1 00:01:08,798 --> 00:01:10,498 ( Intercom Buzzes ) 2 00:01:12,164 --> 00:01:13,431 Hello. 3 00:01:13,431 --> 00:01:16,764 There's A Ray Palomino Here To See You. 4 00:01:16,764 --> 00:01:19,631 Would You Send Him In, Please? 5 00:01:22,764 --> 00:01:24,264 Mr. Palomino. 6 00:01:24,264 --> 00:01:25,264 Yeah. 7 00:01:25,264 --> 00:01:26,264 How Are You? 8 00:01:26,264 --> 00:01:28,131 Make Yourself Comfortable. 9 00:01:28,131 --> 00:01:29,431 Thank You, Doctor. 10 00:01:29,431 --> 00:01:32,131 The People Who Take My Messages 11 00:01:32,131 --> 00:01:34,964 Said You Wanted To See Me. 12 00:01:34,964 --> 00:01:35,864 Yes. 13 00:01:35,864 --> 00:01:37,298 You're A Baby Doctor. 14 00:01:37,298 --> 00:01:37,998 Yeah. 15 00:01:37,998 --> 00:01:39,431 No Matter What 16 00:01:39,431 --> 00:01:41,164 Any Woman Told You 17 00:01:41,164 --> 00:01:42,231 It Wasn't Me. 18 00:01:43,298 --> 00:01:44,831 That Isn't Why... 19 00:01:44,831 --> 00:01:48,964 That Isn't Why I Asked You To Come Down Here. 20 00:01:48,964 --> 00:01:51,564 Do You Know A Louisa Sanchez? 21 00:01:51,564 --> 00:01:53,564 Louisa Sanchez? 22 00:01:53,564 --> 00:01:55,964 She Says That She's Your Granddaughter. 23 00:01:55,964 --> 00:01:57,664 Oh, Yeah. 24 00:01:57,664 --> 00:02:02,231 Yeah, But I Haven't Seen Her Since She Was A Little Thing. 25 00:02:02,231 --> 00:02:03,364 Okay. 26 00:02:03,364 --> 00:02:04,898 Me And My Family 27 00:02:04,898 --> 00:02:08,931 We Haven't Been In Touch For A Long Time. 28 00:02:08,931 --> 00:02:11,498 I Was A Professional Boxer. 29 00:02:11,498 --> 00:02:13,364 Ray Palomino? 30 00:02:13,364 --> 00:02:16,131 I Never Fought Under My Own Name, Doc. 31 00:02:16,131 --> 00:02:18,064 When I Got Into Boxing 32 00:02:18,064 --> 00:02:21,198 "Kid Chocolate" Had Been Used Already. 33 00:02:21,198 --> 00:02:22,631 That Name. 34 00:02:22,631 --> 00:02:23,998 Yeah, The Name. 35 00:02:23,998 --> 00:02:26,598 So I Became "Kid Caramel." 36 00:02:29,798 --> 00:02:32,798 I Lost 12 Straight Fights Under That Name. 37 00:02:34,698 --> 00:02:36,731 Then I Went Down To Cuba. 38 00:02:36,731 --> 00:02:39,098 Fought Down There For A While. 39 00:02:39,098 --> 00:02:42,364 I Fought Under The Name Of "Kid Jalapeno." 40 00:02:43,364 --> 00:02:44,531 But You Didn't 41 00:02:44,531 --> 00:02:46,931 Call Me To Talk About Boxing. 42 00:02:46,931 --> 00:02:50,664 No, I Wanted You To Know Your Granddaughter Louisa 43 00:02:50,664 --> 00:02:51,898 Is Having A Baby. 44 00:02:51,898 --> 00:02:53,664 I Didn't Know She Was Married. 45 00:02:53,664 --> 00:02:55,898 Well, She Isn't. 46 00:02:55,898 --> 00:03:00,164 See, You Can Have A Child And Not Be Married. 47 00:03:00,164 --> 00:03:01,398 Where's The Father? 48 00:03:01,398 --> 00:03:02,198 He's Gone. 49 00:03:02,198 --> 00:03:03,164 Dead? 50 00:03:03,164 --> 00:03:05,364 No, Just Flat Out Disappeared. 51 00:03:05,364 --> 00:03:06,398 We Don't Know 52 00:03:06,398 --> 00:03:08,831 Where The Rest Of The Family Is 53 00:03:08,831 --> 00:03:11,764 And You're The Only One Who Responded. 54 00:03:11,764 --> 00:03:15,164 So, I'm Pretty Sure She Will Deliver Tonight. 55 00:03:15,164 --> 00:03:17,031 Let Me Get This Straight. 56 00:03:17,031 --> 00:03:18,431 The Husband Disappeared. 