1 00:00:00,000 --> 00:00:00,837 The following programme contains strong language and violent scenes. 2 00:00:15,957 --> 00:00:18,436 NEWSREADER: 'The populist politician Manfred Fest 3 00:00:18,437 --> 00:00:20,597 was struck by a sniper in Munich. 4 00:00:21,997 --> 00:00:24,796 Fest was visiting his son, Elias Fest 5 00:00:24,797 --> 00:00:26,676 at the Saint Elizabeth hospital.' 6 00:00:26,677 --> 00:00:28,516 (CRIES OUT) 7 00:00:28,517 --> 00:00:30,436 'This has sparked speculation 8 00:00:30,437 --> 00:00:33,556 concerning a connection between these incidents.' 9 00:00:33,557 --> 00:00:35,476 When a sniper finds a rifle 10 00:00:35,477 --> 00:00:38,276 that allows him to make a shot at that distance, 11 00:00:38,277 --> 00:00:39,956 that rifle is a keeper. 12 00:00:39,957 --> 00:00:42,076 There's a gun maker who's been trying to do this. 13 00:00:42,077 --> 00:00:44,156 His name is Norman Stoke. 14 00:00:44,157 --> 00:00:46,716 'I have an asset in Belfast. Codename Sparrow.' 15 00:00:46,717 --> 00:00:49,036 If Larry knew who I was talking to, he'd kill me. 16 00:00:49,037 --> 00:00:51,196 She has a daughter, Emma. EMMA: Whose streets? 17 00:00:51,197 --> 00:00:53,757 'I know I can find him.' Don't let me down. 18 00:00:55,477 --> 00:00:58,236 Who's the target? Ulle Dag Charles. 19 00:00:58,237 --> 00:01:00,436 River is a revolutionary technology. 20 00:01:00,437 --> 00:01:02,917 Can you get to him? It'll cost. 21 00:01:07,797 --> 00:01:08,956 (SCOFFS) 22 00:01:08,957 --> 00:01:11,197 We've got a serious problem with your student. 23 00:01:13,437 --> 00:01:14,477 She's arrested. 24 00:01:16,957 --> 00:01:19,076 CELESTE: # Some flowers 25 00:01:19,077 --> 00:01:23,637 ♪ Never get to bloom and see the day 26 00:01:25,077 --> 00:01:27,156 ♪ Some flowers 27 00:01:27,157 --> 00:01:32,517 ♪ Are content to wish Their lives away 28 00:01:33,597 --> 00:01:37,396 ♪ Some may rise 29 00:01:37,397 --> 00:01:41,636 ♪ And some may fall 30 00:01:41,637 --> 00:01:43,676 ♪ But only 31 00:01:43,677 --> 00:01:45,796 ♪ You may 32 00:01:45,797 --> 00:01:47,836 ♪ Ever 33 00:01:47,837 --> 00:01:49,676 ♪ See me true 34 00:01:49,677 --> 00:01:51,876 ♪ So, only 35 00:01:51,877 --> 00:01:54,036 ♪ You can 36 00:01:54,037 --> 00:01:56,116 ♪ Tell that 37 00:01:56,117 --> 00:02:00,957 ♪ This is who I am 38 00:02:04,117 --> 00:02:08,036 ♪ This is who I am! 39 00:02:08,037 --> 00:02:09,916 ♪ No lie 40 00:02:09,917 --> 00:02:12,636 ♪ Know that 41 00:02:12,637 --> 00:02:16,637 ♪ This is who I am ♪ 42 00:02:17,757 --> 00:02:19,957 ♪ SAM BROOKES: Black Feathers ♪ 43 00:02:25,117 --> 00:02:29,637 ♪ Not always lookin' to be found 44 00:02:32,197 --> 00:02:35,596 ♪ Not always here 45 00:02:35,597 --> 00:02:39,757 ♪ When you come around 46 00:02:44,197 --> 00:02:49,917 ♪ Black feathers lay at my window 47 00:02:51,157 --> 00:02:53,237 ♪ Bright morning 48 00:02:54,357 --> 00:02:57,397 ♪ Come around 49 00:02:58,717 --> 00:03:04,357 ♪ Black feathers Smoke across the room 50 00:03:05,677 --> 00:03:08,796 ♪ Bright morning 51 00:03:08,797 --> 00:03:11,357 ♪ Come around ♪ 52 00:03:14,597 --> 00:03:16,597 (MUSIC ENDS) 53 00:03:18,437 --> 00:03:20,916 NEWSREADER: 'In Germany, supporters of Manfred Fest 54 00:03:20,917 --> 00:03:24,916 continue to call for the upcoming federal elections to be postponed. 55 00:03:24,917 --> 00:03:27,556 His political opponents deny that their resistance to this 56 00:03:27,557 --> 00:03:30,916 (PHONE BUZZES)'...is a mark of disrespect to Fest and his family. 57 00:03:30,917 --> 00:03:32,916 Manfred Fest's son Elias was also...' 58 00:03:32,917 --> 00:03:35,316 Who's Sparrow? (PHONE CONTINUES BUZZING) 59 00:03:35,317 --> 00:03:37,356 (COFFEE POT CLATTERS) Here, gimme. 60 00:03:37,357 --> 00:03:39,276 Gimme, gimme. Gimme, gimme, gimme, gimme. 61 00:03:39,277 --> 00:03:40,836 Uhf... 62 00:03:40,837 --> 00:03:43,796 Alison, just give me a moment. Morning. 63 00:03:43,797 --> 00:03:45,916 ALISON: 'You're a fucking bitch, you know that?' 64 00:03:45,917 --> 00:03:47,916 Alison, what's going on? 65 00:03:47,917 --> 00:03:50,756 'Don't tell me this is a coincidence.' 66 00:03:50,757 --> 00:03:54,276 You suddenly turning up out the blue and next thing Emma's arrested. 67 00:03:54,277 --> 00:03:57,316 (TAP RUNNING)'They're not letting me speak to her. 68 00:03:57,317 --> 00:04:00,396 And I know you're doing this to get at me.' 69 00:04:00,397 --> 00:04:02,116 I've got nothing to do with it. 70 00:04:02,117 --> 00:04:03,637 'You're a liar.' 71 00:04:05,237 --> 00:04:07,276 Why are you calling me, Alison? 72 00:04:07,277 --> 00:04:10,036 'You know fucking fine rightly why I'm calling.' 73 00:04:10,037 --> 00:04:12,077 I know you can get her out. 74 00:04:13,197 --> 00:04:14,836 You got me out. 75 00:04:14,837 --> 00:04:18,397 Yeah, you had something to offer back then. 76 00:04:24,237 --> 00:04:27,156 Just get me Norman's phone number, and I'll do the rest. 77 00:04:27,157 --> 00:04:29,197 'And I want it today.' (PHONE CLICKS) 78 00:04:30,517 --> 00:04:32,517 (PENSIVE MUSIC) 79 00:04:33,637 --> 00:04:35,637 (SHE SIGHS) 80 00:04:43,197 --> 00:04:45,196 (SHE EXHALES) 81 00:04:45,197 --> 00:04:47,237 (TAP STOPS RUNNING) 82 00:04:51,237 --> 00:04:52,396 (SHE SIGHS) 83 00:04:52,397 --> 00:04:54,437 (INSECTS CHIRPING) 84 00:05:02,757 --> 00:05:05,397 (WATER BUBBLING GENTLY, BIRDS CALLING) 85 00:05:06,997 --> 00:05:08,757 (INHALES, EXHALES) 86 00:05:12,557 --> 00:05:14,957 (OMINOUS MUSIC) 87 00:05:16,917 --> 00:05:19,517 (DISTANT WOMAN AND CHILD CHATTERING) 88 00:05:41,997 --> 00:05:46,236 The preliminary report says Emma had a preexisting heart condition. 89 00:05:46,237 --> 00:05:48,196 She could've died anywhere. 90 00:05:48,197 --> 00:05:51,996 But she died in a police cell and you put her there. 