1 00:01:13,898 --> 00:01:15,231 Denise? 2 00:01:15,231 --> 00:01:16,731 Are You Finished Packing? 3 00:01:16,731 --> 00:01:18,298 Almost. 4 00:01:18,298 --> 00:01:21,598 When Is Jennifer Picking You Up To Go To Hillman? 5 00:01:21,598 --> 00:01:22,598 I'm Not Sure. 6 00:01:22,598 --> 00:01:24,431 Theo, Any More Bags? 7 00:01:24,431 --> 00:01:25,598 Just One More. 8 00:01:25,598 --> 00:01:26,831 Move It Along. 9 00:01:26,831 --> 00:01:29,698 Your Father's Bringing The Car Around Front. 10 00:01:29,698 --> 00:01:32,198 That's Three Kids Out Of The House 11 00:01:32,198 --> 00:01:34,598 And Two More To Go. 12 00:01:34,598 --> 00:01:35,931 The Car's Out Front! 13 00:01:35,931 --> 00:01:39,698 Bring Down The Latest Huxtable College Student! 14 00:01:39,698 --> 00:01:40,698 Hurry Up! 15 00:01:40,698 --> 00:01:41,764 He'll Be Down. 16 00:01:41,764 --> 00:01:44,098 Ooh, Dear, Do You Realize That 17 00:01:44,098 --> 00:01:48,231 We've Almost Reached Our Goal Of Zero Children In The House? 18 00:01:48,231 --> 00:01:51,664 Theo's Room Is Going To Be Mine. 19 00:01:51,664 --> 00:01:52,598 Speak On. 20 00:01:52,598 --> 00:01:54,431 I'm Turning It Into My Office. 21 00:01:54,431 --> 00:01:55,764 I'm Ready. 22 00:01:55,764 --> 00:01:57,198 My Son! 23 00:01:57,198 --> 00:01:58,531 Off To College. 24 00:01:58,531 --> 00:02:00,264 Boy, I'm Proud Of You. 25 00:02:00,264 --> 00:02:02,064 All Right, Let's Hit It. 26 00:02:02,064 --> 00:02:03,198 Thanks, Dad. 27 00:02:03,198 --> 00:02:05,098 I'll Help Take Out These Bags. 28 00:02:05,098 --> 00:02:06,064 This Is Heavy. 29 00:02:06,064 --> 00:02:07,031 Let Me Help. 30 00:02:07,031 --> 00:02:07,998 No Problem. 31 00:02:07,998 --> 00:02:11,331 I Got Lots Of Energy Today. 32 00:02:13,231 --> 00:02:14,231 Strong Woman. 33 00:02:14,231 --> 00:02:15,298 Strong Woman. 34 00:02:15,298 --> 00:02:18,064 I Get The Feeling That You And Mom 35 00:02:18,064 --> 00:02:20,131 Can't Wait To Get Me Out. 36 00:02:20,131 --> 00:02:22,098 Aren't You Emotional? 37 00:02:22,098 --> 00:02:23,431 We'll Miss You. 38 00:02:23,431 --> 00:02:24,498 Get Your Bag. 39 00:02:26,031 --> 00:02:29,031 Do You Have The Address Of The Dorm 40 00:02:29,031 --> 00:02:31,398 You're Going To Stay In? 41 00:02:31,398 --> 00:02:34,364 I Thought Someone Would Tell Us When We Got There. 42 00:02:34,364 --> 00:02:37,898 You Didn't Get A Dorm Assignment In The Mail? 43 00:02:37,898 --> 00:02:39,431 No, They Messed Up. 44 00:02:39,431 --> 00:02:40,931 Jump On The Phone. 45 00:02:40,931 --> 00:02:44,098 Call The Dorm Housing Department. 46 00:02:44,098 --> 00:02:48,698 Tell Them We're On Our Way And Ask For Your Dorm Number. 47 00:02:48,698 --> 00:02:50,698 This Is Theodore A. Huxtable. 48 00:02:50,698 --> 00:02:52,364 I'm Arriving Today. 49 00:02:52,364 --> 00:02:55,098 You Failed To Send My Dorm Assignment. 50 00:02:55,098 --> 00:02:57,098 There You Go, College Student. 51 00:02:57,098 --> 00:02:59,764 Using The Word "Fail" Already. 52 00:02:59,764 --> 00:03:02,431 Could You Give It To Me, Please? 53 00:03:02,431 --> 00:03:03,598 Yeah, Huxtable. 54 00:03:03,598 --> 00:03:05,298 H-U-X... 55 00:03:05,298 --> 00:03:07,598 T-A... 56 00:03:07,598 --> 00:03:08,931 That's Impossible. 