1 00:01:01,889 --> 00:01:06,154 I'm Sorry, But I Couldn't Pass Up This Shot. 2 00:01:10,125 --> 00:01:14,357 Clair, There's Something On Top Of My Body. 3 00:01:14,357 --> 00:01:16,999 I Think It's Alive. 4 00:01:16,999 --> 00:01:20,002 Go In The Kitchen-- Be Quick About It. 5 00:01:20,002 --> 00:01:22,037 Get The Giant Spatula. 6 00:01:22,037 --> 00:01:24,773 How Did You Two Get Into This Position? 7 00:01:24,773 --> 00:01:26,909 I Don't Know. 8 00:01:26,909 --> 00:01:29,712 I Know That Earlier Today 9 00:01:29,712 --> 00:01:33,215 Rudy And I Had A Disagreement About A Cookie 10 00:01:33,215 --> 00:01:37,357 And She Became Enraged, And She Attacked Me 11 00:01:37,357 --> 00:01:39,349 And We Fought For Hours 12 00:01:39,349 --> 00:01:42,725 Until We Passed Out. 13 00:01:42,725 --> 00:01:45,227 I'm Sorry I Keep Coming Home Late 14 00:01:45,227 --> 00:01:46,996 But That Case Is Finished. 15 00:01:46,996 --> 00:01:48,764 Things Should Return To Normal. 16 00:01:48,764 --> 00:01:52,355 You Know, Rudy Never Attacks When You're Home. 17 00:01:52,355 --> 00:01:55,170 Get Her To Bed, But Don't Wake Her. 18 00:01:55,170 --> 00:01:57,348 "Don't Wake Her"? 19 00:01:57,348 --> 00:01:58,674 Watch This. 20 00:02:02,244 --> 00:02:04,847 You're Saying, "Don't Wake Up This Child." 21 00:02:04,847 --> 00:02:08,150 This Is The Child On The 4th Of July 22 00:02:08,150 --> 00:02:09,818 We Sat Up Front 23 00:02:09,818 --> 00:02:12,821 They Exploded $2 Million Worth Of Firecrackers 24 00:02:12,821 --> 00:02:14,089 She Never Budged. 25 00:02:14,089 --> 00:02:16,659 Brass Band Played Right In Our Faces 26 00:02:16,659 --> 00:02:17,926 She Never Budged. 27 00:02:17,926 --> 00:02:19,862 We Drove Her Home 28 00:02:19,862 --> 00:02:21,864 Took All Her Clothes Off 29 00:02:21,864 --> 00:02:25,200 Put Her In The Bathtub, Gave Her A Bath 30 00:02:25,200 --> 00:02:26,769 We Did Her Nails 31 00:02:26,769 --> 00:02:29,772 And I Think We Took Out Her Appendix. 32 00:02:29,772 --> 00:02:32,775 No, You Don't Have To Worry About That. 33 00:02:32,775 --> 00:02:34,777 I'll Put Her To Bed. 34 00:02:34,777 --> 00:02:38,348 You Got A Lovely Dinner Waiting In The Kitchen. 35 00:02:38,348 --> 00:02:40,349 You've Made Dinner Three Nights In A Row. 36 00:02:40,349 --> 00:02:41,250 And? 37 00:02:41,250 --> 00:02:43,356 Every Meal Has Been An Adventure. 38 00:02:43,356 --> 00:02:44,887 Tonight 39 00:02:44,887 --> 00:02:47,156 I Want You To Get Ready 40 00:02:47,156 --> 00:02:50,826 To Visit The Island Of Trinidad. 41 00:02:53,262 --> 00:02:54,830 ♪ Tabooga ♪ 42 00:02:54,830 --> 00:02:56,350 ♪ Tabooga ♪ 43 00:02:56,350 --> 00:02:58,356 ♪ Tabooga ♪ 44 00:02:58,356 --> 00:02:59,835 Hey! 45 00:02:59,835 --> 00:03:01,270 ♪ Tabooga ♪ 46 00:03:02,971 --> 00:03:04,239 Hi, Theo. 47 00:03:04,239 --> 00:03:05,355 How's It Going? 48 00:03:05,355 --> 00:03:07,843 How Come You're Making That Sandwich? 49 00:03:07,843 --> 00:03:09,351 Didn't You Enjoy Trinidad? 50 00:03:09,351 --> 00:03:10,357 It Was Great. 51 00:03:10,357 --> 00:03:12,348 Dad's Cooking Is Delicious. 52 00:03:12,348 --> 00:03:15,918 I Just Wish He Wouldn't Tell Us What's In It. 53 00:03:15,918 --> 00:03:18,087 You Know He Likes To Experiment. 