91 00:05:51,997 --> 00:05:56,236 The man who killed Manfred Fest will kill again, unless we stop him. 92 00:05:56,237 --> 00:05:57,716 So, collateral damage? 93 00:05:57,717 --> 00:05:59,116 I wouldn't put it that way. 94 00:05:59,117 --> 00:06:00,637 What way would you put it? 95 00:06:02,357 --> 00:06:05,117 A girl died who shouldn't have died. 96 00:06:20,037 --> 00:06:24,116 This is Mr Carver. He cleans up messes for us. 97 00:06:24,117 --> 00:06:26,597 And you're very lucky he's here to clean up yours. 98 00:06:28,557 --> 00:06:31,076 The girl was in police custody. 99 00:06:31,077 --> 00:06:34,116 That makes the police legally responsible, 100 00:06:34,117 --> 00:06:37,076 but it is my job to make certain, 101 00:06:37,077 --> 00:06:38,836 one hundred percent, 102 00:06:38,837 --> 00:06:41,757 that MI6 can't be connected in any way. 103 00:06:42,717 --> 00:06:44,276 So... (SHE SIGHS) 104 00:06:44,277 --> 00:06:46,957 ...who knows you were at the police station? 105 00:06:51,997 --> 00:06:54,356 Everything went through Gillespie. 106 00:06:54,357 --> 00:06:56,596 The copper? Yeah. 107 00:06:56,597 --> 00:06:59,556 He's the only one who even knows my name. 108 00:06:59,557 --> 00:07:01,636 I'll have a word with Gillespie, 109 00:07:01,637 --> 00:07:03,877 make sure no-one else can identify her. 110 00:07:04,997 --> 00:07:06,796 Anyone else? No. 111 00:07:06,797 --> 00:07:08,437 You're sure? Yes. 112 00:07:09,917 --> 00:07:12,476 Let's hope Gillespie can be trusted. 113 00:07:12,477 --> 00:07:14,916 We need to close this operation down, now. 114 00:07:14,917 --> 00:07:17,316 I spoke to Sparrow this morning. She's on the hook. 115 00:07:17,317 --> 00:07:19,436 Did you tell her that her daughter's dead?! 116 00:07:19,437 --> 00:07:20,636 I did not. 117 00:07:20,637 --> 00:07:22,836 You're in a hole and you want to keep digging? 118 00:07:22,837 --> 00:07:25,636 A major political figure has been assassinated, 119 00:07:25,637 --> 00:07:27,956 and there's a strong probability that the gun was made 120 00:07:27,957 --> 00:07:30,997 by a British gunmaker, and I have a lead on him. 121 00:07:37,717 --> 00:07:40,676 (SHE SCOFFS) Are you saying we should just walk away? 122 00:07:40,677 --> 00:07:44,316 This is a wild goose chase and isn't helping our department's reputation. 123 00:07:44,317 --> 00:07:46,677 We should offload this to the Central Europe desk. 124 00:07:53,397 --> 00:07:55,277 I promised the Germans we'd help. 125 00:07:57,677 --> 00:07:59,957 (SHE SIGHS) Emma's... 126 00:08:01,077 --> 00:08:03,477 ...is unfortunate, but it's ends and means. 127 00:08:05,197 --> 00:08:07,757 And in this instance, ends trump. 128 00:08:09,037 --> 00:08:12,516 Alison cannot find out about Emma. 129 00:08:12,517 --> 00:08:15,677 Once that news breaks, I've lost her. 130 00:08:16,797 --> 00:08:19,316 I can buy you some time. 131 00:08:19,317 --> 00:08:22,117 How long? Twenty-four hours maybe. 132 00:08:24,197 --> 00:08:26,637 You'd better get to work. 133 00:08:27,837 --> 00:08:29,757 (PHONE RINGS OUT) 134 00:08:34,557 --> 00:08:36,836 (SOFTLY) Come on. 135 00:08:36,837 --> 00:08:38,516 ALISON: 'Yes?' 136 00:08:38,517 --> 00:08:40,436 I've got some good news. 137 00:08:40,437 --> 00:08:44,756 'I've talked to my bosses and I can get Emma out. 138 00:08:44,757 --> 00:08:46,756 Great, right?' Yes. 139 00:08:46,757 --> 00:08:50,597 'But I need you to get me Norman's phone number, and I need it today.' 140 00:08:52,357 --> 00:08:55,317 Don't worry, Emma'll be home soon. 141 00:09:03,637 --> 00:09:05,637 (INTRIGUING MUSIC) 142 00:09:54,037 --> 00:09:56,757 (FAN WHIRRS) 143 00:10:02,597 --> 00:10:04,597 (MUSIC INTENSIFIES) 144 00:10:53,837 --> 00:10:55,437 (DOOR OPENS) 145 00:10:58,837 --> 00:11:01,076 (SHE SPEAKS SPANISH) 146 00:11:01,077 --> 00:11:02,717 Morning. 147 00:11:05,837 --> 00:11:09,757 Hmm. I can see when you are... 148 00:11:11,077 --> 00:11:13,356 (IN SPANISH) 149 00:11:13,357 --> 00:11:16,997 When you go to that place you go when you are thinking about work. 150 00:11:17,797 --> 00:11:19,796 (SOFTLY) I'm here. Hm... 151 00:11:19,797 --> 00:11:22,916 Only half. (CHUCKLES SOFTLY) 152 00:11:22,917 --> 00:11:25,196 Tell the other half to come. 153 00:11:25,197 --> 00:11:27,357 I miss him. (HE CHUCKLES) 154 00:11:32,157 --> 00:11:34,997 There's someone I've been working with, has, um... 155 00:11:36,357 --> 00:11:39,397 Well, they've misunderstood their obligations to me. 156 00:11:42,077 --> 00:11:44,077 Is it money? Yeah. 157 00:11:45,637 --> 00:11:47,757 A lot? Yeah. 158 00:11:50,237 --> 00:11:52,317 (IN SPANISH) 159 00:11:56,437 --> 00:11:58,437 What are you gonna do? 160 00:12:00,637 --> 00:12:02,516 It's not just the money. 161 00:12:02,517 --> 00:12:04,916 It's that if it were to get out that someone had... 162 00:12:04,917 --> 00:12:09,116 got away without paying me, it, it hurts the brand. 163 00:12:09,117 --> 00:12:11,396 Which is a problem. 164 00:12:11,397 --> 00:12:13,117 I know. 165 00:12:14,477 --> 00:12:17,276 And if he steals from you... 166 00:12:17,277 --> 00:12:19,796 ...he steals from your family, 167 00:12:19,797 --> 00:12:22,036 which is me and Carlitos. 168 00:12:22,037 --> 00:12:24,876 So you tell me where he lives, and I get the money he owes. 169 00:12:24,877 --> 00:12:28,356 (HE LAUGHS) What? 170 00:12:28,357 --> 00:12:31,236 I will do it, trust me. Yeah, I don't fucking doubt it. 171 00:12:31,237 --> 00:12:33,357 I do not doubt that. 172 00:12:34,477 --> 00:12:37,237 But don't worry, I'll sort it. 173 00:12:40,477 --> 00:12:43,197 There's another deal brewing. 