57 00:03:08,931 --> 00:03:12,231 I Sent The Check Months Ago. 58 00:03:12,231 --> 00:03:14,864 You Don't Have Any Record Of It. 59 00:03:14,864 --> 00:03:17,498 Are You Sure? 60 00:03:17,498 --> 00:03:19,898 Okay, Uh... Thanks. 61 00:03:21,564 --> 00:03:24,231 I Don't Have A Dorm Room. 62 00:03:24,231 --> 00:03:26,064 I Handed You The Check. 63 00:03:26,064 --> 00:03:27,631 Did You Mail It? 64 00:03:27,631 --> 00:03:30,464 How Could I Not Have Mailed It? 65 00:03:30,464 --> 00:03:33,131 You Had On A Brown Leather Jacket. 66 00:03:33,131 --> 00:03:35,131 I Gave You The Envelope. 67 00:03:35,131 --> 00:03:39,798 You Took It And Put It In The Left-Hand Jacket Pocket. 68 00:03:39,798 --> 00:03:42,798 I Said, "Son, Don't Forget To Mail This." 69 00:03:42,798 --> 00:03:44,064 And You Said... 70 00:03:44,064 --> 00:03:45,231 "No Problem." 71 00:03:45,231 --> 00:03:47,698 And I Went Out And Mailed It. 72 00:03:50,264 --> 00:03:53,631 I'm Almost Positive. 73 00:04:03,564 --> 00:04:05,498 Dad... 74 00:04:23,464 --> 00:04:25,131 My Socks Are Not Smelly! 75 00:04:25,131 --> 00:04:26,131 They Smell Fine! 76 00:04:26,131 --> 00:04:28,631 Your Nose Is Going To Fall Off. 77 00:04:28,631 --> 00:04:29,631 Smell 'Em! 78 00:04:29,631 --> 00:04:30,631 No! 79 00:04:30,631 --> 00:04:33,031 Come On, Rudy! Smell It! 80 00:04:33,031 --> 00:04:36,631 I Can't Believe You Couldn't Find A Dorm Room Anywhere. 81 00:04:36,631 --> 00:04:37,831 I Tried. 82 00:04:37,831 --> 00:04:40,631 I Even Pleaded With The Housing Director. 83 00:04:40,631 --> 00:04:42,798 There's No Space Anywhere. 84 00:04:42,798 --> 00:04:43,964 Smell My Sock. 85 00:04:43,964 --> 00:04:46,698 Ooh! Rudy, Later. 86 00:04:46,698 --> 00:04:50,231 This Is The Stupidest Thing You've Ever Done, Theo. 87 00:04:50,231 --> 00:04:52,564 Sounds Like Trouble. 88 00:04:52,564 --> 00:04:53,398 Let's Scope It Out. 89 00:04:53,398 --> 00:04:55,364 Leave This Out Here. 90 00:04:55,364 --> 00:04:57,031 Just Back Off, Denise. 91 00:04:57,031 --> 00:05:00,764 It's My Problem, So I'll Deal With It. 92 00:05:00,764 --> 00:05:02,764 This Doesn't Just Affect You. 93 00:05:02,764 --> 00:05:04,631 This Ruins Things For Me. 94 00:05:04,631 --> 00:05:07,164 Why? You're Going Back To Hillman. 95 00:05:07,164 --> 00:05:08,164 No, I'm Not. 96 00:05:08,164 --> 00:05:10,464 Yeah, Get Serious. 97 00:05:10,464 --> 00:05:11,598 I'm Dropping Out Of School. 98 00:05:11,598 --> 00:05:12,931 What?! 99 00:05:12,931 --> 00:05:14,564 Yes, I'm Dropping Out. 100 00:05:14,564 --> 00:05:16,198 No Way. 101 00:05:16,198 --> 00:05:17,064 I Am. 102 00:05:17,064 --> 00:05:19,031 Whoa, Big Trouble. 103 00:05:19,031 --> 00:05:22,531 Why Didn't You Say Anything About This? 104 00:05:22,531 --> 00:05:26,231 I Was Going To, But Then Theo Pulled This Stupid Stunt. 105 00:05:26,231 --> 00:05:29,331 If You Weren't Going Back To School 106 00:05:29,331 --> 00:05:30,731 Why Did You Pack Your Bags? 107 00:05:30,731 --> 00:05:34,131 When I Tell Mom And Dad, Dad Will Throw Me Out. 108 00:05:34,131 --> 00:05:36,631 Good. Then I'll Get My Room Back. 109 00:05:36,631 --> 00:05:38,298 So Will I. 110 00:05:38,298 --> 00:05:41,564 All You Can Think About Is Yourselves. 111 00:05:41,564 --> 00:05:44,231 Who Else Are We Supposed To Think About? 