1 00:00:01,760 --> 00:00:05,720 The following programme contains strong language and violent scenes. 2 00:00:22,960 --> 00:00:25,039 (MUFFLED GUNSHOT) Someone I've been working with 3 00:00:25,040 --> 00:00:27,520 has misunderstood their obligations to me. 4 00:00:29,600 --> 00:00:31,879 (MUFFLED GUNSHOT) (WHIMPERS) 5 00:00:31,880 --> 00:00:33,759 There's another deal brewing. 6 00:00:33,760 --> 00:00:36,760 ZINA: 'Why are you still in Munich? Have you loose ends to tie up?' 7 00:00:39,280 --> 00:00:41,439 Fuck you. 8 00:00:41,440 --> 00:00:42,999 We'll need a codename for you. 9 00:00:43,000 --> 00:00:44,439 Why not the Jackal? 10 00:00:44,440 --> 00:00:46,800 (THEY SPEAK SPANISH) 11 00:00:50,680 --> 00:00:52,239 I can get your daughter out of prison. 12 00:00:52,240 --> 00:00:55,119 Just get me Norman's phone number and I'll do the rest. 13 00:00:55,120 --> 00:00:57,159 (TENSE MUSIC) 14 00:00:57,160 --> 00:00:58,359 (CAMERA SHUTTER CLICKS) 15 00:00:58,360 --> 00:01:00,800 I need a priority location on a phone. 16 00:01:02,920 --> 00:01:04,519 Aaargh! (ENGINE REVS) 17 00:01:04,520 --> 00:01:07,079 (BULLETS RICOCHET) Fuck! 18 00:01:07,080 --> 00:01:10,679 This is Mr Carver. He cleans up messes for us. 19 00:01:10,680 --> 00:01:13,039 I spoke to Sparrow this morning. She's on the hook. 20 00:01:13,040 --> 00:01:15,120 Did you tell her that her daughter's dead? 21 00:01:18,640 --> 00:01:21,159 CELESTE: ♪ Some flowers 22 00:01:21,160 --> 00:01:25,600 ♪ Never get to bloom and see the day 23 00:01:26,920 --> 00:01:28,919 ♪ Some flowers 24 00:01:28,920 --> 00:01:34,120 ♪ Are content to wish their lives away 25 00:01:35,520 --> 00:01:39,319 ♪ Some may rise 26 00:01:39,320 --> 00:01:43,439 ♪ And some may fall 27 00:01:43,440 --> 00:01:45,479 ♪ But only 28 00:01:45,480 --> 00:01:47,839 ♪ You make 29 00:01:47,840 --> 00:01:49,759 ♪ Heaven 30 00:01:49,760 --> 00:01:51,719 ♪ Seem it's true 31 00:01:51,720 --> 00:01:53,839 ♪ So, only 32 00:01:53,840 --> 00:01:55,999 ♪ You can 33 00:01:56,000 --> 00:01:57,999 ♪ Tell them 34 00:01:58,000 --> 00:02:02,920 ♪ This is who I am 35 00:02:06,040 --> 00:02:10,079 ♪ This is who I am! 36 00:02:10,080 --> 00:02:11,839 ♪ No lie 37 00:02:11,840 --> 00:02:14,479 ♪ Know that 38 00:02:14,480 --> 00:02:18,600 ♪ This is who I am ♪ 39 00:02:23,120 --> 00:02:25,119 (TRAIN CLATTERS) 40 00:02:25,120 --> 00:02:27,160 ♪ THE SEI: Metroma 41 00:02:29,240 --> 00:02:31,840 ♪ We brought this on 42 00:02:32,880 --> 00:02:34,759 ♪ Resisting... 43 00:02:34,760 --> 00:02:37,319 ANNOUNCER: 'We are now approaching London Liverpool Street 44 00:02:37,320 --> 00:02:40,799 where this train terminates.' 45 00:02:40,800 --> 00:02:43,119 ♪ ..we're missing 46 00:02:43,120 --> 00:02:45,119 (STIFLES SOBS) 47 00:02:45,120 --> 00:02:50,439 ♪ Don't ask why 48 00:02:50,440 --> 00:02:52,759 (LARRY SOBS) 49 00:02:52,760 --> 00:02:57,800 ♪ I close my eyes... ♪ 50 00:03:00,880 --> 00:03:03,240 (SONG CONTINUES) 51 00:03:21,760 --> 00:03:23,760 (BEEP) 52 00:03:27,840 --> 00:03:29,919 Did you get anything from Norman's phone? 53 00:03:29,920 --> 00:03:33,679 No, it's been wiped remotely. But there'll probably be some residue. 54 00:03:33,680 --> 00:03:36,039 Paddy, this one's urgent. 55 00:03:36,040 --> 00:03:37,760 (EXHALES) 56 00:03:38,720 --> 00:03:42,080 What did you get from his bag? Might wanna take a look at this. 57 00:03:46,560 --> 00:03:51,600 Now you're gonna love this, Bianca. It's er... very clever. 58 00:03:54,440 --> 00:03:55,960 (LOW CONVERSATIONS) 59 00:04:04,200 --> 00:04:08,319 This operation has been a total and utter shambles from start to finish. 60 00:04:08,320 --> 00:04:11,399 We have Emma Stoke, completely innocent, 61 00:04:11,400 --> 00:04:15,639 whose death went unreported for more than 36 hours. 62 00:04:15,640 --> 00:04:17,919 And we have two top Special Forces operatives 63 00:04:17,920 --> 00:04:19,919 killed in a botched snatch. 64 00:04:19,920 --> 00:04:24,559 All of it based on nothing more than a hunch you had about Norman Stoke. 65 00:04:24,560 --> 00:04:28,920 You, and this operation, need to be shut down now! 66 00:04:30,320 --> 00:04:34,239 I can't see a reason to keep it alive. Thank you, Bianca. 67 00:04:34,240 --> 00:04:38,599 I retrieved this... bag 68 00:04:38,600 --> 00:04:40,639 from the suspect's location. 69 00:04:40,640 --> 00:04:42,839 So you found a bag that looks like a million other bags, 70 00:04:42,840 --> 00:04:45,799 one of which the assassin happened to have. 71 00:04:45,800 --> 00:04:48,480 What does that prove? 