1 00:01:15,230 --> 00:01:18,697 Pardon Me, Ma'am, Have You Seen My Daughter? 2 00:01:20,964 --> 00:01:22,230 Where Did You Get That? 3 00:01:22,230 --> 00:01:22,964 What? 4 00:01:22,964 --> 00:01:24,130 You Couldn't Wait 5 00:01:24,130 --> 00:01:26,364 To Get Denise's Wigs From Her Closet. 6 00:01:26,364 --> 00:01:29,464 You Love It Now That She's Away At College. 7 00:01:29,464 --> 00:01:31,297 Yeah. 8 00:01:31,297 --> 00:01:32,630 So What's So Funny? 9 00:01:32,630 --> 00:01:33,930 Tommy Turtle. 10 00:01:33,930 --> 00:01:34,897 He's Hilarious. 11 00:01:34,897 --> 00:01:35,897 Oh, Really? 12 00:01:35,897 --> 00:01:37,130 What's So Hilarious? 13 00:01:37,130 --> 00:01:39,064 He Lives In A Swamp. 14 00:01:39,064 --> 00:01:40,430 Ah, Yeah, Well... 15 00:01:40,430 --> 00:01:43,697 He Was Having A Picnic, And Got Stuck In The Mud. 16 00:01:43,697 --> 00:01:45,764 Well, That Is Funny. 17 00:01:45,764 --> 00:01:48,130 That's Not The Funny Part. 18 00:01:48,130 --> 00:01:49,230 Oh, I'm Sorry. 19 00:01:49,230 --> 00:01:51,930 Alan The Alligator Steps On His Head. 20 00:01:52,897 --> 00:01:54,197 That Is Funny. 21 00:01:54,197 --> 00:01:56,730 That's Not The Funny Part, Either. 22 00:01:56,730 --> 00:01:59,797 I'm Sorry. It Isn't? 23 00:01:59,797 --> 00:02:02,830 The Funny Part Is Tommy Turtle Says: 24 00:02:02,830 --> 00:02:06,630 "Hey, You, I Could Have Done That Myself." 25 00:02:08,964 --> 00:02:11,297 ( Ring ) 26 00:02:11,297 --> 00:02:13,697 ( Ring ) 27 00:02:16,964 --> 00:02:18,497 Huxtable Residence. 28 00:02:18,497 --> 00:02:20,230 Yes, Mrs. Gregory. 29 00:02:20,230 --> 00:02:22,630 How Far Apart Are They? 30 00:02:22,630 --> 00:02:25,430 Okay, I'm On My Way Over. 31 00:02:25,430 --> 00:02:26,664 All Right. Bye-Bye. 32 00:02:27,697 --> 00:02:31,430 ♪ On My Way To The Hospital ♪ 33 00:02:31,430 --> 00:02:33,097 Have A Good Baby. 34 00:02:34,197 --> 00:02:35,297 Get It? 35 00:02:35,297 --> 00:02:36,630 Who Made That Up? 36 00:02:36,630 --> 00:02:38,164 I Made It Up. 37 00:02:38,164 --> 00:02:39,197 Oh. 38 00:02:39,197 --> 00:02:40,797 ♪ Ha, Ha, Ha, Ha, Ha ♪ 39 00:02:40,797 --> 00:02:43,764 I'm On My Way To The Hospital. 40 00:02:43,764 --> 00:02:44,730 All Right, Dad. 41 00:02:44,730 --> 00:02:46,097 Watch Rudy 42 00:02:46,097 --> 00:02:49,030 Until Your Mom Comes Back From The Community Center. 43 00:02:49,030 --> 00:02:50,397 Okay. 44 00:02:50,397 --> 00:02:51,497 What Are You Doing? 45 00:02:51,497 --> 00:02:53,464 Getting Loose Change From The Couch. 46 00:02:55,897 --> 00:02:58,430 Really? Any Luck? 47 00:02:58,430 --> 00:03:00,630 So Far, I Got $1.63. 48 00:03:00,630 --> 00:03:04,264 Good. When You Finish, Put It On My Dresser. 49 00:03:04,264 --> 00:03:07,330 But Dad, I Found The Change. 50 00:03:07,330 --> 00:03:09,697 That's The Couch Where I Take Naps. 51 00:03:09,697 --> 00:03:10,897 It's My Change. 52 00:03:10,897 --> 00:03:13,197 I Take Naps On The Couch, Too. 53 00:03:13,197 --> 00:03:15,897 You Never Have Money In Your Pocket. 54 00:03:15,897 --> 00:03:18,030 Now I Have $1.63. 55 00:03:18,030 --> 00:03:19,664 ( Doorbell ) 56 00:03:20,830 --> 00:03:21,830 Hi, Dr. Huxtable. 57 00:03:21,830 --> 00:03:22,930 Hello, Janet. 58 00:03:22,930 --> 00:03:25,797 This Is My Friend Althea Logan. 59 00:03:25,797 --> 00:03:27,397 Pleased To Meet You. 60 00:03:27,397 --> 00:03:29,730 I'm On My Way To The Hospital. 61 00:03:29,730 --> 00:03:31,430 "Althea" Later. 62 00:03:31,430 --> 00:03:32,564 Get It? 63 00:03:32,564 --> 00:03:34,330 Tommy Turtle Made That Up. 64 00:03:34,330 --> 00:03:36,197 I'll Thee-Ya. 65 00:03:37,097 --> 00:03:38,830 Hi, Theo. 66 00:03:38,830 --> 00:03:39,730 Hi. 67 00:03:39,730 --> 00:03:41,797 This Is Althea Logan. 