57 00:03:18,431 --> 00:03:21,431 You Tried To Find Some Family Members 58 00:03:21,431 --> 00:03:24,731 And I'm The Only One You Could Find? 59 00:03:24,731 --> 00:03:25,631 Right. 60 00:03:25,631 --> 00:03:29,198 You're Trying To Set Me Up. 61 00:03:29,198 --> 00:03:33,864 As Many Times As You've Been Knocked Out, I'm Sure You Can 62 00:03:33,864 --> 00:03:35,698 Recognize A Setup. 63 00:03:35,698 --> 00:03:40,364 Louisa Is Alone And Frightened. 64 00:03:40,364 --> 00:03:42,298 Let Me Tell You Something. 65 00:03:42,298 --> 00:03:44,898 I've Been Poor All My Life. 66 00:03:44,898 --> 00:03:47,598 And Now, That's All Going To Change 67 00:03:47,598 --> 00:03:49,598 Because I Finally Met Somebody. 68 00:03:49,598 --> 00:03:51,364 Met Me A Beautiful Woman. 69 00:03:51,364 --> 00:03:52,964 Her Name Is Helen. 70 00:03:52,964 --> 00:03:54,598 Owns A Beauty Parlor. 71 00:03:56,598 --> 00:03:59,631 I Lay This Baby Thing On Her 72 00:03:59,631 --> 00:04:02,331 That's The End Of My Smooth Sailing. 73 00:04:02,331 --> 00:04:03,964 You Understand Me? 74 00:04:03,964 --> 00:04:05,398 My Boat Will Sink. 75 00:04:05,398 --> 00:04:06,598 Are You Finished? 76 00:04:06,598 --> 00:04:08,231 Yeah, I'm Finished. 77 00:04:08,231 --> 00:04:09,898 No Baby. 78 00:04:11,631 --> 00:04:12,964 No Baby? 79 00:04:12,964 --> 00:04:14,398 All Right? 80 00:04:14,398 --> 00:04:15,964 Do Me A Favor. 81 00:04:15,964 --> 00:04:21,198 This Number We Reached You At-- Is This Where You Live? 82 00:04:21,198 --> 00:04:22,598 No, That's Clancy's Gym. 83 00:04:22,598 --> 00:04:25,231 They Take My Messages. 84 00:04:25,231 --> 00:04:27,064 Write Down Your Home Address And Phone Number 85 00:04:27,064 --> 00:04:29,031 So I Can Reach You. 86 00:04:29,031 --> 00:04:30,564 You Write It Down. 87 00:04:30,564 --> 00:04:33,398 You Can Understand Your Own Writing. 88 00:04:33,398 --> 00:04:34,464 All Right. 89 00:04:34,464 --> 00:04:36,831 It's 3412... 90 00:04:36,831 --> 00:04:39,464 36th Street... 91 00:04:39,464 --> 00:04:41,598 Astoria. 92 00:04:41,598 --> 00:04:43,231 The Telephone Number 93 00:04:43,231 --> 00:04:46,831 Is 555-7298. 94 00:04:46,831 --> 00:04:48,798 Thank You Very, Very Much. 95 00:04:48,798 --> 00:04:54,031 It Would Be Nice If You Could Come To The Hospital 96 00:04:54,031 --> 00:04:57,798 Because I'm Pretty Sure She Will Deliver Tonight. 97 00:04:57,798 --> 00:04:59,098 Well, I'll Try. 98 00:04:59,098 --> 00:05:00,631 Okay, Thank You. 99 00:05:00,631 --> 00:05:01,731 Thank You. 100 00:05:05,764 --> 00:05:07,264 0=G=Gñoñ= ? Atonight.Ñ@Oññ@O=@O=@O Oñ@Oñoñw=Oo Oño= =@N 101 00:05:07,264 --> 00:05:09,131 Sometime Tonight. 102 00:05:09,131 --> 00:05:11,931 You're Ready, Right? 103 00:05:11,931 --> 00:05:12,664 I'm Ready. 104 00:05:12,664 --> 00:05:13,998 She's Fired Up. 105 00:05:13,998 --> 00:05:15,664 She's Fired Up. 106 00:05:15,664 --> 00:05:16,864 All Right. 107 00:05:20,798 --> 00:05:21,898 Nurse Gilmore? 108 00:05:21,898 --> 00:05:23,798 May I Go In Now? 109 00:05:23,798 --> 00:05:25,098 Yes. 110 00:05:25,098 --> 00:05:26,431 Thank You. 111 00:05:26,431 --> 00:05:29,631 And Incidentally, Thank You For Being So Kind 112 00:05:29,631 --> 00:05:31,064 To My Granddaughter. 113 00:05:31,064 --> 00:05:32,731 You're Welcome. 