54 00:03:18,087 --> 00:03:20,756 Yesterday I Had Something I Really Enjoyed 55 00:03:20,756 --> 00:03:25,356 Until I Found Out It Was Possum Back In A Bean Curd Sauce. 56 00:03:25,356 --> 00:03:27,930 What Did He Say This Is? 57 00:03:27,930 --> 00:03:29,865 I Wouldn't Let Him Tell Me. 58 00:03:29,865 --> 00:03:31,200 You Still Hungry? 59 00:03:31,200 --> 00:03:34,354 No. I Just Want To Eat Something I Know. 60 00:03:34,354 --> 00:03:35,871 What's In That Sandwich? 61 00:03:35,871 --> 00:03:38,350 Peanut Butter, Jelly, Liverwurst, Anchovies 62 00:03:38,350 --> 00:03:40,350 And An Onion For Cleansing. 63 00:03:40,350 --> 00:03:42,945 (Ring) 64 00:03:42,945 --> 00:03:44,713 Huxtable Residence. 65 00:03:44,713 --> 00:03:46,351 Frank. 66 00:03:46,351 --> 00:03:48,751 No, I Don't Want A Settlement. 67 00:03:48,751 --> 00:03:51,754 I Think We Have A Very Good Case. 68 00:03:51,754 --> 00:03:53,088 Aha. 69 00:03:53,088 --> 00:03:54,349 Hey. 70 00:03:54,349 --> 00:03:55,691 Hi, Dad. 71 00:03:57,860 --> 00:03:59,294 What Is That? 72 00:03:59,294 --> 00:04:02,931 Peanut Butter, Liverwurst, Mint Jelly, Anchovies 73 00:04:02,931 --> 00:04:04,967 And An Onion For Cleansing. 74 00:04:05,968 --> 00:04:07,348 Boy. 75 00:04:08,348 --> 00:04:12,348 Take That Thing Up To Your Room And Eat It. 76 00:04:12,348 --> 00:04:13,809 We're Not Allowed To. 77 00:04:13,809 --> 00:04:17,012 Yeah, But Nobody Will Know The Difference. 78 00:04:18,147 --> 00:04:19,982 Thanks, Dad. 79 00:04:19,982 --> 00:04:22,357 You Promised To Take This To Trial. 80 00:04:22,357 --> 00:04:24,953 I Feel Very Strongly About This. 81 00:04:24,953 --> 00:04:27,356 If You Have To Drop The Case 82 00:04:27,356 --> 00:04:31,260 Please Send The Work You've Done So Far To Me. 83 00:04:31,260 --> 00:04:32,356 Thank You. 84 00:04:32,356 --> 00:04:34,354 ♪ Tabooga ♪ 85 00:04:34,354 --> 00:04:36,265 ♪ Tabooga ♪ 86 00:04:36,265 --> 00:04:37,933 So Who Was That? 87 00:04:37,933 --> 00:04:40,348 That Was Frank Simmons 88 00:04:40,348 --> 00:04:43,352 The Attorney Who Was Handling Sondra's Case. 89 00:04:43,352 --> 00:04:45,874 Was Handling The Case. 90 00:04:45,874 --> 00:04:48,677 He Wants My Daughter To Settle Out Of Court. 91 00:04:48,677 --> 00:04:50,979 We Don't Want To Do That. 92 00:04:50,979 --> 00:04:52,881 The Mechanic Ripped Her Off. 93 00:04:52,881 --> 00:04:55,717 Somebody Should Nail His Hide To The Wall. 94 00:04:55,717 --> 00:04:58,720 Settling Out Of Court Is The Easy Way Out. 95 00:04:58,720 --> 00:05:01,156 We're Talking About A Guilty Man. 96 00:05:01,156 --> 00:05:04,159 He's Probably Ripping People Off Night And Day. 97 00:05:04,159 --> 00:05:05,194 When's The Trial? 98 00:05:05,194 --> 00:05:06,195 In Three Days. 99 00:05:06,195 --> 00:05:07,354 Sondra Comes Home Tonight. 100 00:05:07,354 --> 00:05:11,033 So Who's Going To Handle The Case? 101 00:05:15,170 --> 00:05:19,349 I Can See By The Flaring Of The Nostrils... 102 00:05:21,176 --> 00:05:26,081 That This Poor Man-- Mechanic-- Who Ripped Off Sondra Huxtable 103 00:05:26,081 --> 00:05:28,356 Is Now Going To Face The Wrath 104 00:05:28,356 --> 00:05:30,152 Of Clair... 105 00:05:30,152 --> 00:05:33,755 Ptoing! Toing! 106 00:05:33,755 --> 00:05:37,693 "Colt Kirby" Huxtable. 