68 00:03:41,797 --> 00:03:42,797 Hello. 69 00:03:42,797 --> 00:03:43,630 Hi. 70 00:03:43,630 --> 00:03:44,797 Is Vanessa In Her Room? 71 00:03:44,797 --> 00:03:45,964 Yeah. 72 00:03:45,964 --> 00:03:47,197 Come On, Althea. 73 00:03:47,197 --> 00:03:49,964 You Were Right, Janet. He Is Cute. 74 00:03:58,130 --> 00:03:59,497 Okay, Very Good. 75 00:03:59,497 --> 00:04:00,664 Thank You, Nancy. 76 00:04:00,664 --> 00:04:01,997 You're Welcome, Doctor. 77 00:04:01,997 --> 00:04:04,897 This Is A Real Hospital Because Dr. Eckert-- 78 00:04:04,897 --> 00:04:06,997 My Favorite Resident-- Is On Board. 79 00:04:06,997 --> 00:04:08,197 Hello, Dr. Huxtable. 80 00:04:08,197 --> 00:04:08,964 How Are You? 81 00:04:08,964 --> 00:04:10,064 I'm Okay. 82 00:04:10,064 --> 00:04:12,197 Mrs. Gregory Was Admitted At 10:05. 83 00:04:12,197 --> 00:04:13,530 She's In Birthing Room #1. 84 00:04:13,530 --> 00:04:14,597 I Checked Her. 85 00:04:14,597 --> 00:04:16,330 She's Seven Centimeters Dilated. 86 00:04:16,330 --> 00:04:18,064 The Vertex Is At Station Minus Two. 87 00:04:18,064 --> 00:04:22,897 You See, You're A Gentleman Who's Still Writing Things Down. 88 00:04:22,897 --> 00:04:24,530 You're On The Case. 89 00:04:24,530 --> 00:04:27,730 I Plan To Continue Writing The Rest Of My Life. 90 00:04:27,730 --> 00:04:29,030 That's My Job. 91 00:04:29,030 --> 00:04:31,630 What Color Was Her Overnight Bag? 92 00:04:31,630 --> 00:04:32,630 I Don't Know. 93 00:04:32,630 --> 00:04:35,164 You Call Yourself A Doctor? 94 00:04:35,164 --> 00:04:37,330 You Better Get It Together, Son. 95 00:04:37,330 --> 00:04:38,497 Right, Sir. 96 00:04:38,497 --> 00:04:39,497 Let's Go. 97 00:04:39,497 --> 00:04:40,964 I Think It Was Green. 98 00:04:40,964 --> 00:04:42,930 No, It Doesn't Count Now. 99 00:04:42,930 --> 00:04:44,730 Hi, Karen, How Are You? 100 00:04:44,730 --> 00:04:47,997 Not As Well As I Will Be This Time Tomorrow. 101 00:04:49,230 --> 00:04:51,564 I'd Like You To Meet My Father, Clayton Lee. 102 00:04:51,564 --> 00:04:52,597 Hi, Mr. Lee. 103 00:04:52,597 --> 00:04:53,730 Hello. 104 00:04:53,730 --> 00:04:55,764 Hello. 105 00:04:55,764 --> 00:04:59,530 Mr. Lee, Are You Going To Be All Right? 106 00:04:59,530 --> 00:05:03,164 No, I'm Miserable. 107 00:05:03,164 --> 00:05:04,930 My Father's Unhappy About Being Here For The Delivery. 108 00:05:04,930 --> 00:05:06,264 I Wouldn't Be Here 109 00:05:06,264 --> 00:05:09,230 If Her Husband Hadn't Gotten Stationed In Iceland. 110 00:05:09,230 --> 00:05:11,697 I've Never Had A Baby Before. 111 00:05:11,697 --> 00:05:14,297 My Wife And I Have Three Children 112 00:05:14,297 --> 00:05:17,664 But They Didn't Let Men In The Delivery Room. 113 00:05:17,664 --> 00:05:20,564 Those Were The Good Old Days. 114 00:05:20,564 --> 00:05:23,364 Dad, Don't Worry. 115 00:05:23,364 --> 00:05:25,964 I'll Be Right Here Next To You Through The Whole Thing. 116 00:05:25,964 --> 00:05:27,564 I Appreciate The Support. 117 00:05:27,564 --> 00:05:28,730 ( Breathing Deeply ) 118 00:05:28,730 --> 00:05:29,730 Pardon Me. 119 00:05:29,730 --> 00:05:30,764 Oh! 120 00:05:30,764 --> 00:05:32,264 There She Goes. 121 00:05:32,264 --> 00:05:34,564 In, Out... 122 00:05:34,564 --> 00:05:36,097 That Keeps Happening. 123 00:05:36,097 --> 00:05:42,730 It's Going To, Sir, Or Else The Baby Won't Be Born. 124 00:05:42,730 --> 00:05:44,864 When Will That Be? 125 00:05:44,864 --> 00:05:45,730 Two To Four Hours. 126 00:05:45,730 --> 00:05:46,864 So Soon? 127 00:05:46,864 --> 00:05:48,097 Yeah. 128 00:05:48,097 --> 00:05:49,464 ( Breathing Deeply ) 129 00:05:49,464 --> 00:05:50,530 Are You All Right? 