1 00:01:17,667 --> 00:01:19,301 There Are No Interesting Movies. 2 00:01:19,301 --> 00:01:20,834 How About This One? 3 00:01:20,834 --> 00:01:22,434 Unusual Circumstances. 4 00:01:22,434 --> 00:01:24,634 You Guys Know What That's About? 5 00:01:24,634 --> 00:01:26,767 That's A Remake Of A French Movie. 6 00:01:26,767 --> 00:01:27,834 Hey. 7 00:01:27,834 --> 00:01:29,301 Dr. Huxtable. 8 00:01:29,301 --> 00:01:32,901 Didn't You And Mom See Unusual Circumstances? 9 00:01:32,901 --> 00:01:33,834 Yeah. 10 00:01:33,834 --> 00:01:34,667 What's It About? 11 00:01:34,667 --> 00:01:37,467 Three Swinging Bachelors 12 00:01:37,467 --> 00:01:40,301 And They Live In The Same Apartment 13 00:01:40,301 --> 00:01:45,001 And Somebody Leaves A Baby Porcupine 14 00:01:45,001 --> 00:01:47,234 In Front Of Their Door 15 00:01:47,234 --> 00:01:50,234 But Then A Dalmatian Comes Along... 16 00:01:52,267 --> 00:01:54,001 And Attacks The Porcupine. 17 00:01:54,001 --> 00:01:57,134 The Porcupine Gives Some Porcupines To The Dalmatian 18 00:01:57,134 --> 00:02:01,467 And They Had To Take The Dalmatian To This Hospital 19 00:02:01,467 --> 00:02:04,634 Where They Meet These Three Attractive Nurses. 20 00:02:04,634 --> 00:02:06,801 They Just Started To... 21 00:02:06,801 --> 00:02:08,801 It Was Just... 22 00:02:08,801 --> 00:02:12,334 That Was About All There Was To It. 23 00:02:12,334 --> 00:02:15,134 That's Too Deep For Us. 24 00:02:15,134 --> 00:02:17,634 And It Was Too Deep For Us. 25 00:02:17,634 --> 00:02:20,134 But We Laid Out Seven Dollars Apiece 26 00:02:20,134 --> 00:02:22,434 So You Stay With The Movie. 27 00:02:23,634 --> 00:02:25,134 We Won't Make Any Movie. 28 00:02:25,134 --> 00:02:27,634 Denny's Already 15 Minutes Late. 29 00:02:27,634 --> 00:02:28,801 Again? 30 00:02:28,801 --> 00:02:30,034 It's Love. 31 00:02:30,034 --> 00:02:31,101 Denny's In Love? 32 00:02:31,101 --> 00:02:32,367 Worse, The Man's Hypnotized. 33 00:02:32,367 --> 00:02:34,634 He's Dating An Acting Student. 34 00:02:34,634 --> 00:02:36,067 Jade Marsh. 35 00:02:36,067 --> 00:02:37,734 At The All-Night Theater 36 00:02:37,734 --> 00:02:41,267 We Got A Triple Feature Of Kung Fu Movies. 37 00:02:41,267 --> 00:02:44,167 They're Playing Enter The Ninja, Fist Of Destruction 38 00:02:44,167 --> 00:02:46,501 And Master Chen Meets Master Fu. 39 00:02:46,501 --> 00:02:47,734 Kung Fu Movies. 40 00:02:47,734 --> 00:02:48,834 Ah-Nu-Nu-Nu. 41 00:02:48,834 --> 00:02:50,334 Ah-Nu-Nu-Nu. 42 00:02:50,334 --> 00:02:51,667 Ah-Nu-Nu-Nu. 43 00:02:51,667 --> 00:02:54,301 ( Imitiating Bad Dub Of Foreign Film ) 44 00:02:54,301 --> 00:02:57,201 Chin Wa, I Thought You Were Dead. 45 00:02:57,201 --> 00:03:00,167 Watch Yourselves Or You'll Be In A 46 00:03:01,167 --> 00:03:02,834 Lot Of Trouble. 47 00:03:02,834 --> 00:03:07,967 ( Sound Of Fists Hitting Flesh ) 48 00:03:07,967 --> 00:03:09,167 Wah, Wah. 49 00:03:09,167 --> 00:03:10,501 Hey 50 00:03:11,501 --> 00:03:13,167 What Are You Looking At 51 00:03:13,167 --> 00:03:14,867 Potbelly? 