,166 Bei Greer weiß man nie genau, woran man ist. 335 00:22:12,291 --> 00:22:13,333 Ich meine, 336 00:22:14,208 --> 00:22:15,208 tief im Inneren, 337 00:22:16,166 --> 00:22:17,166 klar. 338 00:22:19,333 --> 00:22:20,333 Aber… 339 00:22:21,500 --> 00:22:23,208 …ich täte alles für sie. 340 00:22:28,333 --> 00:22:29,625 Na ja, nicht alles. 341 00:22:30,541 --> 00:22:31,541 Aber vieles. 342 00:22:31,625 --> 00:22:32,750 Sie ist toll. 343 00:22:33,708 --> 00:22:36,958 Danke, dass du mitkommst, meine Eltern abzuholen. 344 00:22:37,041 --> 00:22:38,416 Klar doch. 345 00:22:38,500 --> 00:22:41,291 Sie sollen sich willkommen fühlen, das ist wichtig. 346 00:22:47,500 --> 00:22:48,500 MITCHELLS BÜCHERECKE 347 00:22:48,583 --> 00:22:50,416 GREER GARRISON WINBURY TOD IN DUBAI 348 00:22:53,625 --> 00:22:55,208 Hoffentlich erwischten sie sie. 349 00:22:55,291 --> 00:22:56,708 Seit sie Krebs hat, 350 00:22:56,791 --> 00:22:59,875 entgehen meiner Mom oftmals Details, 351 00:22:59,958 --> 00:23:01,458 wie etwa Abfahrtzeiten. 352 00:23:02,125 --> 00:23:04,000 Mein Dad denkt nur an ihre Pflege. 353 00:23:04,083 --> 00:23:06,375 Er hätte sich gemeldet. Sie kommen. 354 00:23:07,833 --> 00:23:08,833 Noch zu Mom… 355 00:23:09,958 --> 00:23:13,583 Sie ist sehr verunsichert. 356 00:23:14,333 --> 00:23:16,125 Sie setzt die Perücke nie ab. 357 00:23:16,208 --> 00:23:18,041 Ich glaube, sie denkt, 358 00:23:19,125 --> 00:23:21,458 dann bemerken alle, dass sie krank ist. 359 00:23:22,458 --> 00:23:25,208 Ich erwähne die Perücke nicht, versprochen. 360 00:23:25,291 --> 00:23:26,250 Super. 361 00:23:26,333 --> 00:23:28,583 Eine Frage. Raucht deine Mom? 362 00:23:29,166 --> 00:23:30,333 Gras oder so was? 363 00:23:31,041 --> 00:23:32,416 -Ja. -Nein. 364 00:23:32,500 --> 00:23:33,750 -Gummibärchen? -Nein. 365 00:23:33,833 --> 00:23:35,458 Hat sie mal CBD probiert? 366 00:23:36,541 --> 00:23:40,083 -Denke nicht. -Oh Gott. Niemand klärte sie dazu auf. 367 00:23:40,166 --> 00:23:42,083 Ein natürliches Schmerzmittel. 368 00:23:42,708 --> 00:23:46,333 Als mein Dad Prostatakrebs hatte, mischten wir es ins Müsli. 369 00:23:46,416 --> 00:23:49,166 Da sind sie! Mom! Dad! 370 00:23:49,791 --> 00:23:52,541 -Schatz! -Mom! Dad! Hi! 371 00:23:52,625 --> 00:23:56,000 -Hey, Süße! -Die Braut! Da kommt die Braut! 372 00:23:58,333 --> 00:24:00,250 -Hi, Schatz. -Hi, Süße. 373 00:24:00,833 --> 00:24:02,541 -Ihr seid da! -Wir sind da. 374 00:24:02,625 --> 00:24:05,666 -Wir sind da. -Mom, Dad, erinnert ihr euch an Tag? 375 00:24:05,750 --> 00:24:08,875 -Hi. -Wie schön. 376 00:24:08,958 --> 00:24:10,958 Ich freue mich auch, dich zu sehen. 377 00:24:11,041 --> 00:24:12,083 Bruce. 