1 00:01:07,134 --> 00:01:08,400 Ladies And Gentlemen 2 00:01:08,400 --> 00:01:09,804 Lovers Of Magic 3 00:01:09,804 --> 00:01:11,044 And Prestidigitation 4 00:01:11,044 --> 00:01:14,709 I Present For Your Enjoyment That Mistress Of Illusion 5 00:01:14,709 --> 00:01:16,344 That Madame Of Mystery 6 00:01:16,344 --> 00:01:21,616 That Lady Of Legerdemain-- The Great Rudini! 7 00:01:23,785 --> 00:01:26,654 Thank You, Ladies And Gentlemen. 8 00:01:26,654 --> 00:01:30,558 And Thank You, My Loyal Assistant, Mommina. 9 00:01:30,558 --> 00:01:34,050 Are You Ready To Perform Feats Of Magic, O Great Rudini? 10 00:01:34,050 --> 00:01:35,463 Yes, I'm Ready. 11 00:01:35,463 --> 00:01:39,000 I Hold In My Hand An Ordinary Drinking Glass. 12 00:01:41,603 --> 00:01:43,044 Please 13 00:01:43,044 --> 00:01:45,050 Hold Your Applause Until The End. 14 00:01:45,050 --> 00:01:48,042 My Assistant Will Pour Milk Into The Glass. 15 00:01:48,042 --> 00:01:50,047 Mommina, The Milk. 16 00:01:52,051 --> 00:01:55,383 Ladies And Gentlemen, Isn't She Beautiful? 17 00:01:57,048 --> 00:02:00,922 Are You Going To Drink The Milk, O Great Rudini? 18 00:02:00,922 --> 00:02:03,525 No, I'm Going To Make It Disappear. 19 00:02:03,525 --> 00:02:04,726 Impossible. 20 00:02:04,726 --> 00:02:06,494 You Shall See, Doubtful One. 21 00:02:07,862 --> 00:02:10,532 I Shall Now Say The Magic Words. 22 00:02:10,532 --> 00:02:16,871 Abracadabra, Hocus Pocus, Make This Milk Go Out Of Focus. 23 00:02:24,546 --> 00:02:25,580 Wait! 24 00:02:25,580 --> 00:02:26,614 There Is More. 25 00:02:26,614 --> 00:02:27,348 Really? 26 00:02:27,348 --> 00:02:30,048 What Has Happened To The Milk, O Great Rudini? 27 00:02:30,048 --> 00:02:34,043 The Milk Has Become A Beautiful Silk Scarf. 28 00:02:36,658 --> 00:02:39,994 Fantastic! Fantastic! 29 00:02:41,663 --> 00:02:43,531 How Did You Do That? 30 00:02:43,531 --> 00:02:47,535 I Cannot Reveal My Secrets To Mere Mortals. 31 00:02:47,535 --> 00:02:48,603 I'm Sorry. 32 00:02:48,603 --> 00:02:50,572 The Mere Mortal Apologizes. 33 00:02:50,572 --> 00:02:54,876 Would You Go Off To Your Magic Room? 34 00:02:54,876 --> 00:02:56,049 Thank You And Good Night. 35 00:02:56,049 --> 00:02:57,912 You Were A Terrific Audience. 36 00:03:02,517 --> 00:03:04,051 Isn't She Something? 37 00:03:04,051 --> 00:03:05,051 That's Not Bad. 38 00:03:05,051 --> 00:03:06,888 How Did She Do That? 39 00:03:06,888 --> 00:03:09,657 As The Magician's Assistant, I'm Sworn To Secrecy. 40 00:03:09,657 --> 00:03:13,361 How Did She Do It? 41 00:03:13,361 --> 00:03:14,929 I'm Serious. 42 00:03:14,929 --> 00:03:17,732 I Promised Her I'd Never Tell. 43 00:03:17,732 --> 00:03:19,567 Okay, I'll Find Out Somehow. 44 00:03:19,567 --> 00:03:22,046 Hey, Dad. Hey, Mom. 45 00:03:22,046 --> 00:03:24,506 Son, Before You Go Out, Let Me Know 46 00:03:24,506 --> 00:03:27,542 Because You And I Have Some Detective Work To Do. 47 00:03:27,542 --> 00:03:28,977 Sure. 48 00:03:28,977 --> 00:03:30,778 Did I Get Any Phone Calls? 49 00:03:30,778 --> 00:03:32,580 There's Some Messages For You 50 00:03:32,580 --> 00:03:33,748 On That Pad. 51 00:03:33,748 --> 00:03:35,047 Denny, Smitty And Lyle. 52 00:03:35,047 --> 00:03:36,049 Theo, Wait. 53 00:03:36,049 --> 00:03:38,887 Lyle Didn't Call For You. 54 00:03:38,887 --> 00:03:39,587 What? 55 00:03:39,587 --> 00:03:40,889 He Called For Vanessa. 56 00:03:40,889 --> 00:03:42,050 Why Did He Call Vanessa? 57 00:03:42,050 --> 00:03:44,049 He Asked Her To A Movie. 58 00:03:44,049 --> 00:03:47,050 You Gave Vanessa Permission To Go Out With Lyle Thompson? 