52 00:03:23,001 --> 00:03:26,967 Chin Wa, I Thought You Were Dead. 53 00:03:33,167 --> 00:03:35,167 Ow! 54 00:03:36,167 --> 00:03:37,167 Ow! 55 00:03:37,167 --> 00:03:38,401 Ow! 56 00:03:38,401 --> 00:03:40,534 ( Birds Chirping ) 57 00:03:40,534 --> 00:03:41,734 ( Phone Ringing ) 58 00:03:43,334 --> 00:03:44,501 Hello? 59 00:03:44,501 --> 00:03:46,801 We Don't Sell Rice Cakes Here. 60 00:03:46,801 --> 00:03:48,934 You've Got The Wrong Number. 61 00:03:51,167 --> 00:03:52,934 ( Doorbell ) 62 00:03:52,934 --> 00:03:55,067 It's The Lovebird. 63 00:03:56,367 --> 00:03:57,501 What's Up? 64 00:03:57,501 --> 00:03:59,001 Hey, Guys. 65 00:03:59,001 --> 00:04:00,334 Where Have You Been? 66 00:04:00,334 --> 00:04:02,567 Jade Has The Lead In This Play. 67 00:04:02,567 --> 00:04:03,901 She Needs Me. 68 00:04:03,901 --> 00:04:05,467 Right, Denny. 69 00:04:05,467 --> 00:04:07,067 Jade Is Playing Medea. 70 00:04:07,067 --> 00:04:09,167 This Is Her Greatest Role Yet. 71 00:04:09,167 --> 00:04:12,067 She Wears This Very Short Toga. 72 00:04:12,067 --> 00:04:13,234 It's Powerful. 73 00:04:13,234 --> 00:04:14,301 That's Nice. 74 00:04:14,301 --> 00:04:16,601 You Have Anything In The Fridge? 75 00:04:16,601 --> 00:04:18,134 I Could Use A Snack. 76 00:04:18,134 --> 00:04:20,867 Mom And Dad Bought Groceries This Morning. 77 00:04:20,867 --> 00:04:22,434 Let's Go. 78 00:04:24,767 --> 00:04:27,401 Hey, Dad. 79 00:04:27,401 --> 00:04:29,101 Hey. 80 00:04:29,101 --> 00:04:30,701 Ah-Nu-Nu-Nu. 81 00:04:30,701 --> 00:04:32,134 Ah-Nu-Nu-Nu. 82 00:04:32,134 --> 00:04:33,667 No, No, No, No. 83 00:04:34,934 --> 00:04:36,501 What Are You Doing? 84 00:04:36,501 --> 00:04:38,267 We've Come For Food. 85 00:04:39,867 --> 00:04:41,401 Rice Cakes, Father. 86 00:04:41,401 --> 00:04:42,701 You've Come For Nothing. 87 00:04:42,701 --> 00:04:45,301 Two Dollars Per Person. 88 00:04:45,301 --> 00:04:48,001 You Won't Charge Us Two Dollars For Food? 89 00:04:48,001 --> 00:04:49,467 See What He Grabbed? 90 00:04:49,467 --> 00:04:52,067 You're Getting A Deal For Two Dollars Apiece. 91 00:04:52,067 --> 00:04:54,667 I Don't Have Two Dollars. 92 00:04:54,667 --> 00:04:57,034 You Keep Giving Me The Same Line. 93 00:04:57,034 --> 00:04:59,101 You Owe Me $492,000. 94 00:05:03,934 --> 00:05:05,801 You Have To See This. 95 00:05:05,801 --> 00:05:08,601 I Found It On The Way Over. 96 00:05:08,601 --> 00:05:12,501 I Was Walking On Atlantic Avenue And Saw It In The Grass. 97 00:05:12,501 --> 00:05:14,867 Oh, Man! 98 00:05:14,867 --> 00:05:17,167 This Is An Expensive Watch. 99 00:05:17,167 --> 00:05:18,034 I Thought So. 100 00:05:18,034 --> 00:05:19,601 This Is A Designer Watch-- 101 00:05:19,601 --> 00:05:21,034 A Jacques Pardeau. 102 00:05:21,034 --> 00:05:23,701 I Saw One Of These 103 00:05:23,701 --> 00:05:26,534 On Lifestyles Of The Rich And Famous. 104 00:05:26,534 --> 00:05:29,634 Maybe I Should Take It To The Police Station. 