378 00:24:13,333 --> 00:24:14,708 -Wollen wir? -Klar. 379 00:24:14,791 --> 00:24:16,291 -Das nehm ich. -Lass doch. 380 00:24:16,375 --> 00:24:17,375 Ich nehme es. 381 00:24:19,083 --> 00:24:20,833 -Wie war die Reise? -Gut. 382 00:24:20,916 --> 00:24:22,333 Ja? 383 00:24:22,416 --> 00:24:25,375 -War es voll auf der Fähre? -War es. Ja. 384 00:24:29,791 --> 00:24:31,416 Sieh doch nur. Das ist es? 385 00:24:32,083 --> 00:24:33,708 -Das ist das Haus? -Ja. 386 00:24:33,791 --> 00:24:34,875 Summerland, ja? 387 00:24:43,750 --> 00:24:45,500 -Hey, da ist er ja! -Hi! 388 00:24:46,541 --> 00:24:47,500 Wie geht's? 389 00:24:47,583 --> 00:24:50,083 -Gut, uns geht's gut. -Hi, Benji. 390 00:24:50,166 --> 00:24:52,875 Willkommen! Hallo, Bruce. 391 00:24:53,583 --> 00:24:55,666 -Wie schön. -Hi, Greer. 392 00:24:55,750 --> 00:24:57,166 -Hallo. -Wie schön. 393 00:24:57,250 --> 00:24:59,833 -War es sehr schlimm? -Hi, ich bin Abby. 394 00:24:59,916 --> 00:25:01,708 -Nein, wundervoll. -Sehr erfreut. 395 00:25:02,375 --> 00:25:03,833 -Danke. -Hi. 396 00:25:03,916 --> 00:25:07,458 Das ist ein Geschenk für dich. Nun, für euch alle. 397 00:25:07,541 --> 00:25:10,291 -Wie schön. Für alle. -Gerne doch. 398 00:25:10,375 --> 00:25:11,833 -Ich bin Abby. -Hi. 399 00:25:11,916 --> 00:25:15,291 Zum Glück konnten wir unsere Pläne für den 4. Juli ändern. 400 00:25:16,666 --> 00:25:21,166 Und wenn das Wetter so bleibt, könnten wir später in die Stadt fahren? 401 00:25:21,250 --> 00:25:23,083 Na klar. Golfst du, Bruce? 402 00:25:23,166 --> 00:25:24,708 Nein, ich golfe nicht. 403 00:25:24,791 --> 00:25:28,541 Du lernst das sicher schnell. Er ist sehr sportlich. 404 00:25:28,625 --> 00:25:31,291 Das lernt man nicht schnell. Komm her, Will. 405 00:25:31,375 --> 00:25:32,791 Es gibt Erfrischungen. 406 00:25:32,875 --> 00:25:35,041 -Drinks für euch. -Wow, wie im Hotel. 407 00:25:35,125 --> 00:25:38,708 Es gibt Brombeer-Martinis. 408 00:25:38,791 --> 00:25:40,916 -Das ist ein Mojito. -Mojito? 409 00:25:41,000 --> 00:25:43,666 Eine Art Schorle, aber besser. 410 00:25:43,750 --> 00:25:46,458 -Das ist keine Schorle. -Sei still, Tom. 411 00:25:46,541 --> 00:25:48,708 -Probier es mal, Mom. -Ok. 412 00:25:48,791 --> 00:25:51,875 Die Leute aus der Gemeinde werden Fotos sehen wollen. 413 00:25:51,958 --> 00:25:53,125 Könnten wir… 414 00:25:53,208 --> 00:25:54,333 -Ja! Los! -Klar. 415 00:25:54,416 --> 00:25:55,375 Danke. 416 00:25:55,916 --> 00:25:57,875 Vor dem Haus? 417 00:25:57,958 --> 00:26:01,291 -Ja, das wäre toll. -Hey, alle müssen drauf. 418 00:26:01,375 --> 00:26:02,750 -Ein Gruppenfoto. -Ja. 419 00:26:02,833 --> 00:26:04,666 Will. Ok, sagt alle "Cheese"! 420 00:26:05,250 --> 00:26:07,750 -Cheese! -Cheese! 421 00:26:08,333 --> 00:26:10,375 -Ich hab's. -Danke, Liebes. 