59 00:03:47,050 --> 00:03:49,797 They're Going To An Early Show. 60 00:03:49,797 --> 00:03:51,633 But You Don't Even Know The Guy. 61 00:03:51,633 --> 00:03:52,834 He's Your Friend. 62 00:03:52,834 --> 00:03:55,048 He's Been Here A Million Times. 63 00:03:55,048 --> 00:03:56,048 Where's Vanessa? 64 00:03:56,048 --> 00:03:57,050 In Her Room. 65 00:03:57,050 --> 00:03:58,051 Okay, Thanks. 66 00:04:02,577 --> 00:04:05,049 The Glass Has A False Bottom. 67 00:04:05,049 --> 00:04:06,447 Nope. 68 00:04:06,447 --> 00:04:10,485 She Didn't Have Tubes Running Up Her Arm? 69 00:04:10,485 --> 00:04:11,619 Not Even Close. 70 00:04:11,619 --> 00:04:14,042 You're Never Going To Get This. 71 00:04:14,042 --> 00:04:15,049 Then Tell Me. 72 00:04:15,049 --> 00:04:16,558 Oh, No. 73 00:04:16,558 --> 00:04:18,793 I'm Going Down To The Magic Shop 74 00:04:18,793 --> 00:04:21,563 And Then I'll Make You Disappear. 75 00:04:23,048 --> 00:04:24,699 Then I'm Going To Make Her Disappear. 76 00:04:24,699 --> 00:04:26,043 I'll Make Everybody Disappear 77 00:04:26,043 --> 00:04:29,043 If I Don't Find Out How That Trick Works. 78 00:04:29,043 --> 00:04:30,772 People Will Ask 79 00:04:30,772 --> 00:04:32,407 "What Happened To His Family?" 80 00:04:32,407 --> 00:04:34,409 "He Put Them In A Glass 81 00:04:34,409 --> 00:04:36,444 And They Disappeared." 82 00:04:36,444 --> 00:04:41,583 The Milk Has Become A Beautiful Silk Scarf. 83 00:04:41,583 --> 00:04:43,049 Wow! 84 00:04:43,049 --> 00:04:44,586 How Did You Do That? 85 00:04:44,586 --> 00:04:47,047 I Cannot Reveal My Secrets. 86 00:04:47,047 --> 00:04:49,051 Vanessa, I Need To Talk To You. 87 00:04:49,051 --> 00:04:53,461 Who Dares Interrupt The Great Rudini? 88 00:04:53,461 --> 00:04:55,463 This Will Only Take A Minute. 89 00:04:55,463 --> 00:04:56,631 Okay. 90 00:04:56,631 --> 00:05:00,050 I Hear You're Going On A Date With Lyle Thompson. 91 00:05:00,050 --> 00:05:03,972 He Asked Me To Go To A Movie With Him. 92 00:05:03,972 --> 00:05:05,573 I Don't Think It's A Good Idea. 93 00:05:05,573 --> 00:05:06,574 Why Not? 94 00:05:06,574 --> 00:05:07,909 A Lot Of Reasons. 95 00:05:07,909 --> 00:05:08,876 Like What? 96 00:05:08,876 --> 00:05:12,047 First, He's A Junior And You're A Freshman. 97 00:05:12,047 --> 00:05:13,448 He's Two Years Older! 98 00:05:13,448 --> 00:05:14,449 So What? 99 00:05:14,449 --> 00:05:16,584 Dad Is Four Years Older Than Mom. 100 00:05:16,584 --> 00:05:18,519 Yeah, But They're Old. 101 00:05:20,047 --> 00:05:21,856 It Doesn't Matter To Them Anymore. 102 00:05:21,856 --> 00:05:24,726 Age Doesn't Matter To Me, Either. 103 00:05:24,726 --> 00:05:29,045 Women Live An Average Of Five Years Longer Than Men. 104 00:05:29,045 --> 00:05:33,046 You're Involved With A Guy Who Will Die Way Before You. 105 00:05:33,046 --> 00:05:37,972 What Am I Supposed To Do-- Date Someone Rudy's Age? 106 00:05:37,972 --> 00:05:39,641 You Can Ask Out Bud. 107 00:05:42,010 --> 00:05:44,846 I Didn't Want To Talk About This 108 00:05:44,846 --> 00:05:49,917 But There Are Other Reasons You Shouldn't Go Out With Lyle. 109 00:05:49,917 --> 00:05:52,687 He's Got Experience. 110 00:05:52,687 --> 00:05:55,042 Experience In What? 111 00:05:55,042 --> 00:05:56,524 If You Don't Know 112 00:05:56,524 --> 00:05:59,794 That's Another Reason You Shouldn't Go Out With Him. 113 00:05:59,794 --> 00:06:03,051 I Think Lyle's Nice, So I'm Going Out With Him. 114 00:06:03,051 --> 00:06:06,401 Believe Me, You Should Not Go Out With Him. 115 00:06:06,401 --> 00:06:08,436 I'm Only Saying This Because I Care. 116 00:06:08,436 --> 00:06:10,617 You Never Seemed To Care About Me Before. 117 00:06:10,617 --> 00:06:12,602 Okay, I Tried To Be Sensible. 