105 00:05:29,634 --> 00:05:31,501 A Policeman Didn't Lose This. 106 00:05:31,501 --> 00:05:35,067 They Can't Afford One Of These On Their Salary. 107 00:05:35,067 --> 00:05:38,067 What Will I Do With A Woman's Watch? 108 00:05:38,067 --> 00:05:42,667 Maybe There's A Woman You Want To Give It To. 109 00:05:42,667 --> 00:05:44,801 Jade Would Love This. 110 00:05:44,801 --> 00:05:46,534 Let's Go To The Cafe. 111 00:05:46,534 --> 00:05:48,934 She Hangs Out There After Rehearsal. 112 00:05:48,934 --> 00:05:51,201 What About This Food? 113 00:05:51,201 --> 00:05:53,101 I Need You To Back Me Up. 114 00:05:53,101 --> 00:05:54,701 You Know Me Around Women. 115 00:05:54,701 --> 00:05:57,734 My Mouth Dries Up And Foam Comes Out. 116 00:05:57,734 --> 00:05:59,301 All Right, Den. 117 00:05:59,301 --> 00:06:01,201 We Got Your Back. 118 00:06:07,434 --> 00:06:08,434 Lou, Come On. 119 00:06:08,434 --> 00:06:10,601 I'm Paying Two Dollars For This. 120 00:06:10,601 --> 00:06:12,334 I'm Getting Food To Go. 121 00:06:21,701 --> 00:06:23,301 Thank You. 122 00:06:26,201 --> 00:06:28,434 I'm Feeling The Foam Coming Back. 123 00:06:28,434 --> 00:06:30,001 Drink More Water. 124 00:06:30,001 --> 00:06:34,267 When You Give Her The Watch, Remember What We Told You. 125 00:06:34,267 --> 00:06:36,767 Practice The Line. 126 00:06:36,767 --> 00:06:39,201 I Would Like To Present You 127 00:06:39,201 --> 00:06:41,267 With This Token Of My Affliction. 128 00:06:41,267 --> 00:06:45,034 No, Man, Affection. 129 00:06:45,034 --> 00:06:46,534 What Did I Say? 130 00:06:46,534 --> 00:06:47,901 Affliction. 131 00:06:47,901 --> 00:06:49,801 She'll Laugh In My Face. 132 00:06:49,801 --> 00:06:51,734 Theo: You Guys. 133 00:06:51,734 --> 00:06:53,334 Jade's Here. 134 00:06:54,334 --> 00:06:57,001 Dennis, Darling. 135 00:07:00,167 --> 00:07:02,267 Hello, Leo, Stu, Pritchard. 136 00:07:02,267 --> 00:07:03,334 Theo. 137 00:07:03,334 --> 00:07:04,367 Lou. 138 00:07:04,367 --> 00:07:05,401 Mitchell. 139 00:07:05,401 --> 00:07:06,801 Fine. 140 00:07:06,801 --> 00:07:10,434 Dennis, I Am Beside Myself With Anger. 141 00:07:10,434 --> 00:07:12,001 What Is It, My Sweet? 142 00:07:12,001 --> 00:07:16,001 How Could A Campus Newspaper Write Vicious Things About Me? 143 00:07:16,001 --> 00:07:18,934 I Was The Star Of The Play. 144 00:07:18,934 --> 00:07:20,567 Listen. 145 00:07:20,567 --> 00:07:24,201 "The Only Problem This Reviewer Had With The Play Mother Courage 146 00:07:24,201 --> 00:07:26,467 "Was The Performance Of Jade Marsh. 147 00:07:26,467 --> 00:07:30,301 "Her Acting Reminds Me Of A Ham And Cheese Sandwich 148 00:07:30,301 --> 00:07:33,034 Without The Cheese And Bread." 149 00:07:33,034 --> 00:07:34,834 Me-- 150 00:07:34,834 --> 00:07:37,167 A Ham?! 151 00:07:37,167 --> 00:07:38,667 Don't Feel So Bad. 152 00:07:38,667 --> 00:07:40,767 Lots Of People Like Ham. 153 00:07:40,767 --> 00:07:42,201 This Is So Upsetting. 154 00:07:42,201 --> 00:07:44,134 I Must Have A Cappuccino. 