72 00:05:03,240 --> 00:05:04,800 (CLICKING) 73 00:05:05,760 --> 00:05:07,160 (CLICK) 74 00:05:09,800 --> 00:05:11,200 (GENTLE THUD) 75 00:05:12,520 --> 00:05:16,600 I took this with me through Customs this morning. 76 00:05:17,840 --> 00:05:21,479 I had no idea I was bringing a sniper rifle with me 77 00:05:21,480 --> 00:05:24,999 and neither did Security. 78 00:05:25,000 --> 00:05:30,320 It's a prototype. That is actually bloody clever. 79 00:05:31,200 --> 00:05:34,159 The sniper took the weapon he used to kill Fest with him. 80 00:05:34,160 --> 00:05:37,679 And this is how he did it. 81 00:05:37,680 --> 00:05:40,600 All thanks to Norman Stoke. 82 00:05:43,080 --> 00:05:45,640 Isabel? (SOFTLY) No... 83 00:05:47,240 --> 00:05:49,879 It's complicated. 84 00:05:49,880 --> 00:05:52,880 We just lost two men on an op that supposedly no-one knew about. 85 00:05:54,160 --> 00:05:56,559 Let's get to the bottom of what went wrong in Belarus 86 00:05:56,560 --> 00:05:58,600 as quickly as possible. 87 00:05:59,640 --> 00:06:02,199 In the meantime... 88 00:06:02,200 --> 00:06:05,560 your operation is very much alive, Bianca. 89 00:06:06,480 --> 00:06:07,960 Thank you. 90 00:06:10,960 --> 00:06:13,319 (BREATHES DEEPLY) 91 00:06:13,320 --> 00:06:15,360 (CLEARS THROAT) 92 00:06:22,480 --> 00:06:25,479 VOICEMAIL: 'This is Alison, leave a message.' (BEEP) 93 00:06:25,480 --> 00:06:28,999 Hi, Alison, it's Nadine. 94 00:06:29,000 --> 00:06:33,799 (EXHALES) I... I can't tell you how sorry I am. 95 00:06:33,800 --> 00:06:37,320 What you must be going through right now is just... 96 00:06:39,720 --> 00:06:44,279 Look, I know I'm the last person you wanna speak to right now. 97 00:06:44,280 --> 00:06:47,959 But I've been doing some digging and it would mean a lot to me 98 00:06:47,960 --> 00:06:50,999 if you'd allow me to sit down with you face-to-face, 99 00:06:51,000 --> 00:06:53,439 so I can explain what happened 100 00:06:53,440 --> 00:06:58,240 and... try and make some sense of all of this. 101 00:07:00,200 --> 00:07:02,200 You deserve that. 102 00:07:03,720 --> 00:07:06,360 Again, I'm... so sorry. 103 00:07:07,720 --> 00:07:11,760 OK, er... call me back when you get this. Thanks. 104 00:07:14,200 --> 00:07:16,200 That was very good. 105 00:07:19,160 --> 00:07:23,479 Well, I'm off to Hereford, see if they've got any names for us. 106 00:07:23,480 --> 00:07:26,880 Why hasn't that been done already? (SIGHS) 107 00:07:31,000 --> 00:07:33,279 (DOOR CLOSES) 108 00:07:33,280 --> 00:07:34,879 (WOMAN SPEAKS GERMAN) 109 00:07:34,880 --> 00:07:36,920 Oh! 110 00:07:44,560 --> 00:07:46,560 (THEY SPEAK GERMAN) 111 00:07:52,520 --> 00:07:53,920 (SPEAKS GERMAN) 112 00:08:15,760 --> 00:08:17,160 (INHALES DEEPLY) 113 00:08:18,680 --> 00:08:20,680 (TEARFUL) 114 00:08:21,760 --> 00:08:23,760 (CLOCK TICKING) 115 00:08:31,800 --> 00:08:32,960 Nein. 116 00:08:47,520 --> 00:08:49,680 Ja, ja, ja, ja, ja, ja. 117 00:09:12,960 --> 00:09:14,239 Naturlich. 118 00:09:14,240 --> 00:09:15,799 (FOOTSTEPS) 119 00:09:15,800 --> 00:09:18,200 (BLINDS SWISHING) 120 00:09:32,400 --> 00:09:34,800 (TENSE MUSIC) 121 00:09:39,640 --> 00:09:41,120 (CLICK) 122 00:10:11,680 --> 00:10:13,080 (PILLS RATTLE) 123 00:10:15,560 --> 00:10:17,640 (MOUSE CLICKS) 124 00:10:24,400 --> 00:10:27,120 (MUSIC INTENSIFIES) 125 00:10:40,800 --> 00:10:42,240 Mm-hm. 126 00:10:53,600 --> 00:10:55,200 (SIGHS) 127 00:11:00,840 --> 00:11:02,520 (PHYSIO SPEAKS GERMAN) 128 00:11:04,400 --> 00:11:06,400 (REPLIES IN GERMAN) 129 00:11:08,520 --> 00:11:10,080 (BREATHES DEEPLY) 130 00:11:11,320 --> 00:11:12,400 (BEEP) 131 00:11:15,600 --> 00:11:17,280 (WHIRRING) 132 00:11:49,080 --> 00:11:53,240 (LABOURED BREATHS) 133 00:11:59,560 --> 00:12:01,560 (GRUNTS) 134 00:12:08,000 --> 00:12:11,040 (RAPID BREATHS, EXHALES DEEPLY) 135 00:12:13,400 --> 00:12:15,560 (CHUCKLES) 136 00:12:29,040 --> 00:12:30,760 (TYPES) 137 00:13:05,720 --> 00:13:07,720 (BIRDS CHIRRUPING) 138 00:13:12,880 --> 00:13:15,079 (BABY GURGLES) 139 00:13:15,080 --> 00:13:18,079 (SPEAKS SPANISH) 140 00:13:18,080 --> 00:13:19,360 (REPLIES IN SPANISH) 141 00:13:32,640 --> 00:13:34,640 (PHONE VIBRATES) 142 00:13:49,320 --> 00:13:50,839 Hey. 143 00:13:50,840 --> 00:13:52,839 'Hey! Sorry I haven't called.' 144 00:13:52,840 --> 00:13:54,679 I knew the deal was gonna be complicated, 145 00:13:54,680 --> 00:13:56,799 but it's got ridiculous. 146 00:13:56,800 --> 00:13:59,680 'Is everything alright?' 147 00:14:02,360 --> 00:14:03,640 Nuria? 148 00:14:05,920 --> 00:14:08,559 The other day when I left you at the airport. 