118 00:06:12,602 --> 00:06:14,192 I Tried To Be Understanding. 119 00:06:14,192 --> 00:06:16,139 Now, I Have To Pull Rank. 120 00:06:16,139 --> 00:06:19,008 As Your Older Brother, I Forbid You To See Lyle. 121 00:06:19,008 --> 00:06:21,190 You Forbid Me? 122 00:06:21,190 --> 00:06:24,681 I Didn't Know An Older Brother Could Do That. 123 00:06:24,681 --> 00:06:25,782 Well, I Can. 124 00:06:25,782 --> 00:06:27,187 Get Out Of Here. 125 00:06:27,187 --> 00:06:29,786 Only Mom Or Dad Can Forbid Something. 126 00:06:29,786 --> 00:06:32,789 But I'm Responsible For Things That Slide By Them. 127 00:06:32,789 --> 00:06:36,492 If Mom And Dad Make A Mistake In Judgment, I Step In. 128 00:06:36,492 --> 00:06:38,188 I'm Sorry, Theo. 129 00:06:38,188 --> 00:06:39,189 I Am Going Out 130 00:06:39,189 --> 00:06:41,631 With Lyle Thompson. 131 00:06:41,631 --> 00:06:42,765 Okay, Vanessa. 132 00:06:42,765 --> 00:06:44,701 But I'm Warning You. 133 00:06:44,701 --> 00:06:48,504 You Could End Up A Shattered Woman Laying In A Gutter Saying 134 00:06:48,504 --> 00:06:54,577 "I Should Have Listened To Theo, But Now It's Too Late." 135 00:06:54,577 --> 00:06:57,580 Poof! He's Gone. 136 00:06:57,580 --> 00:06:59,849 Thank You. 137 00:07:04,285 --> 00:07:05,491 Man, I Just Love Dodge Ball. 138 00:07:05,491 --> 00:07:07,459 They Should Put It In The Olympics. 139 00:07:07,459 --> 00:07:08,460 Hey, Guys. 140 00:07:08,460 --> 00:07:09,461 What's Up? 141 00:07:09,461 --> 00:07:10,678 Lyle, Lover Boy. 142 00:07:10,678 --> 00:07:12,564 How About A Report? 143 00:07:12,564 --> 00:07:13,532 A Report? 144 00:07:13,532 --> 00:07:14,533 Yeah. 145 00:07:14,533 --> 00:07:16,034 How Was Your Date With Vanessa? 146 00:07:16,034 --> 00:07:17,102 Give Us Details. 147 00:07:17,102 --> 00:07:18,637 Hurry Up, Huxtable's In The Shower. 148 00:07:18,637 --> 00:07:20,172 I Have Nothing To Tell. 149 00:07:20,172 --> 00:07:22,407 Nothing Happened Between You And Vanessa? 150 00:07:22,407 --> 00:07:23,685 No, I'm Not Saying That. 151 00:07:23,685 --> 00:07:25,511 So, Something Did Happen? 152 00:07:25,511 --> 00:07:26,278 Maybe. 153 00:07:26,278 --> 00:07:28,280 You Know Something? 154 00:07:28,280 --> 00:07:29,982 This Man Got Nowhere. 155 00:07:29,982 --> 00:07:31,583 Yeah? 156 00:07:31,583 --> 00:07:32,284 Yeah. 157 00:07:32,284 --> 00:07:35,683 When Vanessa Went Out With Me, She Was A Freshman. 158 00:07:35,683 --> 00:07:37,523 Now, She's Ready For Graduation. 159 00:07:37,523 --> 00:07:38,991 Everyone: All Right. 160 00:07:38,991 --> 00:07:40,685 Man, They Ought To Fix Those Showers. 161 00:07:40,685 --> 00:07:43,161 Nothing Comes Out But Cold Water. 162 00:07:43,161 --> 00:07:45,230 Lyle, You Better Get In There. 163 00:07:45,230 --> 00:07:47,199 You Could Use A Cold Shower. 164 00:07:47,199 --> 00:07:49,134 What's That Supposed To Mean? 165 00:07:49,134 --> 00:07:52,237 Nothing, Lyle's Just Overheated. 166 00:07:52,237 --> 00:07:54,239 What Did You Tell These Guys? 167 00:07:54,239 --> 00:07:55,340 About What? 168 00:07:55,340 --> 00:07:57,342 You Were Talking About Vanessa. 169 00:07:57,342 --> 00:07:59,478 I Said I Had A Good Time. 170 00:07:59,478 --> 00:08:00,979 Did He Ever. 171 00:08:00,979 --> 00:08:02,679 Tell Them What Happened. 172 00:08:02,679 --> 00:08:06,318 My Dad Drove You And Vanessa To The Theater 173 00:08:06,318 --> 00:08:09,354 And When The Movie Ended, Drove You Straight Home. 174 00:08:09,354 --> 00:08:12,558 Who Knows What Vanessa's Like In A Movie Theater 175 00:08:12,558 --> 00:08:14,092 When Her Dad's Not Around. 