155 00:07:44,134 --> 00:07:46,301 I'll Buy It For You. 156 00:07:49,001 --> 00:07:51,167 Denny, Wait. 157 00:07:56,801 --> 00:08:00,001 This Is The Time To Give Her The Watch. 158 00:08:00,001 --> 00:08:01,067 Her Ego Is Crushed. 159 00:08:01,067 --> 00:08:03,334 If Only Denny Gets The Words Out. 160 00:08:03,334 --> 00:08:05,001 Come On, Den. 161 00:08:05,001 --> 00:08:06,334 Quit Drinking. 162 00:08:06,334 --> 00:08:07,467 Give Her The Watch. 163 00:08:07,467 --> 00:08:09,367 Lou: He's Got It Out. 164 00:08:09,367 --> 00:08:12,167 Mitchell: He's Giving It To Her Now. 165 00:08:12,167 --> 00:08:15,367 I Don't See Any Foam. 166 00:08:15,367 --> 00:08:19,734 Theo: She's Getting All Emotional Or Something. 167 00:08:19,734 --> 00:08:21,467 It Looks Like The Real Thing. 168 00:08:24,634 --> 00:08:27,134 Touchdown! 169 00:08:29,367 --> 00:08:32,534 And The Extra Point! 170 00:08:34,434 --> 00:08:36,734 Mmmmm! 171 00:08:36,734 --> 00:08:40,301 I Got To Get Me A Watch Like That. 172 00:08:53,734 --> 00:08:55,067 Hello. 173 00:08:55,067 --> 00:08:57,001 Theo. Lou. 174 00:08:57,001 --> 00:08:58,901 Right. 175 00:08:58,901 --> 00:09:00,967 Have You Seen The Lovely Ornament 176 00:09:00,967 --> 00:09:03,301 That My Dear Dennis Gave To Me? 177 00:09:03,301 --> 00:09:04,801 Beautiful. 178 00:09:04,801 --> 00:09:08,667 It's The Most Gorgeous Gift I've Ever Received. 179 00:09:08,667 --> 00:09:10,734 And Expensive. 180 00:09:10,734 --> 00:09:13,301 I Took It To Have It Appraised. 181 00:09:13,301 --> 00:09:17,067 You'll Never Love A Woman As Much As Dennis Loves Me. 182 00:09:20,467 --> 00:09:22,367 Excuse Me. 183 00:09:22,367 --> 00:09:23,134 Yes? 184 00:09:23,134 --> 00:09:25,101 Are You Jade Marsh? 185 00:09:25,101 --> 00:09:26,567 Why, Yes. 186 00:09:26,567 --> 00:09:28,734 We Were Contacted By A Mr. Kraus 187 00:09:28,734 --> 00:09:30,567 From Zak's Jewelry Store. 188 00:09:30,567 --> 00:09:33,001 He Said You Had A Watch Appraised. 189 00:09:33,001 --> 00:09:33,834 That's Correct. 190 00:09:33,834 --> 00:09:35,301 Is That The Watch? 191 00:09:35,301 --> 00:09:36,201 It Is. 192 00:09:36,201 --> 00:09:38,601 Are You Aware 193 00:09:38,601 --> 00:09:39,934 That Watch Was Reported Stolen? 194 00:09:39,934 --> 00:09:42,401 Preposterous. 195 00:09:42,401 --> 00:09:44,267 This Was A Gift From My Boyfriend. 196 00:09:44,267 --> 00:09:46,534 Could You Take It Off? 197 00:09:46,534 --> 00:09:47,734 Never. 198 00:09:47,734 --> 00:09:48,901 I Cherish It. 199 00:09:48,901 --> 00:09:51,534 I Won't Take It Off For Anyone. 200 00:09:51,534 --> 00:09:54,234 Jade, Don't You Think You Should Cooperate 201 00:09:54,234 --> 00:09:55,734 With The Police Here? 202 00:09:55,734 --> 00:09:57,234 I Know My Rights. 203 00:09:57,234 --> 00:09:59,601 This Is An Invasion Of Privacy. 204 00:10:00,901 --> 00:10:03,534 Dennis, Darling. 205 00:10:03,534 --> 00:10:07,634 They Have The Audacity To Imply This Watch Is Stolen. 