130 00:05:50,530 --> 00:05:53,097 I'm Fine, But This Room Is Stuffy. 131 00:05:53,097 --> 00:05:54,864 You're Hyperventilating. 132 00:05:54,864 --> 00:05:55,997 Is That Bad? 133 00:05:55,997 --> 00:05:58,964 It's Bad If You Do It During Delivery. 134 00:05:58,964 --> 00:06:02,297 We're Going To Take Your Pulse And Your Blood Pressure. 135 00:06:02,297 --> 00:06:04,430 I Didn't Bring My Checkbook. 136 00:06:04,430 --> 00:06:06,030 Don't Worry About It. 137 00:06:06,030 --> 00:06:08,364 This Is On Dr. Eckert. 138 00:06:08,364 --> 00:06:09,530 Take Him Outside. 139 00:06:09,530 --> 00:06:10,697 You'll Be Fine. 140 00:06:10,697 --> 00:06:11,697 I'll Be Back. 141 00:06:11,697 --> 00:06:13,464 Don't Start Without Me. 142 00:06:19,330 --> 00:06:21,397 Brian's Moving? 143 00:06:21,397 --> 00:06:22,330 That's What I Heard. 144 00:06:22,330 --> 00:06:24,464 Now He Can't See My New Look. 145 00:06:24,464 --> 00:06:25,530 What New Look? 146 00:06:25,530 --> 00:06:27,497 The One Althea Designed. 147 00:06:27,497 --> 00:06:29,464 It Took Me A Whole Week. 148 00:06:29,464 --> 00:06:31,364 I Read A Lot Of Magazines. 149 00:06:31,364 --> 00:06:32,430 Here's The Hair. 150 00:06:32,430 --> 00:06:34,030 Oh, Great Hair. 151 00:06:34,030 --> 00:06:35,864 And Look At This Dress. 152 00:06:35,864 --> 00:06:37,864 Fabulous. 153 00:06:37,864 --> 00:06:39,097 Check Out These Shoes. 154 00:06:39,097 --> 00:06:42,130 This Is An Ad For Dishwashing Detergent. 155 00:06:42,130 --> 00:06:44,997 But Look At The Shoes The Model's Wearing. 156 00:06:44,997 --> 00:06:48,330 Oh, They'll Go Perfect With The Hair And The Dress. 157 00:06:48,330 --> 00:06:49,697 I Know. 158 00:06:49,697 --> 00:06:53,364 I'm Going To Be A Fashion Consultant When I Grow Up. 159 00:06:53,364 --> 00:06:54,664 What Are You Doing? 160 00:06:54,664 --> 00:06:57,164 Smoking A Cigarette. You Want One? 161 00:06:57,164 --> 00:06:58,164 No. 162 00:06:58,164 --> 00:06:58,930 Janet? 163 00:06:58,930 --> 00:06:59,997 No, Thanks. 164 00:06:59,997 --> 00:07:01,030 Okay. 165 00:07:01,030 --> 00:07:02,897 Althea, I Don't Think 166 00:07:02,897 --> 00:07:04,264 You Should Smoke In Here. 167 00:07:04,264 --> 00:07:05,130 Why Not? 168 00:07:05,130 --> 00:07:06,897 My Parents Won't Like It. 169 00:07:06,897 --> 00:07:08,130 They're Not Here. 170 00:07:08,130 --> 00:07:09,397 My Older Brother Is. 171 00:07:09,397 --> 00:07:10,397 Don't Worry. 172 00:07:10,397 --> 00:07:12,430 He'll Never Know. 173 00:07:12,430 --> 00:07:13,297 What's That? 174 00:07:13,297 --> 00:07:14,597 A Smoke Eater. 175 00:07:14,597 --> 00:07:15,830 It Absorbs Smoke. 176 00:07:15,830 --> 00:07:18,730 What The Smoke Eater Doesn't Get, This Will. 177 00:07:18,730 --> 00:07:20,564 Eww. 178 00:07:20,564 --> 00:07:21,964 How Long Have You Been Smoking? 179 00:07:21,964 --> 00:07:23,264 A Few Days. 180 00:07:23,264 --> 00:07:26,830 I Can't Inhale, But I Love How It Makes Me Look. 181 00:07:28,030 --> 00:07:30,330 You Really Don't Look That Different. 182 00:07:30,330 --> 00:07:32,130 Well, I Feel Different. 183 00:07:32,130 --> 00:07:33,164 Althea 184 00:07:33,164 --> 00:07:34,864 Don't Light That. Why Not? 185 00:07:34,864 --> 00:07:37,330 I Don't Want You Smoking In Here. 186 00:07:37,330 --> 00:07:39,997 You're Infringing On My Right Not To Get In Trouble. 187 00:07:39,997 --> 00:07:41,464 What? 188 00:07:41,464 --> 00:07:46,130 I Have A Right To Be In My House And Not Be In Trouble. 189 00:07:46,130 --> 00:07:48,430 I Wouldn't Cause Trouble At Your House. 190 00:07:48,430 --> 00:07:50,464 Don't Worry, I Won't Cause Trouble. 