422 00:26:11,041 --> 00:26:12,625 Die Brautjungfer ist da! 423 00:26:16,583 --> 00:26:19,083 Du fehlst mir so, obwohl ich noch da bin. 424 00:26:20,875 --> 00:26:23,083 Hey. Der Trauzeuge ist da. 425 00:26:23,166 --> 00:26:24,625 -Hey! -Wie geht's, Mann? 426 00:26:24,708 --> 00:26:26,291 -Gut. -Dir? 427 00:26:26,375 --> 00:26:28,208 -Mir geht's super. -Alles ok? 428 00:26:28,291 --> 00:26:29,250 Ja. 429 00:26:29,333 --> 00:26:30,625 -Hey! -Shooter. 430 00:26:31,833 --> 00:26:35,041 Aufgeregt, Trauzeuge zu sein? Ich wäre es jedenfalls. 431 00:26:35,125 --> 00:26:36,625 Du warst nicht meiner. 432 00:26:36,708 --> 00:26:40,166 Doch, warst du. Aber alles gut. Kein Thema. 433 00:26:40,250 --> 00:26:42,250 Du bist der letzte Zeuge, also… 434 00:26:42,333 --> 00:26:44,208 -Lustig. Der war gut. -Nicht ärgern. 435 00:26:44,791 --> 00:26:47,583 Shooter, ich wusste nicht, dass ihr zusammen kommt. 436 00:26:47,666 --> 00:26:51,625 Er stand am Taxistand und hängte sich dran. 437 00:26:51,708 --> 00:26:52,833 Für den Bräutigam. 438 00:26:52,916 --> 00:26:54,666 Shoot, umarmst du mich? 439 00:26:57,916 --> 00:27:00,041 Hey, da ist Moose! 440 00:27:00,666 --> 00:27:01,791 Danke. 441 00:27:07,416 --> 00:27:09,625 -Elaine, weg damit. -Ja, Ma'am. 442 00:27:10,958 --> 00:27:17,041 Wir zogen die Hochzeit wegen Mrs. Sacks Sterbetermin vor, 443 00:27:17,875 --> 00:27:20,208 und sie bringt olle Bananen mit. 444 00:27:31,625 --> 00:27:34,416 Heute ist das Probeessen, Leute! 445 00:27:34,500 --> 00:27:36,041 Ist das zu fassen? 446 00:27:36,125 --> 00:27:37,833 Ich sitze an dem krassen Pool, 447 00:27:37,916 --> 00:27:41,833 also bleibt dran für weitere Knaller-Updates. 448 00:27:41,916 --> 00:27:43,083 Hey, Shooter. 449 00:27:44,125 --> 00:27:45,291 Ein Foto mit mir. 450 00:27:49,250 --> 00:27:51,000 -Geh nicht ran. -DL? 451 00:27:51,083 --> 00:27:53,500 Nur ein Typ, mit dem ich mal Spaß hatte. 452 00:27:53,583 --> 00:27:55,791 Das ist nur ein Codename. Wie immer. 453 00:27:55,875 --> 00:27:57,875 -Ja, das wissen alle. -Ja. 454 00:27:59,291 --> 00:28:00,291 Ok. 455 00:28:01,583 --> 00:28:03,666 -Ok. -Alles ok? 456 00:28:04,625 --> 00:28:06,125 Ja. Was… 457 00:28:06,208 --> 00:28:07,875 Die Freundin machte Schluss. 458 00:28:07,958 --> 00:28:12,375 Alter, es lief nicht gut, und wir beschlossen zusammen, dass… 459 00:28:12,458 --> 00:28:14,166 Was? Nein, kann nicht sein. 460 00:28:14,875 --> 00:28:17,166 Ich bringe sie um. Totale Idiotin. 461 00:28:17,875 --> 00:28:20,083 -Foto mit mir? -Ja. 462 00:28:20,166 --> 00:28:21,083 Würdest du? 463 00:28:21,666 --> 00:28:23,291 Für meine Zielgruppe. 464 00:28:25,250 --> 00:28:28,125 Jetzt lache ich herzhaft, als hättest du gescherzt. 465 00:28:28,208 --> 00:28:30,541 -Mädels mögen witzige Jungs. -Ok. 466 00:28:32,291 --> 00:28:35,125 -Ist es süß? -Es ist süß. Hier. 467 00:28:37,208 --> 00:28:38,625 Das ist voll süß! 468 00:28:40,583 --> 00:28:41,583 Taggen ok? 469 00:28:41,666 --> 00:28:43,125 -Ja. -Ok. 470 00:28:48,166 --> 00:28:49,583 -Will. -Ja? 471 00:28:50,250 --> 00:28:51,458 Komm schon. 