112 00:05:44,231 --> 00:05:45,231 Yeah. 113 00:05:46,364 --> 00:05:50,164 What You'll Go Through With Mom And Dad 114 00:05:50,164 --> 00:05:51,498 Will Be Tough. 115 00:05:51,498 --> 00:05:54,331 But Look On The Bright Side: 116 00:05:54,331 --> 00:05:56,664 Once Mom And Dad Hear About This 117 00:05:56,664 --> 00:05:59,398 They'll Totally Forget About What I Did. 118 00:06:04,964 --> 00:06:07,298 Thank You For Your Time, Judge Rivera. 119 00:06:07,298 --> 00:06:11,964 If You Can Think Of Any Way We Can Get Theo Into A Dorm 120 00:06:11,964 --> 00:06:13,298 Please Call Us. 121 00:06:13,298 --> 00:06:14,298 Good-Bye. 122 00:06:16,631 --> 00:06:19,164 And Another One Bites The Dust. 123 00:06:19,164 --> 00:06:22,764 Hi, Do You Guys Have A Minute? 124 00:06:22,764 --> 00:06:25,264 When Is Jennifer Picking You Up? 125 00:06:25,264 --> 00:06:28,464 Jennifer Left Yesterday. 126 00:06:28,464 --> 00:06:32,431 But You Told Us She Was Taking You To Hillman. 127 00:06:32,431 --> 00:06:34,864 I Told Her To Go Ahead. 128 00:06:34,864 --> 00:06:36,898 How Will You Get Down There? 129 00:06:36,898 --> 00:06:41,064 Before We Get Into That, Can I Say Something Here? 130 00:06:41,064 --> 00:06:44,064 I Feel Really Bad About What Theo Did 131 00:06:44,064 --> 00:06:47,864 And You Guys Handled It Very, Very Well. 132 00:06:50,298 --> 00:06:52,964 You Were... Calm 133 00:06:52,964 --> 00:06:56,131 Firm, Yet Loving... 134 00:06:59,131 --> 00:07:02,764 This Isn't Why You Came Down Here, Is It? 135 00:07:04,298 --> 00:07:06,464 No. 136 00:07:06,464 --> 00:07:07,564 I Want You To Know 137 00:07:07,564 --> 00:07:10,298 That I've Given This A Lot Of Thought 138 00:07:10,298 --> 00:07:13,798 And The Decision That I've Come To 139 00:07:13,798 --> 00:07:15,564 Was Very Difficult. 140 00:07:15,564 --> 00:07:21,564 I've Decided To Discontinue My College Education. 141 00:07:21,564 --> 00:07:24,131 Come Again, Young Lady? 142 00:07:24,131 --> 00:07:26,931 I'm Not Going Back To Hillman. 143 00:07:26,931 --> 00:07:28,464 Wanna Bet? 144 00:07:28,464 --> 00:07:30,031 Being In College 145 00:07:30,031 --> 00:07:34,231 Has Taught Me One Thing: I Just Don't Belong There. 146 00:07:34,231 --> 00:07:36,264 Wanna Bet? 147 00:07:36,264 --> 00:07:39,598 I'm Only Telling You What I Feel In My Heart 148 00:07:39,598 --> 00:07:41,598 So Hear Me Out, Okay? 149 00:07:41,598 --> 00:07:43,931 This Whole Thing, College And Competition-- 150 00:07:43,931 --> 00:07:45,931 It's Not What I'm About. 151 00:07:45,931 --> 00:07:49,598 I Mean, Getting Straight A's And Making The Dean's List 152 00:07:49,598 --> 00:07:52,264 And Trying To Impress Your Professor. 153 00:07:52,264 --> 00:07:54,598 Is A Person Who Makes An "A" 154 00:07:54,598 --> 00:07:57,598 Better Than A Person Who Gets A "C"? 155 00:07:57,598 --> 00:07:58,864 No. 156 00:07:58,864 --> 00:08:00,098 Okay. 157 00:08:00,098 --> 00:08:02,964 I Was Sure You Were Going To Say "Yes." 158 00:08:05,064 --> 00:08:08,031 Okay, Here's What I'm Trying To Say. 159 00:08:08,031 --> 00:08:10,031 Um... 160 00:08:10,031 --> 00:08:11,998 Okay. 161 00:08:11,998 --> 00:08:13,364 Society, All Right? 162 00:08:13,364 --> 00:08:15,364 Always Puts The A's-- 163 00:08:15,364 --> 00:08:17,698 "Hey, You're A's. You're Up Here. 164 00:08:17,698 --> 00:08:19,364 "You're The C's. 165 00:08:19,364 --> 00:08:20,698 You're Down Here." 166 00:08:20,698 --> 00:08:26,598 I Say, "Why Can't We Just Be One Happy Alphabet?" 