1 00:01:01,764 --> 00:01:04,764 No, No, No. You Guys Come On Over. 2 00:01:04,764 --> 00:01:06,231 You're Welcome. 3 00:01:06,231 --> 00:01:10,598 Clair Has To Teach A Class At The Community Center Tonight 4 00:01:10,598 --> 00:01:11,831 So Come On. 5 00:01:11,831 --> 00:01:13,098 All Right, Dad. 6 00:01:13,098 --> 00:01:14,364 Bye-Bye. 7 00:01:15,364 --> 00:01:17,498 ( Mischievous Laugh ) 8 00:01:17,498 --> 00:01:18,631 What? 9 00:01:18,631 --> 00:01:21,431 My Father, That's What. 10 00:01:21,431 --> 00:01:24,031 My Father Says To Me 11 00:01:24,031 --> 00:01:27,264 He And Homer Dobson Are Coming Over Here 12 00:01:27,264 --> 00:01:31,931 And They Want Me To Meet One Of Their Old Army Buddies. 13 00:01:31,931 --> 00:01:33,531 Ha, Ha, Ha. 14 00:01:33,531 --> 00:01:36,564 This Wouldn't Have Anything To Do With Pinochle. 15 00:01:36,564 --> 00:01:37,931 Yes. 16 00:01:37,931 --> 00:01:40,764 My Father Didn't Say Anything About Pinochle-- 17 00:01:40,764 --> 00:01:43,098 Did Not Mention Cards At All. 18 00:01:43,098 --> 00:01:48,098 But I Know That He And Homer Are Bringing This Man Over 19 00:01:48,098 --> 00:01:50,431 To Help Them Cheat Me. 20 00:01:50,431 --> 00:01:52,631 Why Would They Do That? 21 00:01:52,631 --> 00:01:56,364 Because I Beat Them The Last Time They Played Here. 22 00:01:56,364 --> 00:02:00,498 I'll Bet You This Man Has Never Been In The Army. 23 00:02:00,498 --> 00:02:04,098 He's Probably Some Pinochle Champion From Out Of State. 24 00:02:04,098 --> 00:02:06,331 I'm Glad I Won't Be Here. 25 00:02:06,331 --> 00:02:09,564 When You And Your Dad Play Pinochle, It's Pathetic. 26 00:02:09,564 --> 00:02:12,364 Mom, Can I Ask You Something? 27 00:02:12,364 --> 00:02:14,764 Before She Does, I Want To Say 28 00:02:14,764 --> 00:02:17,498 I've Been Putting This Together For An Hour. 29 00:02:17,498 --> 00:02:19,498 I Think I've Done Good Work. 30 00:02:19,498 --> 00:02:21,031 However, Vanessa's Doubting Me. 31 00:02:21,031 --> 00:02:23,431 Vanessa, That Is A Very Smart Outfit. 32 00:02:23,431 --> 00:02:24,498 Do I Look Good? 33 00:02:24,498 --> 00:02:26,164 You Look Stunning. 34 00:02:26,164 --> 00:02:27,598 Thank You, Mom. 35 00:02:27,598 --> 00:02:29,764 Okay, We Go With This One. 36 00:02:29,764 --> 00:02:31,098 Hey, Wait, Wait. 37 00:02:31,098 --> 00:02:32,631 What About Me? 38 00:02:32,631 --> 00:02:35,131 I'm Sorry, Dad. 39 00:02:35,131 --> 00:02:36,831 What Do You Think? 40 00:02:36,831 --> 00:02:42,131 I Think You Look Bold, Yet Subtle. 41 00:02:44,164 --> 00:02:48,564 I Think You Look Contemporary, Yet Aromatic. 42 00:02:48,564 --> 00:02:50,098 Thank You, Dad. 43 00:02:50,098 --> 00:02:52,298 Where Are You Going In That Thing? 44 00:02:52,298 --> 00:02:55,098 She's Just Going To A Skating Party. 45 00:02:55,098 --> 00:02:56,098 With Who? 46 00:02:56,098 --> 00:02:57,264 With Her Friend. 47 00:02:57,264 --> 00:02:58,098 Which Friend? 48 00:02:58,098 --> 00:02:59,498 Just A Friend. 49 00:02:59,498 --> 00:03:01,498 What Is The Friend's Name? 50 00:03:01,498 --> 00:03:03,164 Tyrone. 51 00:03:03,164 --> 00:03:04,564 Tyrone? 52 00:03:04,564 --> 00:03:05,564 A Boy? 53 00:03:08,298 --> 00:03:12,498 Unless It's Short For Tyronella. 54 00:03:12,498 --> 00:03:13,764 Uh... No, Dad. 55 00:03:13,764 --> 00:03:14,931 It's A Boy. 56 00:03:14,931 --> 00:03:16,098 Aha! 57 00:03:16,098 --> 00:03:18,431 What Time Is This Young Man 58 00:03:18,431 --> 00:03:20,531 Coming Over To Pick You Up? 59 00:03:24,831 --> 00:03:26,931 You Know, Sooner Or Later 60 00:03:26,931 --> 00:03:30,598 He's Got To Come Here To Pick You Up. 61 00:03:30,598 --> 00:03:33,431 And Then He'll Meet Me-- Mr. Charm. 62 00:03:36,264 --> 00:03:41,098 ♪ Tyrone, You Belong To Me ♪ 63 00:03:47,164 --> 00:03:49,231 Operator? 