174 00:12:44,277 --> 00:12:46,196 Is it big? 175 00:12:46,197 --> 00:12:49,837 Well, it would mean that I could spend a lot more time with you two. 176 00:12:53,517 --> 00:12:55,276 The people you work for think that 177 00:12:55,277 --> 00:12:57,677 because they pay you a lot of money, they... 178 00:12:58,637 --> 00:13:00,357 ...own your soul. 179 00:13:04,077 --> 00:13:05,757 What is that look? 180 00:13:07,677 --> 00:13:09,077 What? 181 00:13:10,757 --> 00:13:14,796 Sometimes you look at me and... What? 182 00:13:14,797 --> 00:13:17,116 I don't know. 183 00:13:17,117 --> 00:13:19,556 No, what do you mean? Sometimes you look at me? 184 00:13:19,557 --> 00:13:21,396 And... what do you mean? I don't know. 185 00:13:21,397 --> 00:13:23,437 Sometimes you look at me and what? 186 00:13:25,957 --> 00:13:27,717 (HUSHED) What do you see? 187 00:13:30,957 --> 00:13:32,636 I see a motherfucker. Fuck you. 188 00:13:32,637 --> 00:13:34,677 (MUFFLED LAUGHTER) 189 00:14:19,997 --> 00:14:21,997 (BOTH BREATHE HEAVILY) 190 00:14:26,157 --> 00:14:28,396 MAN: I was shaving this morning, 191 00:14:28,397 --> 00:14:30,156 and it hit me. 192 00:14:30,157 --> 00:14:32,876 The economists are wrong. 193 00:14:32,877 --> 00:14:36,116 We could easily lose half the world's population 194 00:14:36,117 --> 00:14:38,436 and there'd be no downside. 195 00:14:38,437 --> 00:14:40,797 Would have to be the right half, of course. 196 00:14:42,037 --> 00:14:43,956 Now, the question is, 197 00:14:43,957 --> 00:14:47,756 can we trust the man who killed Manfred Fest? 198 00:14:47,757 --> 00:14:51,396 Leonora asked me to find you the best. That's what I've done. 199 00:14:51,397 --> 00:14:53,076 He's clearly capable, 200 00:14:53,077 --> 00:14:55,556 but a hundred mil is a hell of a lot of money to spend. 201 00:14:55,557 --> 00:14:57,316 Well, we only pay if he delivers. 202 00:14:57,317 --> 00:15:00,316 And if he delivers, it'll be worth it.(TV CLICKS ON) 203 00:15:00,317 --> 00:15:02,116 (AUDIENCE CHEERS AND APPLAUDS) Thank you. 204 00:15:02,117 --> 00:15:04,197 Good to see you. Thanks for coming in. 205 00:15:05,437 --> 00:15:09,156 Ulle Dag Charles, you're about to launch a product, River, 206 00:15:09,157 --> 00:15:13,476 which you're promising will deliver global economic justice. 207 00:15:13,477 --> 00:15:17,396 Why is the richest man on the planet so interested in economic justice? 208 00:15:17,397 --> 00:15:20,156 Well, we should all be interested in economic justice. 209 00:15:20,157 --> 00:15:23,157 It's a simple as that. Right? (APPLAUSE) 210 00:15:25,157 --> 00:15:28,436 Your parents were leftist radicals. (HE CHUCKLES) 211 00:15:28,437 --> 00:15:30,596 Some would say you're trying to please Mom and Dad. 212 00:15:30,597 --> 00:15:32,796 Oh, come on. (LAUGHTER) 213 00:15:32,797 --> 00:15:35,556 Look, money runs like water 214 00:15:35,557 --> 00:15:37,596 into the pockets of the superrich 215 00:15:37,597 --> 00:15:39,596 and stays there. 216 00:15:39,597 --> 00:15:43,396 Instead it should run into reservoirs for future generations. 217 00:15:43,397 --> 00:15:45,956 (AUDIENCE WHOOPS AND APPLAUDS) 218 00:15:45,957 --> 00:15:48,276 And the only way to do that 219 00:15:48,277 --> 00:15:50,837 is total financial transparency. 220 00:15:52,157 --> 00:15:54,956 Right? (CHEERING AND APPLAUSE) 221 00:15:54,957 --> 00:15:56,917 Super-rich like you? 222 00:15:59,277 --> 00:16:01,876 Yeah. (LAUGHTER) 223 00:16:01,877 --> 00:16:05,837 Do you want everyone to see into your bank accounts? 224 00:16:07,517 --> 00:16:10,316 Well, I've got nothing to hide. 225 00:16:10,317 --> 00:16:12,676 But there are people out there 226 00:16:12,677 --> 00:16:14,956 with a lot to hide, 227 00:16:14,957 --> 00:16:17,196 and River... 228 00:16:17,197 --> 00:16:19,237 is gonna... (CUTS OFF ABRUPTLY) 229 00:16:21,237 --> 00:16:23,436 We have very little time. This has got to be done 230 00:16:23,437 --> 00:16:26,076 before he releases this River thing. 231 00:16:26,077 --> 00:16:28,517 Do I make myself clear? 232 00:16:32,961 --> 00:16:36,160 (ALL SINGING 'HAPPY BIRTHDAY' IN SPANISH) 233 00:16:36,161 --> 00:16:38,201 (CLAPPING IN TIME WITH SONG) 234 00:16:45,561 --> 00:16:48,400 (CHEERING AND APPLAUSE) 235 00:16:48,401 --> 00:16:49,960 (WHISTLES) 236 00:16:49,961 --> 00:16:51,880 Shall we do this? Let's have a go. 'Sopla!' 237 00:16:51,881 --> 00:16:54,120 'Upa, Carlitos.' 238 00:16:54,121 --> 00:16:56,040 'Dale, Carlitos!' 239 00:16:56,041 --> 00:16:58,520 (CHEERING) 240 00:16:58,521 --> 00:17:00,080 'Regalos!' 241 00:17:00,081 --> 00:17:02,200 (CHANTING) 'Regalos! Regalos!' 242 00:17:02,201 --> 00:17:04,000 'Mira, Carlitos, los regalos que tienes.' 243 00:17:04,001 --> 00:17:07,600 Do you want to give him this one? You know, I actually made you something, little one. 244 00:17:07,601 --> 00:17:09,840 You did? Yeah, in New York. 245 00:17:09,841 --> 00:17:11,881 Did you have time for this? Yeah. 246 00:17:12,961 --> 00:17:15,760 'Mira, mira, mira, mira.' (WHISPERS) Shall we have a look? 247 00:17:15,761 --> 00:17:17,400 'Esto, que es lo que es?' 248 00:17:17,401 --> 00:17:19,000 'Uy, Carlitos!' 249 00:17:19,001 --> 00:17:20,680 (GASPS) 'Hala!' 250 00:17:20,681 --> 00:17:22,361 'Hala!' 251 00:17:23,361 --> 00:17:25,360 This... (ALL EXCLAIMING) 252 00:17:25,361 --> 00:17:27,161 'Hala!' 253 00:17:29,041 --> 00:17:33,040 Little one, this is an American plane. 254 00:17:33,041 --> 00:17:35,560 (GASPS) (SOFTLY) Ah! Ah! 255 00:17:35,561 --> 00:17:39,280 'Mi papa, no, no lo tenia de... Uy!' (CARLITOS COOS) 256 00:17:39,281 --> 00:17:42,160 (CAMERA CLICKING) Guys, nothing... no posting, yeah? 257 00:17:42,161 --> 00:17:44,000 Mama? 258 00:17:44,001 --> 00:17:45,760 OK, OK. 259 00:17:45,761 --> 00:17:48,120 They know. 260 00:17:48,121 --> 00:17:50,601 I promise, they know. Sorry, I know you know. 261 00:17:51,561 --> 00:17:54,200 You know. I know. 262 00:17:54,201 --> 00:17:56,640 (ALL LAUGH LIGHTLY) 263 00:17:56,641 --> 00:17:58,960 What? Happy birthday. 