107 00:05:39,127 --> 00:05:42,798 I Got A Lot Of Work To Do. 108 00:05:42,798 --> 00:05:44,066 Yeah. 109 00:05:44,066 --> 00:05:45,667 Oh, This Is Good. 110 00:05:45,667 --> 00:05:46,935 Yeah. 111 00:05:46,935 --> 00:05:48,356 What Is It? Chicken? 112 00:05:48,356 --> 00:05:50,672 Hmm-Mm. 113 00:05:50,672 --> 00:05:52,348 Well, It's Not Veal. 114 00:05:52,348 --> 00:05:54,810 No, No. 115 00:05:54,810 --> 00:05:55,878 Lamb. 116 00:05:55,878 --> 00:05:56,979 Wrong. 117 00:05:56,979 --> 00:06:00,649 See, I Was In Bazar's, And I Saw This Jar-- 118 00:06:00,649 --> 00:06:02,348 It Had Green Sauce. 119 00:06:02,348 --> 00:06:04,720 You Know The International Gourmet Restaurant? 120 00:06:04,720 --> 00:06:05,654 Mm-Hmm. 121 00:06:05,654 --> 00:06:09,351 And It Was Sliced Turtles' Feet 122 00:06:09,351 --> 00:06:11,351 And I Said To Myself 123 00:06:11,351 --> 00:06:16,348 I Said, "Now, This Is Very, Very Interesting." 124 00:06:16,348 --> 00:06:17,666 So I Took... 125 00:06:17,666 --> 00:06:20,836 You Want Some Crackers? 126 00:06:20,836 --> 00:06:22,353 Well, Where You Going? 127 00:06:22,353 --> 00:06:25,356 Upstairs To Get Some Of Theo's Sandwich. 128 00:06:32,881 --> 00:06:34,049 Now, Miss Huxtable 129 00:06:34,049 --> 00:06:36,348 Would You Please Tell The Court 130 00:06:36,348 --> 00:06:37,986 What Mr. Wilson Said 131 00:06:37,986 --> 00:06:41,348 After He Examined Your Engine For The First Time. 132 00:06:41,348 --> 00:06:43,348 I Have The Perfect Strategy 133 00:06:43,348 --> 00:06:45,353 For This Mechanic Fellow. 134 00:06:45,353 --> 00:06:47,351 Let's Forget About The Trial 135 00:06:47,351 --> 00:06:52,034 And The Three Of Us Go To His House And Beat Him Up. 136 00:06:52,034 --> 00:06:54,348 Please Take Vanessa And Rudy 137 00:06:54,348 --> 00:06:56,348 To The Museum Or Somewhere? 138 00:06:56,348 --> 00:06:57,739 I Have A Feeling 139 00:06:57,739 --> 00:07:00,275 If They're Around, They'll Disturb Us. 140 00:07:03,111 --> 00:07:05,113 Thanks For Your Help, Daddy. 141 00:07:05,113 --> 00:07:06,351 Now, Miss Huxtable 142 00:07:06,351 --> 00:07:08,351 Let's Start From The Beginning. 143 00:07:08,351 --> 00:07:11,351 Kindly Tell The Court What Mr. Wilson Said 144 00:07:11,351 --> 00:07:14,056 The First Time He Saw Your Engine. 145 00:07:14,056 --> 00:07:17,357 He Said It Only Had 1,000 Miles Left In It. 146 00:07:17,357 --> 00:07:18,894 Don't Say "He." 147 00:07:18,894 --> 00:07:21,600 Say "Mr. Wilson" 148 00:07:21,600 --> 00:07:23,710 Because This Tells The Judge We're Showing Respect 149 00:07:23,710 --> 00:07:26,811 To This Guy We're Getting Ready To Nail. 150 00:07:26,811 --> 00:07:28,157 Mom, This Is Great. 151 00:07:28,779 --> 00:07:30,777 Rudy, Come On. 152 00:07:30,777 --> 00:07:33,268 We're Going To See The Dinosaurs. 153 00:07:33,268 --> 00:07:34,569 I Don't Want To. 154 00:07:34,569 --> 00:07:35,537 Why? 155 00:07:35,537 --> 00:07:37,739 'Cause They're Big And Scary. 156 00:07:37,739 --> 00:07:39,374 They Are Not Scary. 157 00:07:39,374 --> 00:07:43,378 Do You Know I Happened To Just Go By The Museum? 158 00:07:43,378 --> 00:07:47,781 I Went In, And Do You Know What The Dinosaurs Said To Me? 159 00:07:47,781 --> 00:07:50,585 "Doctor Huxtable, Where Is Rudy Today?" 