64 00:03:49,231 --> 00:03:51,864 I Don't Think My Phone's Ringing. 65 00:03:51,864 --> 00:03:54,031 Can You Call Me Back? 66 00:03:54,031 --> 00:03:55,031 Thanks. 67 00:03:56,864 --> 00:03:59,198 ( Ring ) 68 00:04:00,264 --> 00:04:02,864 Yeah, I Guess It Is Working. 69 00:04:02,864 --> 00:04:04,131 Thanks, Operator. 70 00:04:04,131 --> 00:04:06,431 What's That All About? 71 00:04:06,431 --> 00:04:08,798 I Was Expecting This Girl To Call 72 00:04:08,798 --> 00:04:10,564 And The Phone Never Rang. 73 00:04:13,198 --> 00:04:15,764 Why Don't You Call Her Up? 74 00:04:15,764 --> 00:04:17,531 It's Past The Deadline. 75 00:04:17,531 --> 00:04:20,431 Her Parents Won't Let A Call Come In? 76 00:04:20,431 --> 00:04:22,498 No, Not That Kind Of Deadline. 77 00:04:22,498 --> 00:04:24,631 I Asked Condola Burns Out Tonight. 78 00:04:24,631 --> 00:04:27,331 She Said She Was 99% Sure She Would 79 00:04:27,331 --> 00:04:29,331 And When She Was 100% Sure 80 00:04:29,331 --> 00:04:30,364 She'd Call. 81 00:04:30,364 --> 00:04:32,364 Cockroach Told Me To Use 82 00:04:32,364 --> 00:04:33,831 The Deadline Delivery Method. 83 00:04:37,364 --> 00:04:39,098 The Cockroach... 84 00:04:39,098 --> 00:04:40,531 Deadline Delivery Method. 85 00:04:40,531 --> 00:04:42,531 You Ask A Girl Out. 86 00:04:42,531 --> 00:04:44,198 If She's Not Sure 87 00:04:44,198 --> 00:04:49,364 You Tell Her She Has To Give You An Answer By A Certain Time 88 00:04:49,364 --> 00:04:50,831 Or She Can Forget It. 89 00:04:52,064 --> 00:04:55,198 You Might As Well Go To Bed Now. 90 00:04:58,698 --> 00:05:01,264 ( Doorbell ) 91 00:05:01,264 --> 00:05:02,864 Ha, Ha, Ha! 92 00:05:02,864 --> 00:05:06,698 Cockroach Deadline Delivery. 93 00:05:06,698 --> 00:05:07,864 Whoa. 94 00:05:08,531 --> 00:05:10,531 Hey, Hello. 95 00:05:10,531 --> 00:05:12,031 How Are You? 96 00:05:12,031 --> 00:05:13,131 Look At You. 97 00:05:13,131 --> 00:05:14,298 Cliff, How You Doing? 98 00:05:14,298 --> 00:05:15,464 Hello, Sir. 99 00:05:15,464 --> 00:05:18,498 Son, I'd Like You To Meet My Dear Friend 100 00:05:18,498 --> 00:05:20,898 Sergeant Major Boswell Stokes, U.S. Army, Retired. 101 00:05:20,898 --> 00:05:22,364 How Are You, Sir? 102 00:05:22,364 --> 00:05:23,731 Nice To Meet You. 103 00:05:23,731 --> 00:05:24,864 Pleased To Meet You. 104 00:05:24,864 --> 00:05:27,031 So, You Were In The Navy? 105 00:05:27,031 --> 00:05:28,198 Oh, Yes. 106 00:05:28,198 --> 00:05:31,164 I'll Try Not To Hold That Against You. 107 00:05:31,164 --> 00:05:33,664 ( Sigh ) 108 00:05:35,531 --> 00:05:38,064 Well, It's Good To See You Guys. 109 00:05:38,064 --> 00:05:40,331 Thanks For Having Us. 110 00:05:40,331 --> 00:05:41,531 Thank You For Coming Over. 111 00:05:41,531 --> 00:05:43,831 I Haven't Seen You Since We Last Played Cards. 112 00:05:43,831 --> 00:05:44,498 Yes. 113 00:05:44,498 --> 00:05:45,398 I Missed You. 114 00:05:48,531 --> 00:05:50,198 Same Here. 115 00:05:50,198 --> 00:05:53,364 You Know, It's Quite A Coincidence. 116 00:05:53,364 --> 00:05:57,364 This Morning I Was Talking To My Wife 117 00:05:57,364 --> 00:06:02,031 About How People Don't Just Stop By And Visit Anymore 118 00:06:02,031 --> 00:06:05,798 Like They Used To In The Old Days. 119 00:06:05,798 --> 00:06:08,631 Well, That's Why We're Here. 120 00:06:08,631 --> 00:06:10,831 Yes, Indeedy. 121 00:06:10,831 --> 00:06:12,331 Well, Wonderful. 122 00:06:12,331 --> 00:06:16,631 Of Course We Don't Have To Just Sit And Chat. 123 00:06:18,598 --> 00:06:22,331 We Could Engage In Some Entertaining Activity 124 00:06:22,331 --> 00:06:23,431 If We Want. 125 00:06:25,931 --> 00:06:27,864 Does Anybody Have Any Ideas? 126 00:06:27,864 --> 00:06:29,731 Yeah. 127 00:06:32,664 --> 00:06:35,998 I Think We Could Put On Our Coats 128 00:06:35,998 --> 00:06:39,331 And Take A Nice Walk By The River. 