176 00:08:14,092 --> 00:08:15,678 Straighten These Guys Out. 177 00:08:15,678 --> 00:08:17,129 Tell Them Nothing Happened. 178 00:08:17,129 --> 00:08:19,464 What Goes On Between Me And Vanessa 179 00:08:19,464 --> 00:08:20,332 Is Our Business. 180 00:08:20,332 --> 00:08:21,333 He's Right. 181 00:08:21,333 --> 00:08:23,201 You Have To Respect His Privacy. 182 00:08:23,201 --> 00:08:24,678 I Don't Have To Tell You 183 00:08:24,678 --> 00:08:26,338 About Any Date With Vanessa. 184 00:08:26,338 --> 00:08:27,606 Oooh. 185 00:08:27,606 --> 00:08:31,343 There's Not Going To Be Another Date With Vanessa. 186 00:08:31,343 --> 00:08:32,344 Understand? 187 00:08:32,344 --> 00:08:34,479 I'm Taking Her To The Library. 188 00:08:34,479 --> 00:08:35,480 What For? 189 00:08:35,480 --> 00:08:37,681 There's Nothing Left For Her To Study. 190 00:08:37,681 --> 00:08:40,986 (Guffaws) 191 00:08:40,986 --> 00:08:42,454 You Guys Are Slime. 192 00:08:42,454 --> 00:08:44,323 You Need To Be Put Away. 193 00:08:44,323 --> 00:08:45,681 I'm Sick And Tired 194 00:08:45,681 --> 00:08:47,392 Of Seeing Your Faces. 195 00:09:28,373 --> 00:09:36,781 Abracadabra, Hocus-Pocus, Make This Water Go Out Of Focus. 196 00:09:53,553 --> 00:09:56,234 Well, Look At That. 197 00:09:56,234 --> 00:09:58,335 It Seems That Your Father 198 00:09:58,335 --> 00:10:00,951 Has Spilled Some Water. 199 00:10:00,951 --> 00:10:02,439 I See That. 200 00:10:02,439 --> 00:10:05,776 How Do You Suppose That Happened? 201 00:10:05,776 --> 00:10:07,611 Maybe He Tried To Drink It 202 00:10:07,611 --> 00:10:10,380 And Missed His Mouth. 203 00:10:10,380 --> 00:10:12,449 No, You Made So Much Noise 204 00:10:12,449 --> 00:10:15,519 You Sounded Like Horses Coming Down The Stairs. 205 00:10:15,519 --> 00:10:16,687 You Frightened Me. 206 00:10:16,687 --> 00:10:22,259 Dad, You Were Trying To Do My Trick, Weren't You? 207 00:10:22,259 --> 00:10:24,594 The Trick Can Only Be Done 208 00:10:24,594 --> 00:10:26,951 By The Great Rudini. 209 00:10:26,951 --> 00:10:28,951 Hah, Hah, Hah. 210 00:10:32,931 --> 00:10:35,625 Mom, Dad, We've Got To Talk. 211 00:10:35,625 --> 00:10:37,097 Okay. 212 00:10:37,097 --> 00:10:37,575 What's Up? 213 00:10:37,575 --> 00:10:39,129 I Think You Made A Mistake 214 00:10:39,129 --> 00:10:41,310 Letting Vanessa Go Out With Lyle. 215 00:10:41,310 --> 00:10:42,315 He Chases Women. 216 00:10:42,315 --> 00:10:45,001 Really? 217 00:10:45,001 --> 00:10:46,136 Yes. 218 00:10:46,136 --> 00:10:48,310 I've Presented Lyle As A Good Guy. 219 00:10:48,310 --> 00:10:52,709 I Never Told You What He Says In The Locker Room About Women 220 00:10:52,709 --> 00:10:54,010 After He Catches Them. 221 00:10:54,010 --> 00:10:55,311 What Does He Say? 222 00:10:55,311 --> 00:10:56,179 You Know. 223 00:10:56,179 --> 00:10:58,915 I Know? 224 00:10:58,915 --> 00:11:05,318 See, Lyle Has Had These Experiences. 225 00:11:05,318 --> 00:11:07,315 What Kind Of Experiences? 226 00:11:07,315 --> 00:11:10,093 The Kind You Can't Talk About 227 00:11:10,093 --> 00:11:11,828 In Front Of Your Mother. 228 00:11:11,828 --> 00:11:14,313 Will You Say What You Have To Say? 229 00:11:14,313 --> 00:11:16,310 Mom, Dad, Lyle Thompson 230 00:11:16,310 --> 00:11:20,170 Is Going To Lead Your Daughter Down The Road To Degradation. 231 00:11:22,319 --> 00:11:23,807 Little Lyle? 232 00:11:23,807 --> 00:11:25,310 The Boy Who Cried 233 00:11:25,310 --> 00:11:28,712 When His Mom Was Late Picking Him Up From Your Birthday Party? 234 00:11:28,712 --> 00:11:30,318 That Was Eight Years Ago. 235 00:11:30,318 --> 00:11:31,318 He's A Man Now. 236 00:11:31,318 --> 00:11:33,313 The Guy Knows What He's Doing. 