191 00:07:50,464 --> 00:07:51,630 Nobody Will Know. 192 00:07:51,630 --> 00:07:52,997 Are You Sure? 193 00:07:52,997 --> 00:07:56,597 I'll Just Take A Couple Of Puffs And Then Put It Out. 194 00:07:56,597 --> 00:07:59,164 They Have To Be Tiny, Tiny Puffs 195 00:07:59,164 --> 00:08:02,530 And You Have To Blow The Smoke Directly Into Here 196 00:08:02,530 --> 00:08:04,264 And Spray Immediately Afterwards. 197 00:08:05,264 --> 00:08:06,897 Dr. Huxtable? 198 00:08:08,097 --> 00:08:10,564 You Wouldn't Believe The Patient Who Just Arrived. 199 00:08:10,564 --> 00:08:14,130 I Had Trouble Getting Her Into The Birthing Room. 200 00:08:14,130 --> 00:08:17,830 She Insisted On Handing Out Gifts To All Of The Staff. 201 00:08:17,830 --> 00:08:19,630 This One's For You. 202 00:08:19,630 --> 00:08:21,764 Mmm, Banana Bread. 203 00:08:21,764 --> 00:08:24,064 Mr. And Mrs. Schrader. 204 00:08:24,064 --> 00:08:26,530 Right. 205 00:08:26,530 --> 00:08:27,964 They Seem To Be Friends With The Whole Staff. 206 00:08:27,964 --> 00:08:29,864 If You Come Here Eight Times 207 00:08:29,864 --> 00:08:32,564 You Would Have A Lot Of Friends. 208 00:08:32,564 --> 00:08:35,097 She Has Eight Children? 209 00:08:35,097 --> 00:08:37,764 Nine. Last Time, She Had Twins. 210 00:08:37,764 --> 00:08:40,364 This Is A Fun Couple. Come On. 211 00:08:41,364 --> 00:08:43,897 Three Of Diamonds. You Need It? 212 00:08:43,897 --> 00:08:45,264 Yeah. 213 00:08:45,264 --> 00:08:47,097 Mmm... 214 00:08:50,697 --> 00:08:52,264 Right On Schedule. 215 00:08:53,164 --> 00:08:54,930 Camp Schrader. 216 00:08:54,930 --> 00:08:55,930 Hi, Doctor. 217 00:08:55,930 --> 00:08:57,264 Every Five Minutes. 218 00:08:57,264 --> 00:08:58,630 Mm-Hmm. 219 00:09:00,330 --> 00:09:02,530 Be Right With You, Dr. Huxtable. 220 00:09:02,530 --> 00:09:03,597 That's All Right. 221 00:09:03,597 --> 00:09:05,264 Which One Should I Discard? 222 00:09:05,264 --> 00:09:08,097 That One. 223 00:09:08,097 --> 00:09:09,764 Why Didn't You Call Me? 224 00:09:09,764 --> 00:09:13,330 We Called Your House, But Rudy Said You Were Already Here. 225 00:09:13,330 --> 00:09:15,764 I Like That New Lobby Furniture. 226 00:09:15,764 --> 00:09:17,097 We Change The Furniture 227 00:09:17,097 --> 00:09:19,997 To Keep Our Regular Customers From Getting Bored. 228 00:09:21,630 --> 00:09:22,797 Every Five Minutes? 229 00:09:22,797 --> 00:09:25,064 We've Got Plenty Of Time, Dr. Huxtable. 230 00:09:25,064 --> 00:09:26,697 Sit Down, Have Some Banana Bread. 231 00:09:26,697 --> 00:09:28,197 Thank You Very Much. 232 00:09:28,197 --> 00:09:30,897 Nancy, Will You Check On Mrs. Gregory, Please? 233 00:09:30,897 --> 00:09:31,930 Certainly, Dr. Huxtable. 234 00:09:31,930 --> 00:09:33,930 I'll Check On Her Father Soon. 235 00:09:33,930 --> 00:09:35,530 Very Good, Dr. Eckert. 236 00:09:36,930 --> 00:09:38,164 I Like Her. 237 00:09:38,164 --> 00:09:39,630 Yeah, She's A Good Nurse. 238 00:09:39,630 --> 00:09:41,697 Dr. Eckert Likes Her, Too. 239 00:09:41,697 --> 00:09:43,097 Oh, Really? 240 00:09:43,097 --> 00:09:45,197 Is That True, Dr. Eckert? 241 00:09:45,197 --> 00:09:46,897 Well, She's Very Efficient. 242 00:09:46,897 --> 00:09:47,864 Good Answer. 243 00:09:49,997 --> 00:09:52,464 I Have Good Instincts About These Things. 244 00:09:52,464 --> 00:09:54,430 Pay Attention To Her Instincts-- 245 00:09:54,430 --> 00:09:55,564 Nine Children. 246 00:09:55,564 --> 00:09:58,364 Maybe We Shouldn't Be Discussing This. 247 00:09:58,364 --> 00:10:00,630 I Agree. 248 00:10:00,630 --> 00:10:01,697 Stop Picking On Dr. Eckert, Okay? 249 00:10:01,697 --> 00:10:03,030 Everybody Agree On That? 250 00:10:03,030 --> 00:10:04,297 Okay. 251 00:10:04,297 --> 00:10:07,264 When You Going To Ask Her Out? 252 00:10:07,264 --> 00:10:08,697 I'm Not! 253 00:10:08,697 --> 00:10:11,964 Dr. Huxtable, Aren't You Covering For Dr. Burshette? 