129 00:06:40,798 --> 00:06:42,631 We Parked By The River. 130 00:06:42,631 --> 00:06:44,498 We Already Took That Walk. 131 00:06:45,764 --> 00:06:48,864 There Is Something We Haven't Done In A While. 132 00:06:48,864 --> 00:06:51,364 What's That? 133 00:06:51,364 --> 00:06:52,198 Cards. 134 00:06:52,198 --> 00:06:53,931 It's True. 135 00:06:53,931 --> 00:06:54,898 Cards. 136 00:06:56,231 --> 00:06:58,831 Well, That Sounds Fine For Me 137 00:06:58,831 --> 00:07:01,931 But I Don't Know If Sergeant Stokes Here... 138 00:07:01,931 --> 00:07:04,498 Well, A Game Of Cards? 139 00:07:04,498 --> 00:07:07,598 I Think That Would Be Nice. 140 00:07:07,598 --> 00:07:08,998 What Particular... 141 00:07:08,998 --> 00:07:09,864 Pinochle. 142 00:07:14,664 --> 00:07:15,864 So? 143 00:07:15,864 --> 00:07:17,198 That Looks Good. 144 00:07:17,198 --> 00:07:18,831 I Don't Know. 145 00:07:19,898 --> 00:07:22,131 You've Tried On Everything In Your Closet. 146 00:07:22,131 --> 00:07:24,198 You've Even Tried On My Clothes. 147 00:07:24,198 --> 00:07:25,364 Just Go With This. 148 00:07:25,364 --> 00:07:27,498 But How Will It Look 149 00:07:27,498 --> 00:07:29,798 When I Put The Skates On? 150 00:07:29,798 --> 00:07:31,198 Put On Your Skates. 151 00:07:31,198 --> 00:07:33,164 That's A Great Idea. 152 00:07:33,164 --> 00:07:35,598 I Don't Believe This. 153 00:07:35,598 --> 00:07:37,331 Oh, Vanessa, I Love Those Shoes. 154 00:07:37,331 --> 00:07:39,731 You Know, They're Definitely You. 155 00:07:39,731 --> 00:07:40,931 Lay Off, Theo. 156 00:07:40,931 --> 00:07:42,764 I Want To Look Good. 157 00:07:42,764 --> 00:07:44,498 It's Just A Skating Party. 158 00:07:44,498 --> 00:07:47,364 You'll Spend Most Of Your Time Falling, Anyway. 159 00:07:47,364 --> 00:07:50,331 But She'll Be Falling With Her Date 160 00:07:50,331 --> 00:07:52,864 Which Is More Than You Can Say. 161 00:07:52,864 --> 00:07:55,998 Everyone Gets Stood Up Once In A While. 162 00:07:55,998 --> 00:07:57,331 Especially When They Use 163 00:07:57,331 --> 00:07:59,331 The Cockroach Deadline Delivery Method. 164 00:07:59,331 --> 00:08:02,131 We're Working A Few Bugs Out Of It. 165 00:08:02,131 --> 00:08:04,498 Don't Worry, You'll Get A Date Someday. 166 00:08:08,064 --> 00:08:09,231 Ahh. 167 00:08:09,231 --> 00:08:10,364 Say, Homer. 168 00:08:10,364 --> 00:08:12,698 Do You Remember An Old Singing Group 169 00:08:12,698 --> 00:08:14,264 Called "The Diamonds"? 170 00:08:14,264 --> 00:08:16,664 Yeah, I Remember "The Diamonds." 171 00:08:20,531 --> 00:08:22,631 They Sang A Song I Liked. 172 00:08:22,631 --> 00:08:24,531 Do You Remember The Name? 173 00:08:24,531 --> 00:08:26,898 "The Diamonds" Sang A Lot Of Songs 174 00:08:26,898 --> 00:08:30,364 But I Think You're Thinking Of, "I Ain't Got None." 175 00:08:36,231 --> 00:08:39,598 Partner, They're Trying To Cheat Us. 176 00:08:39,598 --> 00:08:41,664 I Don't Know What You Mean. 177 00:08:41,664 --> 00:08:44,864 I Just Hear Two Gentlemen Discussing Their Love Of Music. 178 00:08:44,864 --> 00:08:47,231 As A Matter Of Fact 179 00:08:47,231 --> 00:08:50,231 A Little Later We Should Go To Some Clubs 180 00:08:50,231 --> 00:08:51,531 And Listen To Music. 181 00:08:56,231 --> 00:08:57,731 That's A Good Idea. 182 00:08:57,731 --> 00:09:00,598 How Many Clubs Did You Have In Mind? 183 00:09:00,598 --> 00:09:03,264 About Two. 184 00:09:08,398 --> 00:09:10,864 Hello, May I Speak To Condola? 185 00:09:10,864 --> 00:09:12,431 She's Out? 186 00:09:12,431 --> 00:09:13,731 On A Date?! 187 00:09:13,731 --> 00:09:15,064 Oh. 188 00:09:15,064 --> 00:09:18,398 Will You Tell Her That Theo Huxtable Called 189 00:09:18,398 --> 00:09:19,898 And That I'm Sorry 190 00:09:19,898 --> 00:09:22,898 And That It Was All Cockroach's Idea? 191 00:09:22,898 --> 00:09:24,331 Thanks. Bye. 192 00:09:24,331 --> 00:09:27,731 ( Doorbell ) 193 00:09:31,731 --> 00:09:33,831 Yes? 194 00:09:33,831 --> 00:09:34,898 Hi, I'm Vanessa Huxtable. 