167 00:08:28,064 --> 00:08:33,331 Well, I Feel I Don't Have To Be Better Than Everyone Else. 168 00:08:33,331 --> 00:08:35,664 I'm Happy Being Me. 169 00:08:38,231 --> 00:08:39,731 And Who Am I? 170 00:08:41,831 --> 00:08:47,298 Well, Who I Am Is A Very Industrious Young Woman 171 00:08:47,298 --> 00:08:52,564 Who Just Wants To Examine Life Without Pressure. 172 00:08:53,964 --> 00:08:56,964 And How Much Does That Pay? 173 00:08:58,431 --> 00:09:02,898 I Would Not Just Drop Out Of College Without A Game Plan. 174 00:09:02,898 --> 00:09:05,598 What Are You Going To Do? 175 00:09:05,598 --> 00:09:08,664 I'll Be A Fashion Designer Or A Record Producer. 176 00:09:10,531 --> 00:09:14,064 Denise, College Could Help Prepare You For That. 177 00:09:14,064 --> 00:09:16,398 Why Spend Four Years In College 178 00:09:16,398 --> 00:09:19,731 When I Could Learn The Same Things On The Job? 179 00:09:19,731 --> 00:09:23,064 Calvin Klein Didn't Go To College For Four Years. 180 00:09:23,064 --> 00:09:25,064 Berry Gordy Started Motown. 181 00:09:25,064 --> 00:09:27,698 He Didn't Have A College Degree. 182 00:09:29,231 --> 00:09:31,898 Need I Go On? 183 00:09:33,831 --> 00:09:34,998 Yes. 184 00:09:37,164 --> 00:09:40,498 Well, These Are The Only Examples That I Have. 185 00:09:40,498 --> 00:09:44,064 Okay, I'm Not That Sure About Calvin Klein. 186 00:09:47,031 --> 00:09:49,164 My Point Is Still The Same. 187 00:09:50,198 --> 00:09:53,164 I Don't Want To Go Back To School 188 00:09:53,164 --> 00:09:55,698 And I Hope You'll Accept That 189 00:09:55,698 --> 00:09:58,164 Because I Don't Know What Else To Say. 190 00:09:58,164 --> 00:10:00,998 If You Didn't Want To Go Back To School 191 00:10:00,998 --> 00:10:02,998 Why Did You Pack Your Bags? 192 00:10:02,998 --> 00:10:04,998 I Knew When You Found Out 193 00:10:04,998 --> 00:10:09,098 Dad Would Throw Me Out Of The House. 194 00:10:10,764 --> 00:10:13,098 When Did I Ever Say To You 195 00:10:13,098 --> 00:10:16,098 That If You Didn't Go Back To School 196 00:10:16,098 --> 00:10:18,831 I Would Throw You Out Of The House? 197 00:10:18,831 --> 00:10:19,764 Never. 198 00:10:19,764 --> 00:10:21,231 Don't Tell Me 199 00:10:21,231 --> 00:10:25,231 When I'm Going To Throw You Out Of The House. 200 00:10:25,231 --> 00:10:28,898 I Don't See How You Can Tell Me What I Said 201 00:10:28,898 --> 00:10:31,564 When You Don't Have A College Degree. 202 00:10:31,564 --> 00:10:33,231 I Have A College Degree. 203 00:10:33,231 --> 00:10:36,231 You're Going To Tell Me Something About When... 204 00:10:36,231 --> 00:10:39,564 When I'm Going To Throw Somebody Out Of The House... 205 00:10:39,564 --> 00:10:42,564 When I Throw Somebody Out Of The House 206 00:10:42,564 --> 00:10:43,564 They'll Go Out. 207 00:10:43,564 --> 00:10:44,898 I Don't Tell People... 208 00:10:44,898 --> 00:10:46,064 Denise... 209 00:10:46,064 --> 00:10:49,564 You'll Just Be, Boom, Out In The Street. 210 00:10:49,564 --> 00:10:51,898 Denise, I Have One Question. 211 00:10:51,898 --> 00:10:54,264 You Have Been Here For Three Months. 