149 00:14:08,560 --> 00:14:11,480 'Yeah?' 150 00:14:14,200 --> 00:14:16,640 I was at Plaza Las Flores... 151 00:14:19,000 --> 00:14:20,360 I saw you pass in a taxi. 152 00:14:23,120 --> 00:14:25,599 Wait, what do you mean? 153 00:14:25,600 --> 00:14:27,640 'I saw you in a taxi, Charles.' 154 00:14:30,800 --> 00:14:34,280 OK, well, I don't know who you saw but it definitely wasn't me. 155 00:14:35,520 --> 00:14:38,359 But I saw you. 156 00:14:38,360 --> 00:14:40,039 (SCOFFS) 157 00:14:40,040 --> 00:14:43,519 Nuria, I have no idea who you saw, but I was straight on that plane. 158 00:14:43,520 --> 00:14:46,240 I don't know where you went. 159 00:14:49,480 --> 00:14:50,959 Where are you now? 160 00:14:50,960 --> 00:14:55,199 Now, I'm in an incredibly overpriced hotel in Amsterdam. 161 00:14:55,200 --> 00:14:58,039 OK, let me see. 162 00:14:58,040 --> 00:14:59,839 Go on video. Oh, no, please. 163 00:14:59,840 --> 00:15:01,679 You know I hate the video thing, come on. 164 00:15:01,680 --> 00:15:04,959 Do you have a woman with you? '(SCOFFS)' 165 00:15:04,960 --> 00:15:07,959 Of course I don't have a woman with me. 166 00:15:07,960 --> 00:15:09,760 'Then let me see you.' 167 00:15:10,920 --> 00:15:12,039 'Nuria.' 168 00:15:12,040 --> 00:15:14,799 Charles, let me see you or I will come to Amsterdam tonight. 169 00:15:14,800 --> 00:15:16,840 OK, OK. Alright, alright. 170 00:15:22,400 --> 00:15:26,720 Hello, it's your husband. Look, wait, wait, wait. 171 00:15:28,320 --> 00:15:29,800 No woman. 172 00:15:30,720 --> 00:15:33,600 Let me see the bathroom. Honestly? 173 00:15:35,080 --> 00:15:37,440 OK, let's do this. 174 00:15:39,120 --> 00:15:42,120 So... There's um... 175 00:15:45,040 --> 00:15:49,759 no make-up, no creams, no jars. 176 00:15:49,760 --> 00:15:51,839 No woman. 177 00:15:51,840 --> 00:15:53,920 'Satisfied?' 178 00:15:55,400 --> 00:15:57,039 She might be a very ugly woman. 179 00:15:57,040 --> 00:16:00,839 (CHUCKLES) Yeah, I only have affairs with incredibly ugly women. 180 00:16:00,840 --> 00:16:02,440 Now can I see my son, please? 181 00:16:07,600 --> 00:16:08,719 'Ma?' 182 00:16:08,720 --> 00:16:11,799 Ma? Que vea Carlitos. 183 00:16:11,800 --> 00:16:13,799 Mira, mira, mira! Hola. 184 00:16:13,800 --> 00:16:15,159 (GURGLES) Oh! 185 00:16:15,160 --> 00:16:17,879 Oh! Que? 186 00:16:17,880 --> 00:16:19,319 Hi. 187 00:16:19,320 --> 00:16:22,519 Que tal? (THEY LAUGH) 188 00:16:22,520 --> 00:16:25,159 Look at him, I think, I think his face has changed. 189 00:16:25,160 --> 00:16:26,599 Is that possible? 190 00:16:26,600 --> 00:16:28,199 Hola! A-bo! 191 00:16:28,200 --> 00:16:30,999 - A-bo! - I miss him. Adios a papa. 192 00:16:31,000 --> 00:16:34,279 Bye-bye. (KISSING SOUND) I love you. Bye-bye. 193 00:16:34,280 --> 00:16:35,960 (MARISA CHUCKLES) 194 00:16:36,960 --> 00:16:38,680 I miss him. 195 00:16:42,040 --> 00:16:43,800 'He misses you.' 196 00:16:47,760 --> 00:16:49,400 I'm coming to Amsterdam. 197 00:16:52,200 --> 00:16:54,079 I would love that, 198 00:16:54,080 --> 00:16:56,999 but I think they've probably got me leaving tomorrow, so... 199 00:16:57,000 --> 00:17:00,359 What's wrong, Charles? You don't want me to come? 200 00:17:00,360 --> 00:17:03,679 No, I would love you to come, but I... at the moment, honestly, 201 00:17:03,680 --> 00:17:07,679 Nuria, it's so frenzied here that I literally don't have a minute. 202 00:17:07,680 --> 00:17:09,559 This life we're living, it's not normal. 203 00:17:09,560 --> 00:17:12,919 (SIGHS) Yeah, I know it's not. 204 00:17:12,920 --> 00:17:16,439 'You're always away. For business you say, 205 00:17:16,440 --> 00:17:19,199 but you never tell me anything about your business. 206 00:17:19,200 --> 00:17:21,319 I never met any of your colleagues.' 207 00:17:21,320 --> 00:17:23,919 I don't know what you do when you're away. 208 00:17:23,920 --> 00:17:26,439 'I work, Nuria. 209 00:17:26,440 --> 00:17:30,120 I work, that's all I do. I just work.' 210 00:17:31,080 --> 00:17:32,639 When are you coming back? 211 00:17:32,640 --> 00:17:35,039 Soon, a couple of days, I- 212 00:17:35,040 --> 00:17:37,239 'When?' I... Honestly, I don't know. 213 00:17:37,240 --> 00:17:38,560 I'm not sure. 214 00:17:40,520 --> 00:17:42,840 You never know. 215 00:17:44,160 --> 00:17:46,879 It's not good enough, Charles. 