1 00:01:03,364 --> 00:01:04,597 Hey. 2 00:01:04,597 --> 00:01:07,597 I Just Got A Letter From Hillman College. 3 00:01:07,597 --> 00:01:09,297 Hmm. 4 00:01:09,297 --> 00:01:10,697 "In June 5 00:01:10,697 --> 00:01:13,364 "Dr. Zachariah J. Haynes, President Of Hillman College 6 00:01:13,364 --> 00:01:17,430 Will Be Retiring After 53 Years Of Service To The School." 7 00:01:17,430 --> 00:01:18,597 Oh, Watch It. 8 00:01:18,597 --> 00:01:20,797 That Will Cost You Some Money. 9 00:01:20,797 --> 00:01:21,964 Listen To This. 10 00:01:21,964 --> 00:01:23,530 "As A Distinguished Graduate 11 00:01:23,530 --> 00:01:27,864 "We Would Like To Invite You To Serve On The Executive Committee 12 00:01:27,864 --> 00:01:31,130 "To Plan A Celebration In Honor Of Dr. Haynes 13 00:01:31,130 --> 00:01:33,030 To Be Held Graduation Weekend." 14 00:01:33,030 --> 00:01:34,264 Isn't That Something? 15 00:01:34,264 --> 00:01:35,664 Yeah. 16 00:01:35,664 --> 00:01:39,464 They Want Me There A Week From Saturday For Ten Days. 17 00:01:39,464 --> 00:01:42,997 Dr. Haynes Is A Very, Very Special Person. 18 00:01:42,997 --> 00:01:45,130 What Are You Looking For? 19 00:01:45,130 --> 00:01:46,164 My Letter. 20 00:01:46,164 --> 00:01:47,397 What Letter? 21 00:01:47,397 --> 00:01:48,630 My Letter From Hillman. 22 00:01:48,630 --> 00:01:50,930 You Didn't Get One. 23 00:01:50,930 --> 00:01:55,364 Well, Uh, They Probably Meant That Letter For Both Of Us Then. 24 00:01:55,364 --> 00:01:58,697 No, I Don't Think So, Because Here It Says: 25 00:01:58,697 --> 00:02:01,030 "Clair, Give Our Regards To Cliff." 26 00:02:01,030 --> 00:02:02,230 Read It Again. 27 00:02:02,230 --> 00:02:04,197 Read The Letter Again, Please. 28 00:02:04,197 --> 00:02:05,430 "Dear Clair 29 00:02:05,430 --> 00:02:06,697 "As A Distinguished Graduate 30 00:02:06,697 --> 00:02:08,597 "We Would Like To Invite You 31 00:02:08,597 --> 00:02:10,497 "To Serve On The Executive Committee 32 00:02:10,497 --> 00:02:13,830 "To Plan A Celebration In Honor Of Dr. Haynes 33 00:02:13,830 --> 00:02:16,130 To Be Held Graduation Weekend." 34 00:02:16,130 --> 00:02:18,030 I Don't Understand. 35 00:02:18,030 --> 00:02:19,697 I'm A Distinguished Graduate. 36 00:02:19,697 --> 00:02:22,597 Yeah. You Were A Distinguished Graduate. 37 00:02:22,597 --> 00:02:24,364 I Was A Good Student. 38 00:02:24,364 --> 00:02:27,964 You Think Your Mother Would Like To Go With Me? 39 00:02:27,964 --> 00:02:30,064 Yeah, She'll... She'll Enjoy That. 40 00:02:30,064 --> 00:02:31,230 I'll Call Her. 41 00:02:31,230 --> 00:02:33,197 I Don't Understand 42 00:02:33,197 --> 00:02:34,930 How They Could Leave Out 43 00:02:34,930 --> 00:02:38,264 One Of The Most Distinguished... 44 00:02:39,930 --> 00:02:43,930 Students Ever In The History... 45 00:02:43,930 --> 00:02:45,230 Of The School. 46 00:02:45,230 --> 00:02:46,630 You Know What? 47 00:02:46,630 --> 00:02:50,497 They're Probably Sending Me A Special Delivery Letter 48 00:02:50,497 --> 00:02:54,230 Asking Me To Give The Keynote Address. 49 00:02:55,264 --> 00:02:56,797 I Don't Think So. 50 00:02:56,797 --> 00:03:00,897 It Says Here That The Incoming President Will Be Doing That. 51 00:03:00,897 --> 00:03:02,164 I Don't Understand 52 00:03:02,164 --> 00:03:04,764 How They Could Leave Out 53 00:03:04,764 --> 00:03:09,530 Probably The Most Distinguished Graduate In All Of Hillman. 54 00:03:09,530 --> 00:03:11,530 That's Why They Did It! 55 00:03:11,530 --> 00:03:14,864 Because You Were The Most Distinguished And Most Loved. 56 00:03:14,864 --> 00:03:17,197 Everybody Would Be Looking At You 57 00:03:17,197 --> 00:03:21,197 And Forget All About Dr. Haynes And His Little 53 Years. 58 00:03:26,897 --> 00:03:28,430 That's What It Is. 59 00:03:28,430 --> 00:03:29,997 That's What It Is. 60 00:03:33,097 --> 00:03:34,364 Clair. 