160 00:07:50,585 --> 00:07:51,719 No, They Didn't. 161 00:07:51,719 --> 00:07:55,490 What If We See Something Else Like The Prehistoric Man? 162 00:07:55,490 --> 00:07:56,324 Who's He? 163 00:07:56,324 --> 00:08:00,094 These Are People That Lived Thousands Of Centuries Ago 164 00:08:00,094 --> 00:08:01,772 Called Cavemen. 165 00:08:01,772 --> 00:08:03,780 Were They Afraid Of The Dinosaurs? 166 00:08:03,780 --> 00:08:07,602 They Used To Keep Them As Pets. 167 00:08:07,602 --> 00:08:09,777 But They Didn't Stay Long 168 00:08:09,777 --> 00:08:15,773 'Cause People Would Take Them For A Walk And Never Come Back. 169 00:08:17,378 --> 00:08:21,774 Sometimes If The Kid Didn't Go To The Museum With The Parent 170 00:08:21,774 --> 00:08:24,586 They Would Say, "Here, Take This One." 171 00:08:28,122 --> 00:08:30,124 What Are You Doing There? 172 00:08:30,124 --> 00:08:33,628 Are You Doing A Science Project? 173 00:08:33,628 --> 00:08:34,776 Now You're A Pirate. 174 00:08:34,776 --> 00:08:38,600 But They Used To Have The Brinosauromoreasises. 175 00:08:38,600 --> 00:08:39,775 Say That. 176 00:08:39,775 --> 00:08:41,603 Sinabrontomorisses. 177 00:08:41,603 --> 00:08:45,306 No, No. The Brontasaurmormafizznasisses. 178 00:08:45,306 --> 00:08:46,641 Bronta... Bronta... 179 00:08:46,641 --> 00:08:47,778 Mona... 180 00:08:47,778 --> 00:08:49,277 Yeah. Sorna... 181 00:08:49,277 --> 00:08:50,578 Sornamiss... 182 00:08:50,578 --> 00:08:51,774 Missas... 183 00:08:51,774 --> 00:08:52,777 Missasissis. 184 00:08:52,777 --> 00:08:53,778 Missasissis. 185 00:08:53,778 --> 00:08:54,779 That's Right. 186 00:08:54,779 --> 00:08:57,652 And They Had The Plopasaurnamissasis 187 00:08:57,652 --> 00:08:59,654 And He Talked Like This: 188 00:08:59,654 --> 00:09:01,656 "Let's Go To The Museum." 189 00:09:01,656 --> 00:09:02,781 Okay. 190 00:09:19,392 --> 00:09:20,738 All Finished, Dad. 191 00:09:20,738 --> 00:09:23,365 Well, Thank You For Helping 192 00:09:23,365 --> 00:09:24,842 Keep This Place Shipshape 193 00:09:24,842 --> 00:09:27,178 While Your Mother Works On Sondra's Case. 194 00:09:27,178 --> 00:09:32,369 When You Use Navy Words, It Means I Have To Start Over. 195 00:09:32,369 --> 00:09:34,373 Let's Put It This Way... 196 00:09:37,364 --> 00:09:41,364 See, Dad, I Had Some Problems Getting The Sheets Smooth. 197 00:09:41,364 --> 00:09:42,369 I Understand 198 00:09:42,369 --> 00:09:46,230 Because It Looks Like There's Somebody Else Underneath It. 199 00:09:46,230 --> 00:09:48,370 Don't Be Afraid Of Sheets. 200 00:09:48,370 --> 00:09:52,364 You See, You Must Not Be Afraid Of Sheets. 201 00:09:52,364 --> 00:09:55,940 You Move Quickly, Take Them Down. 202 00:09:55,940 --> 00:09:58,309 Now Look At That-- Wrinkles. 203 00:09:58,309 --> 00:10:00,369 Put Your Hand Like This. 204 00:10:00,369 --> 00:10:02,364 Don't Be Ashamed. 205 00:10:02,364 --> 00:10:05,368 Just Bring Them On Out. 206 00:10:11,373 --> 00:10:13,257 Now You're Cooking. 207 00:10:14,372 --> 00:10:16,327 Now, Sheets. 208 00:10:16,327 --> 00:10:18,963 You Want To Snap The Sheets. 209 00:10:18,963 --> 00:10:21,666 Snap, You Understand? 