206 00:10:07,634 --> 00:10:09,201 Tell Them How 207 00:10:09,201 --> 00:10:13,734 You Bought It For Me As A Symbol Of Our Love. 208 00:10:13,734 --> 00:10:17,734 Well, It's A Symbol Of Our Love. 209 00:10:17,734 --> 00:10:20,901 I'd Like To See The Serial Number 210 00:10:20,901 --> 00:10:23,334 On That Symbol Of Your Love. 211 00:10:23,334 --> 00:10:25,834 If We Don't See The Serial Number 212 00:10:25,834 --> 00:10:28,667 We'll Have To Take You In. 213 00:10:28,667 --> 00:10:31,834 You Can Shackle Me 214 00:10:31,834 --> 00:10:33,834 And Throw Me In A Dungeon 215 00:10:33,834 --> 00:10:34,834 Before I'll Allow 216 00:10:34,834 --> 00:10:37,167 This Watch To Leave My Wrist. 217 00:10:37,167 --> 00:10:38,667 Have It Your Way. 218 00:10:38,667 --> 00:10:41,167 If Truth 219 00:10:41,167 --> 00:10:44,167 Shall Be My Companion In The Flames... 220 00:10:47,001 --> 00:10:49,034 So Be It. 221 00:10:51,167 --> 00:10:53,501 That Won't Be Necessary. 222 00:10:53,501 --> 00:10:57,167 Dennis, Our Love Will Carry Me Through This. 223 00:11:00,967 --> 00:11:03,234 Don't Leave Town, Mr. Love. 224 00:11:12,734 --> 00:11:14,001 Hi, Rudy. 225 00:11:14,001 --> 00:11:17,334 Shh. Theo's On The Phone With Lou. 226 00:11:17,334 --> 00:11:19,801 You Know Better Than To Listen In. 227 00:11:19,801 --> 00:11:21,901 I Know. 228 00:11:21,901 --> 00:11:22,401 But This Is Good. 229 00:11:23,901 --> 00:11:26,134 What Are They Talking About? 230 00:11:26,134 --> 00:11:28,167 Denny Found This Stolen Watch 231 00:11:28,167 --> 00:11:31,834 And Theo Talked Him Into Giving It To Jade. 232 00:11:31,834 --> 00:11:34,001 The Police Took Jade Away. 233 00:11:34,001 --> 00:11:36,167 Denny's At The Police Station Right Now. 234 00:11:36,167 --> 00:11:38,134 May Have To Go To Jail. 235 00:11:39,667 --> 00:11:41,001 Whoa. 236 00:11:41,001 --> 00:11:43,501 Why Didn't Denny Just Tell Jade 237 00:11:43,501 --> 00:11:45,701 That He Found The Watch? 238 00:11:45,701 --> 00:11:46,701 You Know Guys. 239 00:11:46,701 --> 00:11:47,801 They're Dumb. 240 00:11:49,701 --> 00:11:52,934 If I Were Denny, I'd Beat Theo Up. 241 00:11:52,934 --> 00:11:55,167 He Should Beat Him Up Good. 242 00:11:55,167 --> 00:11:58,167 You Really Think So? 243 00:12:00,234 --> 00:12:02,901 Hello, Kenny, I Have To Go Now. 244 00:12:04,067 --> 00:12:05,834 You Were Talking To Kenny, Huh? 245 00:12:05,834 --> 00:12:07,034 Yeah. 246 00:12:07,034 --> 00:12:09,067 You Weren't Listening To My Conversation? 247 00:12:09,067 --> 00:12:10,234 No. 248 00:12:10,234 --> 00:12:12,334 We Got To Go. 249 00:12:12,334 --> 00:12:14,567 You Better Leave Us Alone. 250 00:12:14,567 --> 00:12:17,901 We Can Have You Put In Jail, Too. 251 00:12:17,901 --> 00:12:22,567 ( Doorbell ) 252 00:12:22,567 --> 00:12:24,234 Hey, Man, You Okay? 253 00:12:26,301 --> 00:12:27,834 I Guess Not. 254 00:12:27,834 --> 00:12:30,934 You Want To Talk About It? 255 00:12:30,934 --> 00:12:34,167 The Police Said The Watch Was Stolen Tuesday Night. 256 00:12:34,167 --> 00:12:37,367 I Was Cleared Because I Was At Jade's Rehearsal. 