114 00:05:37,264 --> 00:05:40,964 I Got Somebody To Come To See You. 115 00:05:43,631 --> 00:05:45,798 Wait A Minute. 116 00:05:45,798 --> 00:05:48,198 I Know What You're Thinking. 117 00:05:48,198 --> 00:05:52,364 You're Saying To Yourself She Don't Look Nothing Like Me. 118 00:05:52,364 --> 00:05:54,498 I Never Said... 119 00:05:54,498 --> 00:05:57,798 Ah-Taht-Tah-Tah-Taht. 120 00:05:57,798 --> 00:06:01,298 But She Does Look Like Her Grandmother 121 00:06:01,298 --> 00:06:03,364 And She Is Beautiful. 122 00:06:03,364 --> 00:06:04,631 And You Better 123 00:06:04,631 --> 00:06:06,431 Know What You're Doing, Doc. 124 00:06:06,431 --> 00:06:10,431 You Didn't Just Get Out Of Medical School, Did You? 125 00:06:10,431 --> 00:06:12,564 I Have One More Year To Go. 126 00:06:37,498 --> 00:06:38,764 You Okay? 00 8 (808888$0 0( 127 00:06:38,764 --> 00:06:42,364 I Ain't Seen No Member Of My Family In 18 Years 128 00:06:42,364 --> 00:06:45,031 And In There Lies My Granddaughter. 129 00:06:45,031 --> 00:06:47,398 She's About To Make Me 130 00:06:47,398 --> 00:06:48,664 A Great-Grandfather. 131 00:06:48,664 --> 00:06:53,098 Do You Know If It's A Boy Or A Girl? 132 00:06:53,098 --> 00:06:55,131 Tell Me What You Want 133 00:06:55,131 --> 00:06:56,464 And I'll Get It. 134 00:06:56,464 --> 00:06:57,531 You're Joking. 135 00:06:57,531 --> 00:06:59,531 Things Have Changed Now. 136 00:06:59,531 --> 00:07:01,931 All You Do Is Put In The Order 137 00:07:01,931 --> 00:07:03,098 We Deliver. 138 00:07:03,098 --> 00:07:04,631 What Do You Want? 139 00:07:04,631 --> 00:07:06,664 A Great-Granddaughter. 140 00:07:06,664 --> 00:07:07,798 You Got It. 141 00:07:07,798 --> 00:07:10,831 She's Going To Have One Heck Of A Time 142 00:07:10,831 --> 00:07:13,731 Trying To Raise That Kid All By Herself. 143 00:07:13,731 --> 00:07:16,264 Why Don't You Talk To Your Fiancee 144 00:07:16,264 --> 00:07:19,798 And See How She Feels About Helping With The Baby? 145 00:07:19,798 --> 00:07:20,998 What Fiancee? 146 00:07:20,998 --> 00:07:23,964 The Lady, Helen, With The Beauty Parlor. 147 00:07:23,964 --> 00:07:25,964 Smooth Sailing. 148 00:07:25,964 --> 00:07:28,198 I Made All That Up. 149 00:07:28,198 --> 00:07:29,064 Pardon Me? 150 00:07:29,064 --> 00:07:30,298 I Made It Up 151 00:07:30,298 --> 00:07:33,098 To Keep The Women From Going After Me. 152 00:07:33,098 --> 00:07:34,464 I'm Confused. 153 00:07:34,464 --> 00:07:36,298 I'd Like To Help 154 00:07:36,298 --> 00:07:40,531 But What Do I Know About Raising Babies? 155 00:07:40,531 --> 00:07:41,964 No Problem. 156 00:07:41,964 --> 00:07:43,631 We Have Pamphlets. 157 00:07:43,631 --> 00:07:46,098 There You Go. 158 00:07:46,098 --> 00:07:49,431 Take These Pamphlets, Read Up On It. 159 00:07:49,431 --> 00:07:52,298 That Will Show You A Whole Lot. 160 00:07:52,298 --> 00:07:55,164 As You Go, You Can Read More. 161 00:07:55,164 --> 00:07:57,531 Why Do I Need Pamphlets Anyway? 162 00:07:57,531 --> 00:08:00,998 I Can Learn More By Going In The Park 163 00:08:00,998 --> 00:08:03,798 And Seeing A Lady With A Baby Carriage 164 00:08:03,798 --> 00:08:06,698 And Saying, "How Do You Raise That Kid?" 165 00:08:06,698 --> 00:08:09,431 She'd Tell Me. 166 00:08:09,431 --> 00:08:11,564 I'll Learn More From Her Than From Your Pamphlets. 