210 00:10:21,666 --> 00:10:23,267 Snap! 211 00:10:23,267 --> 00:10:24,369 Snap! 212 00:10:26,364 --> 00:10:28,364 I'll Give You A Hand. 213 00:10:29,840 --> 00:10:31,364 That's It. Snap It. 214 00:10:38,368 --> 00:10:40,364 Just Keep Working. 215 00:10:40,364 --> 00:10:42,368 Smooth-- That's It. 216 00:10:54,364 --> 00:10:57,368 You're Doing That On Purpose! 217 00:11:00,364 --> 00:11:05,370 Now Look, You Finish The Bed, I'll Be Back For You On Tuesday. 218 00:11:12,364 --> 00:11:14,785 Rudy, You Missed A Spot. 219 00:11:16,364 --> 00:11:18,022 No, No, No, No. 220 00:11:18,022 --> 00:11:21,058 This Is Not What I'm Talking About. 221 00:11:21,058 --> 00:11:24,372 We Tried, But Rudy Begged Us To Let Her Mop. 222 00:11:24,372 --> 00:11:27,231 Denise, You're Supposed To Swab The Deck. 223 00:11:27,231 --> 00:11:30,369 Oh, No, He's Using Navy Words. 224 00:11:30,369 --> 00:11:32,364 Daddy, Mopping's Theo's Job. 225 00:11:32,364 --> 00:11:35,973 Theo's A Deck Above Making Beds. 226 00:11:35,973 --> 00:11:37,368 I Make The Beds. 227 00:11:37,368 --> 00:11:39,310 You've Been Promoted. 228 00:11:39,310 --> 00:11:40,745 Seaman Rudy Huxtable. 229 00:11:40,745 --> 00:11:42,373 Aye, Aye, Sir. 230 00:11:42,373 --> 00:11:43,781 What Is This? 231 00:11:43,781 --> 00:11:45,716 A Mop, Sir. 232 00:11:45,716 --> 00:11:50,020 And The Proper Way To Mop, Since You All Don't Know 233 00:11:50,020 --> 00:11:55,025 Is To Dunk It Into The Water, And Then You Bring It Up. 234 00:11:55,025 --> 00:11:59,364 You Look At It, And Then You Don't Wring It Out. 235 00:11:59,364 --> 00:12:01,832 You Gently Ooze The Water Out. 236 00:12:01,832 --> 00:12:05,703 You Don't Put It Down And Move Things Like That. 237 00:12:05,703 --> 00:12:07,071 That's What Theo Does. 238 00:12:07,071 --> 00:12:11,366 And That's Why Theo Is Making The Beds. 239 00:12:11,366 --> 00:12:15,368 You Take The Mop, You Do It The Navy Way. 240 00:12:15,368 --> 00:12:17,372 You Twirl It Around-- Blap! 241 00:12:17,372 --> 00:12:20,251 See How Beautiful That Is? 242 00:12:20,251 --> 00:12:24,321 Then You Thrust Your Hip Forward. 243 00:12:24,321 --> 00:12:32,263 You Shovel, Throw It Out, Then You Turn And Then You Slap. 244 00:12:33,371 --> 00:12:38,235 Let That Dirt Know That You're Coming After It. 245 00:12:38,235 --> 00:12:42,740 So Throw The Hip Forward, Shovel, Turn, Slap! 246 00:12:42,740 --> 00:12:45,142 Shovel, Turn, Slap! 247 00:12:45,142 --> 00:12:46,977 Shovel, Turn, Slap! 248 00:12:46,977 --> 00:12:49,180 Shovel, Turn, Slap! 249 00:12:49,180 --> 00:12:51,182 Come On, Do It. 250 00:12:51,182 --> 00:12:53,851 In Unison: Shovel, Turn, Slap! 251 00:12:53,851 --> 00:12:55,369 Shovel, Turn, Slap! 252 00:12:55,369 --> 00:12:57,955 Shovel,Turn, Slap! 253 00:12:57,955 --> 00:13:01,366 Shovel, Turn, Slap! 254 00:13:01,366 --> 00:13:03,365 Shovel, Turn, Slap! 255 00:13:03,365 --> 00:13:05,365 Shovel, Turn, Slap! 256 00:13:05,365 --> 00:13:07,370 Shovel, Turn, Slap! 257 00:13:07,370 --> 00:13:09,366 Shovel, Turn, Slap! 258 00:13:09,366 --> 00:13:11,369 Shovel, Turn, Slap! 259 00:13:11,369 --> 00:13:13,771 Shovel, Turn, Slap! 260 00:13:13,771 --> 00:13:16,307 Shovel, Turn, Slap! 261 00:13:20,364 --> 00:13:25,364 (Impersonating Julia Child) And We Grate The Cheese. 