257 00:12:37,367 --> 00:12:39,201 So Everything Worked Out. 258 00:12:39,201 --> 00:12:42,501 Jade And I Stood In Front Of A Sergeant's Desk 259 00:12:42,501 --> 00:12:44,667 Surrounded By Drunkards And Prostitutes 260 00:12:44,667 --> 00:12:47,667 And One Guy I Think Was A Murderer. 261 00:12:47,667 --> 00:12:51,367 In Front Of All Them I Told Jade I Found The Watch. 262 00:12:51,367 --> 00:12:52,867 How Did She Take It? 263 00:12:52,867 --> 00:12:55,167 She Called Me A Despicable Conniving Cretin. 264 00:12:55,167 --> 00:12:59,567 Then She Pointed At Me, Turned To The Sergeant And Said 265 00:12:59,567 --> 00:13:02,801 "Have Him Arrested For Impersonating A Man." 266 00:13:02,801 --> 00:13:06,234 It Was The Most Humiliating Moment 267 00:13:06,234 --> 00:13:08,734 In My Entire Life. 268 00:13:08,734 --> 00:13:11,567 I Feel For You, Den. 269 00:13:11,567 --> 00:13:14,367 You Don't Know How I Feel. 270 00:13:14,367 --> 00:13:16,101 I Was Going To Give Her A Ring. 271 00:13:16,101 --> 00:13:17,567 I'm Sorry, Man. 272 00:13:17,567 --> 00:13:18,834 Maybe Next Time. 273 00:13:18,834 --> 00:13:20,901 I Have To Get Her Back. 274 00:13:20,901 --> 00:13:22,901 You Know What To Do. 275 00:13:22,901 --> 00:13:25,001 You're Always Messing Up With Women. 276 00:13:25,001 --> 00:13:28,167 Yeah, But I Never Get Them Back. 277 00:13:28,167 --> 00:13:29,501 Is Your Dad Here? 278 00:13:29,501 --> 00:13:31,134 He's Good With Advice. 279 00:13:31,134 --> 00:13:34,167 But With My Dad You've Got To Be Careful. 280 00:13:34,167 --> 00:13:37,701 On A Good Day, He Can Give Excellent Advice. 281 00:13:37,701 --> 00:13:39,901 Clear And To The Point. 282 00:13:39,901 --> 00:13:44,167 But On His Bad Days, He Can Really Ramble. 283 00:13:44,167 --> 00:13:50,834 He'll Lean Back In His Chair, Let Out A Breath, Roll His Eyes 284 00:13:50,834 --> 00:13:55,667 And Then You Have To Sit There Until He Runs Out Of Words. 285 00:13:55,667 --> 00:13:57,167 I'll Take My Chances. 286 00:13:57,167 --> 00:13:59,201 I Just Want Jade Back. 287 00:13:59,201 --> 00:14:01,001 Okay. 288 00:14:01,001 --> 00:14:02,234 Dad! 289 00:14:02,234 --> 00:14:03,734 Hey! 290 00:14:07,734 --> 00:14:10,234 I'll Ask Him A Test Question 291 00:14:10,234 --> 00:14:15,101 And We'll See If He's Having A Good Day Or A Bad Day. 292 00:14:15,101 --> 00:14:16,634 Hey, Dad. 293 00:14:16,634 --> 00:14:17,467 Yo. 294 00:14:17,467 --> 00:14:18,534 I Have A Question. 295 00:14:18,534 --> 00:14:20,134 What? 296 00:14:20,134 --> 00:14:23,734 My Professor Gave Me A "C" On A Paper 297 00:14:23,734 --> 00:14:25,234 And I'm Really Upset. 298 00:14:25,234 --> 00:14:28,167 Yesterday He Invited A Whole Bunch Of People 299 00:14:28,167 --> 00:14:30,501 To His House For A Party. 300 00:14:30,501 --> 00:14:33,834 I Don't Really Want To Go Because I'm Still Upset. 301 00:14:33,834 --> 00:14:35,167 Should I Go? 302 00:14:35,167 --> 00:14:36,501 Go. 303 00:14:36,501 --> 00:14:39,501 Don't Burn Your Bridges Unless You Have A Boat. 304 00:14:39,501 --> 00:14:41,734 Thanks, Dad. 305 00:14:45,434 --> 00:14:47,634 Dr. Huxtable, Can I Ask You A Question? 