195 00:09:34,898 --> 00:09:36,198 I'm Here To Pick Up Tyrone Baxter. 196 00:09:41,064 --> 00:09:43,031 You Sure About That? 197 00:09:43,031 --> 00:09:45,098 Oh. 198 00:09:45,098 --> 00:09:47,064 I Mean, I'm Tyrone Baxter 199 00:09:47,064 --> 00:09:50,364 And I'm Here To Pick Up Vanessa Huxtable. 200 00:09:50,364 --> 00:09:51,431 You Okay? 201 00:09:51,431 --> 00:09:52,931 Yeah, I Think So. 202 00:09:52,931 --> 00:09:55,331 I'm Theo, Vanessa's Brother. 203 00:09:55,331 --> 00:09:56,731 Come In And Take Off Your Coat. 204 00:09:56,731 --> 00:09:58,731 Thanks, I Appreciate It. 205 00:09:58,731 --> 00:10:00,064 Watch It! 206 00:10:00,064 --> 00:10:01,664 Don't Even Try It! 207 00:10:01,664 --> 00:10:02,998 ( Arguing ) 208 00:10:02,998 --> 00:10:05,498 Is Somebody Having A Fight In There? 209 00:10:05,498 --> 00:10:07,664 No, That's My Dad And My Granddad 210 00:10:07,664 --> 00:10:09,598 With Their Friends Playing Cards. 211 00:10:09,598 --> 00:10:12,498 If You Want To Get In Good With My Dad 212 00:10:12,498 --> 00:10:14,598 You Have To Play Pinochle Or Chess. 213 00:10:14,598 --> 00:10:15,898 I Love Chess-- 214 00:10:15,898 --> 00:10:19,431 And I Can Learn To Play Pinochle, Really I Can. 215 00:10:19,431 --> 00:10:20,798 It's Okay. Relax. 216 00:10:20,798 --> 00:10:22,698 My Dad's The Important One. 217 00:10:22,698 --> 00:10:23,798 Yeah. 218 00:10:23,798 --> 00:10:25,798 First, I Need To Know 219 00:10:25,798 --> 00:10:28,264 What Kind Of Music You Like. 220 00:10:28,264 --> 00:10:29,431 All Kinds, Really. 221 00:10:29,431 --> 00:10:31,664 My Dad Likes Jazz. 222 00:10:31,664 --> 00:10:33,031 I Like Jazz, Really I Do. 223 00:10:33,031 --> 00:10:36,931 Now, Me-- I'm Into Rhythm And Blues, Rock And Rap. 224 00:10:36,931 --> 00:10:39,064 I'm Into All Of It. 225 00:10:41,164 --> 00:10:43,131 Vanessa Likes Funk. 226 00:10:43,131 --> 00:10:45,531 Funk Is My Life, Really. 227 00:10:47,331 --> 00:10:50,898 Tyrone, I Think It's Time You Meet My Dad. 228 00:10:50,898 --> 00:10:52,664 Really? What Should I Say? 229 00:10:52,664 --> 00:10:54,631 How Should I Be? 230 00:10:54,631 --> 00:10:55,298 Just Be Yourself. 231 00:10:55,298 --> 00:10:56,531 How's That? 232 00:10:56,531 --> 00:10:57,898 Tyrone, Don't Worry. 233 00:10:57,898 --> 00:11:02,098 Dad Treats All The Guys That Come In Here The Same-- 234 00:11:02,098 --> 00:11:03,331 Like Dirt. 235 00:11:14,064 --> 00:11:15,664 Let's Go Meet My Dad. 236 00:11:15,664 --> 00:11:16,664 Good Luck. 237 00:11:16,664 --> 00:11:17,664 Wait A Second. 238 00:11:17,664 --> 00:11:18,797 What? 239 00:11:18,797 --> 00:11:21,064 Your Father Really Wants To Meet Me? 240 00:11:21,064 --> 00:11:23,064 There's Nothing To Be Nervous About. 241 00:11:23,064 --> 00:11:24,230 You'll Go In There 242 00:11:24,230 --> 00:11:25,897 He'll Say, "Nice To Meet You" 243 00:11:25,897 --> 00:11:27,464 And You'll Say, "Same Here." 244 00:11:28,497 --> 00:11:30,064 Excuse Me, Dad-- 245 00:11:30,064 --> 00:11:31,330 This Is Tyrone Baxter. 246 00:11:31,330 --> 00:11:33,730 He's Here To Take Vanessa Skating. 247 00:11:33,730 --> 00:11:35,497 This Is My Dad, Dr. Huxtable. 248 00:11:35,497 --> 00:11:37,497 Tyrone, How Are You? 249 00:11:37,497 --> 00:11:38,930 Same Here, Dr. Hustable. 250 00:11:43,364 --> 00:11:45,064 Same Here? 251 00:11:45,064 --> 00:11:46,364 I Really Meant That. 252 00:11:48,864 --> 00:11:50,997 Don't We Get Introduced? 253 00:11:50,997 --> 00:11:52,997 This Is My Father, Mr. Huxtable... 254 00:11:52,997 --> 00:11:54,064 How Do You Do? 255 00:11:54,064 --> 00:11:55,964 His Close Friend, Homer Dobson... 