264 00:17:58,961 --> 00:18:01,161 (DOGS BARKING) 265 00:18:23,001 --> 00:18:25,001 You alright, love? 266 00:18:28,361 --> 00:18:31,041 I can't bear to think of Em all alone in a cell. 267 00:18:35,761 --> 00:18:37,761 Aye... 268 00:18:38,681 --> 00:18:41,200 ...and over there in London. 269 00:18:41,201 --> 00:18:44,481 At least if they were holding her here, she'd be with her own people. 270 00:18:49,121 --> 00:18:50,720 Love... 271 00:18:50,721 --> 00:18:53,201 we've both been through this. 272 00:18:54,721 --> 00:18:58,120 The first time they arrested me, they had me petrified. 273 00:18:58,121 --> 00:19:00,200 But you survived. 274 00:19:00,201 --> 00:19:02,921 She's not like us, Larry. She needs us there. 275 00:19:04,961 --> 00:19:06,920 I wanna go over. 276 00:19:06,921 --> 00:19:09,001 Where we gonna get the money for that? 277 00:19:11,281 --> 00:19:13,400 You could ask Norman? Norman? 278 00:19:13,401 --> 00:19:15,441 Well, Norman has loads of money. 279 00:19:17,561 --> 00:19:20,040 You're in touch with him, aren't ya? 280 00:19:20,041 --> 00:19:22,120 Do you know where he is? I can't run to my wee brother 281 00:19:22,121 --> 00:19:25,440 every time we get in trouble. This is serious. 282 00:19:25,441 --> 00:19:28,160 They're saying she bottled a policewoman. 283 00:19:28,161 --> 00:19:30,480 She needs us over there! 284 00:19:30,481 --> 00:19:32,521 (SOBS SOFTLY) 285 00:19:37,121 --> 00:19:39,441 (INDISTINCT CHEERFUL CHATTER AND MUSIC) 286 00:19:45,681 --> 00:19:48,080 Charles. 287 00:19:48,081 --> 00:19:51,361 Hi. (HE SPEAKS IN SPANISH) 288 00:19:52,681 --> 00:19:55,241 No pain. (HE CHUCKLES) 289 00:19:57,121 --> 00:20:01,840 A lot of children, eh? Always. Always children. 290 00:20:01,841 --> 00:20:04,960 Different for you, no? You... 291 00:20:04,961 --> 00:20:07,681 ...You only child? Yeah. 292 00:20:09,681 --> 00:20:12,080 Sorry. Sorry, um... No. 293 00:20:12,081 --> 00:20:15,800 You know, Charlie, my... my English is very difficult. 294 00:20:15,801 --> 00:20:19,520 You always say that, Alvaro, but you speak very good English. 295 00:20:19,521 --> 00:20:20,880 Nah. No, it's... 296 00:20:20,881 --> 00:20:22,840 Spanish is impossible for me, so it's all good. 297 00:20:22,841 --> 00:20:24,761 No! Your Spanish is better. - Really? - Mm. 298 00:20:27,041 --> 00:20:29,680 You know, I never tell you. 299 00:20:29,681 --> 00:20:32,800 Always, when you go away, 300 00:20:32,801 --> 00:20:35,320 I tell everybody, "Don't worry. 301 00:20:35,321 --> 00:20:37,360 "I here." (BOTH CHUCKLE) 302 00:20:37,361 --> 00:20:40,800 I look, everything is perfect, everything is OK. 303 00:20:40,801 --> 00:20:43,880 So... you need anything... Yeah. 304 00:20:43,881 --> 00:20:46,000 ...I can do. That's very kind, Alvero, 305 00:20:46,001 --> 00:20:48,800 and I appreciate it. Honestly. 306 00:20:48,801 --> 00:20:50,961 'Mira', Charles. One thing. 307 00:20:52,921 --> 00:20:55,280 I have a friend, OK? OK. 308 00:20:55,281 --> 00:20:59,080 And my friend has a... has a bar. 309 00:20:59,081 --> 00:21:02,200 And he offered to... 310 00:21:02,201 --> 00:21:05,800 'Como se dice'... To-To sell... To sell... Yeah. 311 00:21:05,801 --> 00:21:07,560 A part, half of the bar. 312 00:21:07,561 --> 00:21:10,000 OK. So... 313 00:21:10,001 --> 00:21:13,720 if you're interested, I can take you to my friend, 314 00:21:13,721 --> 00:21:17,040 and the three can speak, see if it's good. 315 00:21:17,041 --> 00:21:19,000 I think that would be... I think we should do that. 316 00:21:19,001 --> 00:21:21,160 But I think maybe when I... 317 00:21:21,161 --> 00:21:23,720 perhaps when I come back. 318 00:21:23,721 --> 00:21:26,161 - Here? - Yeah. Wait a minute. (PHONE BUZZING) 319 00:21:29,001 --> 00:21:31,200 Do you know what? Give me one, one second. 320 00:21:31,201 --> 00:21:33,521 NURIA: (IN SPANISH) 321 00:21:38,201 --> 00:21:40,040 (OMINOUS MUSIC) 322 00:21:40,041 --> 00:21:42,240 I've just gotta make a quick call. 323 00:21:42,241 --> 00:21:44,681 Yeah, I gotta... Uh... It'll be quick. 324 00:21:45,921 --> 00:21:47,601 I'll be one minute. 325 00:21:48,401 --> 00:21:50,401 Yeah. 326 00:21:59,721 --> 00:22:01,041 Nuri... 327 00:22:36,481 --> 00:22:39,801 No. Not again, please. I'm so sorry. 328 00:22:41,561 --> 00:22:43,160 Oh, come on. I know. 329 00:22:43,161 --> 00:22:46,520 They know it's his birthday. They just have no empathy, 330 00:22:46,521 --> 00:22:48,400 these people. I'm so sorry. 331 00:22:48,401 --> 00:22:51,360 You arrived only yesterday. I know, I know I did. 332 00:22:51,361 --> 00:22:54,600 Guys, I'm so sorry, I'm gonna have to head off. 333 00:22:54,601 --> 00:22:56,600 (DISAPPOINTED MURMURS) 334 00:22:56,601 --> 00:22:59,000 Bye-bye, little one. Bye-bye. 335 00:22:59,001 --> 00:23:00,760 Happy birthday. (CARLITOS CRIES) 336 00:23:00,761 --> 00:23:02,801 I love you. I'll see you soon. I'll see you soon. 337 00:23:04,241 --> 00:23:06,400 Ciao. OK, I'm driving you. 338 00:23:06,401 --> 00:23:09,120 No, I booked a cab. 339 00:23:09,121 --> 00:23:12,001 You can't leave this. - No, I'm driving you. - Charles... 340 00:23:13,721 --> 00:23:16,401 Hey, I here, OK? Yeah. 341 00:23:17,361 --> 00:23:19,441 Thanks, Alvaro. 342 00:23:21,481 --> 00:23:24,481 Bye, guys. See you. ALL: Adios! Ciao! 343 00:23:27,401 --> 00:23:29,921 (MELANCHOLY MUSIC) (ENGINE REVS DISTANTLY) 344 00:23:53,761 --> 00:23:56,920 The BND said the guard was convinced he was talking to the real Ralf. 345 00:23:56,921 --> 00:24:00,240 The voice, the intonation, the sarcasm. 346 00:24:00,241 --> 00:24:02,640 Apparently, everything was perfect. 347 00:24:02,641 --> 00:24:04,960 So our man is a mimic. 