216 00:17:46,880 --> 00:17:48,920 (BEEP) 217 00:17:50,200 --> 00:17:52,240 (SOMBRE MUSIC) 218 00:17:59,600 --> 00:18:01,600 (DOOR CREAKS) 219 00:18:03,920 --> 00:18:05,920 (SOLEMN MUSIC) 220 00:18:24,520 --> 00:18:26,520 (GENTLE THUD) 221 00:18:37,560 --> 00:18:39,000 (LOCK TURNS) 222 00:19:14,680 --> 00:19:17,560 (DRAWERS GENTLY SCRAPING) 223 00:19:18,400 --> 00:19:20,400 (CLINKING) 224 00:19:26,360 --> 00:19:28,360 (MUSIC BUILDS) 225 00:19:29,680 --> 00:19:31,680 (METALLIC SWISHING) 226 00:19:35,280 --> 00:19:37,280 (CLICK) 227 00:19:38,160 --> 00:19:39,560 (TENSE MUSIC) 228 00:19:52,200 --> 00:19:53,600 (MUSIC FADES) 229 00:19:54,440 --> 00:19:56,440 (SIREN WAILING IN DISTANCE) 230 00:20:00,920 --> 00:20:02,920 (WINGS FLUTTERING) 231 00:20:23,440 --> 00:20:25,440 Are you coming? 232 00:20:30,600 --> 00:20:32,960 Love, are you coming? 233 00:20:35,240 --> 00:20:37,640 They get you over here to identify her... 234 00:20:38,800 --> 00:20:41,960 and then they don't even fucking call you. 235 00:20:44,720 --> 00:20:47,200 Bit of fresh air will do you good. 236 00:20:51,440 --> 00:20:52,839 You go. 237 00:20:52,840 --> 00:20:54,280 (INHALES DEEPLY) 238 00:21:04,760 --> 00:21:06,760 (REFUSE TRUCK RUMBLES) 239 00:21:27,360 --> 00:21:29,400 (PHONE VIBRATES) 240 00:21:36,200 --> 00:21:39,000 Who's this? 'Who the fuck do you think it is?' 241 00:21:41,280 --> 00:21:42,920 About ye, Norman? 242 00:21:44,560 --> 00:21:46,560 (BIRDS CHIRPING) 243 00:21:51,680 --> 00:21:55,239 I'm so sorry about Emma. 244 00:21:55,240 --> 00:21:57,079 I can't imagine what you're going through. 245 00:21:57,080 --> 00:22:00,319 No, you can't. 246 00:22:00,320 --> 00:22:03,479 Larry and me are here to take Emma home. 247 00:22:03,480 --> 00:22:05,239 Can you not just let us do that? 248 00:22:05,240 --> 00:22:08,080 Do you have no common decency? 249 00:22:14,240 --> 00:22:17,239 You said on the phone you'd been digging? 250 00:22:17,240 --> 00:22:19,079 I've spoken to everybody. 251 00:22:19,080 --> 00:22:22,960 And I have to tell you that no one behaved improperly. 252 00:22:25,360 --> 00:22:28,960 - Did you know that Emma had - a pre-existing condition? - No. 253 00:22:30,200 --> 00:22:32,879 First I heard of it was when they rang us to tell us the news. 254 00:22:32,880 --> 00:22:36,199 It could just as easily have happened at home, in bed. 255 00:22:36,200 --> 00:22:38,359 But she wasn't in her bed, was she? 256 00:22:38,360 --> 00:22:40,759 She was in a police cell and you put her there. 257 00:22:40,760 --> 00:22:42,679 I didn't, Alison. And I've told you that. 258 00:22:42,680 --> 00:22:45,480 Do you even know what the truth is? 259 00:22:46,360 --> 00:22:48,679 Listen to me carefully, Alison. 260 00:22:48,680 --> 00:22:54,560 Norman killed two British officers yesterday and now he's disappeared. 261 00:22:55,440 --> 00:22:58,359 What's that got to do with me? That's nothing to do with me. 262 00:22:58,360 --> 00:23:00,919 Larry's number was in Norman's phone. So... 263 00:23:00,920 --> 00:23:04,599 (SCOFFS) We were trying to get the money to go to London. 264 00:23:04,600 --> 00:23:05,840 Alison. 265 00:23:07,000 --> 00:23:10,760 Assisting an offender carries a ten-year sentence. 266 00:23:12,440 --> 00:23:15,080 More, with everything Larry's been up to. 267 00:23:16,480 --> 00:23:19,640 But I've turned a blind eye because I like you... 268 00:23:21,520 --> 00:23:23,520 and I want to help. 269 00:23:24,960 --> 00:23:27,760 But now you have to help me. 270 00:23:29,280 --> 00:23:31,999 You need to tell me where Norman is. 271 00:23:32,000 --> 00:23:33,640 Fuck off! 272 00:23:39,840 --> 00:23:42,600 (TRAIN CLATTERS IN DISTANCE) 273 00:23:44,000 --> 00:23:47,160 (BREATHING DEEPLY) 274 00:23:51,120 --> 00:23:54,480 (BEEP, DOOR OPENS AND CLOSES) 275 00:24:05,200 --> 00:24:07,280 Did you have a nice walk? 276 00:24:09,040 --> 00:24:10,920 Larry, is everything alright? 277 00:24:29,360 --> 00:24:32,039 What have you done? 278 00:24:32,040 --> 00:24:34,080 What? 279 00:24:37,440 --> 00:24:42,320 Why did you keep on at me to call Norman? 280 00:24:44,280 --> 00:24:46,720 We needed the money to go to London. 281 00:24:49,600 --> 00:24:53,680 Do you know what happened to Norman... after I called him? 282 00:24:55,080 --> 00:24:57,959 How would I? 283 00:24:57,960 --> 00:25:00,360 What happened? 284 00:25:01,320 --> 00:25:03,360 They came for him. 285 00:25:06,440 --> 00:25:08,440 He popped a couple of 'em. 286 00:25:11,040 --> 00:25:13,280 Is he all right? 287 00:25:17,680 --> 00:25:21,079 Gimme your phone. 288 00:25:21,080 --> 00:25:22,880 Larry, what are you on about? 289 00:25:24,000 --> 00:25:26,200 Give me your phone. 290 00:25:41,720 --> 00:25:44,720 (BREATHES DEEPLY) 291 00:25:46,920 --> 00:25:49,000 Who's Nadine? 