256 00:11:55,964 --> 00:11:57,030 How Do You Do? 257 00:11:57,030 --> 00:11:58,997 And This Is Sergeant Major Stokes. 258 00:11:58,997 --> 00:12:00,030 How Do You Do? 259 00:12:00,030 --> 00:12:01,630 He's A Professional Card Shark. 260 00:12:01,630 --> 00:12:04,064 You Want Something Cold To Drink? 261 00:12:04,064 --> 00:12:05,064 Sure. 262 00:12:05,064 --> 00:12:06,230 You Got 50 Cents? 263 00:12:06,230 --> 00:12:08,230 How About A Soda? 264 00:12:08,230 --> 00:12:09,830 Yeah, I Like Soda. 265 00:12:09,830 --> 00:12:12,730 Make Sure You Get The 50 Cents. 266 00:12:12,730 --> 00:12:13,864 Uh, Tyrone... 267 00:12:13,864 --> 00:12:18,097 So You're Going To Take Out My Vanessa? 268 00:12:19,664 --> 00:12:22,397 Vanessa Is Very, Very Special To Me. 269 00:12:22,397 --> 00:12:23,530 You Understand? 270 00:12:23,530 --> 00:12:24,630 Mm-Hmm. 271 00:12:24,630 --> 00:12:27,430 I've Always Thought A Boy Would Come 272 00:12:27,430 --> 00:12:29,330 And Take Out My Daughter-- 273 00:12:29,330 --> 00:12:31,997 He Would Have To Be Special Also. 274 00:12:31,997 --> 00:12:35,330 And If You Ever Did Anything To Hurt Her 275 00:12:35,330 --> 00:12:37,030 I'd Take This... 276 00:12:39,064 --> 00:12:40,630 Have A Good Time. 277 00:12:43,430 --> 00:12:46,664 Is That All You Want To Ask Me, Dr. Hustable? 278 00:12:46,664 --> 00:12:48,997 I Mean, Is There Anything Else? 279 00:12:48,997 --> 00:12:52,664 What More Did You Want Me To Say? 280 00:12:52,664 --> 00:12:54,664 Oh, Nothing. I'm Fine. 281 00:12:54,664 --> 00:12:56,530 Good. 282 00:12:56,530 --> 00:12:58,664 Now Get Out. 283 00:13:00,397 --> 00:13:02,397 Nice Meeting All Of You. 284 00:13:02,397 --> 00:13:03,464 Good-Bye. 285 00:13:03,464 --> 00:13:05,730 Dad, You Were Pretty Easy On Him. 286 00:13:05,730 --> 00:13:06,830 Are You Okay? 287 00:13:06,830 --> 00:13:09,730 I Don't Have Time To Take Prisoners. 288 00:13:09,730 --> 00:13:11,730 I'm In The Middle Of A War. 289 00:13:11,730 --> 00:13:13,397 Do Me A Favor. 290 00:13:13,397 --> 00:13:16,730 Give Him A Soda And Tell Him Everything's All Right. 291 00:13:16,730 --> 00:13:18,464 Okay. 292 00:13:18,464 --> 00:13:22,397 And Tell Him My Name Is Huxtable. 293 00:13:24,764 --> 00:13:26,997 Cliff, This Is Not A War. 294 00:13:26,997 --> 00:13:31,164 A War Is Where You Fight Battles And Win A Purple Heart. 295 00:13:31,164 --> 00:13:33,964 We Know A Few Men Who Won Purple Hearts. 296 00:13:33,964 --> 00:13:35,330 Mm-Hmm. 297 00:13:37,330 --> 00:13:40,330 How Many Men Do We Know Who Won Purple Hearts? 298 00:13:40,330 --> 00:13:43,830 Oh, I'd Say About Three. 299 00:13:44,997 --> 00:13:47,664 I Only Knew One Myself-- 300 00:13:47,664 --> 00:13:49,497 A Little Bitty Fellow. 301 00:13:51,864 --> 00:13:54,697 I'm Serious, Tyrone, Dad Really Liked You. 302 00:13:54,697 --> 00:13:55,697 Really? 303 00:13:55,697 --> 00:13:58,064 He Talked To You-- You're In. 304 00:13:58,064 --> 00:13:59,997 Yeah, But I'm Still Nervous. 305 00:13:59,997 --> 00:14:01,430 This Is My First Date. 306 00:14:01,430 --> 00:14:03,397 Hi, Are You Tyrone? 307 00:14:03,397 --> 00:14:05,364 Yes. 308 00:14:05,364 --> 00:14:06,164 I'm Rudy. 309 00:14:06,164 --> 00:14:08,597 And Vanessa Looks Good. 310 00:14:08,597 --> 00:14:09,897 When Is She Coming Down? 311 00:14:09,897 --> 00:14:10,997 Soon. 312 00:14:10,997 --> 00:14:13,497 So, Tyrone, Tell Me About Yourself. 313 00:14:13,497 --> 00:14:17,030 I'm In The Eighth Grade. 314 00:14:17,030 --> 00:14:18,397 That's Nice. 315 00:14:18,397 --> 00:14:21,430 Are You Going To Kiss Vanessa Tonight? 316 00:14:21,430 --> 00:14:24,397 Do I Have To Answer That? 317 00:14:24,397 --> 00:14:26,630 I Think You Should. 318 00:14:26,630 --> 00:14:28,330 Well, It's Up To Her. 319 00:14:28,330 --> 00:14:30,830 Smart Man! 320 00:14:30,830 --> 00:14:33,330 Hi, Tyrone. Sorry To Keep You Waiting. 