348 00:24:04,961 --> 00:24:08,000 And if he's a mimic, he's good with languages, 349 00:24:08,001 --> 00:24:10,600 so he's not necessarily German. 350 00:24:10,601 --> 00:24:12,560 Uh... Enlarge the backpack for me? 351 00:24:12,561 --> 00:24:14,601 (KEYBOARD CLACKING) 352 00:24:17,841 --> 00:24:19,560 Waxed canvas. 353 00:24:19,561 --> 00:24:21,560 Of course he's taken the maker's tab off. 354 00:24:21,561 --> 00:24:23,641 Enhance that so I can see where it was. 355 00:24:25,921 --> 00:24:28,241 Yeah. Grab some screenshots of that. 356 00:24:30,041 --> 00:24:31,360 Done. Shall I move on? 357 00:24:31,361 --> 00:24:33,401 Yeah. 358 00:24:35,321 --> 00:24:37,280 So he's righthanded... 359 00:24:37,281 --> 00:24:39,321 Oh, whoa, stop it there. 360 00:24:40,401 --> 00:24:42,401 Enlarge. 361 00:24:44,361 --> 00:24:47,080 Keep going. 362 00:24:47,081 --> 00:24:49,080 Whoa, stop, stop, stop. 363 00:24:49,081 --> 00:24:51,601 Browning Hi-Power. Mark III. 364 00:24:52,801 --> 00:24:55,320 Why would you go for a 9mm 365 00:24:55,321 --> 00:24:58,080 when you could have something with a lot more stopping power? 366 00:24:58,081 --> 00:25:00,401 Why would you do that? 367 00:25:01,561 --> 00:25:03,561 (PLANE ENGINES WHOOSHING) 368 00:25:18,481 --> 00:25:20,041 That's it? 369 00:25:21,601 --> 00:25:24,200 You've gone to that place again. (CHUCKLES) 370 00:25:24,201 --> 00:25:25,920 Oh, my God. I'm here. 371 00:25:25,921 --> 00:25:27,961 I'm here. 372 00:25:33,201 --> 00:25:34,841 Yeah. 373 00:25:37,881 --> 00:25:40,321 Don't humiliate me. 374 00:25:46,161 --> 00:25:47,561 I love you. 375 00:25:55,161 --> 00:25:57,081 I love you, too. 376 00:26:06,321 --> 00:26:08,161 (ENGINE REVS) 377 00:26:16,441 --> 00:26:18,601 ♪ THE SMILE: The Smoke ♪ 378 00:26:31,601 --> 00:26:33,721 Hola. (TAXI DRIVER GREETS IN SPANISH) 379 00:26:35,961 --> 00:26:39,720 (IN FLUENT SPANISH) 380 00:26:39,721 --> 00:26:42,400 OK. ♪ Easy 381 00:26:42,401 --> 00:26:44,161 ♪ Easy 382 00:26:45,121 --> 00:26:47,240 ♪ It begs me 383 00:26:47,241 --> 00:26:49,521 ♪ While I'm sleeping 384 00:26:51,721 --> 00:26:54,080 ♪ I desire 385 00:26:54,081 --> 00:26:56,200 ♪ A second chance 386 00:26:56,201 --> 00:27:00,601 ♪ I have set myself on fire 387 00:27:08,161 --> 00:27:09,521 ♪ It's easy 388 00:27:10,921 --> 00:27:13,321 ♪ Don't mess with me 389 00:27:13,561 --> 00:27:15,681 ♪ Don't mess with me 390 00:27:17,681 --> 00:27:20,000 ♪ As I die 391 00:27:20,001 --> 00:27:21,880 ♪ In the flames... 392 00:27:21,881 --> 00:27:23,881 (TAXI DRIVER RESPONDS IN SPANISH) 393 00:27:34,281 --> 00:27:37,880 ♪ Uh... Wakes me from my sleep 394 00:27:37,881 --> 00:27:40,360 ♪ Smoke wakes me from 395 00:27:40,361 --> 00:27:43,760 ♪ Wakes me from my sleep 396 00:27:43,761 --> 00:27:46,041 ♪ Yeah, yeah, yeah, yeah ♪ 397 00:27:47,481 --> 00:27:49,481 (MUSIC ENDS) 398 00:27:54,081 --> 00:27:56,081 (OMINOUS MUSIC) 399 00:28:05,481 --> 00:28:07,360 (PHONE RINGS OUT) 'Hi, this is Charles. 400 00:28:07,361 --> 00:28:09,721 Please leave a message and I'll get back to you.' 401 00:28:11,201 --> 00:28:13,641 (PHONE BEEPS) 402 00:28:23,681 --> 00:28:25,681 (INDISTINCT CHATTER) 403 00:28:55,281 --> 00:28:57,281 (BOTH SPEAKING IN SPANISH) 404 00:30:30,641 --> 00:30:32,641 There you go, love. 405 00:30:41,561 --> 00:30:44,281 Larry, please. Call Norman. 406 00:30:45,161 --> 00:30:46,561 I've called him already. 407 00:30:47,361 --> 00:30:48,641 Twice. 408 00:30:52,921 --> 00:30:55,481 If he doesn't call back soon, I'll try him again, OK? 409 00:30:57,641 --> 00:31:01,520 The maker's tab was a sort of mountain range shape. 410 00:31:01,521 --> 00:31:03,961 (MAN ON OTHER END OF PHONE SPEAKS INDISTINCTLY) 411 00:31:10,161 --> 00:31:12,161 She... 412 00:31:17,161 --> 00:31:20,880 Hello, yes. I'm looking for a very specific backpack. 413 00:31:20,881 --> 00:31:23,600 Charcoal grey, wax canvas. 414 00:31:23,601 --> 00:31:26,121 Mountain range maker's tab. 415 00:31:28,601 --> 00:31:30,241 Isabel's expecting you. 416 00:31:38,161 --> 00:31:39,920 The sniper's British. 417 00:31:39,921 --> 00:31:41,360 Don't even joke about that. 418 00:31:41,361 --> 00:31:44,920 And he's probably ex-British Army. You know that how? 419 00:31:44,921 --> 00:31:48,400 You need military training to make a shot at even half that distance. 420 00:31:48,401 --> 00:31:50,720 Doesn't necessarily mean he's one of ours. 421 00:31:50,721 --> 00:31:54,760 He used a Browning Hi-Power Mark III to kill Elias's bodyguard 422 00:31:54,761 --> 00:31:57,120 and to wound Elias. 423 00:31:57,121 --> 00:32:02,160 The Hi-Power was standard British Army issue until 2013. 424 00:32:02,161 --> 00:32:05,040 A lot of armed forces used the Hi-Power. 425 00:32:05,041 --> 00:32:08,920 He had a backpack made by a small UK-based startup 426 00:32:08,921 --> 00:32:10,680 called The Perfect Pack. 427 00:32:10,681 --> 00:32:13,320 The backpack went on sale eight months ago. 428 00:32:13,321 --> 00:32:16,200 There are only two retailers, both in Leeds, 429 00:32:16,201 --> 00:32:18,280 and neither ships internationally. 430 00:32:18,281 --> 00:32:21,081 That means he was here, in the UK. 431 00:32:22,321 --> 00:32:23,920 Or an accomplice picked it up for him. 432 00:32:23,921 --> 00:32:25,840 No. Our man works alone. 433 00:32:25,841 --> 00:32:27,800 Snipers work with a spotter. 434 00:32:27,801 --> 00:32:30,360 Not this one. He was alone when he shot Elias 435 00:32:30,361 --> 00:32:33,720 and he was alone when he left the apartment building. 436 00:32:33,721 --> 00:32:38,520 So we think the sniper is British, and the gun maker is British. 437 00:32:38,521 --> 00:32:41,840 Have you heard from Sparrow? She knows what she has to do. 438 00:32:41,841 --> 00:32:44,560 By tomorrow morning, she'll know her daughter's dead, 439 00:32:44,561 --> 00:32:46,041 and bang goes your leverage. 