61 00:03:34,364 --> 00:03:35,564 Mm-Hmm? 62 00:03:35,564 --> 00:03:37,230 Are You Laughing At Me? 63 00:03:37,230 --> 00:03:38,497 Uh-Huh. 64 00:03:43,864 --> 00:03:45,864 Well, No, Don't Be Embarrassed. 65 00:03:45,864 --> 00:03:49,864 Just Call Me When They're About Seven Or Eight Minutes Apart. 66 00:03:51,164 --> 00:03:53,397 You're Still Nervous? 67 00:03:53,397 --> 00:03:56,297 Okay. Why Don't You... 68 00:03:56,297 --> 00:03:59,097 Now Go To The Hospital 69 00:03:59,097 --> 00:04:01,664 And Your Wife Will Call You 70 00:04:01,664 --> 00:04:04,864 When She's Seven Or Eight Minutes Apart, Okay? 71 00:04:04,864 --> 00:04:07,297 All Right. Talk To You Later. 72 00:04:07,297 --> 00:04:08,997 ( Doorbell ) 73 00:04:12,064 --> 00:04:13,597 And Who Are You? 74 00:04:13,597 --> 00:04:14,830 Your Father. 75 00:04:14,830 --> 00:04:16,164 My Father Ran Away 76 00:04:16,164 --> 00:04:19,030 With The Circus When I Was Born. 77 00:04:19,030 --> 00:04:21,097 He's Back. 78 00:04:21,097 --> 00:04:22,464 Oh, My Goodness. 79 00:04:22,464 --> 00:04:24,797 You Don't Smell Like You've Been Around Elephants. 80 00:04:24,797 --> 00:04:26,530 Yes. Ha, Ha. 81 00:04:26,530 --> 00:04:30,330 Listen. What Is All This Stuff For? 82 00:04:30,330 --> 00:04:32,864 I'll Be Here While Anna's At Hillman 83 00:04:32,864 --> 00:04:34,564 So I Brought Some Things. 84 00:04:34,564 --> 00:04:36,097 Dad, We Have Oatmeal. 85 00:04:36,097 --> 00:04:38,430 You Didn't Have To Buy It. 86 00:04:38,430 --> 00:04:40,997 Not That Kind. 87 00:04:40,997 --> 00:04:42,797 That's Norwegian Oatmeal. Havregroet. 88 00:04:42,797 --> 00:04:45,130 Have De Who? 89 00:04:45,130 --> 00:04:47,464 That's The Oatmeal The Vikings Ate. 90 00:04:47,464 --> 00:04:48,964 Okay. That's Fine. 91 00:04:48,964 --> 00:04:50,297 What Is This? Soap? 92 00:04:50,297 --> 00:04:51,297 Mm-Hmm. 93 00:04:51,297 --> 00:04:52,597 Is It Viking Soap? 94 00:04:52,597 --> 00:04:55,197 No, Son, The Viking's Never Had Soap. 95 00:04:55,197 --> 00:04:58,530 They Jumped Off The Boats And Swam In The Fjords. 96 00:04:58,530 --> 00:04:59,697 What? 97 00:04:59,697 --> 00:05:00,864 Fjords! 98 00:05:00,864 --> 00:05:02,097 Fjords. Okay. 99 00:05:02,097 --> 00:05:04,530 I Want To Discuss Something With You. 100 00:05:05,397 --> 00:05:07,530 I'll Be Staying Five Days. 101 00:05:07,530 --> 00:05:09,430 I'll Pay My Own Way. 102 00:05:09,430 --> 00:05:10,364 Dad... 103 00:05:10,364 --> 00:05:11,530 Don't Talk Back. 104 00:05:11,530 --> 00:05:14,364 I've Estimated How Much It Will Cost You 105 00:05:14,364 --> 00:05:17,297 To Have Me Here Per Day. 106 00:05:17,297 --> 00:05:18,564 Yeah, But, Dad... 107 00:05:18,564 --> 00:05:21,397 I Have It On Paper. "Food, Hot Water 108 00:05:21,397 --> 00:05:22,497 Entertainment." 109 00:05:22,497 --> 00:05:23,597 Entertainment? 110 00:05:23,597 --> 00:05:26,497 Well, I Watch The News On Television. 111 00:05:26,497 --> 00:05:28,030 Our Tv's Paid For. 112 00:05:28,030 --> 00:05:31,564 You Don't Have To Put A Quarter In It Anymore. 113 00:05:31,564 --> 00:05:33,730 Let Me Pay For My Groceries. 114 00:05:33,730 --> 00:05:36,197 Take Your Hands Out Of Your Pocket. 115 00:05:36,197 --> 00:05:37,997 Your Money's No Good Here. 116 00:05:37,997 --> 00:05:39,530 We'll Discuss This Later. 117 00:05:39,530 --> 00:05:41,530 That's Another Thing You Do. 118 00:05:41,530 --> 00:05:42,997 You Say, "We'll Discuss This Later" 119 00:05:42,997 --> 00:05:45,997 And That's Only Used To Wear Me Down. 120 00:05:45,997 --> 00:05:47,997 We'll Discuss That Later, Too. 121 00:05:47,997 --> 00:05:49,330 Granddad! 122 00:05:49,330 --> 00:05:50,997 Here Are My Girls! 123 00:05:50,997 --> 00:05:52,264 Hi. 124 00:05:52,264 --> 00:05:54,930 That's Right. 