472 00:28:57,125 --> 00:28:58,541 Deine Schuhe sind cool. 473 00:28:59,208 --> 00:29:00,333 Danke. 474 00:29:00,416 --> 00:29:02,875 -Ok, bis dann. -Bis dann, Will. 475 00:29:03,458 --> 00:29:04,333 Tschüss. 476 00:29:08,333 --> 00:29:12,541 Merritt, sie war eine, na ja… Ich will nicht salope sagen. 477 00:29:12,625 --> 00:29:15,208 Keine Schlampe… 478 00:29:15,291 --> 00:29:18,333 Ich denke, sie… Sie liebt es, Spaß zu haben, ok? 479 00:29:18,916 --> 00:29:21,416 Ich traf Merritt bei einer Party in New York. 480 00:29:22,166 --> 00:29:24,333 Lange vor Amelia und Benji. 481 00:29:24,416 --> 00:29:27,458 Sie datete den Boss einer Freundin, von Sotheby's. 482 00:29:28,458 --> 00:29:31,791 Er war steinreich und 1,67 Meter groß. 483 00:29:32,791 --> 00:29:34,375 Sicher liebten sie sich. 484 00:29:37,250 --> 00:29:39,333 Eines weiß ich sicher: 485 00:29:40,708 --> 00:29:41,833 Ich fickte sie nie. 486 00:29:45,208 --> 00:29:47,416 Wieso sagt ihr zwei es keinem? 487 00:29:47,500 --> 00:29:50,625 Diese Nussschale kriegt mehr Aufmerksamkeit als ich. 488 00:29:53,041 --> 00:29:54,666 Eine sehr gepflegte Frau. 489 00:30:00,916 --> 00:30:02,041 Danke. 490 00:30:07,583 --> 00:30:09,416 -Großer Tag für Benji, was? -Ja. 491 00:30:12,541 --> 00:30:15,250 Morgen wird aus dem Liebling ein Mann. 492 00:30:17,625 --> 00:30:21,500 Obwohl die Ehe eher keine Taufe für Männlichkeit ist. 493 00:30:21,583 --> 00:30:24,291 Meine zumindest nicht. 494 00:30:25,541 --> 00:30:27,541 Abby hat mich fest im Griff. 495 00:30:30,708 --> 00:30:32,958 Ich versprach ihr eine neue Wohnung. 496 00:30:37,000 --> 00:30:39,458 Hey. Ich brauche einen Kredit. 497 00:30:42,083 --> 00:30:43,291 Nur vorübergehend. 498 00:30:43,916 --> 00:30:46,583 Ich habe mich mit Optionen etwas übernommen. 499 00:30:52,291 --> 00:30:53,291 Meine Güte. 500 00:30:54,750 --> 00:30:58,291 Ich vergesse nie Nicks Blick, 501 00:30:58,375 --> 00:31:00,750 als ich das Teil hier in Groton abholte. 502 00:31:01,583 --> 00:31:05,625 Man sah ihm am, dass sein Herz und seine Seele darin steckten. 503 00:31:05,708 --> 00:31:08,125 Sieh dir die Verkleidung an. 504 00:31:09,958 --> 00:31:13,750 Er strahlte vor Stolz, dieses Teil mit seinem Namen abzugeben. 505 00:31:17,708 --> 00:31:21,500 Das klingt, als hätte er wirklich alles gegeben. 506 00:31:24,750 --> 00:31:26,416 Er wusste, es zahlt sich aus. 507 00:31:27,375 --> 00:31:29,541 Er schickte sein Baby in die Welt 508 00:31:30,500 --> 00:31:32,500 und wusste, es würde abliefern. 509 00:31:34,416 --> 00:31:35,250 Und nicht… 510 00:31:36,875 --> 00:31:38,833 …wie ein Stein absaufen. 511 00:31:40,083 --> 00:31:41,083 Verstehst du? 512 00:32:02,375 --> 00:32:03,500 Oh Gott. 513 00:32:05,666 --> 00:32:08,125 Als würde sie wollen, dass ich kneife. 