440 00:32:47,281 --> 00:32:49,961 I need more time. No. 441 00:32:51,601 --> 00:32:54,200 I'm this close. Bianca... 442 00:32:54,201 --> 00:32:56,561 we're already on very thin ice. 443 00:32:58,001 --> 00:33:00,521 I suggest you encourage Sparrow to give you what you want. 444 00:33:02,321 --> 00:33:04,321 By tomorrow. 445 00:33:12,481 --> 00:33:14,800 (PHONE BUZZES) 446 00:33:14,801 --> 00:33:16,040 Hello, my love. 447 00:33:16,041 --> 00:33:17,880 JASMINE: 'What time are you gonna be home?' 448 00:33:17,881 --> 00:33:20,720 Uh... Not sure. Not too late, I hope. 449 00:33:20,721 --> 00:33:24,280 'OK, OK. My brothers are coming at 8:00pm.' 450 00:33:24,281 --> 00:33:26,881 (OIL SIZZLING) I'm cooking moussaka. 451 00:33:27,841 --> 00:33:31,080 It's so complicated, though. They'd better love it. 452 00:33:31,081 --> 00:33:34,360 They will. Um... OK. I'll see you then. 453 00:33:34,361 --> 00:33:36,760 OK, don't be late. Yep. Alright. 454 00:33:36,761 --> 00:33:38,560 Love you. Bye, bye, bye, bye, bye. 455 00:33:38,561 --> 00:33:40,240 (PHONE BEEPS) 456 00:33:40,241 --> 00:33:41,720 (EXHALES HEAVILY) 457 00:33:41,721 --> 00:33:44,920 OK. If our sniper was ex-Army, 458 00:33:44,921 --> 00:33:46,880 he would've done his sniper training 459 00:33:46,881 --> 00:33:49,760 at Pirbright if he was a Para or Household Division. 460 00:33:49,761 --> 00:33:51,720 If he had another cap badge he would've gone to 461 00:33:51,721 --> 00:33:54,400 the Infantry Battle School at Brecon. 462 00:33:54,401 --> 00:33:56,320 We need them to go through their records. 463 00:33:56,321 --> 00:33:58,160 And what are we looking for? 464 00:33:58,161 --> 00:34:00,080 An exceptional candidate. 465 00:34:00,081 --> 00:34:03,760 Right-handed. Tall. White. 466 00:34:03,761 --> 00:34:07,360 And how far back do we want them to go? 467 00:34:07,361 --> 00:34:09,280 Assuming our man is under 50... 468 00:34:09,281 --> 00:34:11,960 I'd say about 30 years. 469 00:34:11,961 --> 00:34:14,001 (WILY MUSIC) 470 00:34:17,081 --> 00:34:19,281 (PHONE BUZZING) 471 00:34:20,681 --> 00:34:22,681 (BUTTON CLICKS, DEVICE BEEPS) 472 00:34:26,681 --> 00:34:28,440 Who is this? 473 00:34:28,441 --> 00:34:30,081 ZINA: 'We met in Sweden.' 474 00:34:31,161 --> 00:34:33,120 (DISTORTED VOICE) 'How can I help you?' 475 00:34:33,121 --> 00:34:36,960 I have spoken to my colleagues and we feel there's a deal to be done. 476 00:34:36,961 --> 00:34:40,121 But we need to meet in person to work out the details. 477 00:34:41,041 --> 00:34:43,040 'We're not meeting again.' 478 00:34:43,041 --> 00:34:46,200 For a deal of this size, we believe a meeting is essential. 479 00:34:46,201 --> 00:34:49,400 It has to be in person and it has to be in the next 48 hours. 480 00:34:49,401 --> 00:34:52,161 OWN VOICE: Yeah, well, I'm afraid that's not happening. 481 00:34:53,201 --> 00:34:56,641 (SIGHS) We've already shown you a million dollars of good faith. 482 00:34:58,601 --> 00:35:01,681 If we can't meet in the next 48 hours, we'll have to move on. 483 00:35:05,241 --> 00:35:07,241 'Hello?' 484 00:35:10,241 --> 00:35:12,360 'Hello?' 485 00:35:12,361 --> 00:35:15,280 You'll have to come to me. 'I'll send instructions.' 486 00:35:15,281 --> 00:35:16,721 I look forward to it. 487 00:35:27,518 --> 00:35:29,157 Hi! 488 00:35:29,158 --> 00:35:32,277 Oh, hey. Hi. Oh, just about on time. 489 00:35:32,278 --> 00:35:34,117 This looks great! 490 00:35:34,118 --> 00:35:35,877 Oh, wow! OK, OK. OK, OK. 491 00:35:35,878 --> 00:35:38,917 Uh... Tempranillo, perfect for moussaka. 492 00:35:38,918 --> 00:35:41,557 Grenache blanc. This is perfect. Yeah, see, I do listen to you. 493 00:35:41,558 --> 00:35:43,717 - Yeah. - Or they told her at the wine shop. 494 00:35:43,718 --> 00:35:45,517 (CHUCKLES) (DOORBELL RINGS) 495 00:35:45,518 --> 00:35:47,958 Oh, wow. She's never that excited to see me. 496 00:35:49,398 --> 00:35:50,437 Hey. Hello. 497 00:35:50,438 --> 00:35:52,677 You good? Dad. 498 00:35:52,678 --> 00:35:55,117 ...it's absolutely fine. Come on, bring it in. There he is. 499 00:35:55,118 --> 00:35:57,677 You alright? Mum sends love. Good to see you, man. 500 00:35:57,678 --> 00:35:59,397 I'm good, man. You alright? Hi. 501 00:35:59,398 --> 00:36:02,877 Good to see you. Looking good, looking good. 502 00:36:02,878 --> 00:36:04,917 Here you go. Hi! 503 00:36:04,918 --> 00:36:06,957 How are you? - I'm good, you? - Yeah. 504 00:36:06,958 --> 00:36:09,358 (INDISTINCT CHATTER) (CHATTER ON TV) 505 00:36:27,878 --> 00:36:29,757 I wanted a Bacardi and coke. 506 00:36:29,758 --> 00:36:32,118 You asked for a gin. I asked for a Bacardi. 507 00:36:36,398 --> 00:36:38,197 And get a pack of crisps while you're at it. 508 00:36:38,198 --> 00:36:40,397 Aye. 509 00:36:40,398 --> 00:36:42,438 (TENSE MUSIC) 510 00:37:10,638 --> 00:37:13,358 (MUSIC INTENSIFIES) 511 00:37:17,278 --> 00:37:19,198 (CAMERA CLICKING) 512 00:37:23,918 --> 00:37:26,198 Second time lucky. 513 00:37:33,878 --> 00:37:36,397 Vodka and coke. (CHUCKLES SOFTLY) 514 00:37:36,398 --> 00:37:38,317 Gin and coke? 515 00:37:38,318 --> 00:37:40,278 You're not funny, Larry. (CHUCKLES SOFTLY) 516 00:37:46,918 --> 00:37:50,237 Do you like it? (APPRECIATIVE MMS) 517 00:37:50,238 --> 00:37:52,117 You see the gods on Mount Olympus, yeah, 518 00:37:52,118 --> 00:37:54,077 they used to eat this thing called ambrosia. 519 00:37:54,078 --> 00:37:57,557 But then Jasmine goes and sends them up some of her famous moussaka. 520 00:37:57,558 --> 00:37:59,077 You know what they said? No. 521 00:37:59,078 --> 00:38:00,997 You don't know what they said? 522 00:38:00,998 --> 00:38:03,437 They said, "Fuck ambrosia." (THEY LAUGH) 523 00:38:03,438 --> 00:38:05,837 Because from now on - its Jasmine's moussaka. - Oh, God. 524 00:38:05,838 --> 00:38:07,957 What is he talking about? It's a brainy compliment. 