125 00:05:54,930 --> 00:05:57,197 Just Act Like He's The Only One In The Room. 126 00:05:57,197 --> 00:05:58,764 Just Leave Me Sitting Here. 127 00:05:58,764 --> 00:06:00,030 Hi, Daddy. 128 00:06:00,030 --> 00:06:01,264 Hi, Daddy. 129 00:06:01,264 --> 00:06:02,864 What's In The Bag? 130 00:06:02,864 --> 00:06:04,997 Some Things Your Granddad Brought Home. 131 00:06:04,997 --> 00:06:06,264 That's True. 132 00:06:06,264 --> 00:06:08,930 But If I Dig Into This Bag 133 00:06:08,930 --> 00:06:12,030 I Might Find Something You Children Would Love. 134 00:06:12,030 --> 00:06:13,264 Chocolate Chip Cookies! 135 00:06:13,264 --> 00:06:14,430 No, No, No. 136 00:06:14,430 --> 00:06:15,864 Can We Have One? 137 00:06:15,864 --> 00:06:18,564 You Have To Ask Your Father. 138 00:06:18,564 --> 00:06:20,030 Can We, Please, Please? 139 00:06:20,030 --> 00:06:21,530 No, No, Wait, Wait. 140 00:06:21,530 --> 00:06:22,764 Okay, One. 141 00:06:22,764 --> 00:06:23,864 Thank You. 142 00:06:23,864 --> 00:06:25,330 You Can Have One. 143 00:06:25,330 --> 00:06:27,897 I'd Like One. 144 00:06:27,897 --> 00:06:29,564 No. At Your Age, This Turns Right To Fat. 145 00:06:29,564 --> 00:06:31,964 ( Ring ) 146 00:06:33,564 --> 00:06:35,130 ( Ring ) 147 00:06:35,130 --> 00:06:37,330 Huxtable Residence. 148 00:06:37,330 --> 00:06:38,997 Oh, Hi, Mom. 149 00:06:38,997 --> 00:06:41,664 Oh, It's Just A Chocolate Chip Cookie. 150 00:06:41,664 --> 00:06:43,597 Well, Dad Said I Could. 151 00:06:45,530 --> 00:06:47,397 Mom Wants To Talk To You. 152 00:06:54,264 --> 00:06:56,130 What A Shame. 153 00:06:56,130 --> 00:06:57,664 Mmm, Mmm, Mmm. 154 00:06:57,664 --> 00:06:59,930 What's Wrong? 155 00:06:59,930 --> 00:07:01,264 Listen To This. 156 00:07:01,264 --> 00:07:03,864 "Douglas B. Hoffer, 85, Passed Away Yesterday. 157 00:07:03,864 --> 00:07:07,197 Survived By His Wife, Helene, And His Two Sons." 158 00:07:07,197 --> 00:07:08,897 It's A Shame. 159 00:07:08,897 --> 00:07:09,930 You Knew Him? 160 00:07:09,930 --> 00:07:12,364 No, I Just Read The Obituaries. 161 00:07:13,430 --> 00:07:15,430 Do You Do This Often? 162 00:07:15,430 --> 00:07:16,497 Every Day. 163 00:07:18,630 --> 00:07:21,797 Here's A Guy Who Went, Only 52 Years Old. 164 00:07:21,797 --> 00:07:23,297 I Got Him Beat. 165 00:07:26,564 --> 00:07:30,430 He's Survived By His Wife, His Children, His Father... 166 00:07:30,430 --> 00:07:33,130 His Mother-- Survived By Everybody. 167 00:07:34,130 --> 00:07:35,364 52? 168 00:07:35,364 --> 00:07:36,630 Mm-Hmm. 169 00:07:36,630 --> 00:07:38,130 Oh, Listen To This. 170 00:07:38,130 --> 00:07:42,564 It Says He Left The Bulk Of His Estate To His Father. 171 00:07:43,597 --> 00:07:45,764 Must Have Been A Nice Boy. 172 00:07:45,764 --> 00:07:48,530 Yeah. I'll Bet He's In Heaven. 173 00:07:50,030 --> 00:07:52,697 ( Ring ) 174 00:07:52,697 --> 00:07:54,264 ( Ring ) 175 00:07:55,264 --> 00:07:56,530 Hello? 176 00:07:56,530 --> 00:07:57,864 Oh, No, No. 177 00:07:57,864 --> 00:07:59,864 Theo Is Not Home Yet. 178 00:07:59,864 --> 00:08:02,330 He's At Wrestling Practice. 179 00:08:02,330 --> 00:08:05,464 Uh... Well, Young Lady 180 00:08:05,464 --> 00:08:07,797 May... May I Take A Message? 181 00:08:12,597 --> 00:08:14,930 The Young Lady Called For Theo. 182 00:08:14,930 --> 00:08:17,597 I Said, "Can I Take A Message?" 183 00:08:17,597 --> 00:08:18,997 She Just Went: 184 00:08:18,997 --> 00:08:22,264 ( Giggling ) 185 00:08:22,264 --> 00:08:23,697 She Hung Up. 186 00:08:23,697 --> 00:08:27,597 When You Were At Your Office, A Couple Of Ladies Called. 187 00:08:27,597 --> 00:08:29,697 Wouldn't Leave Their Names. 