514 00:32:08,208 --> 00:32:10,458 Ganz ehrlich? Vergiss sie. 515 00:32:11,125 --> 00:32:12,791 Sie ist ein blöder Snob. 516 00:32:13,708 --> 00:32:16,916 Sie heiratete Tag bestimmt wegen des Namens, 517 00:32:17,000 --> 00:32:19,125 damit ihre Buchhüllen cooler klingen. 518 00:32:20,166 --> 00:32:22,333 Heute früh nannte ich sie GG Dubs. 519 00:32:23,958 --> 00:32:26,250 Sie hätte vor Wut Steine geschissen, 520 00:32:26,333 --> 00:32:28,916 wäre ihr Arschloch nicht so verkniffen. 521 00:32:29,000 --> 00:32:30,666 Nein! 522 00:32:32,000 --> 00:32:34,250 Ich will nicht an Greers Poloch denken. 523 00:32:35,541 --> 00:32:38,291 Aber es ist definitiv gebleicht und gewachst. 524 00:32:40,083 --> 00:32:41,000 Definitiv. 525 00:32:50,541 --> 00:32:51,666 Ich sehe dich, Bitch. 526 00:32:56,291 --> 00:32:57,833 Ok, jetzt sag schon. 527 00:32:58,916 --> 00:33:00,083 Was ist los? 528 00:33:04,708 --> 00:33:05,708 Ok. 529 00:33:10,000 --> 00:33:15,000 Hast du jemandem mal so geliebt, 530 00:33:16,916 --> 00:33:22,458 dass du dafür töten würdest, um mit dieser Person zusammen zu sein? 531 00:33:27,166 --> 00:33:30,791 Ich weiß nicht, ob ich so für Benji empfinde. 532 00:33:31,583 --> 00:33:32,583 Ok. 533 00:33:34,375 --> 00:33:36,458 Aber das liegt nicht an seiner Mom? 534 00:33:36,541 --> 00:33:40,375 -Die heiratest du nicht. -Nein. Ich weiß mein Glück zu schätzen. 535 00:33:40,458 --> 00:33:42,583 Ich meine, es ist Benji. Er ist… 536 00:33:44,041 --> 00:33:46,083 …so lieb und… 537 00:33:46,958 --> 00:33:48,000 …so gutaussehend. 538 00:33:48,083 --> 00:33:50,875 -So reich. Oh mein Gott. Tut mir leid. -Hör auf! 539 00:33:52,916 --> 00:33:53,833 Sag das nicht. 540 00:33:53,916 --> 00:33:56,833 -Ich liebe ihn. Das weißt du. -Sorry. Ja. 541 00:33:57,750 --> 00:33:58,583 Aber… 542 00:34:01,583 --> 00:34:03,125 …sollte ich nicht… 543 00:34:05,166 --> 00:34:06,208 …süchtig sein? 544 00:34:08,375 --> 00:34:09,375 Ihn… 545 00:34:10,583 --> 00:34:14,750 …immerzu berühren wollen. 546 00:34:14,833 --> 00:34:18,500 Und ohne ihn denke ich nur 547 00:34:19,791 --> 00:34:21,708 ans nächste Mal mit ihm. 548 00:34:27,541 --> 00:34:29,416 Ich verstehe, was hier los ist. 549 00:34:30,041 --> 00:34:32,500 -Ja? -Ja, du kriegst kalte Füße. 550 00:34:34,000 --> 00:34:34,875 Ganz normal. 551 00:34:37,041 --> 00:34:38,166 Keine Sorge. 552 00:34:38,875 --> 00:34:40,708 Ja. Du hast recht. 553 00:34:42,041 --> 00:34:46,625 Aber selbst wenn ich weg wollte, wäre es jetzt eh zu spät. 554 00:34:47,708 --> 00:34:50,875 Bitch, du kannst tun, was du willst. 555 00:34:51,791 --> 00:34:55,375 Und ich helfe dir immer. Ok? 556 00:34:57,250 --> 00:34:58,333 Aber… 557 00:35:00,000 --> 00:35:03,041 Du willst das doch nicht wirklich absagen, oder? 558 00:35:04,458 --> 00:35:08,750 Du machst es nicht wegen deiner Mom, oder? 559 00:35:13,500 --> 00:35:14,500 Nein. 560 00:35:16,750 --> 00:35:17,583 Tue ich nicht. 