212 00:10:54,264 --> 00:10:57,398 Why Haven't You Taken Any Of This Time 213 00:10:57,398 --> 00:10:59,198 To Look For That Job? 214 00:10:59,198 --> 00:11:02,198 Mom, It Was My Summer Vacation. 215 00:11:04,864 --> 00:11:09,198 Cliff, We Need To Go Into The Kitchen And Talk. 216 00:11:10,864 --> 00:11:13,531 I Don't Need Someone To Tell Me 217 00:11:13,531 --> 00:11:18,398 That I'm Going To Throw Somebody Out Of The House. 218 00:11:18,398 --> 00:11:22,731 Tell Me That I'm Going To Throw Somebody Out. 219 00:11:22,731 --> 00:11:26,398 I Never Said I Was Going To Throw Somebody Out. 220 00:11:26,398 --> 00:11:29,398 If The Child Had Said Something To Me 221 00:11:29,398 --> 00:11:31,564 She Would Have To Wait For Me 222 00:11:31,564 --> 00:11:34,564 To Say I'm Going To Throw Her Out. 223 00:11:34,564 --> 00:11:37,498 I Never Said I Was Going To Throw Her Out. 224 00:11:37,498 --> 00:11:40,498 You're Going To Wreck Your Appetite. 225 00:11:40,498 --> 00:11:42,031 I Need That After... 226 00:11:42,031 --> 00:11:45,098 You Are Not Going To Eat This. 227 00:11:45,098 --> 00:11:48,764 But When Did I Ever Tell Some Child In This House 228 00:11:48,764 --> 00:11:51,564 I Would Throw Them Out Of The House? 229 00:11:51,564 --> 00:11:52,198 Never. 230 00:11:52,198 --> 00:11:53,398 Never. 231 00:11:53,398 --> 00:11:55,398 I Know You're Upset. 232 00:11:55,398 --> 00:11:56,731 I'm Upset, Too. 233 00:11:56,731 --> 00:11:58,064 Let's Be Realistic. 234 00:11:58,064 --> 00:12:01,064 Denise Does Not Want To Go To College. 235 00:12:01,064 --> 00:12:05,564 We Both Know If The Girl Does Not Want To Go To College 236 00:12:05,564 --> 00:12:07,631 She Doesn't Belong There. 237 00:12:07,631 --> 00:12:12,298 I Have No Problem With The Fact That She Does Not Belong There. 238 00:12:12,298 --> 00:12:13,631 I Accept That. 239 00:12:13,631 --> 00:12:17,298 What I Don't Accept Is Somebody Taking For Granted 240 00:12:17,298 --> 00:12:19,298 To Put Words In My Mouth 241 00:12:19,298 --> 00:12:22,931 That I'm Going To Throw Them Out Of The House. 242 00:12:22,931 --> 00:12:24,931 I Will Not Threaten People. 243 00:12:24,931 --> 00:12:27,531 Don't Tell Me 244 00:12:27,531 --> 00:12:29,598 They're Afraid I Was Going To Throw Them Out. 245 00:12:38,231 --> 00:12:40,231 And You Know, Another Thing... 246 00:12:40,231 --> 00:12:43,598 Every Time A Child Does Something Like That 247 00:12:43,598 --> 00:12:45,431 It Reflects On Us. 248 00:12:45,431 --> 00:12:48,364 Because They'll Go Out And Tell Somebody Else 249 00:12:48,364 --> 00:12:52,864 And Then The Whole Neighborhood Will Be Looking At Us And Say 250 00:12:52,864 --> 00:12:56,398 "Dr. Huxtable Threw The Child Out With No Money." 251 00:12:58,564 --> 00:12:59,898 ( Sigh ) 252 00:13:03,564 --> 00:13:07,898 In The First Place, Let Me Tell You Something. 253 00:13:07,898 --> 00:13:09,898 See, I Think... 254 00:13:09,898 --> 00:13:13,064 Do You Agree With Me On That? 255 00:13:20,564 --> 00:13:22,898 Let Me Smell Your Breath. 256 00:13:24,898 --> 00:13:28,898 And If I Smell Anything That Smells Like A Potato 257 00:13:28,898 --> 00:13:31,898 I'm Going To Throw You Out Of The House. 258 00:13:40,231 --> 00:13:42,231 Hi, Grandpa. 259 00:13:42,231 --> 00:13:43,731 Hi. 260 00:13:43,731 --> 00:13:44,731 Grandma. 261 00:13:44,731 --> 00:13:46,064 Not Yet, Elvin. 