188 00:08:29,697 --> 00:08:30,430 One Girl Said: 189 00:08:30,430 --> 00:08:32,597 "Tell Theo He's A Doll." 190 00:08:32,597 --> 00:08:33,730 ( Giggling ) 191 00:08:33,730 --> 00:08:35,664 Hey, Grandpa. Hey, Dad. 192 00:08:35,664 --> 00:08:37,597 How Was Wrestling Practice? 193 00:08:37,597 --> 00:08:38,564 Okay. 194 00:08:38,564 --> 00:08:40,030 Grandfather Took Calls For You. 195 00:08:40,030 --> 00:08:41,530 He Has A Message. 196 00:08:41,530 --> 00:08:42,764 What Is It? 197 00:08:42,764 --> 00:08:44,330 "Theo, You're A Doll. 198 00:08:44,330 --> 00:08:46,730 Hee, Hee, Hee, Hee." 199 00:08:46,730 --> 00:08:47,897 What? 200 00:08:47,897 --> 00:08:49,397 That's What She Said. 201 00:08:49,397 --> 00:08:50,430 She?! Who? 202 00:08:50,430 --> 00:08:51,830 She Wouldn't Tell Me. 203 00:08:51,830 --> 00:08:53,964 You're Sure It Was A She? 204 00:08:53,964 --> 00:08:55,197 Definitely. 205 00:08:55,197 --> 00:08:58,497 Yes, You Have Been Getting Quite A Few Calls 206 00:08:58,497 --> 00:09:02,397 And They've Been Girls Who Have Just Been Giggling-- Tee Hee-- 207 00:09:02,397 --> 00:09:04,964 And Then Hanging Up The Phone. 208 00:09:04,964 --> 00:09:06,297 Are You Teasing Me? 209 00:09:06,297 --> 00:09:09,230 Would We Tease About Something As Serious As This? 210 00:09:09,230 --> 00:09:10,030 Yeah. 211 00:09:11,697 --> 00:09:13,897 We're Not Doing It This Time. 212 00:09:13,897 --> 00:09:15,330 This Is Strange. 213 00:09:15,330 --> 00:09:19,064 All Day Girls Were Smiling At Me And Giggling And Waving 214 00:09:19,064 --> 00:09:21,064 And Giving Me The Eye. 215 00:09:21,064 --> 00:09:24,397 And When I Asked Them What Was Wrong 216 00:09:24,397 --> 00:09:26,397 They Said, "I Heard About You." 217 00:09:28,097 --> 00:09:30,330 Something Strange Is Definitely Going On. 218 00:09:30,330 --> 00:09:31,697 Maybe Not, Theo. 219 00:09:31,697 --> 00:09:34,864 It Could Be You're Turning Into A Huxtable Man. 220 00:09:34,864 --> 00:09:36,297 There You Go. 221 00:09:36,297 --> 00:09:39,130 The Caterpillar Turning Into... 222 00:09:39,130 --> 00:09:40,497 The Butterfly. 223 00:09:40,497 --> 00:09:42,330 Yes. 224 00:09:42,330 --> 00:09:44,497 A Miracle Of Nature. 225 00:09:44,497 --> 00:09:45,330 What Do You Mean? 226 00:09:45,330 --> 00:09:47,330 You See, What Happens Is 227 00:09:47,330 --> 00:09:51,164 Huxtable Men, All Of A Sudden They Blossom 228 00:09:51,164 --> 00:09:55,397 And They Become Irresistible 229 00:09:55,397 --> 00:09:57,730 To The Female Of The Species. 230 00:09:59,097 --> 00:10:02,630 How Come You Never Told Me This Would Happen? 231 00:10:02,630 --> 00:10:03,780 Because I Didn't Think 232 00:10:03,780 --> 00:10:04,685 You Could Handle It. 233 00:10:04,685 --> 00:10:06,997 ( Ring ) 234 00:10:07,997 --> 00:10:10,397 I'll Get It. 235 00:10:10,397 --> 00:10:12,164 Huxtable Residence. 236 00:10:12,164 --> 00:10:13,430 Speaking. 237 00:10:14,964 --> 00:10:16,264 I Am? 238 00:10:18,864 --> 00:10:20,597 Well, Who Is This? 239 00:10:20,597 --> 00:10:23,264 Okay, At Least Give Me Your Initials. 240 00:10:23,264 --> 00:10:26,597 Well, Can You Tell Me What Homeroom You're In? 241 00:10:26,597 --> 00:10:28,930 203? Hey, That's A Great Homeroom! 242 00:10:28,930 --> 00:10:31,464 What Row Do You Sit In? 243 00:10:31,464 --> 00:10:32,664 Hello? 244 00:10:34,897 --> 00:10:36,730 Dad, You Were Wrong. 245 00:10:36,730 --> 00:10:37,564 Hmm? 246 00:10:37,564 --> 00:10:38,730 I Can Handle This. 247 00:10:38,730 --> 00:10:40,097 You Can? 248 00:10:52,930 --> 00:10:57,230 Son, You've Got Some Problems Here In The Cupboard. 