292 00:25:50,880 --> 00:25:53,640 She's the new girl at the hairdresser's. 293 00:25:54,800 --> 00:25:58,360 So if I call the hairdresser's now and ask for Nadine... 294 00:25:59,400 --> 00:26:01,680 is Nadine gonna come on the phone? 295 00:26:02,760 --> 00:26:04,640 She might do. I don't know. 296 00:26:06,920 --> 00:26:09,519 Larry, why are you being like this? 297 00:26:09,520 --> 00:26:12,040 Oh, Alison. 298 00:26:13,160 --> 00:26:15,160 (TEARFUL) Alison. 299 00:26:17,520 --> 00:26:19,600 (SOBS) What have you done? 300 00:26:21,640 --> 00:26:24,600 What the fuck have you done? 301 00:26:27,000 --> 00:26:29,439 No, don't, Larry. 302 00:26:29,440 --> 00:26:31,480 No! (GROANS) 303 00:26:32,960 --> 00:26:34,960 (WHIMPERS) 304 00:26:37,160 --> 00:26:40,439 (GROANS) 305 00:26:40,440 --> 00:26:42,520 (GUNSHOTS) 306 00:26:45,680 --> 00:26:48,920 (GUNSHOTS CONTINUE) 307 00:26:53,080 --> 00:26:56,079 INSTRUCTOR: Cease fire! 308 00:26:56,080 --> 00:26:58,079 Stand up! 309 00:26:58,080 --> 00:27:00,359 (RUSTLING) 310 00:27:00,360 --> 00:27:02,400 Make safe! 311 00:27:03,920 --> 00:27:05,920 Thank you, gentlemen. 312 00:27:09,800 --> 00:27:13,719 These individuals all meet the parameters I was given. 313 00:27:13,720 --> 00:27:15,919 Do you think any of these men could have made that shot? 314 00:27:15,920 --> 00:27:19,119 Not unless they've improved massively from when they were here. 315 00:27:19,120 --> 00:27:21,439 Are you a hundred percent certain about the distance? 316 00:27:21,440 --> 00:27:23,919 3,815 metres. 317 00:27:23,920 --> 00:27:26,639 That's a fucking long way. That's what the Germans are saying. 318 00:27:26,640 --> 00:27:28,119 With all due respect to the Germans, 319 00:27:28,120 --> 00:27:30,559 I suggest someone re-measures the distance, 320 00:27:30,560 --> 00:27:33,159 or else puts me in touch with whoever modified the weapon, 321 00:27:33,160 --> 00:27:36,479 because whoever it is, he knows how to make guns. 322 00:27:36,480 --> 00:27:38,879 We could make very good use of him here. 323 00:27:38,880 --> 00:27:41,320 Yeah, well, thanks for this. 324 00:27:42,880 --> 00:27:45,439 BIANCA: Norman definitely knew we were coming. 325 00:27:45,440 --> 00:27:49,159 His bags were packed, and he was ready for a fight. 326 00:27:49,160 --> 00:27:53,319 What's your annual salary? 327 00:27:53,320 --> 00:27:56,879 You know my grade, you know the pay scales. 328 00:27:56,880 --> 00:27:59,759 And your husband, he's not a professor, is he? 329 00:27:59,760 --> 00:28:04,879 He's lower down the university pecking order? 330 00:28:04,880 --> 00:28:07,079 He's a senior lecturer. Senior lecturer? 331 00:28:07,080 --> 00:28:11,039 So, what does Paul earn? 40, 50? 332 00:28:11,040 --> 00:28:15,240 So it's a comfortable joint wage, but not mega. 333 00:28:16,400 --> 00:28:20,319 Is there family money? 334 00:28:20,320 --> 00:28:23,359 Your father was... What was he? Missing. 335 00:28:23,360 --> 00:28:27,359 And your mother? Has nothing to do with Norman Stoke. 336 00:28:27,360 --> 00:28:29,079 You've been on this side of the table. 337 00:28:29,080 --> 00:28:31,440 You know why I'm asking. 338 00:28:34,640 --> 00:28:39,079 My mother, if that's what you wanna call her, was an alcoholic. 339 00:28:39,080 --> 00:28:41,239 She still is. 340 00:28:41,240 --> 00:28:44,319 She lives in sheltered housing now. Which you pay for. 341 00:28:44,320 --> 00:28:46,039 (INHALES SHARPLY) 342 00:28:46,040 --> 00:28:48,040 Must cost quite a penny. 343 00:28:49,000 --> 00:28:53,719 (SCOFFS) Are you suggesting I tipped off Norman Stoke 344 00:28:53,720 --> 00:28:56,159 to pay for my mother's sheltered housing? 345 00:28:56,160 --> 00:28:58,840 Money is almost always the motive. 346 00:29:00,680 --> 00:29:03,759 Let me tell you something, yeah. 347 00:29:03,760 --> 00:29:07,879 I almost got killed trying to GET Norman. 348 00:29:07,880 --> 00:29:11,439 Two of the men I was with are dead. 349 00:29:11,440 --> 00:29:14,959 You know I didn't tip him off so why you going through this charade? 350 00:29:14,960 --> 00:29:18,239 You know the world we live in. 351 00:29:18,240 --> 00:29:20,999 You can't trust anyone. 352 00:29:21,000 --> 00:29:24,039 Everyone lies. 353 00:29:24,040 --> 00:29:26,800 About everything. 