237 00:11:33,313 --> 00:11:35,919 He Even Joined The Latin Club. 238 00:11:38,319 --> 00:11:40,857 And That Makes Him A Man? 239 00:11:40,857 --> 00:11:41,958 Don't You See? 240 00:11:41,958 --> 00:11:43,960 The Latin Club Is Mostly Girls. 241 00:11:43,960 --> 00:11:45,310 That's Why He Joined. 242 00:11:45,310 --> 00:11:46,963 He's Always On The Prowl. 243 00:11:46,963 --> 00:11:49,313 Now He's Prowling After Your Daughter. 244 00:11:49,313 --> 00:11:51,868 We Shouldn't Let Vanessa Go Out With Him? 245 00:11:51,868 --> 00:11:55,315 Not If You're Worried About The Reputation Of Your Daughter 246 00:11:55,315 --> 00:11:56,640 And The Family Name. 247 00:11:56,640 --> 00:11:59,810 If You Let Vanessa Go Out With Lyle 248 00:11:59,810 --> 00:12:01,645 It Could Hurt You Professionally. 249 00:12:01,645 --> 00:12:04,948 Thank You Very Much, Son, For Your Viewpoint. 250 00:12:04,948 --> 00:12:07,315 But I Want You To Know 251 00:12:07,315 --> 00:12:10,987 We Raised Two Older Daughters Prior To This One. 252 00:12:10,987 --> 00:12:14,057 You Aren't Going To Stop Vanessa From Going Out With Lyle? 253 00:12:14,057 --> 00:12:15,625 No, We Know Our Daughters. 254 00:12:15,625 --> 00:12:17,315 They'll Do The Right Thing. 255 00:12:17,315 --> 00:12:19,629 Okay. 256 00:12:19,629 --> 00:12:21,898 I Have One Thing To Say: 257 00:12:21,898 --> 00:12:25,316 This Is A Sad Day For The Huxtable Family. 258 00:12:26,036 --> 00:12:27,310 Cliff? 259 00:12:27,310 --> 00:12:28,315 Huh? 260 00:12:28,315 --> 00:12:32,108 What Do Guys Talk About In The Locker Room? 261 00:12:35,310 --> 00:12:38,615 The Usual Things, Dear. 262 00:12:38,615 --> 00:12:41,718 Um... Recipes... 263 00:12:43,920 --> 00:12:48,225 Different Kinds Of Hair Spray, Nail Polish. 264 00:12:48,225 --> 00:12:50,927 You Talked About Women In The Locker Room, Didn't You? 265 00:12:50,927 --> 00:12:51,795 Mm-Hmm. 266 00:12:51,795 --> 00:12:54,310 After A Date, What Did You Say? 267 00:12:54,310 --> 00:12:55,313 I Told Them 268 00:12:55,313 --> 00:12:58,311 "She's Intelligent, She's Beautiful 269 00:12:58,311 --> 00:13:01,204 "She's Sensitive, And She's My Equal 270 00:13:01,204 --> 00:13:04,774 And If Clair Ever Finds Out, She'll Kill Me." 271 00:13:08,726 --> 00:13:10,410 So, Tell Me. 272 00:13:10,410 --> 00:13:13,237 What Happened When You And Lyle Got To The Movies? 273 00:13:13,237 --> 00:13:14,419 Well, Dad Let Us Out. 274 00:13:14,419 --> 00:13:17,410 We Went In, And Lyle Bought The Tickets. 275 00:13:17,410 --> 00:13:19,415 I Offered To Buy My Ticket 276 00:13:19,415 --> 00:13:22,847 But He Said, "No, You Can Buy The Popcorn." 277 00:13:22,847 --> 00:13:26,183 I Hope You Bought A Large Tub So You Could Share. 278 00:13:26,183 --> 00:13:27,184 Of Course. 279 00:13:27,184 --> 00:13:29,186 Lyle Was Such A Gentleman. 280 00:13:29,186 --> 00:13:32,415 He Put My Seat Down, And There Was Popcorn In It. 281 00:13:32,415 --> 00:13:33,858 He Brushed It Off. 282 00:13:33,858 --> 00:13:35,993 Oooh. 283 00:13:35,993 --> 00:13:38,729 The Lights Went Out, And The Movie Started. 284 00:13:38,729 --> 00:13:41,332 We Watched Awhile, And Then It Happened. 285 00:13:41,332 --> 00:13:42,414 What Happened? 286 00:13:42,414 --> 00:13:46,103 We Reached Into The Popcorn Box At The Same Time. 287 00:13:46,103 --> 00:13:48,773 (Squealing) 288 00:13:48,773 --> 00:13:51,275 And Our Hands Touched. 289 00:13:51,275 --> 00:13:54,415 We Sat There Watching The Rest Of The Movie 290 00:13:54,415 --> 00:13:57,414 With Our Hands In The Popcorn Box. 291 00:13:57,414 --> 00:14:00,851 That Is So Romantic. 