167 00:08:11,564 --> 00:08:13,131 Wait. 168 00:08:13,131 --> 00:08:14,364 The Other Relatives. 169 00:08:14,364 --> 00:08:17,364 If You Could Help Us With The Names 170 00:08:17,364 --> 00:08:18,798 I'd Appreciate It. 171 00:08:18,798 --> 00:08:21,331 I'll Try To Think Of Somebody. 172 00:08:21,331 --> 00:08:24,631 Do It Fast, Because She'll Deliver Tonight. 173 00:08:24,631 --> 00:08:27,331 Hey, I Told You I'd Do It. 174 00:08:27,331 --> 00:08:30,164 I'll Do The Best I Can. 175 00:08:30,164 --> 00:08:33,598 When I Say I'll Do It, I'll Do It. 176 00:08:33,598 --> 00:08:34,764 You Understand Me? 177 00:08:34,764 --> 00:08:36,298 Don't Get Pushy. 178 00:08:36,298 --> 00:08:38,564 I Don't Like People Pushing Me. 179 00:08:38,564 --> 00:08:40,331 And Another Thing, Doc. 180 00:08:40,331 --> 00:08:43,664 Instead Of Standing Out Here Giving Me A Bad Time 181 00:08:43,664 --> 00:08:47,964 How Come You Ain't In There Doing What You're Supposed To Do 182 00:08:47,964 --> 00:08:51,031 Which Is Take Care Of My Granddaughter? 183 00:08:51,031 --> 00:08:53,831 In Other Words, Do Your Job, Doc. 184 00:08:56,231 --> 00:08:58,698 Mrs. Gilmore. 185 00:09:07,164 --> 00:09:10,864 Louisa Was So Happy To See Him. 186 00:09:10,864 --> 00:09:12,598 He Was So Encouraging. 187 00:09:12,598 --> 00:09:15,031 He Held Her Hand. 188 00:09:15,031 --> 00:09:18,198 The Humanity Of That Man. 189 00:09:30,798 --> 00:09:34,364 He Says, "Good Evening, Mrs. Gilmore" 190 00:09:34,364 --> 00:09:37,664 And She's Just Smiling And He's Looking 191 00:09:37,664 --> 00:09:40,831 And The Next Thing I Know She Says 192 00:09:40,831 --> 00:09:45,131 "And, Dr. Huxtable, He's Such Humanity." 193 00:09:45,131 --> 00:09:49,031 There Was A Man Who Worked In Our Office Once 194 00:09:49,031 --> 00:09:50,731 Who Acted Like That. 195 00:09:50,731 --> 00:09:53,431 He Was Very Defensive And Nasty. 196 00:09:53,431 --> 00:09:56,098 Was His Last Name Palomino? 197 00:09:56,098 --> 00:09:58,598 I'm Trying To Tell You Something. 198 00:09:58,598 --> 00:10:01,798 If You Gave Him An Order Form To Read 199 00:10:01,798 --> 00:10:04,964 Like The Pamphlet You Tried To Give Mr. Palomino 200 00:10:04,964 --> 00:10:06,364 He'd Throw Them Back. 201 00:10:06,364 --> 00:10:08,698 And He'd Never Write Anything Down. 202 00:10:08,698 --> 00:10:11,898 After Three Months, We Discovered His Problem-- 203 00:10:11,898 --> 00:10:13,698 He Couldn't Read Or Write. 204 00:10:13,698 --> 00:10:15,798 Mr. Palomino Came To See You. 205 00:10:15,798 --> 00:10:18,698 He Rang The Front Doorbell, Right? 206 00:10:18,698 --> 00:10:21,298 There's A Sign Outside That Says 207 00:10:21,298 --> 00:10:23,664 "Doctor's Office Downstairs." 208 00:10:23,664 --> 00:10:25,231 The Man Cannot Read. 209 00:10:25,231 --> 00:10:27,064 No, No. 210 00:10:27,064 --> 00:10:31,198 Just Stop And Think How Terrifying That Would Be 211 00:10:31,198 --> 00:10:34,598 If You Had To Raise A Child And You Couldn't Read. 212 00:10:34,598 --> 00:10:37,331 Suppose The Child Came To You With A Book 213 00:10:37,331 --> 00:10:39,698 And Said, "Read This To Me." 214 00:10:39,698 --> 00:10:41,464 You Could Never Leave A Note 215 00:10:41,464 --> 00:10:42,664 Or Read A Note. 216 00:10:42,664 --> 00:10:44,831 I Feel Sorry For The Man. 217 00:10:44,831 --> 00:10:46,898 If He Can't Read 218 00:10:46,898 --> 00:10:49,364 Then Why Is He Picking On Me? 219 00:10:49,364 --> 00:10:50,564 That's Easy. 220 00:10:50,564 --> 00:10:51,731 Why? 221 00:10:51,731 --> 00:10:54,198 Because You're Cute. 222 00:10:55,298 --> 00:10:57,731 No, That Man Can Read And Write. 