354 00:29:31,160 --> 00:29:33,440 (IN SPANISH) 355 00:29:39,080 --> 00:29:41,879 (SIX BEEPS ON NUMBERPAD) 356 00:29:41,880 --> 00:29:43,399 (INCORRECT CODE BEEPS) 357 00:29:43,400 --> 00:29:45,440 No. 358 00:29:50,000 --> 00:29:53,159 (SIX BEEPS ON NUMBERPAD) 359 00:29:53,160 --> 00:29:55,200 (INCORRECT CODE BEEPS) 360 00:30:06,120 --> 00:30:09,199 (SIX BEEPS ON NUMBERPAD) 361 00:30:09,200 --> 00:30:10,400 (BEEPS) 362 00:30:43,880 --> 00:30:45,880 NURIA: 363 00:30:53,280 --> 00:30:55,999 (LIFT BELL DINGS) 364 00:30:56,000 --> 00:30:58,679 Damian? The Special Forces gave me a list 365 00:30:58,680 --> 00:31:00,799 of the best snipers who fit our parameters, 366 00:31:00,800 --> 00:31:03,239 but they don't think any of them could have made that shot. 367 00:31:03,240 --> 00:31:06,399 Well, check them out anyway. Yeah, I will, just got to... 368 00:31:06,400 --> 00:31:09,520 Yep, yeah. Yeah. 369 00:31:16,240 --> 00:31:17,639 (KISSES TEETH) 370 00:31:17,640 --> 00:31:19,920 (EXHALES) 371 00:31:22,040 --> 00:31:24,560 (PHONE RINGING) 372 00:31:31,200 --> 00:31:34,599 Anything on Norman Stoke? 373 00:31:34,600 --> 00:31:37,399 Er... I spoke to Sparrow in person. 374 00:31:37,400 --> 00:31:40,359 Did you get anything? 375 00:31:40,360 --> 00:31:45,599 Well, she's devastated and angry about Emma. 376 00:31:45,600 --> 00:31:48,760 She's not in the mood to talk. 377 00:31:50,960 --> 00:31:53,479 When did you last get some sleep? I'm fine, honestly. 378 00:31:53,480 --> 00:31:55,479 I need you firing on all cylinders. 379 00:31:55,480 --> 00:31:59,000 Go home, get some rest. 380 00:32:01,760 --> 00:32:04,199 (EXHALES) 381 00:32:04,200 --> 00:32:07,360 (PHONE BUZZING) 382 00:32:13,200 --> 00:32:16,279 OSI: 'Can anyone hear us?' 383 00:32:16,280 --> 00:32:18,839 Why are you calling me on my personal phone? 384 00:32:18,840 --> 00:32:20,559 What's going on? 385 00:32:20,560 --> 00:32:22,600 (BIRD SQUAWKING) 386 00:32:24,160 --> 00:32:26,160 (SIREN WAILING IN DISTANCE) 387 00:32:37,760 --> 00:32:40,760 I've just had the pleasure of Carver's company. 388 00:32:42,240 --> 00:32:44,279 How was that for you? 389 00:32:44,280 --> 00:32:47,040 Unpleasant, and I've got nothing to hide. 390 00:32:47,960 --> 00:32:51,919 But if there's a leak, it has to be investigated and resolved. 391 00:32:51,920 --> 00:32:55,559 Something definitely went wrong in Belarus. 392 00:32:55,560 --> 00:32:57,880 Norman knew we were coming. 393 00:33:01,920 --> 00:33:07,079 Let's assume for present purposes, it's not you and it's not me. 394 00:33:07,080 --> 00:33:09,599 OK. 395 00:33:09,600 --> 00:33:12,719 The only other people who knew about the operation 396 00:33:12,720 --> 00:33:14,359 are Damian and Isabel. 397 00:33:14,360 --> 00:33:18,519 (SCOFFS) Well, if it's Isabel, we're all fucked. 398 00:33:18,520 --> 00:33:21,399 Indeed. 399 00:33:21,400 --> 00:33:25,880 Could it be Damian? Why would Damian do it? 400 00:33:27,080 --> 00:33:30,239 Not an easy fellow to pin down, is he, Damian? 401 00:33:30,240 --> 00:33:32,280 Has a sort of... slippery quality. 402 00:33:34,040 --> 00:33:36,120 Why are we here? 403 00:33:38,040 --> 00:33:39,839 Just to be on the safe side, 404 00:33:39,840 --> 00:33:43,039 what I'm going to tell you doesn't go any further. 405 00:33:43,040 --> 00:33:45,400 Agreed? Agreed. 406 00:33:47,720 --> 00:33:52,279 An American friend has been in contact. 407 00:33:52,280 --> 00:33:55,319 Unofficial, back channel. 408 00:33:55,320 --> 00:33:57,359 I've known him for 20 years. 409 00:33:57,360 --> 00:33:59,719 Ex-station chief in Ankara and Tokyo. 410 00:33:59,720 --> 00:34:03,599 Level-headed, very judicious. 411 00:34:03,600 --> 00:34:05,759 The Yanks are worried that the assassination of Fest 412 00:34:05,760 --> 00:34:08,999 will spark copycat murders of politicians. 413 00:34:09,000 --> 00:34:10,719 They're very keen to get to the bottom of it 414 00:34:10,720 --> 00:34:13,239 and had been liaising closely with us. 415 00:34:13,240 --> 00:34:15,439 But now his department has been told 416 00:34:15,440 --> 00:34:18,760 to not share any information with 303. 417 00:34:20,280 --> 00:34:23,599 Well, either Carver's right 418 00:34:23,600 --> 00:34:26,680 or the Americans are trying to sabotage us. 419 00:34:28,080 --> 00:34:30,799 The Americans didn't know about the Belarus operation 420 00:34:30,800 --> 00:34:33,040 until after it happened. 421 00:34:37,680 --> 00:34:39,440 So... if my friend is right, 422 00:34:41,320 --> 00:34:43,480 the problem is in-house. 423 00:34:49,240 --> 00:34:54,639 From here on, keep the circle tight. 424 00:34:54,640 --> 00:34:56,680 (OMINOUS MUSIC) 425 00:35:13,720 --> 00:35:15,439 MARISA: 426 00:35:15,440 --> 00:35:17,480 NURIA: 427 00:35:43,440 --> 00:35:44,840 (CLICK) 428 00:35:47,840 --> 00:35:49,240 (CLICK) 429 00:35:56,800 --> 00:36:00,960 (THUD) (GRUNTS) 430 00:36:11,760 --> 00:36:14,280 (WHIRRING) 431 00:36:15,640 --> 00:36:17,720 (THUD) 432 00:36:20,480 --> 00:36:23,680 (BELL TOLLING) 433 00:36:29,760 --> 00:36:32,320 (PHONE BUZZING) 434 00:36:37,840 --> 00:36:41,279 Good morning. 