321 00:14:33,330 --> 00:14:34,364 It's All Right. 322 00:14:34,364 --> 00:14:36,597 Told You She Looked Good. 323 00:14:36,597 --> 00:14:38,197 You Do, Vanessa, Really. 324 00:14:38,197 --> 00:14:39,197 Hi, I'm Denise. 325 00:14:39,197 --> 00:14:40,330 I'll Be Driving You. 326 00:14:40,330 --> 00:14:41,497 ( Doorbell ) 327 00:14:41,497 --> 00:14:42,764 I'll Get It. 328 00:14:44,664 --> 00:14:45,397 Hello. 329 00:14:45,397 --> 00:14:46,397 Hi. 330 00:14:46,397 --> 00:14:47,897 Hi, May I Help You? 331 00:14:47,897 --> 00:14:49,864 I'm Aaron Stokes, Sergeant Stokes' Grandson. 332 00:14:49,864 --> 00:14:52,364 I'm Vanessa Huxtable. 333 00:14:52,364 --> 00:14:54,364 My Grandpa Forgot His Glasses. 334 00:14:54,364 --> 00:14:55,630 He's In The Kitchen. 335 00:14:55,630 --> 00:14:56,630 I'll Show You. 336 00:14:56,630 --> 00:14:57,664 Thanks, Vanessa. 337 00:14:59,664 --> 00:15:01,730 Tyrone, I'll Be Right Back. 338 00:15:01,730 --> 00:15:03,397 This Way. 339 00:15:05,630 --> 00:15:07,497 So, Tyrone, What Grade Are You In? 340 00:15:07,497 --> 00:15:08,430 Eighth. 341 00:15:08,430 --> 00:15:09,397 She's Right. 342 00:15:09,397 --> 00:15:10,697 What Grade Are You In? 343 00:15:10,697 --> 00:15:12,697 I'm A Freshman In College. 344 00:15:12,697 --> 00:15:14,730 College-- Oh, I Like College. 345 00:15:14,730 --> 00:15:16,097 I'm Going To Go. 346 00:15:16,097 --> 00:15:17,364 Really, I Am. 347 00:15:17,364 --> 00:15:18,997 That's Nice. 348 00:15:18,997 --> 00:15:20,430 Denise? 349 00:15:20,430 --> 00:15:21,330 Yeah. 350 00:15:21,330 --> 00:15:22,964 I Have To Give You Something 351 00:15:22,964 --> 00:15:24,230 In My Room. 352 00:15:24,230 --> 00:15:25,864 We're About To Leave. 353 00:15:25,864 --> 00:15:29,197 But If I Don't Give It To You Now, I'll Forget. 354 00:15:29,197 --> 00:15:30,230 What Is It? 355 00:15:30,230 --> 00:15:31,997 We'll Be Right Back. 356 00:15:31,997 --> 00:15:32,997 Just Come On. 357 00:15:32,997 --> 00:15:33,997 Sure. 358 00:15:33,997 --> 00:15:35,197 Tyrone, There's One Thing 359 00:15:35,197 --> 00:15:37,230 You Need To Know About Girls. 360 00:15:37,230 --> 00:15:40,230 They Always Need Extra Time Before Going Out. 361 00:15:40,230 --> 00:15:41,697 You Must Know A Lot About Dating. 362 00:15:41,697 --> 00:15:43,164 Oh, Yeah. 363 00:15:43,164 --> 00:15:45,997 In Fact, I Would Be On One Right Now 364 00:15:45,997 --> 00:15:48,030 But I Chose To Stay Home 365 00:15:48,030 --> 00:15:49,997 And Spend Time With The Family. 366 00:15:55,530 --> 00:15:57,997 What Did You Need To Give Me? 367 00:15:57,997 --> 00:15:59,097 Nothing. 368 00:15:59,097 --> 00:16:01,464 That's Not Why I Brought You Up Here. 369 00:16:01,464 --> 00:16:02,464 I'm Confused. 370 00:16:02,464 --> 00:16:03,664 About What? 371 00:16:03,664 --> 00:16:05,897 Aaron-- He's Incredible. 372 00:16:05,897 --> 00:16:07,064 He's Okay. 373 00:16:07,064 --> 00:16:08,797 Did You See His Eyes? 374 00:16:08,797 --> 00:16:10,464 The Way He Moved? 375 00:16:10,464 --> 00:16:12,930 The Way He Wore His Suspenders? 376 00:16:12,930 --> 00:16:14,230 He's Okay. 377 00:16:14,230 --> 00:16:17,097 I Would Love To Ask Him To Go Skating With Us. 378 00:16:17,097 --> 00:16:19,864 Vanessa, Have You Lost Your Mind? 379 00:16:19,864 --> 00:16:20,964 What Do You Mean? 380 00:16:20,964 --> 00:16:23,130 You've Already Got A Date. 381 00:16:23,130 --> 00:16:25,564 Are You Going To Drop Tyrone? 382 00:16:25,564 --> 00:16:27,664 No, I Want Him To Go, Too. 383 00:16:27,664 --> 00:16:29,564 You Have Lost Your Mind. 384 00:16:29,564 --> 00:16:32,530 Try Concentrating On One Guy At A Time. 385 00:16:32,530 --> 00:16:34,897 But Guys Always Do This To Girls. 386 00:16:34,897 --> 00:16:36,730 Look At Theo And Cockroach-- 387 00:16:36,730 --> 00:16:37,797 They're Pigs. 388 00:16:39,064 --> 00:16:40,730 You Have A Point. 