223 00:10:57,731 --> 00:10:59,898 He's Just Nasty, That's All. 224 00:10:59,898 --> 00:11:01,431 ( Doorbell ) 225 00:11:01,431 --> 00:11:02,931 I'll Get It. 226 00:11:06,598 --> 00:11:08,831 Mrs. Huxtable, We Meet Again. 227 00:11:08,831 --> 00:11:11,298 Mr. Palomino, How Nice To See You. 228 00:11:11,298 --> 00:11:12,931 Do Come In. 229 00:11:12,931 --> 00:11:14,431 Thank You. 230 00:11:14,431 --> 00:11:16,364 I'll Take Your Coat And Hat. 231 00:11:16,364 --> 00:11:17,464 Thank You. 232 00:11:17,464 --> 00:11:20,231 That Is A Stunning Outfit. 233 00:11:20,231 --> 00:11:21,364 Thank You. 234 00:11:28,764 --> 00:11:31,698 You Know, When I Was In Paris 235 00:11:31,698 --> 00:11:33,464 Many, Many Years Ago 236 00:11:33,464 --> 00:11:35,731 There Was A Cafe In Montmartre 237 00:11:35,731 --> 00:11:39,698 Where All The Musicians, Artists, Models Would Gather. 238 00:11:39,698 --> 00:11:41,798 All The Chic People Of Paris. 239 00:11:41,798 --> 00:11:45,964 Josephine Baker Walked Into That Club. 240 00:11:45,964 --> 00:11:50,298 May I Say You In That Outfit, Mrs. Huxtable 241 00:11:50,298 --> 00:11:52,931 Would Have Fit In Exquisitely. 242 00:11:52,931 --> 00:11:55,031 Thank You. 243 00:11:56,131 --> 00:11:58,698 Did You Come Here To Tell My Wife 244 00:11:58,698 --> 00:12:01,064 She Looks Like Josephine Baker? 245 00:12:01,064 --> 00:12:02,698 No, You Asked Me 246 00:12:02,698 --> 00:12:07,998 To See If I Could Think Of Any Names Of The Family. 247 00:12:07,998 --> 00:12:09,531 I Made A List. 248 00:12:09,531 --> 00:12:10,698 Aha. 249 00:12:10,698 --> 00:12:13,664 So You Wrote Down The List. 250 00:12:13,664 --> 00:12:17,564 I Will Give This To The Social Worker. 251 00:12:17,564 --> 00:12:21,498 Thank You For Writing This Down For Me. 252 00:12:21,498 --> 00:12:23,531 May I See That List, Please? 253 00:12:23,531 --> 00:12:24,598 Thank You. 254 00:12:31,698 --> 00:12:34,298 I Have A Problem With This Third Name. 255 00:12:34,298 --> 00:12:36,598 I Can't Make Out The Handwriting. 256 00:12:36,598 --> 00:12:38,298 Well, Let Me... 257 00:12:38,298 --> 00:12:41,864 My Word, I Seem To Have Forgotten My Glasses. 258 00:12:41,864 --> 00:12:45,231 Well, It Looks Like It Could Be "Tom Mitchell." 259 00:12:45,231 --> 00:12:46,531 Tom Mitchell? 260 00:12:46,531 --> 00:12:48,298 It Is Tom Mitchell. 261 00:12:48,298 --> 00:12:50,264 Louisa's Great-Uncle. 262 00:12:50,264 --> 00:12:53,664 Are You Spelling This Tom With One "A" Or Two? 263 00:12:53,664 --> 00:12:56,331 That Would Be Two. 264 00:12:56,331 --> 00:12:57,964 Thank You. 265 00:13:01,264 --> 00:13:04,264 Well, Having Done What I Was Asked To Do 266 00:13:04,264 --> 00:13:06,331 I Take My Leave Of You Both. 267 00:13:06,331 --> 00:13:09,331 It Is So Nice To Share Your Company Again. 268 00:13:09,331 --> 00:13:13,664 And, Doctor, May I Say Your Wife Is Beautiful And Charming. 269 00:13:13,664 --> 00:13:15,631 You Are Indeed A Lucky Man. 270 00:13:15,631 --> 00:13:16,664 Thank You. 271 00:13:16,664 --> 00:13:20,064 And I Put The Emphasis On Lucky. 