525 00:38:07,958 --> 00:38:10,437 I can see that the classics aren't wasted on you, Adam. 526 00:38:10,438 --> 00:38:11,917 Come on. Mm-hmm. 527 00:38:11,918 --> 00:38:14,038 (PHONE VIBRATES) 528 00:38:15,038 --> 00:38:17,038 One second. 529 00:38:18,358 --> 00:38:20,358 (SOFT MUSIC PLAYS ON STEREO) 530 00:38:23,398 --> 00:38:25,678 Uh... Top up? (DOOR CLOSES) 531 00:38:28,158 --> 00:38:29,478 (SIGHS) 532 00:38:38,718 --> 00:38:42,077 WOMAN: 'Please give characters two, three and six of your telephone ID.' 533 00:38:42,078 --> 00:38:44,158 Zero, one, nine. 534 00:38:45,198 --> 00:38:46,677 'How I can help?' 535 00:38:46,678 --> 00:38:48,918 I need a priority location on a phone. 536 00:38:49,998 --> 00:38:52,997 Speaking as a former teenage boy... A very long time ago. 537 00:38:52,998 --> 00:38:55,917 Mm-hmm, that's what we do. We fuck it up. That is true. 538 00:38:55,918 --> 00:38:57,998 (LAUGHTER) It's facts. It's facts. 539 00:39:04,438 --> 00:39:05,797 (BAG THUDS) 540 00:39:05,798 --> 00:39:07,838 Seriously? I'm sorry. 541 00:39:09,398 --> 00:39:11,398 I'm sorry. 542 00:39:14,118 --> 00:39:15,917 I'm sorry, Jas. 543 00:39:15,918 --> 00:39:17,958 Um... I'll see you soon, boys. 544 00:39:19,238 --> 00:39:21,117 Uh... Call us when you get there, yeah? 545 00:39:21,118 --> 00:39:22,678 I'll try. 546 00:39:25,198 --> 00:39:28,717 (DOOR OPENS, CLOSES) 547 00:39:28,718 --> 00:39:30,758 (MYSTERIOUS MUSIC) 548 00:39:33,118 --> 00:39:35,118 (INDISTINCT CHATTER) 549 00:39:40,878 --> 00:39:44,597 Ms Jansone? This has been left for you. 550 00:39:44,598 --> 00:39:46,438 Thank you. 551 00:39:57,758 --> 00:39:59,917 ISABEL: Norman's still at the location in Belarus. 552 00:39:59,918 --> 00:40:02,157 I have nine missed calls from Sparrow. 553 00:40:02,158 --> 00:40:03,957 Does she know about Emma? 554 00:40:03,958 --> 00:40:05,677 'Not yet. 555 00:40:05,678 --> 00:40:07,997 But at some point soon she's going to have to be told.' 556 00:40:07,998 --> 00:40:11,317 If Sparrow finds out, she'll tell Larry, who will tell his brother. 557 00:40:11,318 --> 00:40:12,798 'I'll see what I can do.' 558 00:40:13,798 --> 00:40:17,398 Spencer's waiting in arrivals. He'll get you across the border. 559 00:40:18,638 --> 00:40:20,797 Just make sure you get Norman. 560 00:40:20,798 --> 00:40:23,198 'We're counting on you.' Yep. 561 00:40:25,278 --> 00:40:27,678 Spencer? Yeah. 562 00:40:28,558 --> 00:40:30,637 This way. 563 00:40:30,638 --> 00:40:33,117 The Latvians know we're operating on their turf. 564 00:40:33,118 --> 00:40:36,238 They're friendly, but Belarus is very hostile. 565 00:40:37,358 --> 00:40:39,757 We need to get to the target as soon as possible. 566 00:40:39,758 --> 00:40:43,397 The journey to Smarhon's six hours. Toby's our wheels. 567 00:40:43,398 --> 00:40:46,678 Colin'll be with us for the grab. Let's go. 568 00:41:07,318 --> 00:41:09,318 (INTENSE VIOLIN MUSIC PLAYS) 569 00:42:06,438 --> 00:42:08,918 You can keep looking straight ahead. 570 00:42:11,558 --> 00:42:13,757 Have you left your phone at the hotel? 571 00:42:13,758 --> 00:42:15,197 Of course. 572 00:42:15,198 --> 00:42:17,077 Good. 573 00:42:17,078 --> 00:42:19,637 My clients need to know if you think it's possible, 574 00:42:19,638 --> 00:42:21,757 speaking as a professional? 575 00:42:21,758 --> 00:42:26,718 Well, uh... UDC may think he's God, but that doesn't mean he's immortal. 576 00:42:27,758 --> 00:42:29,798 We're still some way apart on the fee. 577 00:42:30,958 --> 00:42:33,198 Perhaps we can meet in the middle? 578 00:42:34,358 --> 00:42:37,517 We're not terrorists, you know. We're patriots. 579 00:42:37,518 --> 00:42:39,837 We're defending our way of life. 580 00:42:39,838 --> 00:42:43,357 I have fuck all interest in why you want him dead. 581 00:42:43,358 --> 00:42:45,517 A hundred million is a big ask. 582 00:42:45,518 --> 00:42:47,357 You're paying me to kill him. 583 00:42:47,358 --> 00:42:49,557 I am charging you for getting away. 584 00:42:49,558 --> 00:42:52,117 And, speaking as a professional, 585 00:42:52,118 --> 00:42:54,797 getting away is an important consideration. 586 00:42:54,798 --> 00:42:57,437 It's half in advance, half on delivery. 587 00:42:57,438 --> 00:43:01,277 No. Half up front won't fly, but... 588 00:43:01,278 --> 00:43:04,037 I am authorised to pay you a commencement fee 589 00:43:04,038 --> 00:43:06,078 of $20 million. 590 00:43:06,958 --> 00:43:08,837 I could do that today. 591 00:43:08,838 --> 00:43:11,118 Would that be acceptable? 592 00:43:18,798 --> 00:43:20,078 Yeah. 593 00:43:21,118 --> 00:43:23,157 The job has to be completed by the 28th. 594 00:43:23,158 --> 00:43:26,397 (HE LAUGHS) 595 00:43:26,398 --> 00:43:28,317 I'm not in the habit of being hurried. 596 00:43:28,318 --> 00:43:30,877 UDC releases River on the 28th. 597 00:43:30,878 --> 00:43:33,318 It's non-negotiable. Can you do it? 598 00:43:37,958 --> 00:43:42,158 Well, once the payment is in my bank account, I will get to work. 599 00:43:43,838 --> 00:43:45,518 Why are you still in Munich? 600 00:43:46,878 --> 00:43:49,998 It's been nearly a week since you killed Manfred Fest. 601 00:43:51,398 --> 00:43:53,557 Have you loose ends to tie up? 602 00:43:53,558 --> 00:43:57,917 We don't want you doing anything that attracts attention or... 603 00:43:57,918 --> 00:44:00,717 that puts you in jeopardy that's not in service of the job. 604 00:44:00,718 --> 00:44:03,117 There are no loose ends. 605 00:44:03,118 --> 00:44:05,157 Good. 606 00:44:05,158 --> 00:44:06,998 Then we have a deal. 607 00:44:07,998 --> 00:44:10,277 We have a deal. 608 00:44:10,278 --> 00:44:11,638 Keep looking straight ahead. 