292 00:14:00,851 --> 00:14:02,853 Then Dad Drove Us Home. 293 00:14:02,853 --> 00:14:04,889 Lyle And I Sat In The Back Seat. 294 00:14:04,889 --> 00:14:07,792 Dad Watched Us Through The Rear-View Mirror. 295 00:14:07,792 --> 00:14:08,793 (Knocking) 296 00:14:08,793 --> 00:14:09,894 Hey, Theo. 297 00:14:09,894 --> 00:14:10,895 Hey, Janet. 298 00:14:10,895 --> 00:14:12,413 Vanessa, Remember Yesterday 299 00:14:12,413 --> 00:14:15,411 When I Tried To Forbid You To See Lyle? 300 00:14:15,411 --> 00:14:16,133 Yes. 301 00:14:16,133 --> 00:14:18,302 I Was Wrong, And I Apologize. 302 00:14:18,302 --> 00:14:20,237 Apology Accepted. 303 00:14:20,237 --> 00:14:22,410 But I Want You To Know One Thing. 304 00:14:22,410 --> 00:14:25,142 Your Name Is Being Dragged Through The Mud. 305 00:14:25,142 --> 00:14:27,211 By Whom? 306 00:14:27,211 --> 00:14:29,213 You Know How Guys Talk. 307 00:14:29,213 --> 00:14:30,419 Do You Realize 308 00:14:30,419 --> 00:14:32,283 What This Is Doing 309 00:14:32,283 --> 00:14:34,413 To Your Reputation, And Mine? 310 00:14:34,413 --> 00:14:36,754 How Could This Affect Your Reputation? 311 00:14:36,754 --> 00:14:41,292 If Guys Talk About You And Lyle, That Reflects On Me 312 00:14:41,292 --> 00:14:43,360 Because I'm Your Brother. 313 00:14:43,360 --> 00:14:45,229 You're Not Worried About Me. 314 00:14:45,229 --> 00:14:46,410 You're Worried About Yourself. 315 00:14:46,410 --> 00:14:47,898 I'm Popular At School. 316 00:14:47,898 --> 00:14:48,899 I'm A Senior. 317 00:14:48,899 --> 00:14:52,369 I Don't Want To Go Down In Flames With You. 318 00:14:52,369 --> 00:14:54,305 Then I'd Better Tell You 319 00:14:54,305 --> 00:14:56,417 What We Are Doing This Afternoon. 320 00:14:56,417 --> 00:14:57,417 What? 321 00:14:57,417 --> 00:15:00,077 We're Not Really Going To The Library. 322 00:15:00,077 --> 00:15:01,912 We're Going To A Motel. 323 00:15:03,848 --> 00:15:06,884 And After Today, I'm Going To Dump Lyle 324 00:15:06,884 --> 00:15:10,087 And Start Dating All Your Friends. 325 00:15:10,087 --> 00:15:13,411 And After She's Done, I'm Going To Date Them. 326 00:15:13,411 --> 00:15:16,794 You Guys Think This Is Funny, Huh? 327 00:15:16,794 --> 00:15:17,419 Yes. Yes. 328 00:15:17,419 --> 00:15:18,729 All Right. 329 00:15:18,729 --> 00:15:22,066 I've Tried To Appeal To Your Sense Of Decency. 330 00:15:22,066 --> 00:15:23,410 You Scoffed At Me. 331 00:15:23,410 --> 00:15:24,969 Now I Really Forbid You. 332 00:15:24,969 --> 00:15:26,237 Did You Hear Him? 333 00:15:26,237 --> 00:15:27,905 "You Scoffed At Me." 334 00:15:27,905 --> 00:15:30,908 You Sound Like An Old Person. 335 00:15:30,908 --> 00:15:32,076 I Don't Care. 336 00:15:32,076 --> 00:15:35,415 If You Want To Go Out With Lyle 337 00:15:35,415 --> 00:15:37,748 You Have To Get Past Me. 338 00:15:37,748 --> 00:15:38,883 Theo, Get Out. 339 00:15:38,883 --> 00:15:40,410 Vanessa, I'm Serious. 340 00:15:40,410 --> 00:15:42,219 Come On, Theo, Move. 341 00:15:42,219 --> 00:15:43,187 Don't Even Try. 342 00:15:43,187 --> 00:15:46,417 You're Not Getting Past Me. 343 00:15:46,417 --> 00:15:47,410 Move. 344 00:15:47,410 --> 00:15:48,410 Vanessa... 345 00:15:48,410 --> 00:15:49,727 Ouch. 346 00:15:50,728 --> 00:15:52,416 Hey, Hey, Stop That. 347 00:15:52,416 --> 00:15:55,410 Dad, Get Them Off Before I Hurt Them. 348 00:15:55,410 --> 00:15:56,411 Stop It! 349 00:15:56,411 --> 00:15:57,968 Dad, Let Me Tell You 350 00:15:57,968 --> 00:15:59,170 What's Going On. 351 00:15:59,170 --> 00:16:00,417 I Don't Want To Know. 352 00:16:00,417 --> 00:16:01,906 Dad, You're A Father. 353 00:16:01,906 --> 00:16:03,908 You're Supposed To Ask What's Wrong 354 00:16:03,908 --> 00:16:05,411 And Solve Our Problem. 