272 00:13:21,831 --> 00:13:24,298 Oh, Thank You, Mrs. Huxtable. 273 00:13:24,298 --> 00:13:26,431 How Kind Of You. 274 00:13:26,431 --> 00:13:28,164 Thank You. 275 00:13:28,164 --> 00:13:30,831 Till We Meet Again, Perhaps In Paris. 276 00:13:30,831 --> 00:13:31,998 Oh, My! 277 00:13:31,998 --> 00:13:33,731 A Tout A L'heure. 278 00:13:41,364 --> 00:13:43,864 Case Closed. 279 00:13:44,898 --> 00:13:47,398 And I Should Have Been In Paris. 280 00:13:47,398 --> 00:13:48,598 Yeah. 281 00:13:48,598 --> 00:13:51,798 That Man's Been Knocked Out So Many Times 282 00:13:51,798 --> 00:13:53,931 He Wouldn't Know If He Was 283 00:13:53,931 --> 00:13:55,131 In Pittsburgh. 284 00:13:55,131 --> 00:13:56,331 Stop! 285 00:14:07,631 --> 00:14:09,298 Hey! 286 00:14:09,298 --> 00:14:11,631 I Am Doing My Homework. 287 00:14:11,631 --> 00:14:14,464 But I Said, "Hey!" 288 00:14:14,464 --> 00:14:16,264 Touch Me Again, And You're On The Floor. 289 00:14:16,264 --> 00:14:18,398 I Have To Talk To You. 290 00:14:18,398 --> 00:14:19,598 What? 291 00:14:19,598 --> 00:14:24,031 Mom Said Mr. Palomino Can't Read Or Write. 292 00:14:24,031 --> 00:14:24,731 Really? 293 00:14:24,731 --> 00:14:26,031 He's 67 294 00:14:26,031 --> 00:14:27,398 And Spent His Life 295 00:14:27,398 --> 00:14:29,731 Not Knowing How To Read Or Write. 296 00:14:29,731 --> 00:14:31,064 What Do You Think? 297 00:14:31,064 --> 00:14:32,331 About What? 298 00:14:32,331 --> 00:14:35,131 We're Doing Homework For No Reason. 299 00:14:35,131 --> 00:14:38,364 We Can Do Fine Without Reading Or Writing. 300 00:14:38,364 --> 00:14:39,898 You Can't Stop Reading. 301 00:14:39,898 --> 00:14:44,131 For The Rest Of Your Life, You'd Read Like A Fourth Grader. 302 00:14:44,131 --> 00:14:45,398 So? 303 00:14:45,398 --> 00:14:47,164 Let's Say You're An Adult. 304 00:14:47,164 --> 00:14:51,064 You Go To A Restaurant With A Menu Full Of Big Words 305 00:14:51,064 --> 00:14:53,264 That A Fourth Grader Wouldn't Understand. 306 00:14:53,264 --> 00:14:54,964 How Would You Order? 307 00:14:54,964 --> 00:14:58,464 I'd Point To The Next Table And Ask For 308 00:14:58,464 --> 00:14:59,898 What He's Having. 309 00:14:59,898 --> 00:15:02,264 What If You're The Only Person There? 310 00:15:02,264 --> 00:15:03,531 Then I'd Say 311 00:15:03,531 --> 00:15:06,664 "Get Something Dead And Cook It." 312 00:15:06,664 --> 00:15:09,131 So You'd Be Able To Eat. 313 00:15:09,131 --> 00:15:11,964 But You Would Never Get A Good Job 314 00:15:11,964 --> 00:15:13,998 With A Fourth-Grade Education. 315 00:15:13,998 --> 00:15:14,998 Yes, I Would. 316 00:15:14,998 --> 00:15:16,498 What Would You Do? 317 00:15:16,498 --> 00:15:18,064 I'd Teach Third Grade. 318 00:15:32,298 --> 00:15:35,064 The Social Worker Got Back To Us. 319 00:15:35,064 --> 00:15:38,898 They Can't Locate Anybody On Mr. Palomino's List. 320 00:15:38,898 --> 00:15:41,398 Most Of Them Moved Away Years Ago. 321 00:15:41,398 --> 00:15:42,664 We Tried. 322 00:15:42,664 --> 00:15:44,131 One Other Thing. 323 00:15:44,131 --> 00:15:45,998 Mr. Palomino Is Here. 324 00:15:45,998 --> 00:15:50,364 Now We've Got Good News And Bad News. 325 00:15:50,364 --> 00:15:53,631 He Showed Up Two Hours Ago, Bless His Heart. 