249 00:10:57,230 --> 00:10:59,397 What Do You Mean? 250 00:10:59,397 --> 00:11:00,863 Your Cereals, Flour And Sugar-- 251 00:11:00,863 --> 00:11:03,797 All These Boxes Should Be Wrapped In Plastic Bags. 252 00:11:03,797 --> 00:11:04,597 Why? 253 00:11:04,597 --> 00:11:05,597 Keeps Out Ants. 254 00:11:05,597 --> 00:11:07,197 Dad, We Don't Have Ants. 255 00:11:07,197 --> 00:11:08,297 Not Yet. 256 00:11:08,297 --> 00:11:10,563 It Only Takes The Scout Ant. 257 00:11:11,963 --> 00:11:14,630 Come On, The Scout Ant? 258 00:11:14,630 --> 00:11:18,230 He's The One The Ants Send Out To Find Food. 259 00:11:18,230 --> 00:11:20,763 If He Sees That, You'll Have Ants. 260 00:11:20,763 --> 00:11:22,563 I Want To Tell You 261 00:11:22,563 --> 00:11:26,063 That We Have Been Here For 20 Years-- No Ants. 262 00:11:26,063 --> 00:11:27,830 That's The Way Ants Operate. 263 00:11:27,830 --> 00:11:29,763 They Lull You Into Complacency. 264 00:11:30,730 --> 00:11:32,097 Hi, Daddy. 265 00:11:32,097 --> 00:11:34,097 Here Come The Scout Ants Now. 266 00:11:34,097 --> 00:11:35,097 Rudy, Who's This? 267 00:11:35,097 --> 00:11:37,430 This Is My Friend Kenny. 268 00:11:37,430 --> 00:11:38,830 His Name Used To Be Bud. 269 00:11:38,830 --> 00:11:41,163 Nice To Meet You, Kenny. 270 00:11:41,163 --> 00:11:42,930 Thank You. I Have A Grandpa, Too. 271 00:11:42,930 --> 00:11:43,763 What's His Name? 272 00:11:43,763 --> 00:11:44,597 Grandpa. 273 00:11:45,963 --> 00:11:49,630 If You're Going Out To Play, I Want You To Wear Hats. 274 00:11:49,630 --> 00:11:51,263 I Didn't Bring A Hat. 275 00:11:51,263 --> 00:11:52,663 I'll Get You One. 276 00:11:54,897 --> 00:11:56,563 Looks Like A Happy Team. 277 00:11:56,563 --> 00:11:58,330 Happy For About Three Minutes 278 00:11:58,330 --> 00:12:00,530 And Then They'll Be Arguing Again. 279 00:12:00,530 --> 00:12:02,230 No, I Don't Believe It. 280 00:12:02,230 --> 00:12:04,097 I Hope You're Right... 281 00:12:04,097 --> 00:12:05,530 But You're Not. 282 00:12:06,963 --> 00:12:08,430 Here, Wear This Hat. 283 00:12:08,430 --> 00:12:09,563 It's Theo's. 284 00:12:09,563 --> 00:12:10,897 Okay. Thanks. 285 00:12:10,897 --> 00:12:13,230 Let's Go. 286 00:12:13,230 --> 00:12:15,130 Wait! I Have To Open The Door For You. 287 00:12:15,130 --> 00:12:15,930 No, You Don't. 288 00:12:15,930 --> 00:12:17,130 Yes, I Do. 289 00:12:17,130 --> 00:12:18,730 I'm A Man. 290 00:12:18,730 --> 00:12:20,463 You're A Woman. 291 00:12:20,463 --> 00:12:21,730 So? 292 00:12:21,730 --> 00:12:23,830 A Man Is Supposed To Open A Door For A Woman. 293 00:12:23,830 --> 00:12:24,630 Who Says? 294 00:12:24,630 --> 00:12:25,797 My Big Brother. 295 00:12:25,797 --> 00:12:28,397 He's 19 And He Knows Everything. 296 00:12:28,397 --> 00:12:31,063 Well, Sondra Says A Woman Can Do Anything. 297 00:12:31,063 --> 00:12:32,563 No. 298 00:12:32,563 --> 00:12:36,163 A Woman Can Do What A Man Says. 299 00:12:36,163 --> 00:12:38,897 Not Me. 300 00:12:41,030 --> 00:12:42,363 You'll Never Get Married. 301 00:12:42,363 --> 00:12:43,497 I Will If I Want To. 302 00:12:43,497 --> 00:12:45,463 You'll Have To Stay Home 303 00:12:45,463 --> 00:12:47,463 And Cook And Wash Clothes. 304 00:12:47,463 --> 00:12:50,897 Nah-Ah. A Woman Can Have Any Job She Wants. 305 00:12:50,897 --> 00:12:51,830 No, She Can't. 306 00:12:52,897 --> 00:12:56,497 Give Me Back My Hat, Bud. 307 00:12:56,497 --> 00:12:58,063 My Name's Kenny. 308 00:12:58,063 --> 00:12:59,163 Bud. 309 00:12:59,163 --> 00:13:00,330 My Name's Kenny! 310 00:13:00,330 --> 00:13:01,363 Bud! 311 00:13:01,363 --> 00:13:02,463 My Name's Kenny! 312 00:13:02,463 --> 00:13:03,963 Stop, Stop, Stop. 313 00:13:03,963 --> 00:13:05,797 Now What's The Matter? 314 00:13:05,797 --> 00:13:07,963 He's Not My Friend Anymore. 315 00:13:07,963 --> 00:13:09,597 Yes, I Am. 316 00:13:10,430 --> 00:13:12,463 Yes, I Am! No, No, Stop. 317 00:13:12,463 --> 00:13:14,297 Stop It. 318 00:13:14,297 --> 00:13:17,163 Now What Is The Matter? 