254 00:10:11,964 --> 00:10:13,097 Sure. 255 00:10:13,097 --> 00:10:14,564 You Have Another Patient. 256 00:10:14,564 --> 00:10:15,364 Okay. 257 00:10:15,364 --> 00:10:17,797 Birthing Room #3. 258 00:10:17,797 --> 00:10:18,930 You Have Three Patients Delivering At The Same Time? 259 00:10:18,930 --> 00:10:20,264 Sure, I Can Handle That. 260 00:10:20,264 --> 00:10:23,697 If You Get Too Busy, We'll Do This One Ourselves. 261 00:10:23,697 --> 00:10:24,797 All Right. 262 00:10:24,797 --> 00:10:27,697 Just Make Sure You Send Me The Check. 263 00:10:40,363 --> 00:10:43,297 Hi. Mr. And Mrs. Mira? 264 00:10:43,297 --> 00:10:45,663 Si. 265 00:10:45,663 --> 00:10:46,697 I'm Dr. Huxtable. This Is Dr. Eckert. 266 00:10:46,697 --> 00:10:49,130 I'm Filling In For Dr. Burshette. 267 00:10:49,130 --> 00:10:50,363 Como? 268 00:10:50,363 --> 00:10:52,363 Perdone Nosotros No Hablamos Ingles. 269 00:10:52,363 --> 00:10:54,063 Dr. Huxtable, I Speak Spanish. 270 00:10:54,063 --> 00:10:55,097 Then Hit It. 271 00:10:55,097 --> 00:10:57,097 Buenos Dias. 272 00:10:57,097 --> 00:10:58,363 'Buenos Dias.' 273 00:10:58,363 --> 00:11:00,797 I Could Have Said That. 274 00:11:00,797 --> 00:11:03,430 Yo Soy Es El Doctor Eckert. 275 00:11:03,430 --> 00:11:04,863 De Donde Son Ustedes? 276 00:11:04,863 --> 00:11:06,130 De Venezuela. 277 00:11:06,130 --> 00:11:08,063 Yo Tuve Que Venir A Los Estados Unidos 278 00:11:08,063 --> 00:11:09,163 Por Negocios. 279 00:11:09,163 --> 00:11:11,030 Si, Ya Tenemos Aca Dos Meses. 280 00:11:11,030 --> 00:11:12,430 They're From Venezuela. 281 00:11:12,430 --> 00:11:15,197 They've Been Here About Two Months On Business. 282 00:11:15,197 --> 00:11:18,097 Este Es El Doctor Huxtable, El Hombre Que La Atendera. 283 00:11:18,097 --> 00:11:19,197 Bueno. 284 00:11:19,197 --> 00:11:20,830 I Told Them You're Their Doctor. 285 00:11:20,830 --> 00:11:22,763 Tell Them I'm A Good Doctor. 286 00:11:22,763 --> 00:11:25,530 El Doctor Huxtable Un Doctor Bueno. 287 00:11:25,530 --> 00:11:26,730 No, Muy. 288 00:11:26,730 --> 00:11:28,163 Muy Bueno. 289 00:11:28,163 --> 00:11:30,697 Tell Them I'm Better Than You. 290 00:11:30,697 --> 00:11:32,330 El Doctor... 291 00:11:33,997 --> 00:11:37,330 El Doctor Burshette Ha Dicho Muchas Cosas Buenas Acerca De El. 292 00:11:37,330 --> 00:11:40,030 Dr. Burshette Told Them Good Things About You. 293 00:11:40,030 --> 00:11:41,030 That's Right. 294 00:11:41,030 --> 00:11:42,697 Okay, Um... 295 00:11:42,697 --> 00:11:44,030 How... 296 00:11:44,030 --> 00:11:46,030 How Far Apart 297 00:11:46,030 --> 00:11:48,130 Are The... Things? 298 00:11:48,130 --> 00:11:49,197 You Know 299 00:11:49,197 --> 00:11:51,030 The Things. 300 00:11:51,030 --> 00:11:53,030 Tiempo... 301 00:11:53,030 --> 00:11:54,697 Mal... 302 00:11:54,697 --> 00:11:55,830 Oww!? 303 00:11:56,830 --> 00:11:58,163 Contracciones. 304 00:11:58,163 --> 00:11:59,530 Contracciones! 305 00:11:59,530 --> 00:12:01,763 There You Go. Contracciones. 306 00:12:01,763 --> 00:12:02,930 Seis Minutos. 307 00:12:02,930 --> 00:12:03,930 Seis Minutos. 308 00:12:03,930 --> 00:12:05,097 Six Minutes. 309 00:12:05,097 --> 00:12:07,697 Just Tell Them Welcome To America. 310 00:12:07,697 --> 00:12:10,097 Their Next Family Member Will Be A Citizen. 311 00:12:10,097 --> 00:12:12,330 El Doctor Huxtable Dice Que Hoy 312 00:12:12,330 --> 00:12:15,430 Un Miembro De Su Familia Sera Un Americano. 313 00:12:15,430 --> 00:12:16,630 Si, Gracias. 314 00:12:16,630 --> 00:12:18,430 All Right, Bye-Bye. 315 00:12:18,430 --> 00:12:20,363 Muchas Gracias. Yes, Yes. 316 00:12:20,363 --> 00:12:24,130 She Looks So Much Better In Long Skirts. 