355 00:16:05,411 --> 00:16:08,212 It Doesn't Work That Way Today, Okay? 356 00:16:08,212 --> 00:16:10,014 I'm Tired. Good-Bye. 357 00:16:14,919 --> 00:16:17,411 All Right, I'm Leaving. 358 00:16:17,411 --> 00:16:21,859 But Next Time, I'm Not Going To Be So Easy On You. 359 00:16:23,060 --> 00:16:25,229 (Squealing) 360 00:16:26,230 --> 00:16:28,899 (Doorbell Ringing) 361 00:16:32,736 --> 00:16:34,839 Oh, It's You. 362 00:16:34,839 --> 00:16:37,174 Would You Tell Vanessa I'm Here? 363 00:16:37,174 --> 00:16:38,410 You Might As Well Come In. 364 00:16:38,410 --> 00:16:41,368 Everything Else Went Wrong. 365 00:16:41,368 --> 00:16:41,834 Vanessa 366 00:16:41,834 --> 00:16:43,249 Your Date Is Here. 367 00:16:43,249 --> 00:16:44,305 Be Right Down. 368 00:16:44,305 --> 00:16:45,505 Don't Try Anything With Vanessa. 369 00:16:45,505 --> 00:16:46,505 She's Tough. 370 00:16:46,505 --> 00:16:47,808 Why Would I? 371 00:16:47,808 --> 00:16:49,501 I Really Like Your Sister. 372 00:16:49,501 --> 00:16:51,812 I Heard You Guys Laughing Today. 373 00:16:51,812 --> 00:16:53,505 You Must Have Said Something About Her. 374 00:16:53,505 --> 00:16:56,503 I Did, But Nothing Different Than What I Usually Say. 375 00:16:56,503 --> 00:17:00,507 If You Said Your "Usual" About My Sister, You Were Lying. 376 00:17:00,507 --> 00:17:02,823 What Was I Supposed To Do? 377 00:17:02,823 --> 00:17:04,501 If I Told The Truth-- 378 00:17:04,501 --> 00:17:07,895 That I Opened The Door For Her, That We Held Hands 379 00:17:07,895 --> 00:17:09,897 That I Didn't Even Kiss Her-- 380 00:17:09,897 --> 00:17:12,505 They Would Have Called Me A Wimp. 381 00:17:12,505 --> 00:17:15,002 That Was My Sister You Were Talking About. 382 00:17:15,002 --> 00:17:16,003 I Know. 383 00:17:16,003 --> 00:17:20,441 What If It Wasn't Your Sister, And I Told You The True Story? 384 00:17:20,441 --> 00:17:22,076 What Would You Say? 385 00:17:22,076 --> 00:17:24,845 I'd Say You're A Wimp. 386 00:17:24,845 --> 00:17:26,847 You Talk About Girls A Lot. 387 00:17:26,847 --> 00:17:29,116 Don't You Bend The Truth A Little? 388 00:17:29,116 --> 00:17:32,052 No, I Stand By Everything I've Ever Said. 389 00:17:32,052 --> 00:17:33,053 What About Lana? 390 00:17:33,053 --> 00:17:36,123 You Said You Were With Her In Your Bedroom. 391 00:17:36,123 --> 00:17:37,500 Absolutely True. 392 00:17:37,500 --> 00:17:40,861 You Said You Were Feeling Weak Because Of What Happened 393 00:17:40,861 --> 00:17:43,230 In That Bedroom. 394 00:17:43,230 --> 00:17:47,368 I Never Told You, But I Ran Into Lana The Next Day. 395 00:17:50,304 --> 00:17:51,372 You Did? 396 00:17:51,372 --> 00:17:52,373 Yeah. 397 00:17:52,373 --> 00:17:55,109 And She Mentioned That You Had The Flu. 398 00:17:55,109 --> 00:17:58,312 She Said Your Mom Was There The Whole Time 399 00:17:58,312 --> 00:18:01,500 And They Fed You Soup And Helped You With A Jigsaw Puzzle. 400 00:18:03,817 --> 00:18:05,319 So? I Didn't Lie. 401 00:18:05,319 --> 00:18:09,056 I Said I Was Weak From Being In My Room All Day. 402 00:18:09,056 --> 00:18:11,291 Face It, Theo, You're A Wimp. 403 00:18:11,291 --> 00:18:13,327 I Know, But You Are, Too. 404 00:18:14,500 --> 00:18:15,500 Hi, Lyle. 405 00:18:15,500 --> 00:18:16,507 Hi, Lyle. 406 00:18:16,507 --> 00:18:17,931 Hey, Janet. 407 00:18:17,931 --> 00:18:18,999 Hi, Vanessa. 408 00:18:18,999 --> 00:18:20,434 These Are For You. 409 00:18:20,434 --> 00:18:22,504 Oh, Thank You. 410 00:18:22,504 --> 00:18:23,971 They're Beautiful. 411 00:18:23,971 --> 00:18:26,499 Could You Put These In Water? 