'Have you checked your account?' 435 00:36:41,280 --> 00:36:43,599 Er, I saw that the er, commencement fee had landed, yeah. 436 00:36:43,600 --> 00:36:45,279 Good. 437 00:36:45,280 --> 00:36:48,519 Rodin is going to be in Tallinn on the 22nd. 438 00:36:48,520 --> 00:36:50,919 If you leave now you'll have plenty of time to prepare. 439 00:36:50,920 --> 00:36:55,359 'How reliable's that information?' A hundred percent. 440 00:36:55,360 --> 00:36:58,199 Understood. I will start making arrangements. 441 00:36:58,200 --> 00:37:02,399 And we're assuming you finished whatever business you had in Munich? 442 00:37:02,400 --> 00:37:04,639 Well, that seems like a decent assumption. 443 00:37:04,640 --> 00:37:07,279 'Good to hear. We've paid you a lot of money 444 00:37:07,280 --> 00:37:09,239 and we expect to have your complete attention.' 445 00:37:09,240 --> 00:37:11,360 Absolutely. (CALL ENDS) 446 00:37:15,520 --> 00:37:17,319 (ZIP RASPS) 447 00:37:17,320 --> 00:37:19,360 (SUSPENSEFUL MUSIC) 448 00:37:23,480 --> 00:37:25,480 (IMMOBILISER BEEP) 449 00:38:04,200 --> 00:38:06,359 How was the Carver experience? 450 00:38:06,360 --> 00:38:08,559 Yeah, he was just doing his job, I suppose. 451 00:38:08,560 --> 00:38:10,439 Here's the list of snipers. 452 00:38:10,440 --> 00:38:13,759 Appallingly analogue, I know. But that's the Army for you. 453 00:38:13,760 --> 00:38:16,839 And they've all left the Service. Thompson's in prison. Manslaughter. 454 00:38:16,840 --> 00:38:19,639 Clegg has MS. I have addresses for the others. 455 00:38:19,640 --> 00:38:21,959 What do you want me to do? 456 00:38:21,960 --> 00:38:26,239 - Find out where they were - when Fest was killed. - Copy that. 457 00:38:26,240 --> 00:38:28,199 Thank you. Anything from Sparrow? 458 00:38:28,200 --> 00:38:31,079 Not yet. Bianca. 459 00:38:31,080 --> 00:38:33,760 Found something very interesting on the phone. 460 00:38:35,240 --> 00:38:38,439 Can you get me a coffee, please? 461 00:38:38,440 --> 00:38:41,800 Er, black, no sugar. 462 00:38:46,280 --> 00:38:47,639 Cheers. 463 00:38:47,640 --> 00:38:50,799 Eh, what you got for me? Well, it was tough. 464 00:38:50,800 --> 00:38:53,999 There's some very serious encryptions. I'd say state level. 465 00:38:54,000 --> 00:38:56,319 Almost all of the data's been wiped remotely. 466 00:38:56,320 --> 00:38:58,919 And we were only able to recover incoming and outgoing numbers. 467 00:38:58,920 --> 00:39:01,159 None of the content but... 468 00:39:01,160 --> 00:39:03,439 in the three weeks leading up to Manfred Fest's murder, 469 00:39:03,440 --> 00:39:06,399 there was a flurry of calls and messages from a single number. 470 00:39:06,400 --> 00:39:08,159 Now, interestingly, 471 00:39:08,160 --> 00:39:10,639 they stopped completely the day Fest was murdered. 472 00:39:10,640 --> 00:39:14,759 Did you get a name for the caller? Yeah, well, Jackal. 473 00:39:14,760 --> 00:39:17,079 Jackal? Well, it's codename, obviously. 474 00:39:17,080 --> 00:39:18,759 (BOTH CHUCKLE) Alright. 475 00:39:18,760 --> 00:39:22,440 Alright, I'll leave you to it. Cheers. 476 00:39:26,680 --> 00:39:28,440 (TYPES) 477 00:39:38,000 --> 00:39:40,240 (TENSE MUSIC) 478 00:39:53,000 --> 00:39:55,399 Frau Muller. Herr Fest. 479 00:39:55,400 --> 00:39:58,120 (LOW CONVERSATION IN GERMAN) 480 00:41:01,560 --> 00:41:03,600 (FOOTSTEPS RETREATING) 481 00:41:09,440 --> 00:41:11,440 (SUSPENSEFUL MUSIC) 482 00:41:37,800 --> 00:41:40,040 MULLER: 483 00:42:23,520 --> 00:42:25,680 (MUSIC INTENSIFIES) 484 00:42:27,120 --> 00:42:28,600 (IN GERMAN) 485 00:42:44,680 --> 00:42:46,080 (MUFFLED GUNSHOT) (GASPS) 486 00:42:47,080 --> 00:42:48,639 (TYRES SCREECH) 487 00:42:48,640 --> 00:42:50,120 (ELIAS SPEAKS GERMAN) 488 00:42:50,680 --> 00:42:52,640 (TYRES SCREECH, HORN BLARES) 489 00:42:54,200 --> 00:42:56,039 (ELIAS CRIES OUT) 490 00:42:56,040 --> 00:42:57,639 (ELIAS SHOUTS IN GERMAN) 491 00:42:57,640 --> 00:42:59,880 (GRUNTS, PANICKED BREATHS) 492 00:43:07,960 --> 00:43:09,079 (TYRES SCREECH) 493 00:43:09,080 --> 00:43:11,199 Muller! (HORN BLARES) 494 00:43:11,200 --> 00:43:12,760 Muller! 495 00:43:13,760 --> 00:43:16,959 Muller! Muller! 