317 00:12:24,130 --> 00:12:26,363 Althea, That's Your Second Cigarette. 318 00:12:26,363 --> 00:12:27,530 No More. 319 00:12:27,530 --> 00:12:29,263 I Wasn't Going To Have Any More, Anyway. 320 00:12:29,263 --> 00:12:30,863 Vanessa, I Wouldn't Worry. 321 00:12:30,863 --> 00:12:32,230 I Can Hardly Smell It. 322 00:12:32,230 --> 00:12:34,697 Theo: What's Going On In There? 323 00:12:34,697 --> 00:12:35,830 Nothing! 324 00:12:35,830 --> 00:12:37,697 Why Do I Smell Cigarette Smoke? 325 00:12:37,697 --> 00:12:38,697 Let Me In. 326 00:12:38,697 --> 00:12:39,763 Just A Second. 327 00:12:39,763 --> 00:12:41,030 ( Whispering: ) I Knew It! 328 00:12:41,030 --> 00:12:42,697 This Will Fix It. 329 00:12:42,697 --> 00:12:44,697 Dad Left Me In Charge. 330 00:12:44,697 --> 00:12:46,030 I Am The Law. 331 00:12:46,030 --> 00:12:47,697 Hold On. I'm Coming! 332 00:12:47,697 --> 00:12:49,363 You Have Five Seconds. 333 00:12:49,363 --> 00:12:51,030 Thousand-One, Thousand-Two... 334 00:12:51,030 --> 00:12:53,030 I Smell Smoke In My Sweater. 335 00:12:53,030 --> 00:12:55,363 ( Coughing ) 336 00:12:55,363 --> 00:12:56,697 Open The Door! 337 00:12:56,697 --> 00:12:58,030 Okay, I Will. 338 00:12:58,030 --> 00:13:00,830 Thousand-Four, Thousand-Five. 339 00:13:00,830 --> 00:13:05,030 Ooh, Using That Spray Doesn't Hide Anything. 340 00:13:05,030 --> 00:13:06,363 Theo, It Wasn't Me. 341 00:13:06,363 --> 00:13:10,430 Look, I Don't Care Who Was Doing The Smoking. 342 00:13:10,430 --> 00:13:14,097 Just Please, Please, Don't Do It In Here! 343 00:13:14,097 --> 00:13:17,130 It's Going To Cause Major Problems. 344 00:13:17,130 --> 00:13:18,230 How Would You Know? 345 00:13:18,230 --> 00:13:20,163 Dad Caught Me And Cockroach Smoking 346 00:13:20,163 --> 00:13:21,497 In My Room Once. 347 00:13:21,497 --> 00:13:24,597 He Yelled So Loud, I Still Have Cracks In My Walls. 348 00:13:24,597 --> 00:13:26,230 If You Love Me, You'll Stop. 349 00:13:26,230 --> 00:13:28,263 Okay, Althea? 350 00:13:28,263 --> 00:13:30,030 What's Going On In Here? 351 00:13:30,030 --> 00:13:30,997 Nothing, Rudy. 352 00:13:30,997 --> 00:13:33,163 Vanessa, Have You Been Smoking? 353 00:13:33,163 --> 00:13:35,430 No. Can You Smell Cigarette Smoke? 354 00:13:35,430 --> 00:13:36,763 All The Way Downstairs. 355 00:13:36,763 --> 00:13:38,530 This Is All Your Fault. 356 00:13:38,530 --> 00:13:40,430 You Just Had To Smoke. 357 00:13:40,430 --> 00:13:42,097 Cigarettes Aren't Good For You. 358 00:13:42,097 --> 00:13:43,897 They Make Your Breath Stink... 359 00:13:45,830 --> 00:13:47,363 Your Lungs Dirty 360 00:13:47,363 --> 00:13:48,997 And Then You Die. 361 00:13:50,963 --> 00:13:53,797 Rudy, I Think She Gets The Message. 362 00:13:53,797 --> 00:13:54,797 Come On. 363 00:13:54,797 --> 00:13:57,463 None Of My Friends Smoke. 364 00:14:06,863 --> 00:14:08,197 Hi, Mr. Lee. 365 00:14:08,197 --> 00:14:09,297 Is It Time? No, No, No. 366 00:14:09,297 --> 00:14:11,397 I Was Just Saying Hi. 367 00:14:11,397 --> 00:14:13,097 Oh, Hi. 368 00:14:13,097 --> 00:14:14,163 Hi. 369 00:14:14,163 --> 00:14:16,730 I'm Waiting Out Here For A While. 370 00:14:16,730 --> 00:14:18,530 Are You Okay? 371 00:14:18,530 --> 00:14:19,463 Oh, Sure. 372 00:14:19,463 --> 00:14:21,163 Well, Your Daughter Said To Me 373 00:14:21,163 --> 00:14:25,930 If You Don't Feel Like It, It's All Right. 374 00:14:25,930 --> 00:14:28,130 I Want To Be In There! 375 00:14:28,130 --> 00:14:29,797 You're Sure? Yes. 376 00:14:29,797 --> 00:14:30,963 You're Okay? 377 00:14:30,963 --> 00:14:33,930 If She Asked, I'd Have The Baby For Her. 378 00:14:33,930 --> 00:14:36,463 You'll Need A Different Doctor For That. 379 00:14:37,997 --> 00:14:39,663 Hey, Teatime. 