262 00:13:46,064 --> 00:13:48,531 It's Two Months Before "Grandma" Is Laid On Me. 263 00:13:48,531 --> 00:13:49,931 Come Over Here 264 00:13:49,931 --> 00:13:53,031 And You Just Sit Down, My Dear. 265 00:13:53,031 --> 00:13:54,464 How Are You Feeling? 266 00:13:54,464 --> 00:13:55,464 I'm Fine. 267 00:13:55,464 --> 00:13:57,131 Do You Need A Back Rub? 268 00:13:57,131 --> 00:13:58,031 No, No. 269 00:13:58,031 --> 00:13:59,731 Do You Need A Tummy Rub? 270 00:13:59,731 --> 00:14:01,464 Do You Need A Foot Rub? 271 00:14:01,464 --> 00:14:03,198 Everything Is All Right? 272 00:14:03,198 --> 00:14:06,264 Daddy, You Always Make Such A Fuss Over Me. 273 00:14:06,264 --> 00:14:09,564 She's Going To Make Me A Granddad. 274 00:14:09,564 --> 00:14:10,598 Vanessa Called. 275 00:14:10,598 --> 00:14:12,731 We Heard About Denise And Theo. 276 00:14:12,731 --> 00:14:14,631 We Might Have A Solution. 277 00:14:14,631 --> 00:14:18,931 We'd Like To Offer Denise A Job At The Wilderness Store. 278 00:14:18,931 --> 00:14:20,831 Denise! 279 00:14:21,831 --> 00:14:22,831 Hey. 280 00:14:22,831 --> 00:14:23,831 Hey. 281 00:14:23,831 --> 00:14:24,831 Hey. 282 00:14:24,831 --> 00:14:25,764 How You Doing? 283 00:14:25,764 --> 00:14:26,764 Fine. 284 00:14:26,764 --> 00:14:28,198 We Have A Proposition. 285 00:14:28,198 --> 00:14:30,631 We Know You're Looking For Employment 286 00:14:30,631 --> 00:14:33,731 And There's An Opening At The Wilderness Store. 287 00:14:35,798 --> 00:14:37,464 Wilderness Store. 288 00:14:37,464 --> 00:14:39,364 We'd Like To Make You Our Salesperson 289 00:14:39,364 --> 00:14:40,998 In Charge Of Camping Equipment. 290 00:14:40,998 --> 00:14:42,998 I Don't Know What To Say. 291 00:14:42,998 --> 00:14:46,064 I'm Touched You Guys Would Even Think Of Me 292 00:14:46,064 --> 00:14:49,064 But I Don't Really Want To Take Anything 293 00:14:49,064 --> 00:14:51,598 That Isn't Associated With Music Or Fashion. 294 00:14:51,598 --> 00:14:56,031 Well, What You Could Do Is Work In The Tent Division 295 00:14:56,031 --> 00:14:59,764 And You Could Sing Inside The Tent. 296 00:14:59,764 --> 00:15:01,164 Good One, Dad. 297 00:15:01,164 --> 00:15:03,698 I'm Going To Go Finish Dinner. 298 00:15:04,964 --> 00:15:06,598 We Appreciate It, Elvin. 299 00:15:06,598 --> 00:15:08,598 Would You Like To Stay For Dinner? 300 00:15:08,598 --> 00:15:09,498 Yes. 301 00:15:09,498 --> 00:15:11,164 The Least We Can Do Is Help. 302 00:15:11,164 --> 00:15:12,164 Come On, Elvin. 303 00:15:15,464 --> 00:15:17,264 Tell Me I'm Dreaming. 304 00:15:17,264 --> 00:15:20,264 Tell Me That You're Going To Wake Me Up 305 00:15:20,264 --> 00:15:22,598 And My Daughter Is Not That Way. 306 00:15:22,598 --> 00:15:26,598 Tell Me This Child Does Not Have A Penny To Her Name. 307 00:15:26,598 --> 00:15:28,598 She's Borrowing Everything From Us 308 00:15:28,598 --> 00:15:31,731 And Was Offered A Job, Paying Some Money 309 00:15:31,731 --> 00:15:33,598 And Turned It Down. 310 00:15:33,598 --> 00:15:35,331 Tell Me. 311 00:15:35,331 --> 00:15:37,931 "Tell Me," I Said. 312 00:15:40,364 --> 00:15:44,031 Mom, Dad, I've Got Sensational News. 313 00:15:44,031 --> 00:15:46,764 I Need It, Man. 314 00:15:46,764 --> 00:15:50,098 I Was Walking In The Neighborhood Around N.Y.U. 315 00:15:50,098 --> 00:15:52,098 Trying To Figure Out A Place To Live 316 00:15:52,098 --> 00:15:53,598 And I Saw This. 317 00:15:55,098 --> 00:15:57,064 Soho Towers. 