561 00:35:35,625 --> 00:35:37,583 BIN SCHWIMMEN HAB DICH LIEB 562 00:36:52,166 --> 00:36:54,666 STARKES MEDIKAMENT - ACHTUNG 563 00:37:25,291 --> 00:37:26,291 Na also. 564 00:37:32,791 --> 00:37:34,916 -Alles ok? -Der Abgang! 565 00:37:37,791 --> 00:37:38,708 Tut mir leid. 566 00:37:42,083 --> 00:37:43,458 Ok. Wer hat Lust? 567 00:37:50,875 --> 00:37:51,708 Hey. 568 00:37:56,000 --> 00:37:57,041 Alles ok? 569 00:38:01,458 --> 00:38:02,458 Hey… 570 00:38:04,666 --> 00:38:06,208 Schönen Tag vor der Hochzeit! 571 00:38:07,708 --> 00:38:09,583 Oh mein Gott. 572 00:38:11,208 --> 00:38:13,250 -Benji. -Gefällt's dir? 573 00:38:13,333 --> 00:38:14,416 Ich liebe es! 574 00:38:16,666 --> 00:38:19,500 Und ich wirke so majestätisch oder so ähnlich. 575 00:38:21,000 --> 00:38:22,583 Es ist noch nicht trocken… 576 00:38:24,333 --> 00:38:25,333 Ok. 577 00:38:28,916 --> 00:38:30,833 Und du bist majestätisch. 578 00:38:32,750 --> 00:38:34,083 -Ja, genau. -Wirklich. 579 00:38:34,166 --> 00:38:35,291 Hier. 580 00:38:38,750 --> 00:38:41,166 Ich habe Glück, dich heiraten zu dürfen. 581 00:38:45,750 --> 00:38:47,791 Ich liebe den Farbgeruch an dir. 582 00:38:55,625 --> 00:38:56,666 Hier. 583 00:39:34,000 --> 00:39:35,000 Was? 584 00:39:38,333 --> 00:39:39,333 Nichts. 585 00:39:43,166 --> 00:39:45,250 -Was habe ich getan? -Nichts. 586 00:39:47,708 --> 00:39:49,791 Du bist perfekt, ich verdiene dich nicht. 587 00:39:52,708 --> 00:39:53,708 Perfekt? 588 00:39:56,500 --> 00:39:57,500 Ok. 589 00:39:58,875 --> 00:40:00,166 Was ist hier los? 590 00:40:02,250 --> 00:40:03,250 Weil… 591 00:40:04,833 --> 00:40:05,833 Alles gut. 592 00:40:13,375 --> 00:40:14,375 Scheiße. 593 00:40:40,500 --> 00:40:43,333 Ich weiß, für Greer war die Verlobung übereilt. 594 00:40:43,958 --> 00:40:46,291 Amelia und Benji kennen sich ein Jahr. 595 00:40:46,375 --> 00:40:48,375 Von einer Spendengala im Zoo. 596 00:40:48,458 --> 00:40:53,416 Mrs. Amelia wäscht selbst ab. 597 00:40:53,500 --> 00:40:54,791 So unhöflich. 598 00:40:54,875 --> 00:40:58,166 Ich gehe auch nicht in ihren Zoo und streichle die Tiere. 599 00:41:07,208 --> 00:41:09,041 Miss Sacks ist reizend. 600 00:41:09,125 --> 00:41:12,250 Aber sie ist aus Easton, Pennsylvania. 601 00:41:13,750 --> 00:41:15,583 Ok, wie drücke ich das aus? 602 00:41:17,208 --> 00:41:19,583 Monomoy ist nicht ihr Habitat. 603 00:41:21,791 --> 00:41:22,833 Ich hab's gesagt! 604 00:41:22,916 --> 00:41:25,791 Sie sprang direkt in ein Wespennest. 605 00:41:26,583 --> 00:41:29,250 Jemand musste gestochen werden. 606 00:41:31,041 --> 00:41:33,958 Er: "Nicht bei meiner Hochzeit." Schönen Polterabend! 607 00:41:34,041 --> 00:41:37,166 Schönen Polterabend! Ich liebe sie mordsmäßig. Kapiert? 608 00:41:37,250 --> 00:41:41,291 Ok, dieses Messer wurde am Tatort gefunden. 