496 00:43:16,960 --> 00:43:19,079 (PANICKED SHOUTS AND SCREAMS) 497 00:43:19,080 --> 00:43:20,640 (SMASHING) 498 00:43:21,680 --> 00:43:23,079 (ELIAS CRIES OUT) 499 00:43:23,080 --> 00:43:24,799 (TYRES SCREECH) 500 00:43:24,800 --> 00:43:26,359 (GRUNTS) 501 00:43:26,360 --> 00:43:28,479 (TYRES SCREECH) (CAR ALARM WAILS) 502 00:43:28,480 --> 00:43:30,080 (ELIAS SHOUTS IN GERMAN) 503 00:43:32,720 --> 00:43:35,000 (TYRES SCREECH) 504 00:43:36,480 --> 00:43:39,279 (GASPS, CRIES OUT) 505 00:43:39,280 --> 00:43:40,959 (GASPS) 506 00:43:40,960 --> 00:43:42,399 (ENGINE REVS) 507 00:43:42,400 --> 00:43:43,480 (GASPS) 508 00:43:50,680 --> 00:43:52,079 (TYRES SCREECH) 509 00:43:52,080 --> 00:43:53,280 (GASPS) 510 00:43:54,840 --> 00:43:56,359 (CLATTERING) 511 00:43:56,360 --> 00:43:58,400 (ENGINE REVS) 512 00:43:59,840 --> 00:44:01,840 (CRACKING, CLATTER) 513 00:44:03,480 --> 00:44:05,360 (IN SPANISH) 514 00:44:07,000 --> 00:44:08,839 (WHIRRS) 515 00:44:08,840 --> 00:44:10,960 (WHINES) 516 00:44:11,720 --> 00:44:13,760 (TYRES SCREECH) 517 00:44:16,600 --> 00:44:18,079 (CRIES OUT IN PAIN) 518 00:44:18,080 --> 00:44:19,799 (MUFFLED GROAN) 519 00:44:19,800 --> 00:44:21,719 (BREATHES SHARPLY) 520 00:44:21,720 --> 00:44:23,760 (BREATHES SHAKILY) 521 00:44:26,920 --> 00:44:28,760 (GASPS) No... 522 00:44:29,760 --> 00:44:31,759 You know who I am. 523 00:44:31,760 --> 00:44:36,160 Look. I'm... I'm sorry. 524 00:44:38,040 --> 00:44:40,359 I... I hired you to shoot my father and then you shot me. 525 00:44:40,360 --> 00:44:42,559 So I was just... I was mad. 526 00:44:42,560 --> 00:44:45,640 Ah, ah, I was just mad. 527 00:44:46,800 --> 00:44:48,959 See it from my point of view, please. 528 00:44:48,960 --> 00:44:50,719 Huh? 529 00:44:50,720 --> 00:44:53,679 I'll pay you, I promise. I promise. 530 00:44:53,680 --> 00:44:57,920 I'll pay you... I'll pay you whatever you want. 531 00:45:04,760 --> 00:45:06,719 But it's not about the money. 532 00:45:06,720 --> 00:45:08,560 (GRUNTS) (THUDDING) 533 00:45:10,360 --> 00:45:12,880 (CRIES OUT) (THUDDING) 534 00:45:13,920 --> 00:45:16,319 Elias. 535 00:45:16,320 --> 00:45:18,679 (SNORTS) 536 00:45:18,680 --> 00:45:20,720 (WHISPERS) Elias. 537 00:45:24,600 --> 00:45:27,120 (BREATHES SHAKILY) 538 00:45:28,560 --> 00:45:31,319 Fuck... You. 539 00:45:31,320 --> 00:45:33,239 (WHIMPERS) 540 00:45:33,240 --> 00:45:35,360 (GENTLE THUD) 541 00:45:43,880 --> 00:45:45,960 ♪ THE WHO: Won't Get Fooled Again 542 00:45:55,600 --> 00:45:57,600 (PHONE BUZZES) 543 00:46:08,040 --> 00:46:10,040 (TWO BEEPS) 544 00:46:21,920 --> 00:46:24,080 (LOCK TURNS) 545 00:46:27,760 --> 00:46:31,079 ♪ We'll be fighting in the streets 546 00:46:31,080 --> 00:46:33,840 ♪ With our children at our feet 547 00:46:35,640 --> 00:46:39,839 ♪ And the morals that they worship will be gone 548 00:46:39,840 --> 00:46:42,039 (EXPLOSION BOOMS) 549 00:46:42,040 --> 00:46:45,399 ♪ And the men who spurred us on 550 00:46:45,400 --> 00:46:48,759 ♪ Sit in judgment of all wrong 551 00:46:48,760 --> 00:46:54,040 ♪ They decide and the shotgun sings the song 552 00:46:56,560 --> 00:47:00,039 ♪ I'll tip my hat to the new Constitution 553 00:47:00,040 --> 00:47:03,119 ♪ Take a bow for the new revolution 554 00:47:03,120 --> 00:47:04,919 (DOOR CLICKS) ♪ Smile and grin 555 00:47:04,920 --> 00:47:07,079 ♪ At the change all around 556 00:47:07,080 --> 00:47:11,039 ♪ Pick up my guitar and play 557 00:47:11,040 --> 00:47:13,080 ♪ Just like yesterday 558 00:47:14,360 --> 00:47:18,400 ♪ Then I'll get on my knees and pray 559 00:47:20,960 --> 00:47:23,879 ♪ We don't fooled again 560 00:47:23,880 --> 00:47:25,920 (SONG CONTINUES) 561 00:47:37,720 --> 00:47:39,720 (POWER TOOL WHIRS) 562 00:48:20,080 --> 00:48:22,240 (SONG CONTINUES) 563 00:48:33,480 --> 00:48:36,560 ♪ Yeah! 564 00:48:40,720 --> 00:48:44,079 ♪ Meet the new boss 565 00:48:44,080 --> 00:48:46,679 ♪ Same as the old boss ♪ 566 00:48:46,680 --> 00:48:48,760 (SONG CONTINUES) 567 00:49:17,520 --> 00:49:18,719 (SONG ENDS) 568 00:49:18,720 --> 00:49:21,600 ETTA JAMES: ♪ Trust in me 569 00:49:22,960 --> 00:49:26,080 ♪ In all you do 570 00:49:28,040 --> 00:49:33,600 ♪ Have the faith I have in you 571 00:49:35,840 --> 00:49:39,080 ♪ Love will see us through 572 00:49:40,120 --> 00:49:44,519 ♪ If only you trust in me 573 00:49:44,520 --> 00:49:49,640 ♪ Why don't you, you trust me? 574 00:49:50,520 --> 00:49:54,079 ♪ Come to me 575 00:49:54,080 --> 00:49:57,839 ♪ When things go wrong 576 00:49:57,840 --> 00:50:00,240 ♪ Cling to me, daddy 577 00:50:01,360 --> 00:50:04,000 ♪ Woah-yeah, and I'll be strong 578 00:50:05,320 --> 00:50:09,080 ♪ Oh, if only you trust in me ♪ 579 00:50:11,640 --> 00:50:15,080 Subtitles by Sky Access Services www.skyaccessibility.sky