380 00:14:39,663 --> 00:14:40,997 Yeah. 381 00:14:40,997 --> 00:14:43,330 I Hope You Like Cinnamon Delight. 382 00:14:43,330 --> 00:14:45,330 I Hate Cinnamon Delight. 383 00:14:45,330 --> 00:14:46,830 I Also Have Snappy Apple. 384 00:14:46,830 --> 00:14:48,663 Just Bring Me Warm Water. 385 00:14:48,663 --> 00:14:50,263 Any Updates? 386 00:14:50,263 --> 00:14:51,497 I Checked Everybody. 387 00:14:51,497 --> 00:14:53,163 Mrs. Schrader Will Go First. 388 00:14:53,163 --> 00:14:54,797 No Way, Dr. Huxtable. 389 00:14:54,797 --> 00:14:56,463 Mrs. Gregory's Fully Dilated. 390 00:14:56,463 --> 00:14:58,463 The Station Is Plus One. 391 00:14:58,463 --> 00:14:59,963 I Hate To Contradict 392 00:14:59,963 --> 00:15:02,497 But She's Going To Go First. 393 00:15:02,497 --> 00:15:04,697 Mrs. Schrader's Been Here Eight Times. 394 00:15:04,697 --> 00:15:07,230 When Schrader Babies See Daylight, They Run. 395 00:15:08,363 --> 00:15:11,030 It's Your Experience Against My Data? 396 00:15:12,563 --> 00:15:15,997 Excuse Me, Dr. Huxtable, I Think Room Number... 397 00:15:15,997 --> 00:15:18,330 Ah! Wait One Second. 398 00:15:18,330 --> 00:15:19,997 Is It Mrs. Schrader? 399 00:15:19,997 --> 00:15:21,063 Yes. 400 00:15:22,597 --> 00:15:23,763 ( Whistling ) 401 00:15:23,763 --> 00:15:25,563 I'll Be Right There. 402 00:15:25,563 --> 00:15:28,263 Okay. Will You Be Assisting, Dr. Eckert? 403 00:15:28,263 --> 00:15:29,497 Yes, Nance. 404 00:15:29,497 --> 00:15:31,663 Uh, Doctor Eckert... 405 00:15:32,663 --> 00:15:34,230 You Just Called Her "Nance." 406 00:15:34,230 --> 00:15:35,297 No, I Didn't. 407 00:15:35,297 --> 00:15:36,597 What Did He Say? 408 00:15:36,597 --> 00:15:39,797 Nance, But I Don't Think He Meant Anything By It. 409 00:15:39,797 --> 00:15:42,197 I Didn't Mean Anything By It. 410 00:15:42,197 --> 00:15:45,530 I'm Not The One Who Said It, You Are. 411 00:15:45,530 --> 00:15:48,597 Mrs. Schrader's The One Who Started It. 412 00:15:55,230 --> 00:15:56,597 Hi, Dad. 413 00:15:56,597 --> 00:15:57,997 Hey, Hi. 414 00:15:57,997 --> 00:15:59,230 How Did Things Go? 415 00:15:59,230 --> 00:16:00,930 Everything Went Just Fine. 416 00:16:00,930 --> 00:16:03,997 Brought Back Some Banana Bread, Delivered Three Babies. 417 00:16:03,997 --> 00:16:05,730 Want To Know How Things Went Here? 418 00:16:06,763 --> 00:16:09,463 Well, How Did Things Go At Home? 419 00:16:09,463 --> 00:16:11,730 Something Happened While You Were Gone. 420 00:16:11,730 --> 00:16:13,230 What? 421 00:16:13,230 --> 00:16:17,130 Dad, I Tried To Stop It, But I Couldn't. 422 00:16:17,130 --> 00:16:18,030 What Happened? 423 00:16:18,030 --> 00:16:19,863 Althea Smoked In My Room. 424 00:16:19,863 --> 00:16:21,130 Smoked What? 425 00:16:21,130 --> 00:16:22,497 Two Cigarettes. 426 00:16:22,497 --> 00:16:24,463 The Kind You Buy In Stores? 427 00:16:24,463 --> 00:16:25,930 Yeah. 428 00:16:25,930 --> 00:16:28,297 Did You Smoke Any Of Them? 429 00:16:28,297 --> 00:16:30,797 No. I Said To Stop, But She Wouldn't. 430 00:16:31,797 --> 00:16:33,230 Okay. 431 00:16:33,230 --> 00:16:34,497 "Okay"?! 432 00:16:34,497 --> 00:16:37,030 That's All You're Going To Say? 433 00:16:37,030 --> 00:16:38,397 Yeah. 434 00:16:38,397 --> 00:16:39,797 Come Here. 435 00:16:41,763 --> 00:16:44,363 Come Here. 436 00:16:44,363 --> 00:16:46,230 Listen... 437 00:16:46,230 --> 00:16:48,397 You're 13. 438 00:16:48,397 --> 00:16:49,863 Thirteen. 439 00:16:49,863 --> 00:16:52,197 You Got A Lot Of Things. 440 00:16:52,197 --> 00:16:54,797 You Got Cigarettes, You Got Drugs. 