326 00:15:53,631 --> 00:15:55,131 He Is So Nervous. 327 00:15:55,131 --> 00:15:59,798 He Said He Wanted To Be In The Delivery Room With Louisa. 328 00:15:59,798 --> 00:16:01,864 I Said He'd Have To Wait 329 00:16:01,864 --> 00:16:03,198 In The Lounge. 330 00:16:03,198 --> 00:16:05,698 He Wasn't Allowed In The Delivery Room. 331 00:16:05,698 --> 00:16:08,364 He's Been Through A Lot Today. 332 00:16:08,364 --> 00:16:09,564 Poor Man. 333 00:16:22,564 --> 00:16:26,198 You Think Somebody Would Get In Touch With You-- 334 00:16:26,198 --> 00:16:28,631 Let You Know What's Going On. 335 00:16:28,631 --> 00:16:30,831 I've Been Here For Two Hours. 336 00:16:30,831 --> 00:16:32,131 Somebody Tell Me Something. 337 00:16:32,131 --> 00:16:33,164 Ahem. 338 00:16:33,164 --> 00:16:34,098 Excuse Me. 339 00:16:34,098 --> 00:16:35,064 What? 340 00:16:35,064 --> 00:16:37,731 You're Making Me Very Nervous. 341 00:16:37,731 --> 00:16:39,598 What Do You Mean? 342 00:16:39,598 --> 00:16:41,431 This Constant Pacing. 343 00:16:41,431 --> 00:16:44,798 Knock It Off. 344 00:16:44,798 --> 00:16:47,198 Look, Mister. 345 00:16:47,198 --> 00:16:52,898 I Am 67 Years Old, And I'm About To Have A Baby. 346 00:16:54,631 --> 00:16:56,031 Wow! 347 00:16:56,031 --> 00:16:58,031 How Old Is The Mother? 348 00:16:58,031 --> 00:16:59,398 Twenty. 349 00:16:59,398 --> 00:17:00,598 Twenty?! 350 00:17:00,598 --> 00:17:01,364 Yeah. 351 00:17:01,364 --> 00:17:02,964 My Girlfriend Is 63. 352 00:17:02,964 --> 00:17:05,798 I Go Every Week For Vitamin E Shots. 353 00:17:08,264 --> 00:17:12,231 What Am I Going To Do With A Baby? 354 00:17:12,231 --> 00:17:15,098 How Am I Going To Raise A Baby? 355 00:17:15,098 --> 00:17:19,464 You Should Have Thought Of That Before Fooling Around. 356 00:17:19,464 --> 00:17:22,631 Get Involved With Women Closer To Your Age. 357 00:17:22,631 --> 00:17:25,731 I Am Involved With Women My Own Age. 358 00:17:25,731 --> 00:17:26,964 You Are? 359 00:17:26,964 --> 00:17:29,998 With That Pregnant Woman Lying In There? 360 00:17:29,998 --> 00:17:31,798 I'm Shocked! 361 00:17:31,798 --> 00:17:35,431 Who Do You Think You Are-- Ferdinand The Bull? 362 00:17:37,064 --> 00:17:39,498 I Don't Want To Discuss This. 363 00:17:43,564 --> 00:17:45,998 Well? 364 00:17:45,998 --> 00:17:48,864 Great-Grandfather, It's A Boy 365 00:17:48,864 --> 00:17:50,864 Seven Pounds, Eight Ounces. 366 00:17:50,864 --> 00:17:52,098 All Right! 367 00:17:52,098 --> 00:17:53,498 Congratulations. 368 00:17:53,498 --> 00:17:56,498 But, Doc, You Promised Me A Girl. 369 00:17:56,498 --> 00:17:59,031 Sue Me. 370 00:17:59,031 --> 00:18:00,964 How Is My Granddaughter? 371 00:18:00,964 --> 00:18:02,364 She's Fine. 372 00:18:02,364 --> 00:18:04,298 You Can See Them Soon. 373 00:18:04,298 --> 00:18:05,698 That's Great. 374 00:18:05,698 --> 00:18:07,064 Congratulations. 375 00:18:07,064 --> 00:18:08,198 Wait A Minute. 376 00:18:08,198 --> 00:18:10,364 I Want To Talk To You. 377 00:18:10,364 --> 00:18:11,864 It's Okay. 378 00:18:11,864 --> 00:18:14,364 I Want To Talk To You, Man. 379 00:18:14,364 --> 00:18:17,131 I Told You Once Before Don't Get Pushy. 