1
00:00:09,051 --> 00:00:11,553
DİZİDEKİ TÜM KARAKTER VE OLAYLAR
TAMAMEN KURGUDUR.
2
00:00:11,637 --> 00:00:14,348
GERÇEK OLAYLAR
VEYA SAĞ YA DA ÖLÜ İNSANLARLA BENZERLİKLER
3
00:00:14,431 --> 00:00:15,933
TAMAMEN TESADÜFTÜR.
4
00:00:18,852 --> 00:00:21,939
Dorban Bir, ben İki.
Rotada arkandayım.
5
00:00:23,649 --> 00:00:25,692
Ben Bir. Anlaşıldı, tamam.
6
00:00:31,114 --> 00:00:32,573
Teslimat ne zaman?
7
00:00:34,409 --> 00:00:37,663
Doksan dakikaları kaldı.
Teslimat 45 dakikaya.
8
00:00:38,038 --> 00:00:40,332
Patlayıcıları yerleştirip çekilecekler.
9
00:00:41,041 --> 00:00:43,627
Pilotlar Alfa noktasını
beş dakikaya geçecek.
10
00:00:43,710 --> 00:00:45,087
Harekete hazırız.
11
00:01:02,855 --> 00:01:04,105
O neydi?
12
00:01:04,188 --> 00:01:05,440
O ışık neydi?
13
00:01:05,774 --> 00:01:07,067
Dorban Bir, duyuyor musun?
14
00:01:56,742 --> 00:01:58,452
Onu öldürecek misin?
15
00:02:04,625 --> 00:02:06,043
Kadosh, yapma.
16
00:02:06,668 --> 00:02:08,753
Protokol bu.
17
00:02:09,338 --> 00:02:10,339
Bize yardım etti.
18
00:02:10,756 --> 00:02:12,591
Çok fazla şey biliyor ve duydu.
19
00:02:12,674 --> 00:02:14,510
Kimseye söylemez. Tek kelime bile.
20
00:02:14,968 --> 00:02:16,637
Başarsaydın bunu konuşabilirdik.
21
00:02:16,720 --> 00:02:17,554
Ama başaramadın.
22
00:02:26,480 --> 00:02:27,773
Toparlan.
23
00:02:57,177 --> 00:02:58,178
Evet?
24
00:02:59,179 --> 00:03:01,515
Nevo'nun operasyonu
etkisiz hâle getirildi.
25
00:03:04,268 --> 00:03:05,352
Ne oldu?
26
00:03:07,020 --> 00:03:08,689
Şu an o önemli değil.
27
00:03:08,772 --> 00:03:11,191
Her neyse, uçaklar havada.
28
00:03:12,192 --> 00:03:16,238
Başbakana havanın tehlikesiz olacağı
sözünü vermiştim ve olacak da.
29
00:03:18,699 --> 00:03:22,411
-Yani ne diyorsun?
-Ajanınızla hemen iletişime geçin,
30
00:03:22,494 --> 00:03:25,664
bu gece uçaksavar üssüne girmemize
yardım etmeye ikna edin.
31
00:03:25,747 --> 00:03:28,876
Ne isterse yapın.
Ne isterse. Ben onaylıyorum.
32
00:03:30,878 --> 00:03:32,087
Denerim.
33
00:03:32,171 --> 00:03:34,673
İran'ın nükleer silahı olmasına
göz yummayacağız.
34
00:03:34,756 --> 00:03:37,968
Bu operasyon ve pilotların hayatları
senin elinde Yael.
35
00:03:38,802 --> 00:03:40,888
Senden sorumlu olan kişi benim.
36
00:03:42,139 --> 00:03:44,016
Nevo'yu beklemiş olabilirler.
37
00:03:44,099 --> 00:03:45,767
Bilgi sızdırılmış olabilir.
38
00:03:48,729 --> 00:03:50,230
Anlıyorum.
39
00:04:18,175 --> 00:04:20,260
Merhaba canım. Nasılsın?
40
00:04:20,344 --> 00:04:21,512
İyiyim.
41
00:04:21,595 --> 00:04:23,263
Sesini duyduğuma sevindim.
42
00:04:23,347 --> 00:04:24,348
Ben de.
43
00:04:25,265 --> 00:04:27,726
Orijinal planımıza dönüyoruz.
44
00:04:29,061 --> 00:04:31,813
Ama anlaşmıştık.
45
00:04:32,439 --> 00:04:35,776
Olmaz. İnsanlar sorgulamaya başlayacak.
46
00:04:36,652 --> 00:04:38,695
Stratejik bir üs.
47
00:04:38,779 --> 00:04:42,950
Güven bana, diğer bütün yolları denedim.
48
00:04:43,033 --> 00:04:45,827
Birlikte bir çözüm bulalım.
49
00:04:45,911 --> 00:04:47,663
Bu son şansımız.
50
00:04:47,746 --> 00:04:51,124
Bu kadar kısa sürede
bunu yapmak çok zor olacak.
51
00:04:51,208 --> 00:04:55,003
Senin kızın
içeri girmeye çabalaması lazım.
52
00:04:57,589 --> 00:04:59,216
Yapabiliriz.
53
00:05:47,222 --> 00:05:51,560
TAHRAN - İRAN DEVRİM MUHAFIZLARI ORDUSU
KARŞI İSTİHBARAT KARARGÂHI
54
00:06:10,204 --> 00:06:11,455
Gidelim!
55
00:06:15,042 --> 00:06:16,919
Ne yapıyorsunuz burada?
56
00:06:18,295 --> 00:06:20,672
Hiçbir şey. Takım elbise almaya geldim.