412 00:18:26,499 --> 00:18:28,662 Sure. 413 00:18:28,662 --> 00:18:29,984 Well, I Guess We Should Go. 414 00:18:29,984 --> 00:18:30,985 I Guess So. 415 00:18:30,985 --> 00:18:31,986 I'm Ready. 416 00:18:31,986 --> 00:18:33,511 Bye, Janet. Bye, Theo. 417 00:18:33,511 --> 00:18:34,512 Bye. 418 00:18:34,512 --> 00:18:35,956 See Y'all Later. 419 00:18:37,508 --> 00:18:41,506 Now That One Of Your Friends Is Going With Vanessa 420 00:18:41,506 --> 00:18:43,164 Maybe You'd Be Interested 421 00:18:43,164 --> 00:18:46,467 In Going With One Of Her Friends. 422 00:18:46,467 --> 00:18:48,513 She's About My Size 423 00:18:48,513 --> 00:18:50,514 With The Same Color Eyes As Mine. 424 00:18:50,514 --> 00:18:52,511 I Would, But I'm Afraid 425 00:18:52,511 --> 00:18:54,975 You Girls Would Talk Behind My Back. 426 00:18:54,975 --> 00:18:57,344 We Wouldn't Say Anything Guys Wouldn't. 427 00:18:57,344 --> 00:18:59,814 Then We're Never Going Out. 428 00:19:07,855 --> 00:19:09,824 How's That Ice Cream? 429 00:19:09,824 --> 00:19:11,826 Good. Chocolate's My Favorite. 430 00:19:11,826 --> 00:19:12,993 Yes, I Know. 431 00:19:12,993 --> 00:19:14,995 Would You Like Some More? 432 00:19:14,995 --> 00:19:16,163 More Hot Fudge? 433 00:19:16,163 --> 00:19:17,331 No, Thanks. 434 00:19:17,331 --> 00:19:19,512 What About Some... Some Chopped Nuts? 435 00:19:19,512 --> 00:19:21,202 Just A Sprinkle. 436 00:19:21,202 --> 00:19:23,506 Chopped Nuts Coming Up. 437 00:19:23,506 --> 00:19:25,506 ♪ Good Old Chopped Nuts ♪ 438 00:19:25,506 --> 00:19:27,506 Thank You. 439 00:19:27,506 --> 00:19:29,243 All Right. 440 00:19:31,145 --> 00:19:33,513 You Know, I Was 441 00:19:33,513 --> 00:19:37,511 Really Amazed At How You Were Doing All That Magic. 442 00:19:37,511 --> 00:19:39,086 But I Think 443 00:19:39,086 --> 00:19:43,991 A Magician Is Only As Good As His Or Her Assistant. 444 00:19:43,991 --> 00:19:45,292 Is That So? 445 00:19:45,292 --> 00:19:46,260 Yes. 446 00:19:46,260 --> 00:19:48,462 I Have Nothing Against Mommina. 447 00:19:48,462 --> 00:19:50,514 But You Need Someone 448 00:19:50,514 --> 00:19:53,506 Who Can Give You That Flair... That Ta-Da! 449 00:19:53,506 --> 00:19:56,103 Someone Who Can Divert The Audience's Attention 450 00:19:56,103 --> 00:19:58,507 So That You Can Do Your Thing. 451 00:19:58,507 --> 00:20:00,174 Who Do You Know 452 00:20:00,174 --> 00:20:01,509 That Can Do That? 453 00:20:03,911 --> 00:20:07,181 Mom Told Me You Wanted To Be My Assistant. 454 00:20:07,181 --> 00:20:07,915 Really? 455 00:20:07,915 --> 00:20:09,950 She Said It Was All Right. 456 00:20:09,950 --> 00:20:14,155 Good, In Order To Make This A Crack Duo 457 00:20:14,155 --> 00:20:16,257 I Will Have To Know 458 00:20:16,257 --> 00:20:21,162 How The Trick Works With The Glass And Milk. 459 00:20:21,162 --> 00:20:24,165 I Don't Do That Trick Anymore. 460 00:20:26,508 --> 00:20:28,506 I'm Learning A New Trick. 461 00:20:28,506 --> 00:20:29,970 But You Can Help Me. 462 00:20:29,970 --> 00:20:30,512 What Is It? 463 00:20:30,512 --> 00:20:32,510 Sawing My Assistant In Half. 464 00:20:36,143 --> 00:20:39,511 No, No, You're Not Sawing Me In Half. 465 00:20:39,511 --> 00:20:42,515 Okay, Then Help Me With The Disappearing Caterpillars. 466 00:20:42,515 --> 00:20:45,252 Disappearing Caterpillars? How's That Work? 467 00:20:45,252 --> 00:20:51,825 First, My Assistant Has To Take The Caterpillars Out Of This. 468 00:20:51,825 --> 00:20:54,478 Okay, We Got The Caterpillars Here. 469 00:20:54,478 --> 00:20:55,790 So Then I Just... 470 00:20:55,790 --> 00:20:58,449 ♪ Da-Da, Da-Dum Da-Dum Da-Da ♪ 471 00:20:58,449 --> 00:21:00,712 ♪ Voom Da-Deedley Za Vo Vam ♪ 472 00:21:00,712 --> 00:21:02,246 ♪ Zaka Duka Bam ♪