380 00:18:17,131 --> 00:18:19,764 Let Me Say What I Got To Say. 381 00:18:19,764 --> 00:18:23,698 I'm A Lot Smarter Than You Think I Am. 382 00:18:23,698 --> 00:18:27,298 You're An Educated Man, But I Got Street Smarts. 383 00:18:27,298 --> 00:18:35,298 I Know That You And Your Wife Found Out I Can't Read. 384 00:18:35,298 --> 00:18:36,464 Yeah. 385 00:18:36,464 --> 00:18:38,631 But I'm 67 Years Old. 386 00:18:38,631 --> 00:18:40,198 Who Cares? 387 00:18:40,198 --> 00:18:41,298 I Do Not Care. 388 00:18:41,298 --> 00:18:43,698 It's No Big Thing With Me. 389 00:18:43,698 --> 00:18:45,898 Hey, Everybody. 390 00:18:45,898 --> 00:18:51,898 My Name Is Ray Palomino, I'm 67 Years Old 391 00:18:51,898 --> 00:18:53,798 And I Can't Read. 392 00:18:53,798 --> 00:18:55,664 See? 393 00:18:55,664 --> 00:18:57,398 It Don't Matter. 394 00:18:57,398 --> 00:19:01,131 But I Will Say One Last Thing To You. 395 00:19:01,131 --> 00:19:05,598 Thank You Very Much. 396 00:19:05,598 --> 00:19:07,631 You're Welcome. 397 00:19:07,631 --> 00:19:11,198 In A Half Hour, You Can See Them. 398 00:19:11,198 --> 00:19:13,298 Round Three. 399 00:19:17,798 --> 00:19:19,631 Great-Grandfather. 400 00:19:19,631 --> 00:19:21,798 Yeah, I Can Dig It. 401 00:19:23,531 --> 00:19:24,964 Hey, Grandpa. 402 00:19:24,964 --> 00:19:28,064 You Really Don't Know How To Read? 403 00:19:29,931 --> 00:19:31,898 Not A Word. 404 00:19:31,898 --> 00:19:35,464 I Used To Be An English Teacher. 405 00:19:35,464 --> 00:19:37,531 I Could Teach You To Read. 406 00:19:37,531 --> 00:19:40,598 You Teach Me How To Read English 407 00:19:40,598 --> 00:19:43,698 And I'll Teach You How To Pronounce It Correctly. 408 00:19:43,698 --> 00:19:45,498 You Got A Deal. 409 00:19:45,498 --> 00:19:47,598 All Right. 410 00:19:47,598 --> 00:19:51,964 "Once More Into The Breach, Dear Friends, Once More." 411 00:19:51,964 --> 00:19:56,431 "Oh, Gods And Worms, What A Mockery." 412 00:19:56,431 --> 00:19:59,964 Shall We Go See My Great-Grandson? 413 00:19:59,964 --> 00:20:01,498 Okay. 414 00:20:01,498 --> 00:20:02,964 All Right. 415 00:20:02,964 --> 00:20:04,331 Here We Go. 416 00:20:04,331 --> 00:20:05,864 One Last Thing. 417 00:20:05,864 --> 00:20:08,864 Do You Spell Tom With One "A" Or Two? 418 00:20:08,864 --> 00:20:12,731 Oh, We Got A Lot Of Work To Do. 419 00:20:24,498 --> 00:20:26,264 How Did It Go? 420 00:20:26,264 --> 00:20:28,498 It Was Wonderful. 421 00:20:30,331 --> 00:20:34,764 Mr. Palomino Is The Funniest Person I've Ever Met 422 00:20:34,764 --> 00:20:37,131 And One Of The Nicest. 423 00:20:37,131 --> 00:20:39,098 He's A Great-Grandfather. 424 00:20:39,098 --> 00:20:41,931 Baby Boy, Seven Pounds, Eight Ounces. 425 00:20:41,931 --> 00:20:44,631 And He Gave Me A Present. 426 00:20:44,631 --> 00:20:46,764 I Told You He Was Charming. 427 00:20:46,764 --> 00:20:47,964 Yes. 428 00:20:47,964 --> 00:20:49,831 I Haven't Opened It. 429 00:20:49,831 --> 00:20:52,164 I Waited Until I Got Home. 430 00:20:52,164 --> 00:20:55,898 He Was Telling Me How... 431 00:21:02,364 --> 00:21:04,464 What Is This? 432 00:21:04,464 --> 00:21:05,398 Try It On. 433 00:21:13,331 --> 00:21:14,964 Good Evening. 434 00:21:14,964 --> 00:21:18,298 My Name Is Mr. Palomino 435 00:21:18,298 --> 00:21:21,698 And I Was Just Wondering... 436 00:21:21,698 --> 00:21:25,364 Do You Spell Tom With Four A's Or Two Z's?