609 00:44:12,558 --> 00:44:15,477 In future communications... 610 00:44:15,478 --> 00:44:18,917 we'll use the codename Rodin for the target. 611 00:44:18,918 --> 00:44:21,437 (WITH FRENCH ACCENT) Rodin. (CHUCKLES SOFTLY) 612 00:44:21,438 --> 00:44:24,838 - Very good. - And we'll need a codename for you, too. 613 00:44:27,398 --> 00:44:29,838 Why not the Jackal? (SOFT, DRAMATIC MUSIC) 614 00:44:35,398 --> 00:44:36,797 Why not? 615 00:44:36,798 --> 00:44:38,838 (LIGHT BUZZES SOFTLY) 616 00:44:40,398 --> 00:44:42,398 (MAN SPEAKING GERMAN) 617 00:45:22,678 --> 00:45:25,597 (IN ENGLISH) Sir, thank you so much for your patience. 618 00:45:25,598 --> 00:45:27,517 (HE CHUCKLES) 619 00:45:27,518 --> 00:45:30,117 Mr Thirsk, so that payment was made 620 00:45:30,118 --> 00:45:33,157 from a company account HelleLinie. 621 00:45:33,158 --> 00:45:37,358 HelleLinie. Well, what can you tell me about HelleLinie? 622 00:45:38,518 --> 00:45:41,837 I'm afraid we're not authorised to give out that information, 623 00:45:41,838 --> 00:45:45,437 but the national company register is available online. 624 00:45:45,438 --> 00:45:48,237 Is there anything else I can help you with? 625 00:45:48,238 --> 00:45:49,998 Uh... No, thank you. 626 00:46:37,398 --> 00:46:39,398 (TYRES SCREECH) 627 00:46:41,358 --> 00:46:43,358 Twenty minutes to the border. 628 00:46:47,318 --> 00:46:49,318 Norman hasn't moved. 629 00:47:35,158 --> 00:47:37,918 MAN: (OVER RADIO) '40m out at the rear. Moving.' 630 00:47:38,798 --> 00:47:40,678 Moving. 631 00:47:47,758 --> 00:47:50,198 Twenty-five metres out at the rear. Moving. 632 00:47:52,198 --> 00:47:54,598 Moving. 633 00:47:57,198 --> 00:47:59,198 'Approaching front door. Moving.' 634 00:48:03,838 --> 00:48:05,918 Moving. 635 00:48:08,238 --> 00:48:10,238 Ten metres out at the rear. Moving. 636 00:48:12,558 --> 00:48:14,398 Everyone in position? 637 00:48:17,158 --> 00:48:18,758 (SOFTLY) Two in position. 638 00:48:24,158 --> 00:48:25,877 (PHONE RINGING OUT) 639 00:48:25,878 --> 00:48:27,358 (PHONE RINGS INSIDE) 640 00:48:31,238 --> 00:48:34,277 Norman! The house is surrounded! 641 00:48:34,278 --> 00:48:36,878 Throw your weapons down and come outside! 642 00:48:38,038 --> 00:48:40,237 (TENSE MUSIC BUILDING UP) 643 00:48:40,238 --> 00:48:41,677 On my count. 644 00:48:41,678 --> 00:48:45,557 Three, two, one... breech! (GUN COCKS) 645 00:48:45,558 --> 00:48:48,358 (GUNSHOTS) 646 00:48:54,838 --> 00:48:56,917 (BOOMING) 647 00:48:56,918 --> 00:48:59,198 Man down! 648 00:49:03,478 --> 00:49:06,158 (MACHINE GUN FIRE) 649 00:49:11,158 --> 00:49:13,158 Fuck. 650 00:49:17,518 --> 00:49:19,677 (GUNSHOTS, GLASS SHATTERING) 651 00:49:19,678 --> 00:49:22,437 We're two down. Target escaping on foot. In pursuit. 652 00:49:22,438 --> 00:49:24,558 (GUNSHOTS CONTINUE) 653 00:49:29,438 --> 00:49:32,598 (GLASS SHATTERING, BULLETS RICOCHETING) 654 00:49:35,158 --> 00:49:37,278 (ENGINE STARTS) 655 00:49:44,078 --> 00:49:45,397 Fuck! 656 00:49:45,398 --> 00:49:48,077 (PANTING) Bravo to Tango. We were set up. 657 00:49:48,078 --> 00:49:50,277 He knew we were coming. 658 00:49:50,278 --> 00:49:54,237 Two pax down. Immediate extraction from X-Ray now. 659 00:49:54,238 --> 00:49:58,518 MAN: (OVER RADIO) '30 seconds out.' (FRUSTRATED SIGHS) 660 00:50:05,438 --> 00:50:07,438 ♪ NILUFER YANYA: Rid Of Me ♪ 661 00:50:25,518 --> 00:50:28,158 ♪ Night and day 662 00:50:29,158 --> 00:50:31,117 ♪ I breathe 663 00:50:31,118 --> 00:50:32,877 (ECHOING PANTS) 664 00:50:32,878 --> 00:50:35,358 ♪ Yeah, you're not rid of me 665 00:50:36,638 --> 00:50:39,438 ♪ Yeah, you're not rid of me 666 00:50:40,718 --> 00:50:47,598 ♪ And I beg you, my darling 667 00:50:48,478 --> 00:50:51,837 ♪ Don't leave me 668 00:50:51,838 --> 00:50:54,957 ♪ And I'm hurting... 669 00:50:54,958 --> 00:50:56,517 Fuck. You. 670 00:50:56,518 --> 00:51:00,637 ♪ Lick my legs, I'm on fire 671 00:51:00,638 --> 00:51:03,837 ♪ Lick my legs of desire 672 00:51:03,838 --> 00:51:07,637 ♪ I'll tie your legs 673 00:51:07,638 --> 00:51:09,637 ♪ Keep you 674 00:51:09,638 --> 00:51:11,557 ♪ Against my chest 675 00:51:11,558 --> 00:51:14,038 ♪ Yeah, you're not rid of me 676 00:51:15,438 --> 00:51:19,077 ♪ Yeah, you're not rid of me 677 00:51:19,078 --> 00:51:22,517 ♪ I'll make you lick my injuries 678 00:51:22,518 --> 00:51:25,918 ♪ I'm gonna twist your head off, see 679 00:51:31,878 --> 00:51:35,877 ♪ Lick my legs, I'm on fire 680 00:51:35,878 --> 00:51:39,037 ♪ Lick my legs of desire 681 00:51:39,038 --> 00:51:41,838 ♪ Yeah, you're not rid of me 682 00:51:42,878 --> 00:51:45,878 ♪ Yeah, you're not rid of me 683 00:51:46,798 --> 00:51:49,398 ♪ I'll make you lick my injuries 684 00:51:50,558 --> 00:51:53,278 ♪ I'm gonna twist your head off, see 685 00:51:54,318 --> 00:51:58,317 ♪ 'Til you say don't you wish you Never, never met her? 686 00:51:58,318 --> 00:52:01,838 ♪ Don't you, don't you wish you Never, never met her? 687 00:52:02,078 --> 00:52:05,398 ♪ Don't you, don't you wish you Never, never met her? 688 00:52:05,638 --> 00:52:08,998 ♪ Don't you, don't you wish you Never, never met her? 689 00:52:09,238 --> 00:52:12,758 ♪ Don't you, don't you wish you Never, never met her? 690 00:52:12,998 --> 00:52:16,238 ♪ Don't you, don't you wish you Never, never met her? 691 00:52:16,478 --> 00:52:19,918 ♪ Don't you, don't you wish you Never, never met her? 692 00:52:20,158 --> 00:52:23,558 ♪ Don't you, don't you wish you Never, never met her? 693 00:52:31,278 --> 00:52:35,997 ♪ Lick my legs, I'm on fire 694 00:52:35,998 --> 00:52:40,117 ♪ Lick my legs of desire 695 00:52:40,118 --> 00:52:44,037 ♪ Lick my legs, I'm on fire 696 00:52:44,038 --> 00:52:47,517 ♪ Lick my legs of desire ♪ 697 00:52:47,518 --> 00:52:50,678 Subtitles by Sky Access Services www.skyaccessibility.sky