609 00:41:41,375 --> 00:41:43,000 Die Forensik macht Tests. 610 00:41:43,083 --> 00:41:45,166 Also, was ist das für ein Messer? 611 00:41:49,583 --> 00:41:50,791 Austernmesser. 612 00:41:52,583 --> 00:41:54,458 Damit öffnet man Austern? 613 00:41:54,541 --> 00:41:56,458 Sie kennen kein Austernmesser? 614 00:41:56,541 --> 00:41:57,666 Wissen Sie was, Carl? 615 00:41:57,750 --> 00:42:00,458 Ich kenne Sie kaum und mag Sie nicht. 616 00:42:01,375 --> 00:42:02,666 Gar nicht. 617 00:42:02,750 --> 00:42:05,750 Selbst meine Tochter weiß, wie man Austern löst. 618 00:42:11,833 --> 00:42:14,708 Sie ist launisch. Hast du einen Schokoriegel? 619 00:42:14,791 --> 00:42:17,500 Mein Gott. Ich bin eine erwachsene Frau, Carl. 620 00:42:17,583 --> 00:42:19,500 Keiner muss mich ernähren. 621 00:42:19,583 --> 00:42:20,541 Ein Donut? 622 00:42:21,625 --> 00:42:24,833 Ok, den nehme ich. Danke. 623 00:42:24,916 --> 00:42:27,333 -Sehr nett. -Ich brauche keinen Donut. 624 00:42:31,333 --> 00:42:32,833 Oh mein Gott. 625 00:42:32,916 --> 00:42:34,500 -Ja? -Wer will da Austern? 626 00:42:34,583 --> 00:42:37,125 Das ist der beste Donut, den ich je aß! 627 00:42:39,000 --> 00:42:41,375 Ich liebe sie mordsmäßig. Kapiert? 628 00:42:47,083 --> 00:42:48,208 Geht aufs Zimmer! 629 00:42:49,125 --> 00:42:50,125 Prost! 630 00:42:50,208 --> 00:42:51,458 -Prost! -Prost! 631 00:42:53,875 --> 00:42:55,583 Hallo. Hi. 632 00:42:57,250 --> 00:42:58,416 Hi, allerseits. 633 00:43:00,291 --> 00:43:02,000 Ja, Rede. 634 00:43:07,583 --> 00:43:08,583 Wow, danke. 635 00:43:09,375 --> 00:43:12,791 Ich bin Merritt Monaco und Amelias Brautjungfer. 636 00:43:15,416 --> 00:43:19,000 Willkommen bei Amelias und Benjis Probeessen! 637 00:43:21,708 --> 00:43:25,333 Es ist so aufregend, hier heute wahre Liebe zu feiern. 638 00:43:26,000 --> 00:43:30,666 Die lernte ich erst durch Amelia kennen. 639 00:43:30,750 --> 00:43:32,750 Kaum jemand auf der Welt würde 640 00:43:32,833 --> 00:43:35,083 die ganze Nacht telefonieren 641 00:43:35,166 --> 00:43:37,250 und mir zum Schlafen Klatsch vorlesen. 642 00:43:39,208 --> 00:43:45,041 Auf meine perfekte Amelia und ihren Benji, ich liebe euch. 643 00:43:47,750 --> 00:43:50,166 Hört! Hört! Super! 644 00:43:51,166 --> 00:43:55,833 Manche wissen es schon. Amelia und ich trafen uns im Zoo. 645 00:43:55,916 --> 00:43:59,000 Sie arbeitete dort mit Schlangen. 646 00:43:59,083 --> 00:44:02,416 Und ich betreute eines Sonntags das Kind eines Freundes, 647 00:44:02,500 --> 00:44:04,166 und wir gingen in den Zoo. 648 00:44:04,875 --> 00:44:10,208 Plötzlich sehe ich Amelia, die einer riesigen Python eine Ratte verfüttert. 649 00:44:10,916 --> 00:44:13,708 Und sie spricht leidenschaftlich darüber. 650 00:44:13,791 --> 00:44:15,250 Ich war fasziniert. 651 00:44:15,333 --> 00:44:18,583 Ich kehre fünf Wochen jeden Sonntag zurück. 