306 00:14:47,634 --> 00:14:49,201 Sure, Go Ahead. 307 00:14:49,201 --> 00:14:52,834 I Found This Expensive Watch And Gave It To Jade. 308 00:14:52,834 --> 00:14:55,501 It Turned Out To Be Stolen. 309 00:14:55,501 --> 00:14:57,834 After I Confessed, She Dumped Me. 310 00:14:57,834 --> 00:15:00,401 How Do I Get Her Back? 311 00:15:00,401 --> 00:15:03,234 You See... Sit Down. 312 00:15:20,234 --> 00:15:26,801 I Think It Was 1951... 313 00:15:26,801 --> 00:15:28,867 ( No Audio ) 314 00:15:34,234 --> 00:15:35,734 Easter Sunday. 315 00:15:35,734 --> 00:15:37,067 I Had Some... 316 00:15:37,067 --> 00:15:43,234 A Piece Of Lint On The Side Of My Head. 317 00:15:43,234 --> 00:15:45,901 And, Uh... 318 00:15:45,901 --> 00:15:52,234 I Was Going With This Girl, And She Already Had A Boyfriend. 319 00:15:52,234 --> 00:15:54,901 She Told Me 320 00:15:54,901 --> 00:16:00,301 "Do You Want To Go With Me While I'm Going With Him?" 321 00:16:00,301 --> 00:16:05,301 I Said, "As Long As You Say You Still Love Me." 322 00:16:05,301 --> 00:16:07,634 She Said, "Yes." 323 00:16:07,634 --> 00:16:11,367 I Can't Remember What Her Name Was. 324 00:16:14,567 --> 00:16:17,801 I Told Her To Meet Me In Church. 325 00:16:17,801 --> 00:16:22,301 So I'm Sitting There, And She's Sitting There. 326 00:16:22,301 --> 00:16:24,634 Right Where The Lint Is. 327 00:16:26,301 --> 00:16:29,034 Through The Whole Sermon. 328 00:16:31,234 --> 00:16:32,601 Dad? 329 00:16:32,601 --> 00:16:33,567 Yes? 330 00:16:33,567 --> 00:16:35,901 What In The World 331 00:16:35,901 --> 00:16:39,734 Does That Have To Do With Denny? 332 00:16:39,734 --> 00:16:44,867 Denny Doesn't Have A Piece Of Lint In His Hair. 333 00:16:44,867 --> 00:16:55,234 I'm Talking About Lint In My Hair And Easter. 334 00:16:55,234 --> 00:16:58,901 During That Time There's Another Lent. 335 00:17:02,267 --> 00:17:04,467 Exactly, Dr. Huxtable. 336 00:17:04,467 --> 00:17:06,967 No, Wait A Minute, Dad... 337 00:17:06,967 --> 00:17:08,634 Exactly. 338 00:17:11,634 --> 00:17:13,367 Thanks, Dad. 339 00:17:13,367 --> 00:17:14,801 Thank You. 340 00:17:22,434 --> 00:17:30,667 ( Phonograph Playing "Suddenly, I'm All Alone" ) 341 00:17:32,767 --> 00:17:34,734 How You Feeling Now? 342 00:17:34,734 --> 00:17:36,734 The Same. 343 00:17:36,734 --> 00:17:39,901 I'm Glad We're Spending The Night Together. 344 00:17:39,901 --> 00:17:42,534 Who Needs A Date On A Saturday Night? 345 00:17:42,534 --> 00:17:46,401 I'd Much Rather Be With My Male Friends. 346 00:17:46,401 --> 00:17:49,067 I Only Have Male Friends Now. 347 00:17:49,067 --> 00:17:50,567 But, Den, That's Good. 348 00:17:50,567 --> 00:17:52,901 Sometimes When I'm Out With Justine 349 00:17:52,901 --> 00:17:56,067 I Think Of You Guys Hanging Out Together. 350 00:17:56,067 --> 00:17:58,101 I Feel Like I'm Missing Something. 