318 00:15:57,064 --> 00:16:02,131 It's A Brand-New Condominium Complex Three Blocks From N.Y.U. 319 00:16:02,131 --> 00:16:05,364 Cliff, Wake Up. 320 00:16:06,698 --> 00:16:08,598 "Fabulous Views, All Marble Floors 321 00:16:08,598 --> 00:16:11,598 "Gourmet Eat-In Kitchen, Video Rooms, A Health Club 322 00:16:11,598 --> 00:16:14,598 And Seven-Day-A-Week Maid Service." 323 00:16:14,598 --> 00:16:18,298 Now Isn't That A Fabulous Place To Live? 324 00:16:18,298 --> 00:16:23,298 One Bedroom Apartments Start At $485,000. 325 00:16:25,798 --> 00:16:29,098 This Is A Golden Opportunity For All Of Us. 326 00:16:29,098 --> 00:16:33,198 Now For Me It Solves My Short-Term Living Situation. 327 00:16:33,198 --> 00:16:38,198 You Buy The Place, I Live There During My College Years. 328 00:16:38,198 --> 00:16:42,198 After Four Years, This Apartment Will Be Worth $600,000. 329 00:16:42,198 --> 00:16:46,531 Now That's Over $100,000 In Profits 330 00:16:46,531 --> 00:16:50,064 Which I'm Not Even Going To Ask To Share. 331 00:16:52,098 --> 00:16:55,698 I'm Willing To Live In It And Take Care Of It 332 00:16:55,698 --> 00:16:57,698 At No Charge To You. 333 00:16:57,698 --> 00:17:00,598 And, Who Knows, Maybe Some Weekends 334 00:17:00,598 --> 00:17:02,598 You And Dad Want To Get Away. 335 00:17:02,598 --> 00:17:04,998 You Call Me And, Hey, I'll Split. 336 00:17:06,598 --> 00:17:08,698 Theo, Get Away. 337 00:17:11,598 --> 00:17:14,931 You Guys May Need Some Time To Think About This 338 00:17:14,931 --> 00:17:16,898 But Don't Take Too Long. 339 00:17:16,898 --> 00:17:18,898 We Got To Act Quick. 340 00:17:18,898 --> 00:17:20,598 I Figured It Out Now. 341 00:17:20,598 --> 00:17:23,164 I Got It All Figured Out. 342 00:17:23,164 --> 00:17:26,531 For 23 Years We've Had Children In The House 343 00:17:26,531 --> 00:17:30,531 And For 23 Years You And I Have Had Constant Battles 344 00:17:30,531 --> 00:17:32,631 With These People. 345 00:17:32,631 --> 00:17:36,898 And The Question Has Always Been 346 00:17:36,898 --> 00:17:39,531 "What Were We Fighting About?" 347 00:17:39,531 --> 00:17:41,531 And Now I Know. 348 00:17:41,531 --> 00:17:44,531 It's About The House. 349 00:17:44,531 --> 00:17:46,864 They Want The House. 350 00:17:49,564 --> 00:17:51,531 It Is Believable That This Boy 351 00:17:51,531 --> 00:17:54,531 Deliberately Did Not Mail That Envelope 352 00:17:54,531 --> 00:17:58,531 So That When He Went Down, There Were No Rooms 353 00:17:58,531 --> 00:18:02,598 And He Would Have To Come Back Here And Live. 354 00:18:02,598 --> 00:18:06,598 It Is Believable That Denise Does Not Want To Go To College 355 00:18:06,598 --> 00:18:08,998 Because She Wants To Live Here. 356 00:18:08,998 --> 00:18:13,598 It Is Believable That This Young Man And This Woman 357 00:18:13,598 --> 00:18:17,098 Living In A Condemned Place On Purpose 358 00:18:17,098 --> 00:18:21,098 Have This Baby To Make Us Feel Sorry For Them 359 00:18:21,098 --> 00:18:23,464 So They Can Come Back Here. 360 00:18:25,964 --> 00:18:29,098 Now The Other Two Haven't Started Their Game Yet 361 00:18:29,098 --> 00:18:31,831 Because Legally They're Supposed To Stay Here. 362 00:18:31,831 --> 00:18:36,598 Now You And I Have Been Beaten Every Time We've Gone To Battle 363 00:18:36,598 --> 00:18:40,098 And I'm Telling You Now, Darling 364 00:18:40,098 --> 00:18:42,098 I'm Old. 365 00:18:42,098 --> 00:18:44,764 And You're Old, Too, Clair. 