319 00:13:17,163 --> 00:13:20,297 He Tried To Open The Door For Me. 320 00:13:20,297 --> 00:13:21,330 Okay. 321 00:13:21,330 --> 00:13:23,063 I'm Supposed To. I'm A Man! 322 00:13:23,063 --> 00:13:25,463 Wait, Wait, Just One Second. 323 00:13:25,463 --> 00:13:27,497 Now, Look, Elvin... 324 00:13:27,497 --> 00:13:29,630 Who? 325 00:13:29,630 --> 00:13:30,897 No, No, No. That's Right. 326 00:13:30,897 --> 00:13:32,297 You're Kenny. 327 00:13:32,297 --> 00:13:34,163 All Right, Kenny. 328 00:13:34,163 --> 00:13:37,897 If You Want To Act Like A Man And A Woman-- 329 00:13:37,897 --> 00:13:41,563 If You're Going To Discuss Things, You Have Differences-- 330 00:13:41,563 --> 00:13:42,897 You Do It Politely. 331 00:13:42,897 --> 00:13:44,063 You Understand? 332 00:13:44,063 --> 00:13:45,230 Yes. Yes. 333 00:13:45,230 --> 00:13:46,497 All Right, Fine. 334 00:13:46,497 --> 00:13:49,830 I'm Going To Open The Door For Both Of You 335 00:13:49,830 --> 00:13:51,730 Not Because I'm A Man 336 00:13:51,730 --> 00:13:55,730 But Because I'm A Tired Adult And I'm Throwing You Out. 337 00:13:55,730 --> 00:13:57,330 Here's Your Hat, Kenny. 338 00:13:57,330 --> 00:13:58,497 Thank You. 339 00:14:00,463 --> 00:14:02,863 I Must Say, Son, You Handled That Well. 340 00:14:02,863 --> 00:14:04,297 Well, Thank You, Dad. 341 00:14:04,297 --> 00:14:06,063 I Had A Good Teacher. 342 00:14:06,063 --> 00:14:07,563 Hi. 343 00:14:07,563 --> 00:14:08,463 Hey. 344 00:14:08,463 --> 00:14:10,563 Dad, You Have To Sign This. 345 00:14:10,563 --> 00:14:11,897 Really? What Is It? 346 00:14:11,897 --> 00:14:13,563 A Note From Our Principal. 347 00:14:13,563 --> 00:14:16,597 Why Do You Have A Note From The Principal? 348 00:14:16,597 --> 00:14:19,897 I Found Out Why I've Been Getting All The Calls. 349 00:14:19,897 --> 00:14:21,897 I'm "Thoroughbred Of The Week." 350 00:14:21,897 --> 00:14:23,897 "Thoroughbred"? 351 00:14:23,897 --> 00:14:25,130 A Winner. 352 00:14:25,130 --> 00:14:27,230 Every Week The Girls Pick A Junior Classman 353 00:14:27,230 --> 00:14:30,863 And Put His Name And Number On The Girls' Washroom Wall. 354 00:14:30,863 --> 00:14:33,230 So Why The Note From The Principal? 355 00:14:33,230 --> 00:14:34,497 When I Found Out 356 00:14:34,497 --> 00:14:37,063 I Went Into The Girls' Washroom After School 357 00:14:37,063 --> 00:14:39,897 And Started Scribbling Over My Name And Number. 358 00:14:39,897 --> 00:14:42,830 That's When The Principal, Mrs. Walker, Caught Me. 359 00:14:42,830 --> 00:14:46,563 You Have To Sign That As Proof That I Told You. 360 00:14:48,897 --> 00:14:52,730 Well, You've Told Me About It, And I'm Signing. 361 00:14:52,730 --> 00:14:54,230 Thanks A Lot, Dad. 362 00:14:54,230 --> 00:14:55,897 You're Welcome. 363 00:14:57,763 --> 00:14:59,563 It Seems Like Raising Children 364 00:14:59,563 --> 00:15:02,430 Is Tougher Than When I Was Raising You. 365 00:15:02,430 --> 00:15:04,697 I Wish You Had Thought About That 366 00:15:04,697 --> 00:15:07,797 When You Put The Curse On Me, And Said: 367 00:15:07,797 --> 00:15:11,030 "I Hope Your Children Act Exactly The Way You Acted." 368 00:15:11,030 --> 00:15:14,330 And Things Are Working Out Better Than I Expected. 369 00:15:28,963 --> 00:15:30,163 Dad? 370 00:15:31,363 --> 00:15:34,063 Mrs. Gillis Is Ready To Have Her Baby. 371 00:15:34,063 --> 00:15:36,563 I Have To Go To The Hospital. 372 00:15:36,563 --> 00:15:38,297 What Time Is It? 373 00:15:38,297 --> 00:15:39,730 2:15 A.M. 374 00:15:39,730 --> 00:15:42,430 Why Don't You Sleep In My Bed? 375 00:15:42,430 --> 00:15:43,630 I'd Like To 376 00:15:43,630 --> 00:15:46,763 But I Can't Get Up From Under Rudy. 377 00:15:46,763 --> 00:15:49,297 I'll Show You How To Do This. 378 00:15:53,297 --> 00:15:54,730 Thanks, Son. 379 00:15:55,730 --> 00:15:57,797 How Did You Get In There? 