441 00:16:54,797 --> 00:16:57,130 You Got What Lipstick To Wear. 442 00:16:57,130 --> 00:16:58,530 You Got Boys. 443 00:16:58,530 --> 00:17:02,530 You Got To Make Up Your Mind About Peer Pressure-- 444 00:17:02,530 --> 00:17:04,463 Good And Bad. 445 00:17:04,463 --> 00:17:09,697 And Listen-- Sometimes You May Not Know What To Do. 446 00:17:11,297 --> 00:17:12,663 You're Not Mad? 447 00:17:12,663 --> 00:17:13,530 No. 448 00:17:13,530 --> 00:17:14,730 Theo Said 449 00:17:14,730 --> 00:17:16,897 When You Caught Him And Cockroach Smoking 450 00:17:16,897 --> 00:17:18,930 You Yelled So Loud, The Walls Cracked. 451 00:17:18,930 --> 00:17:21,930 Yes, Because Those Two Fools Were Upstairs Smoking. 452 00:17:21,930 --> 00:17:23,930 I Knocked On The Door 453 00:17:23,930 --> 00:17:26,730 And I Don't Know What They Were Thinking-- 454 00:17:26,730 --> 00:17:28,930 "Just A Minute! Just A Minute!" 455 00:17:28,930 --> 00:17:31,863 I Hear All This And Open The Door. 456 00:17:31,863 --> 00:17:34,063 There's Thick Smoke In The Room. 457 00:17:34,063 --> 00:17:36,563 They Put The Cigarettes Under The Bed. 458 00:17:36,563 --> 00:17:38,497 The Cigarettes Are Still Burning. 459 00:17:38,497 --> 00:17:39,797 Smoke's Coming Out. 460 00:17:39,797 --> 00:17:42,397 They're Sitting Like, "How You Doing, Dad?" 461 00:17:42,397 --> 00:17:43,730 "Hi, Dr. Huxtable." 462 00:17:43,730 --> 00:17:45,563 I Asked A Dumb Question. 463 00:17:45,563 --> 00:17:47,830 I Said, "Have You Been Smoking?" 464 00:17:47,830 --> 00:17:49,130 "No! No!" 465 00:17:49,130 --> 00:17:51,130 Smoke Coming Out Their Mouths. 466 00:17:51,130 --> 00:17:54,263 I Said, "What Is That On Your Breath?" 467 00:17:54,263 --> 00:17:56,797 "We've Been Eating Really Strong Beef Jerky." 468 00:17:59,430 --> 00:18:00,797 They're Lucky 469 00:18:00,797 --> 00:18:04,197 I Didn't Crack More Than Just The Walls Yelling. 470 00:18:05,363 --> 00:18:07,030 Dad, Thanks For Understanding. 471 00:18:07,030 --> 00:18:11,263 As Long As You Understand That With This Family 472 00:18:11,263 --> 00:18:13,530 Your Honesty Is Important 473 00:18:13,530 --> 00:18:16,297 Your Love Is Important 474 00:18:16,297 --> 00:18:19,197 And While You're Thirteen... 475 00:18:19,197 --> 00:18:22,430 You'll Be A Pain In The Behind. 476 00:18:34,097 --> 00:18:35,497 Clair. 477 00:18:35,497 --> 00:18:37,330 Hi, Cliff. 478 00:18:37,330 --> 00:18:39,397 It's 2:00 In The Morning. 479 00:18:39,397 --> 00:18:40,897 I Know. 480 00:18:40,897 --> 00:18:42,330 Why Are You Up? 481 00:18:42,330 --> 00:18:45,730 I Couldn't Sleep And Decided To Do Some Work. 482 00:18:45,730 --> 00:18:46,863 Be Honest. 483 00:18:46,863 --> 00:18:48,330 Was I Snoring? 484 00:18:48,330 --> 00:18:50,663 Like A Buzz Saw. 485 00:18:50,663 --> 00:18:53,130 Why Didn't You Turn Me Over? 486 00:18:53,130 --> 00:18:56,130 I Turned You Over. I Turned You Around. 487 00:18:56,130 --> 00:18:58,263 Then You Turned Me Out. 488 00:18:58,263 --> 00:19:01,897 I Never Leave You When You're Snoring. 489 00:19:01,897 --> 00:19:03,663 That's Because I Don't Snore. 490 00:19:03,663 --> 00:19:04,663 Ha! 491 00:19:05,663 --> 00:19:07,263 Are You Kidding Me? 492 00:19:07,263 --> 00:19:10,663 When The Head Is Back, Mouth Wide Open 493 00:19:10,663 --> 00:19:14,030 Little Camel Flies Flying Around, And This... 494 00:19:14,030 --> 00:19:15,863 ( Loud Snore ) 495 00:19:16,930 --> 00:19:18,597 Come On Now. 496 00:19:18,597 --> 00:19:19,897 Go To Bed. 497 00:19:19,897 --> 00:19:21,230 Cliff, I'm Sorry. 498 00:19:21,230 --> 00:19:23,097 I'm Just Not Sleepy. 499 00:19:23,097 --> 00:19:26,130 ( Soft Jazz Playing On The Stereo ) 500 00:19:45,130 --> 00:19:47,797 ( Music Gets Louder ) 501 00:21:08,130 --> 00:21:10,130 ( Turns Music Off )