389 00:16:40,730 --> 00:16:43,364 But It's Still Not Fair To Tyrone. 390 00:16:43,364 --> 00:16:45,330 Okay, Okay. 391 00:16:45,330 --> 00:16:47,564 The Lakers Are Going All The Way. 392 00:16:47,564 --> 00:16:49,064 I Like The Rockets. 393 00:16:49,064 --> 00:16:50,064 Me, Too. 394 00:16:50,064 --> 00:16:51,397 You're A Rockets Man? 395 00:16:51,397 --> 00:16:52,697 You Better Believe It. 396 00:16:52,697 --> 00:16:53,697 All Right. 397 00:16:53,697 --> 00:16:55,730 Sorry For The Delay, Everybody. 398 00:16:55,730 --> 00:16:58,497 Oh, Aaron, You're Still Here. 399 00:16:58,497 --> 00:17:00,664 We Were Just Talking About Basketball. 400 00:17:00,664 --> 00:17:04,697 You've Been Keeping Tyrone Waiting A Long Time. 401 00:17:04,697 --> 00:17:05,830 It's All Right. 402 00:17:05,830 --> 00:17:07,730 The Skating Party Will Still Be Going. 403 00:17:07,730 --> 00:17:09,064 You're Going Skating? 404 00:17:09,064 --> 00:17:11,297 Yeah, You Want To Join Us? 405 00:17:11,297 --> 00:17:12,230 Sounds Like Fun. 406 00:17:12,230 --> 00:17:13,230 I'll Ask Granddad. 407 00:17:15,630 --> 00:17:16,697 Are You Crazy? 408 00:17:16,697 --> 00:17:17,664 What? 409 00:17:17,664 --> 00:17:19,530 Letting Another R R R Me Along. 410 00:17:19,530 --> 00:17:20,664 I Like Aaron. 411 00:17:20,664 --> 00:17:21,630 Who Cares? 412 00:17:21,630 --> 00:17:23,630 He May Go For Vanessa. 413 00:17:23,630 --> 00:17:26,430 You Have To Tell Him He Can't Go. 414 00:17:26,430 --> 00:17:28,130 I Don't Want To Do That. 415 00:17:28,130 --> 00:17:29,230 Why Not? 416 00:17:29,230 --> 00:17:31,230 I'm Already Nervous About This Date. 417 00:17:31,230 --> 00:17:33,830 If Aaron's There, There Will Be Less Pressure. 418 00:17:33,830 --> 00:17:36,730 Yeah, There Won't Be Any Pressure 419 00:17:36,730 --> 00:17:38,964 When You're Skating Alone, Pal. 420 00:17:41,064 --> 00:17:42,764 Granddad Said It's Okay. 421 00:17:42,764 --> 00:17:44,164 Great, Let's Go! 422 00:17:44,164 --> 00:17:46,230 Aaron, I'm Really Glad You're Going. 423 00:17:46,230 --> 00:17:47,230 Me, Too. 424 00:17:47,230 --> 00:17:48,264 Me, Too. 425 00:17:48,264 --> 00:17:50,030 I Can't Believe 426 00:17:50,030 --> 00:17:52,130 Vanessa Has Two Dates. 427 00:17:52,130 --> 00:17:53,730 And She Didn't Even Use 428 00:17:53,730 --> 00:17:55,964 The Cockroach Deadline Delivery Method. 429 00:18:00,130 --> 00:18:01,497 During The War 430 00:18:01,497 --> 00:18:03,964 There Was One Particular Night I Remember. 431 00:18:03,964 --> 00:18:06,930 I Was In A Foxhole And The Bombing Had Stopped. 432 00:18:06,930 --> 00:18:08,930 I Looked Up At The Sky 433 00:18:08,930 --> 00:18:12,797 And Saw Hundreds Of Stars Dancing On Treetops 434 00:18:12,797 --> 00:18:15,464 And I Thought, When Man Stops Fighting 435 00:18:15,464 --> 00:18:17,930 He Can See God's Work. 436 00:18:19,930 --> 00:18:21,664 I Never Saw Any Stars. 437 00:18:21,664 --> 00:18:22,797 Stars? 438 00:18:22,797 --> 00:18:25,497 Is That Another Word For Diamonds? 439 00:18:25,497 --> 00:18:27,730 No, Stars, Stars... 440 00:18:27,730 --> 00:18:28,897 I'm Serious. 441 00:18:28,897 --> 00:18:31,064 I Was In A Tank. 442 00:18:31,064 --> 00:18:32,397 We Both Were. 443 00:18:32,397 --> 00:18:34,497 761st Tank Battalion. 444 00:18:34,497 --> 00:18:35,764 That's Right. 445 00:18:35,764 --> 00:18:39,397 It Was In Those Tanks That We Saw Our Greatest 446 00:18:39,397 --> 00:18:41,864 And Our Most Humiliating Moment. 447 00:18:41,864 --> 00:18:43,197 What Happened? 448 00:18:43,197 --> 00:18:45,397 We Must Have Been The Only Platoon 449 00:18:45,397 --> 00:18:47,064 To Have Captured The Enemy 450 00:18:47,064 --> 00:18:51,164 And The Enemy Acted Like They Were Doing Us A Favor. 