380 00:15:57,797 --> 00:15:59,063 Rudy Couldn't Sleep 381 00:15:59,063 --> 00:16:02,430 So I Told Her About Hugo The Bear And The Wolf. 382 00:16:02,430 --> 00:16:03,763 Really? 383 00:16:03,763 --> 00:16:06,997 I Wish You Had Told Me-- That's My Favorite Story. 384 00:16:06,997 --> 00:16:08,963 I Would Have Joined You. 385 00:16:08,963 --> 00:16:12,697 But You Get So Excited When I Tell That Story. 386 00:16:12,697 --> 00:16:16,630 I Was Afraid You'd Make So Much Noise You'd Keep Rudy Up. 387 00:16:16,630 --> 00:16:17,897 I Understand. 388 00:16:17,897 --> 00:16:20,030 I'll See You In The Morning. 389 00:16:20,030 --> 00:16:21,197 Good Night, Son. 390 00:16:21,197 --> 00:16:22,297 Good Night, Dad. 391 00:16:28,963 --> 00:16:30,830 Hey, Dad. 392 00:16:30,830 --> 00:16:33,797 It's Almost 11:00. Have You Been Up All This Time? 393 00:16:33,797 --> 00:16:34,963 Yes. 394 00:16:34,963 --> 00:16:38,297 Mrs. Gillis Finally Delivered The Baby. 395 00:16:38,297 --> 00:16:39,630 I'm Telling You 396 00:16:39,630 --> 00:16:44,997 That Child Came Right There And Stopped... 397 00:16:44,997 --> 00:16:48,130 And Stared At Me Like This. 398 00:16:49,830 --> 00:16:53,130 Would You Like A Steaming Bowl Of Havregroet? 399 00:16:53,130 --> 00:16:56,463 Dad, I Don't Think I Want Any Hominy Grits. 400 00:16:56,463 --> 00:17:03,097 I'm Just So Tired I'm Going To Go On In And Take A Little Nap. 401 00:17:03,097 --> 00:17:07,530 I Think You Should Go Upstairs To Bed. 402 00:17:07,530 --> 00:17:09,030 No, I Can't. 403 00:17:09,030 --> 00:17:11,630 Mrs. Rolland Is Ready To Deliver. 404 00:17:11,630 --> 00:17:14,530 Her Labor Pains Are 15 Minutes Apart 405 00:17:14,530 --> 00:17:17,197 And Her Husband's Are Seven Minutes Apart. 406 00:17:17,197 --> 00:17:18,397 Oh. 407 00:17:18,397 --> 00:17:21,697 You Just Close You Eyes And Get Some Rest. 408 00:17:21,697 --> 00:17:22,963 Thank You. 409 00:17:22,963 --> 00:17:24,430 We're Back. Let's Go, Dad. 410 00:17:24,430 --> 00:17:25,663 Shh! 411 00:17:25,663 --> 00:17:28,163 Your Father Just Got Back From The Hospital. 412 00:17:28,163 --> 00:17:31,297 He Promised To Take Us To Buy Some Jeans. 413 00:17:31,297 --> 00:17:32,963 You'll Have To Forget That. 414 00:17:32,963 --> 00:17:36,130 But We Came Back From The Record Store. 415 00:17:36,130 --> 00:17:37,897 When I Was Your Age 416 00:17:37,897 --> 00:17:41,563 My Father Expected Me To Chop Wood All Day Saturday 417 00:17:41,563 --> 00:17:45,297 Until There Was Enough To Heat The House For The Entire Week. 418 00:17:46,963 --> 00:17:50,930 Grandpa, We Don't Understand What You're Trying To Tell Us. 419 00:17:50,930 --> 00:17:54,197 I'm Telling You That Children Should Help Their Parents More. 420 00:17:54,197 --> 00:17:56,997 We Only Have One Tree In The Backyard. 421 00:17:58,063 --> 00:17:59,230 Mom Planted It. 422 00:17:59,230 --> 00:18:02,430 She'd Get Upset If We Hit It With An Ax. 423 00:18:02,430 --> 00:18:04,363 The Kitchen Floor Needs Waxing 424 00:18:04,363 --> 00:18:06,363 Or You Could Do Your Homework. 425 00:18:06,363 --> 00:18:07,563 Which Will It Be? 426 00:18:07,563 --> 00:18:08,697 Homework. 427 00:18:08,697 --> 00:18:09,930 Definitely. 428 00:18:09,930 --> 00:18:11,197 Good Choice. 429 00:18:17,363 --> 00:18:18,863 Mmm. 430 00:18:18,863 --> 00:18:20,030 Thank You. 431 00:18:20,030 --> 00:18:22,530 Sleep, Sleep, Sleep. 432 00:18:22,530 --> 00:18:26,863 I Never Realized How Much Activity There Is In This House. 433 00:18:26,863 --> 00:18:27,597 Mmm. 434 00:18:27,597 --> 00:18:29,397 You Do A Fine Job. 435 00:18:29,397 --> 00:18:30,597 Thank You. 436 00:18:30,597 --> 00:18:33,963 I've Told You Many Times That I Love You 437 00:18:33,963 --> 00:18:37,730 But I've Never Told You That I'm Proud Of You. 438 00:18:37,730 --> 00:18:39,230 And I Am. 439 00:18:39,230 --> 00:18:40,597 You're All Right. 