351 00:17:58,101 --> 00:18:01,201 What? 352 00:18:01,201 --> 00:18:03,301 You Know, Talking, Laughing 353 00:18:03,301 --> 00:18:04,967 Doing The Guy Stuff. 354 00:18:04,967 --> 00:18:06,567 Just Being A Guy. 355 00:18:06,567 --> 00:18:08,301 Yeah. Yeah. Yeah. 356 00:18:08,301 --> 00:18:10,267 It's Great. 357 00:18:12,301 --> 00:18:13,801 Oh-Ho. 358 00:18:15,301 --> 00:18:17,967 I Know Exactly What This Is. 359 00:18:20,567 --> 00:18:24,467 Four Guys Sitting There All Alone. 360 00:18:24,467 --> 00:18:25,967 Got No Dates. 361 00:18:25,967 --> 00:18:27,934 0 For 4. 362 00:18:30,901 --> 00:18:34,301 It Happens Every Now And Then. 363 00:18:34,301 --> 00:18:36,234 It's Not What You're Thinking. 364 00:18:36,234 --> 00:18:38,567 We Decided It Would Be Great 365 00:18:38,567 --> 00:18:40,567 For Us To Sit Here 366 00:18:40,567 --> 00:18:42,367 And Hang Out Around The House. 367 00:18:42,367 --> 00:18:44,401 Really? 368 00:18:44,401 --> 00:18:47,234 That's Nice. 369 00:18:49,567 --> 00:18:51,501 Why Don't You Join Us, Dr. Huxtable? 370 00:18:51,501 --> 00:18:52,934 I Think I Will 371 00:18:52,934 --> 00:18:56,767 Because My Wife Went Out With My Sister-In-Law Tonight. 372 00:18:56,767 --> 00:18:58,534 I Guess We're 0 For 5, Then. 373 00:18:58,534 --> 00:18:59,967 Not Really. 374 00:18:59,967 --> 00:19:02,301 Mine Will Be Back. 375 00:19:04,734 --> 00:19:08,301 You Ever Wonder What Your Life Would Be Like 376 00:19:08,301 --> 00:19:10,367 If You Never Got Married? 377 00:19:10,367 --> 00:19:13,801 It's Funny You Should Ask That. 378 00:19:20,367 --> 00:19:27,234 I'm Talking About 1950... 1952. 379 00:19:27,234 --> 00:19:29,901 I Was Working For A Pharmacist. 380 00:19:29,901 --> 00:19:33,901 I Was Driving His Car To Make A Delivery. 381 00:19:33,901 --> 00:19:35,734 It Was A Desoto. 382 00:19:35,734 --> 00:19:38,634 No, No, No, It Was A Packard. 383 00:19:38,634 --> 00:19:41,667 No Disrespect, Theo, I Can't Take This. 384 00:19:41,667 --> 00:19:44,167 And I'm Driving 385 00:19:44,167 --> 00:19:49,234 And This Very Painting Is Similar To Where I Had To Go. 386 00:19:49,234 --> 00:19:51,267 Because Over Here Was Harrisburg. 387 00:19:51,267 --> 00:19:53,401 And This Was Philly. 388 00:19:53,401 --> 00:19:55,534 And The Bridge... 389 00:19:55,534 --> 00:19:57,901 There Was A Sign Here Said, "Detour." 390 00:19:57,901 --> 00:19:59,267 Lou: Please, Theo. 391 00:19:59,267 --> 00:20:02,667 I'd Rather Have Some Woman Tell Me To Get Lost 392 00:20:02,667 --> 00:20:04,901 Than Listen To This. 393 00:20:06,201 --> 00:20:09,734 The Bridge Looked Like It Was Going To Go Out... 394 00:20:09,734 --> 00:20:12,234 Boy, That Packard Could Hold The Road. 395 00:20:12,234 --> 00:20:15,667 You Sit Down On That Thing And Drop It Into Second. 396 00:20:15,667 --> 00:20:20,267 In Those Days You Had To Press On That Clutch. 397 00:20:20,267 --> 00:20:23,234 And I'm Driving With This Medicine 398 00:20:23,234 --> 00:20:28,167 Trying To Get Over There And I Turned... 399 00:20:28,167 --> 00:20:30,167 Now Check It.