451 00:18:51,164 --> 00:18:52,164 Why? 452 00:18:52,164 --> 00:18:53,497 We Had Surrounded 453 00:18:53,497 --> 00:18:55,730 This Platoon Of Nazis With Our Tanks. 454 00:18:55,730 --> 00:18:58,230 After A While, They Came Out Of The Woods 455 00:18:58,230 --> 00:19:01,497 Waving The White Flag With Their Hands Held Up. 456 00:19:01,497 --> 00:19:03,997 When Those Nazis Saw They Had Been Captured 457 00:19:03,997 --> 00:19:06,664 By An All Black American Tank Platoon... 458 00:19:06,664 --> 00:19:07,930 Uh-Oh. 459 00:19:07,930 --> 00:19:10,830 The Looks On Their Face Seemed To Say 460 00:19:10,830 --> 00:19:13,830 "No, No, Not You Guys. 461 00:19:13,830 --> 00:19:15,430 "Anybody 462 00:19:15,430 --> 00:19:17,264 "But You Guys. 463 00:19:17,264 --> 00:19:19,664 "I Can't Go Back To My Hometown 464 00:19:19,664 --> 00:19:23,164 And Tell Them I Surrendered To You Guys." 465 00:19:23,164 --> 00:19:27,164 They Turned Around And Started Walking Back Into The Woods. 466 00:19:27,164 --> 00:19:27,964 No... 467 00:19:27,964 --> 00:19:29,964 We Got Orders 468 00:19:29,964 --> 00:19:33,130 To Fire A Few Rounds Over Their Heads. 469 00:19:33,130 --> 00:19:36,097 That's What Made Them Decide It Wasn't So Bad 470 00:19:36,097 --> 00:19:37,764 Being Captured By Us. 471 00:19:37,764 --> 00:19:39,597 So They Came Back. 472 00:19:39,597 --> 00:19:42,097 They Had To, Didn't They? 473 00:19:42,097 --> 00:19:43,764 Let Me Tell You 474 00:19:43,764 --> 00:19:47,430 When I Was In The Navy We Were On Maneuvers... 475 00:19:47,430 --> 00:19:49,564 Wait, When Was This? 476 00:19:49,564 --> 00:19:51,230 This Is 1958. 477 00:19:51,230 --> 00:19:54,430 I Don't Think There Was A War On 478 00:19:54,430 --> 00:19:56,364 In 1958. 479 00:19:56,364 --> 00:20:00,697 No, You Don't Need A War For Things To Be Dangerous. 480 00:20:00,697 --> 00:20:01,764 Hold It, Cliff. 481 00:20:01,764 --> 00:20:03,930 Where Were These Maneuvers? 482 00:20:03,930 --> 00:20:05,497 We Were In Bermuda. 483 00:20:07,097 --> 00:20:10,497 Russell, Would You Play A Card Please. 484 00:20:10,497 --> 00:20:11,764 Wait A Minute. 485 00:20:11,764 --> 00:20:12,764 We Were... 486 00:20:12,764 --> 00:20:14,097 That's The Wrong Card. 487 00:20:14,097 --> 00:20:16,764 Everything Doesn't Have To Be... 488 00:20:20,564 --> 00:20:22,564 If We Listen To Your Story 489 00:20:22,564 --> 00:20:24,897 Will You Finish The Card Game? 490 00:20:24,897 --> 00:20:26,064 Okay. 491 00:20:26,064 --> 00:20:27,697 This Had Better Be Good. 492 00:20:27,697 --> 00:20:30,030 Now, We're On Maneuvers 493 00:20:30,030 --> 00:20:33,464 And This Is Serious Maneuvers... 494 00:20:33,464 --> 00:20:35,097 Off The Coast Of Bermuda. 495 00:20:35,097 --> 00:20:37,997 Yes, The Coast Of Bermuda. 496 00:20:37,997 --> 00:20:40,997 Now, I'm Lying In My Bunk 497 00:20:40,997 --> 00:20:44,997 And I Hear The Sound Off General Quarters. 498 00:20:44,997 --> 00:20:48,630 There's A Fire In Compartment 1021. 499 00:20:48,630 --> 00:20:51,364 A Fire Can Be Dangerous. 500 00:20:51,364 --> 00:20:53,697 Yeah, But This Wasn't A Real Fire. 501 00:20:53,697 --> 00:20:55,664 This Was A Fire Drill. 502 00:20:55,664 --> 00:20:57,897 We Had The Drill... 503 00:20:57,897 --> 00:20:58,964 It Wasn't Real? 504 00:20:58,964 --> 00:21:00,130 No. 505 00:21:00,130 --> 00:21:02,064 But It's Still Dangerous, Because... 506 00:21:02,064 --> 00:21:05,064 Why Don't We Take That Walk By The River. 507 00:21:05,064 --> 00:21:06,564 I Had To Get Up. 508 00:21:06,564 --> 00:21:08,730 Now, The Compartment Is Here 509 00:21:08,730 --> 00:21:11,730 And Over Here-- This Is Where I Am. 510 00:21:11,730 --> 00:21:12,964 In My Bunk. 511 00:21:12,964 --> 00:21:17,064 Now, By The Time I Got To The Compartment... 512 00:21:17,064 --> 00:21:18,064 ( Door Slamming ) 513 00:21:18,064 --> 00:21:19,897 Come In!