652 00:44:19,166 --> 00:44:20,916 Ich muss irgendwann was sagen. 653 00:44:21,000 --> 00:44:25,375 Also sage ich: "Du magst also Schlangen?" 654 00:44:27,541 --> 00:44:32,333 Und sie: "Nein, nicht wirklich. Aber ich sage dir, was ich mag." 655 00:44:32,416 --> 00:44:36,291 Ich darf ihr einen Kaffee in der Cafeteria kaufen. 656 00:44:37,458 --> 00:44:39,708 Sie dreht sich zu mir und sagt: 657 00:44:39,791 --> 00:44:42,083 "Wusstest du, dass Pinguine… 658 00:44:43,666 --> 00:44:45,333 …ein Leben lang treu sind?" 659 00:44:47,166 --> 00:44:50,041 Und ich sagte: "Nein, aber jetzt schon." 660 00:44:51,333 --> 00:44:52,708 Und ich erkannte: 661 00:44:52,791 --> 00:44:56,791 "Moment, in den letzten fünf Wochen wurde ich zu einem Pinguin." 662 00:44:58,000 --> 00:45:00,166 Und Amelia meine ewige Liebe. 663 00:45:02,375 --> 00:45:05,916 Ich liebe dich und will dich morgen endlich heiraten. 664 00:45:16,333 --> 00:45:17,625 Ich liebe euch alle! 665 00:45:35,916 --> 00:45:39,333 -Hast du deinen Dad gefragt? -Ja. Alles bestens. 666 00:45:40,000 --> 00:45:42,875 Das Beresford reserviert die Wohnung nur bis Monatsende. 667 00:45:42,958 --> 00:45:45,666 -Ich muss in dieses Gebäude. -Schon klar. Ja. 668 00:45:46,458 --> 00:45:48,791 -Du weißt doch, ich bin… -Schwanger? 669 00:45:49,916 --> 00:45:50,916 Du bist schwanger? 670 00:45:52,125 --> 00:45:54,208 Ja, alles gut. 671 00:45:54,291 --> 00:45:56,166 Bis zum Ende des Monats. 672 00:45:59,583 --> 00:46:00,583 Gott. 673 00:46:06,916 --> 00:46:10,666 Er geht raus, und seine Mom durchwühlt den Müll. 674 00:46:10,750 --> 00:46:14,791 Er fragt: "Mom, was tust du da? Rauchst du wieder Meth?" 675 00:46:14,875 --> 00:46:16,625 Sie: "Ich suche meine Zähne." 676 00:46:23,666 --> 00:46:26,791 Hey, Alter. Was ist mit den Lesben da? 677 00:46:26,875 --> 00:46:28,750 Hatten die je Lesbensex? 678 00:46:33,916 --> 00:46:36,666 Das heißt ja nicht, sie liebt dich nicht. 679 00:46:37,625 --> 00:46:39,041 Dein Geld liebt sie. 680 00:46:39,125 --> 00:46:41,166 Hey, Tom, halt die Fresse. 681 00:46:41,250 --> 00:46:43,791 Was? Sie wollen immer nur die Kohle. 682 00:46:44,875 --> 00:46:47,375 Aber meine Frau passt wenigstens rein. 683 00:46:48,958 --> 00:46:52,541 Lustig. Unbegreiflich, wieso du nicht Benjis Trauzeuge bist. 684 00:46:54,750 --> 00:46:55,833 Lustig. Echt gut. 685 00:46:55,916 --> 00:46:56,958 Thomas. 686 00:46:57,541 --> 00:46:58,541 Geh schwimmen. 687 00:46:59,416 --> 00:47:00,500 Komm was runter. 688 00:47:01,208 --> 00:47:03,333 -Ja, das könnte ich. -Ja, tu das. 689 00:48:39,333 --> 00:48:41,083 Merritt! 690 00:48:45,666 --> 00:48:46,666 Hilfe! 691 00:48:49,000 --> 00:48:49,833 Hilfe! 692 00:48:51,458 --> 00:48:53,041 Hilfe! 693 00:48:54,291 --> 00:48:55,666 Hilfe! 694 00:48:58,458 --> 00:48:59,583 Hilfe! 695 00:50:34,208 --> 00:50:39,208 Untertitel von: Whenke Killmer