366 00:18:48,398 --> 00:18:53,398 And I Think That You And I Should Just Get On Up 367 00:18:53,398 --> 00:18:55,598 And Get Out Of Here-- 368 00:18:55,598 --> 00:18:59,131 Get In The Car And Just Go. 369 00:18:59,131 --> 00:19:01,764 Let Them Have The House, Honey. 370 00:19:03,598 --> 00:19:07,631 And Unlike General Macarthur, We Shall Not Return. 371 00:19:20,564 --> 00:19:22,831 Cliff Honey, Is That You? 372 00:19:22,831 --> 00:19:25,198 I Just Got In From The Hospital. 373 00:19:25,198 --> 00:19:26,298 What Time Is It? 374 00:19:26,298 --> 00:19:27,698 3:00 A.M. 375 00:19:27,698 --> 00:19:33,898 Oh, You Have Just Missed 21 Hours Of Children Updates. 376 00:19:33,898 --> 00:19:35,531 Do I Have To Listen To It? 377 00:19:35,531 --> 00:19:38,031 Well, I Had To Listen To It. 378 00:19:38,031 --> 00:19:39,198 ( Knocking ) 379 00:19:39,198 --> 00:19:40,664 Who Is It? 380 00:19:40,664 --> 00:19:44,931 I Was Too Excited To Sleep And I Heard Dad Come In. 381 00:19:44,931 --> 00:19:46,631 You'll Hear This One In Person. 382 00:19:46,631 --> 00:19:47,631 Come In. 383 00:19:48,964 --> 00:19:51,964 You Didn't Tell Him Anything, Did You? 384 00:19:51,964 --> 00:19:52,864 No. 385 00:19:52,864 --> 00:19:53,964 ♪ Ta-Da! ♪ 386 00:19:53,964 --> 00:19:56,631 You're Looking At An Employed Person! 387 00:19:56,631 --> 00:20:00,498 You Got A Job? 388 00:20:00,498 --> 00:20:02,564 Yes! I'm A Record Producer. 389 00:20:02,564 --> 00:20:04,964 Well, Not Exactly 390 00:20:04,964 --> 00:20:06,964 But I Do Have A Wonderful Entry-Level Position 391 00:20:06,964 --> 00:20:08,964 At Blue Wave Records. 392 00:20:08,964 --> 00:20:09,898 Doing What? 393 00:20:09,898 --> 00:20:10,964 I'm The Assistant 394 00:20:10,964 --> 00:20:12,131 To The Executive Associate. 395 00:20:12,131 --> 00:20:15,531 And Tell Him What The Assistant Does. 396 00:20:15,531 --> 00:20:19,098 I Take Care Of The Needs Of The Artists And Their Guests 397 00:20:19,098 --> 00:20:21,564 Plus I Operate The Intercommunication System 398 00:20:21,564 --> 00:20:22,931 Throughout The Office. 399 00:20:22,931 --> 00:20:25,398 You Get Coffee And Answer The Phone. 400 00:20:27,931 --> 00:20:29,531 Tell Him How Much You're Making. 401 00:20:29,531 --> 00:20:30,964 $25. 402 00:20:30,964 --> 00:20:31,764 An Hour? 403 00:20:31,764 --> 00:20:32,731 No. 404 00:20:32,731 --> 00:20:33,564 A Day? 405 00:20:33,564 --> 00:20:34,664 A Week. 406 00:20:40,031 --> 00:20:41,531 Why So Much? 407 00:20:45,064 --> 00:20:47,298 I Swear You'll Be Proud Of Me. 408 00:20:47,298 --> 00:20:48,998 I Certainly Hope So. 409 00:20:48,998 --> 00:20:50,498 Good Night. 410 00:20:50,498 --> 00:20:51,898 Get Some Sleep. 411 00:20:51,898 --> 00:20:55,031 ♪ I'm In The Record Business, Yeah, Yeah, Yeah ♪ 412 00:20:58,664 --> 00:21:00,564 Clair... 413 00:21:03,598 --> 00:21:06,731 Good Night, And I Love You. 414 00:21:06,731 --> 00:21:08,398 You Know Why? 415 00:21:09,898 --> 00:21:14,564 Because All We've Got Is Each Other.