262 00:13:25,364 --> 00:13:31,371 And You Really Don't Have To Worry About Cheese... 263 00:13:32,723 --> 00:13:34,364 Aha! 264 00:13:34,364 --> 00:13:36,193 Come Here. 265 00:13:36,193 --> 00:13:38,373 Just The Person I Want To See. 266 00:13:38,373 --> 00:13:41,665 A Little Taste Test Here. 267 00:13:41,665 --> 00:13:43,371 I'll Wait Until Dinner. 268 00:13:43,371 --> 00:13:44,735 Fine. 269 00:13:44,735 --> 00:13:45,870 Dinner! 270 00:13:47,071 --> 00:13:49,773 Come On Down! I Know You're Up There. 271 00:13:52,776 --> 00:13:56,364 All Right, Come On. 272 00:13:56,364 --> 00:13:58,015 Are You Hungry? 273 00:13:58,015 --> 00:13:59,049 In Unison: No. 274 00:13:59,049 --> 00:14:00,684 Good, Sit Down. 275 00:14:00,684 --> 00:14:02,369 I Know You're Hungry. 276 00:14:02,369 --> 00:14:03,821 All Right. 277 00:14:03,821 --> 00:14:05,364 Step Up Here. 278 00:14:05,364 --> 00:14:07,364 What Is It Tonight, Dad? 279 00:14:07,364 --> 00:14:09,093 French? Italian? Chinese? 280 00:14:09,093 --> 00:14:11,028 Right. 281 00:14:13,364 --> 00:14:15,368 Mmm, Smells Great. 282 00:14:15,368 --> 00:14:18,168 We Know The "Smells Great" Trick. 283 00:14:18,168 --> 00:14:20,373 In Unison: Eww. 284 00:14:20,373 --> 00:14:22,773 How Can You Eat That? 285 00:14:22,773 --> 00:14:25,175 Go Away To College For A Long Time. 286 00:14:25,175 --> 00:14:26,078 You'll Eat Anything Home-Cooked. 287 00:14:26,544 --> 00:14:27,565 Rudy! 288 00:14:31,163 --> 00:14:36,230 In Unison: Eww! 289 00:14:36,230 --> 00:14:37,784 What's That? 290 00:14:37,784 --> 00:14:39,229 Cow's Tongue. 291 00:14:43,222 --> 00:14:45,226 I'm Getting Out Of Here. 292 00:14:45,226 --> 00:14:47,693 Wait, Wait, Wait. 293 00:14:47,693 --> 00:14:50,763 I'm Just Using This For Flavor. 294 00:14:50,763 --> 00:14:55,254 Good. I Don't Want To Taste Anything That Can Taste Me. 295 00:14:55,254 --> 00:14:57,402 Next He'll Have Bats Flying Around Here. 296 00:15:10,078 --> 00:15:11,967 What Time Is It? 297 00:15:11,967 --> 00:15:13,435 2:00. 298 00:15:13,435 --> 00:15:17,739 I Love It When You Practice Law In Your Pajamas. 299 00:15:17,739 --> 00:15:21,710 I Wish I Had More Than Three Days To Prepare This. 300 00:15:21,710 --> 00:15:23,645 This Man Has Been Sued Twice 301 00:15:23,645 --> 00:15:24,880 And Has Gotten Off. 302 00:15:24,880 --> 00:15:27,086 That Was Before He Faced Clair Huxtable. 303 00:15:27,086 --> 00:15:31,086 Clair "Colt" Huxtable. 304 00:15:35,724 --> 00:15:37,826 Can I Come And Watch? 305 00:15:37,826 --> 00:15:39,828 It's Just A Civil Case. 306 00:15:39,828 --> 00:15:41,830 It Won't Be That Exciting. 307 00:15:41,830 --> 00:15:42,998 Not Exciting!? 308 00:15:42,998 --> 00:15:45,734 You're Going After Him With Both Barrels. 309 00:15:45,734 --> 00:15:47,436 I'll Be Prepared. 310 00:15:47,436 --> 00:15:51,079 You Sit There Talking With That Cool Attorney Talk. 311 00:15:51,079 --> 00:15:55,811 Now Tell Me, Just What Is In Store For Mr. Wilson? 312 00:15:55,811 --> 00:16:00,082 Mr. Wilson Is Going To Get Exactly What He's Got Coming. 313 00:16:00,082 --> 00:16:02,080 I Like Your Style. 314 00:16:11,078 --> 00:16:15,078 Why Don't You Take A Little Break? 