440 00:18:40,597 --> 00:18:42,797 So Are You. 441 00:18:44,963 --> 00:18:47,463 Would You Do Me A Favor? 442 00:18:47,463 --> 00:18:48,697 You Name It. 443 00:18:48,697 --> 00:18:54,097 Would You Tell Me The Story About The Bear? 444 00:18:54,097 --> 00:18:55,597 Wouldn't You Rather Sleep? 445 00:18:55,597 --> 00:18:56,663 No! 446 00:18:56,663 --> 00:18:57,730 Okay. 447 00:18:57,730 --> 00:18:59,130 Once Upon A Time... 448 00:19:00,163 --> 00:19:02,697 In The Woods Of A Magic Kingdom 449 00:19:02,697 --> 00:19:05,163 There Lived A Bear Named Hugo. 450 00:19:06,363 --> 00:19:09,197 He Was A Very Sad Bear. 451 00:19:09,197 --> 00:19:13,030 One Day, After Having A Picnic All By Himself 452 00:19:13,030 --> 00:19:16,363 He Was Walking Home To His Cave 453 00:19:16,363 --> 00:19:20,797 When He Saw A Wolf Who Looked Very Confused. 454 00:19:20,797 --> 00:19:22,530 Was The Wolf Lost? 455 00:19:22,530 --> 00:19:23,897 Yes, He Was. 456 00:19:23,897 --> 00:19:26,763 And Was The Wolf's Name Hans? 457 00:19:26,763 --> 00:19:28,797 That's Right, Cliffy. 458 00:19:28,797 --> 00:19:30,763 ( Ring ) 459 00:19:30,763 --> 00:19:32,230 I'll Get It. 460 00:19:32,230 --> 00:19:33,397 ( Ring ) 461 00:19:33,397 --> 00:19:34,963 Hello? 462 00:19:34,963 --> 00:19:36,563 ( Ring ) 463 00:19:36,563 --> 00:19:39,397 No, Son, You Rest. 464 00:19:39,397 --> 00:19:41,463 Huxtable Residence. 465 00:19:41,463 --> 00:19:43,497 Uh-Huh. 466 00:19:43,497 --> 00:19:45,397 How Far Apart Are They? 467 00:19:45,397 --> 00:19:47,130 Son, It's Mrs. Rolland. 468 00:19:48,630 --> 00:19:51,330 Hello, Mrs. Rolland. 469 00:19:51,330 --> 00:19:53,130 Oh, They Are, Huh? 470 00:19:53,130 --> 00:19:54,463 All Right. 471 00:19:54,463 --> 00:19:55,630 This Is It. 472 00:19:55,630 --> 00:19:57,630 I'm On My Way Over. 473 00:19:57,630 --> 00:19:58,630 Okay. 474 00:19:58,630 --> 00:19:59,663 Bye-Bye. 475 00:19:59,663 --> 00:20:02,463 You Have To Go To The Hospital. 476 00:20:02,463 --> 00:20:03,630 Yes, Sir. 477 00:20:03,630 --> 00:20:06,563 Isn't Their Something I Can Do For You? 478 00:20:06,563 --> 00:20:09,897 Yeah, You Can Go Over And Deliver The Baby. 479 00:20:09,897 --> 00:20:13,130 How About If I Just Give You A Ride? 480 00:20:13,130 --> 00:20:15,030 Yes, That Would Be Fine. 481 00:20:15,030 --> 00:20:17,063 On The Way, I'll Finish The Story. 482 00:20:17,063 --> 00:20:18,663 Good, I'd Love That. 483 00:20:18,663 --> 00:20:20,463 Now Where Was I? 484 00:20:20,463 --> 00:20:24,297 Well, The Bear Had Just Finished Having His Picnic 485 00:20:24,297 --> 00:20:28,397 And He Saw Hans, And Hans Was Confused. 486 00:20:28,397 --> 00:20:29,763 Okay. 487 00:20:29,763 --> 00:20:32,463 The Reason Hans The Wolf Was Confused 488 00:20:32,463 --> 00:20:34,563 Was Because He Was Lost. 489 00:20:34,563 --> 00:20:35,597 Yes. 490 00:20:35,597 --> 00:20:37,430 Which Made Him Feel Very Lonely. 491 00:20:37,430 --> 00:20:38,697 Yes. 492 00:20:38,697 --> 00:20:41,830 Do You Think Hans And Hugo Will Become Friends? 493 00:20:41,830 --> 00:20:42,863 Son, Be Patient. 494 00:20:42,863 --> 00:20:44,363 I'll Get To That. 495 00:20:44,363 --> 00:20:45,597 Okay. 496 00:20:45,597 --> 00:20:49,230 Anyway, Hugo Went Over To Hans, And He Said: 497 00:20:49,230 --> 00:20:52,230 ( Gruff Voice: ) "What's Wrong, My Friend? 498 00:20:52,230 --> 00:20:55,097 You Look Confused." 499 00:20:55,097 --> 00:20:56,797 And Hans Said: 500 00:20:56,797 --> 00:20:59,463 ( Meek Voice: ) "Mr. Bear, I'm So Lost." 501 00:20:59,463 --> 00:21:01,297 That's Right, Cliffy! 502 00:21:01,297 --> 00:21:02,897 And Hugo Said: 503 00:21:02,897 --> 00:21:06,630 "I Have Never Seen Anybody Walking Down This Slope..."