315 00:16:15,078 --> 00:16:16,398 I Can't. 316 00:16:22,078 --> 00:16:26,078 You've Got A Lot Of Tension In You. 317 00:16:26,078 --> 00:16:28,078 I Do Not. 318 00:16:28,078 --> 00:16:31,080 I Felt It In Your Lips. 319 00:16:31,080 --> 00:16:34,883 I've Really Got A Lot Of Work To Do Here. 320 00:16:34,883 --> 00:16:37,886 Want Me To Give You A Back Rub? 321 00:16:37,886 --> 00:16:41,957 No, I Really Have Some Things To Attend To Here. 322 00:16:41,957 --> 00:16:43,391 Don't Do That. 323 00:16:43,391 --> 00:16:45,393 Your Back Rubs Are Lethal. 324 00:16:45,393 --> 00:16:48,086 If You Rub My Back, I'll Fall Asleep. 325 00:16:48,086 --> 00:16:51,633 I'll Give You An Arm Rub. 326 00:16:51,633 --> 00:16:53,568 Want An Elbow Rub? 327 00:16:53,568 --> 00:16:54,736 Stop That. 328 00:16:56,905 --> 00:16:58,080 I'll Tell You What. 329 00:16:58,080 --> 00:17:01,087 I'd Love A Back Rub When I'm Finished. 330 00:17:06,078 --> 00:17:10,080 How Long Is All This Going To Take? 331 00:17:10,080 --> 00:17:11,086 About An Hour. 332 00:17:17,078 --> 00:17:20,629 I'll Probably Fall Asleep By Then. 333 00:17:20,629 --> 00:17:25,567 If You Do, You Die. 334 00:17:25,567 --> 00:17:28,082 I Better Stay Awake. 335 00:17:35,909 --> 00:17:38,076 No, Sir, I Never Have. 336 00:17:38,076 --> 00:17:40,013 Thank You, Mr. Wilson. 337 00:17:40,013 --> 00:17:41,981 No Further Questions, Your Honor. 338 00:17:41,981 --> 00:17:43,079 Your Witness, Counselor. 339 00:17:43,079 --> 00:17:45,585 Mr. Wilson, How Long Have You Been In Business? 340 00:17:45,585 --> 00:17:47,077 Six Years In May. 341 00:17:47,077 --> 00:17:49,076 Have You Ever Made An Unnecessary Repair? 342 00:17:49,076 --> 00:17:50,078 Absolutely Not. 343 00:17:50,078 --> 00:17:52,759 I'm An Honest Man. I Never Cheat Anyone. 344 00:17:52,759 --> 00:17:55,495 Just Answer-- Yes Or No? 345 00:17:55,495 --> 00:17:58,076 You Come To A Lot Of These? 346 00:17:58,076 --> 00:17:59,532 Once In A While. 347 00:17:59,532 --> 00:18:01,079 I'm Here Every Day. 348 00:18:01,079 --> 00:18:04,671 Are You Aware That In The Past 18 Months 349 00:18:04,671 --> 00:18:07,081 27 Complaints Have Been Filed Against You? 350 00:18:07,081 --> 00:18:09,702 Objection. Counsel Is Defaming The Character Of My Client. 351 00:18:09,882 --> 00:18:10,997 Objection Overruled. 352 00:18:10,997 --> 00:18:14,295 People Are Always Griping About Mechanics. 353 00:18:14,295 --> 00:18:17,641 You Might Say We're A Lot Like Lawyers. 354 00:18:17,641 --> 00:18:19,300 That's Amusing, Mr. Wilson. 355 00:18:19,300 --> 00:18:22,300 He's Going To Pay For That One. 356 00:18:24,167 --> 00:18:26,786 Want A Bite Of My Orange? 357 00:18:26,786 --> 00:18:28,487 No, Thank You. 358 00:18:28,487 --> 00:18:30,489 I Generally Bring An Apple 359 00:18:30,489 --> 00:18:34,493 But The Clerk Says I Make Too Much Noise. 360 00:18:34,493 --> 00:18:35,828 Mr. Wilson 361 00:18:35,828 --> 00:18:38,531 What Percentage Of Your Business Involves Engine Replacement? 362 00:18:38,531 --> 00:18:41,014 I Guess 20... 25 Percent. 363 00:18:41,014 --> 00:18:43,439 She's Setting Him Up. 364 00:18:45,438 --> 00:18:46,753 In Six Years 365 00:18:46,753 --> 00:18:50,223 One-Fourth Of Your Customers Had An Engine Removed. 366 00:18:50,223 --> 00:18:52,792 You Must Have Storage Problems. 367 00:18:52,792 --> 00:18:54,928 We Keep Some Of Them 368 00:18:54,928 --> 00:18:58,164 And Others Go To The Junk Dealers. 369 00:18:58,164 --> 00:19:01,101 She Just Drew Blood. 370 00:19:01,101 --> 00:19:07,235 I Hear You. 371 00:19:07,235 --> 00:19:09,513 You Replaced The Plaintiff's Old Engine With A Rebuilt Engine 372 00:19:09,513 --> 00:19:12,985 Purchased From Olympus Engine Company. 373 00:19:12,985 --> 00:19:14,320 This Invoice States 374 00:19:14,320 --> 00:19:18,825 That The Serial Number On The Rebuilt Engine Is Rn7294938. 375 00:19:18,825 --> 00:19:19,992 Is That Correct? 376 00:19:19,992 --> 00:19:22,510 If That's What It Says. 377 00:19:22,510 --> 00:19:26,032 I'd Like To Submit This Invoice As Exhibit A. 378 00:19:26,032 --> 00:19:27,508 She's Sharp. 379 00:19:27,508 --> 00:19:29,508 Not Bad Looking, Either. 380 00:19:31,104 --> 00:19:34,340 Where Do You Find The Engine Serial Number? 381 00:19:34,340 --> 00:19:36,459 On A Metal Sticker Riveted Onto The Engine Block. 382 00:19:36,459 --> 00:19:39,606 She's Going In For The Kill. 383 00:19:39,606 --> 00:19:41,453 Is This An Engine Sticker? 384 00:19:41,453 --> 00:19:42,454 Yeah. 385 00:19:42,454 --> 00:19:43,922 When I Removed This 386 00:19:43,922 --> 00:19:47,612 From The Rebuilt Engine You Placed In Miss Huxtable's Car 387 00:19:47,612 --> 00:19:50,429 I Found Another Serial Number Underneath 388 00:19:50,429 --> 00:19:53,605 That Was Imprinted On The Engine Itself. 389 00:19:53,605 --> 00:19:56,068 That Second Number Matches 390 00:19:56,068 --> 00:19:59,471 The One On The Car's Original Bill Of Sale. 391 00:19:59,471 --> 00:20:01,611 Mr. Wilson Has Charged Miss Huxtable 392 00:20:01,611 --> 00:20:04,611 For An Engine He Never Replaced. 393 00:20:04,611 --> 00:20:08,313 Your Honor, Can I Take A Five-Minute Break Here? 394 00:20:08,313 --> 00:20:11,049 YouCan't Ask For A Recess. 395 00:20:11,049 --> 00:20:13,610 Defense Requests A 15-Minute Recess. 396 00:20:13,610 --> 00:20:17,609 This Court Stands Recessed For 15 Minutes. 397 00:20:17,609 --> 00:20:19,605 What Does This Mean? 398 00:20:19,605 --> 00:20:22,160 It Means We're About To Win. 399 00:20:22,160 --> 00:20:25,230 That's Some Kind Of Woman, Man. 400 00:20:25,230 --> 00:20:28,603 I Think I'm Going To Ask Her Out. 401 00:20:29,191 --> 00:20:30,712 I Don't Know, Man. 402 00:20:30,712 --> 00:20:33,279 She Probably Has A Big Boyfriend. 403 00:20:33,279 --> 00:20:34,749 I Can't Help Myself. 404 00:20:34,749 --> 00:20:37,280 I'm Going To Ask Her Anyway. 405 00:20:40,088 --> 00:20:41,281 Pardon Me? 406 00:20:42,285 --> 00:20:46,027 I Really Enjoyed The Way You Handled That Case. 407 00:20:46,027 --> 00:20:47,284 Thank You. 408 00:20:47,284 --> 00:20:49,286 When Did You Graduate From Law School? 409 00:20:49,286 --> 00:20:50,732 Last Year. 410 00:20:50,732 --> 00:20:54,602 Do You Have A Boyfriend? 411 00:20:54,602 --> 00:20:56,282 Would You Like One? 412 00:20:57,639 --> 00:20:59,641 If The Right Guy Comes Along. 413 00:20:59,641 --> 00:21:02,280 Would You Have Coffee With Me? 414 00:21:02,280 --> 00:21:03,285 Okay. 415 00:21:03,285 --> 00:21:06,581 Then Maybe After Coffee We Could Get Married. 416 00:21:06,581 --> 00:21:08,711 Okay.