57
00:06:23,926 --> 00:06:26,428
İsrailli ajandan haber var mı?
58
00:06:28,305 --> 00:06:30,474
Bunu sizinle konuşamam.
59
00:06:31,308 --> 00:06:32,309
Neden?
60
00:06:37,064 --> 00:06:39,650
İsraillilerle çalıştığınızı söylüyorlar,
61
00:06:41,360 --> 00:06:44,571
Nahid Hanım'ın ameliyatının parasını
onlar ödemiş.
62
00:06:44,655 --> 00:06:46,823
Sen de buna inandın mı?
63
00:06:47,366 --> 00:06:49,201
Biz ne zamandır tanışıyoruz?
64
00:06:50,077 --> 00:06:52,913
Mohammadi'ye niye daha önce bildirmediniz?
65
00:06:53,330 --> 00:06:54,540
Niye mi?
66
00:06:55,749 --> 00:06:58,043
Çünkü çalışmamıza izin vermiyor.
67
00:06:58,627 --> 00:07:03,590
Elimizde ne zaman sağlam bir bilgi olsa
bizi başından savdı.
68
00:07:05,592 --> 00:07:09,555
O İsrail ajanının fotoğrafını
yaymak istemiştim,
69
00:07:09,638 --> 00:07:11,223
o yaptırmadı.
70
00:07:12,724 --> 00:07:15,811
"Gizli kapaklı" davranmalıyız dedi.
71
00:07:16,728 --> 00:07:19,815
Mohammadi niye bizi sabote etsin ki?
72
00:07:20,816 --> 00:07:22,359
Bir düşün Ali.
73
00:07:32,494 --> 00:07:34,580
Lütfen çıkın.
74
00:07:35,747 --> 00:07:40,377
Size saygımdan
bu konuşma aramızda kalacak.
75
00:07:45,424 --> 00:07:47,676
Bir gelişme olursa
76
00:07:48,719 --> 00:07:50,679
lütfen beni bilgilendir.
77
00:07:51,847 --> 00:07:53,849
Saat kaç olursa olsun.
78
00:08:20,167 --> 00:08:23,337
Bu Khatam-al Anbiya,
İran uçaksavar üs komutanlığı.
79
00:08:23,420 --> 00:08:25,797
Seni içeri sokmak için
belge ve sahte kartlarımız var.
80
00:08:25,881 --> 00:08:27,758
Sorun binaya girmek.
81
00:08:27,841 --> 00:08:30,844
Kapıda parmak izi tarayıcı var.
82
00:08:31,220 --> 00:08:33,722
Sunucu çiftliği en alt katta.
83
00:08:33,804 --> 00:08:36,350
Giriş şifresi 24 saatte bir değişiyor.
84
00:08:36,433 --> 00:08:40,062
Diyelim ki içeri girdik,
içeride ne kadar vaktim olacak?
85
00:08:40,145 --> 00:08:41,145
Çok fazla değil.
86
00:08:41,230 --> 00:08:43,732
Orası her an korunuyor. Teknisyenler var.
87
00:08:44,525 --> 00:08:47,402
Program kilidi bağlayıp girip
sistemi buradan hackleyebilirim.
88
00:08:47,486 --> 00:08:49,446
Peki binaya giriş ne olacak?
89
00:08:51,740 --> 00:08:53,951
Alanım dış güvenlik sistemleri değil.
90
00:08:55,953 --> 00:08:58,247
Ama ordu İran Güvenlik'le çalışıyor,
değil mi?
91
00:08:58,330 --> 00:08:59,498
Evet.
92
00:09:00,457 --> 00:09:02,084
O zaman Milad'a ihtiyacımız var.
93
00:09:02,835 --> 00:09:04,628
Bu onun uzmanlığı.
94
00:09:04,711 --> 00:09:06,755
O hayatta kalsın diye mi bunu yapıyorsun?
95
00:09:07,840 --> 00:09:10,342
O olmadan giremeyeceğimiz için yapıyorum.
96
00:09:13,095 --> 00:09:14,930
Yardım ederse onu öldürmemize gerek yok.
97
00:09:20,644 --> 00:09:22,187
Bana söz ver.
98
00:09:24,439 --> 00:09:25,607
Bu senin.
99
00:09:26,358 --> 00:09:27,734
Sağ ol.
100
00:09:35,659 --> 00:09:38,328
Her hâlükârda imkansız bence.
101
00:09:40,205 --> 00:09:41,248
Niye?
102
00:09:42,082 --> 00:09:46,461
Sadece en kıdemli teknisyenler
askerî projelerde çalışmıştır.
103
00:09:46,545 --> 00:09:49,339
Kim bilir
nasıl savunma sistemleri kurmuşlardır.
104
00:09:49,840 --> 00:09:51,842
Ben hiç öyle şeyler görmedim.
105
00:09:51,925 --> 00:09:54,094
Hadi deneyelim. Ben yardım ederim.
106
00:09:54,178 --> 00:09:55,929
Onunla hiçbir ilgisi yok.
107
00:09:57,890 --> 00:10:00,893
Ne yani?
Onlara yapamayacağını mı söyleyeyim?
108
00:10:01,810 --> 00:10:05,647
Çünkü durumumuz buysa bu son.
109
00:10:22,164 --> 00:10:26,418
Komündeki bilgisayardan sisteme
parmak izlerini sokmayı deneyebilirim.
110
00:10:29,755 --> 00:10:30,756
Güzel.
111
00:10:41,725 --> 00:10:44,311
İsraillilerle onları sevdiğim için
112
00:10:44,394 --> 00:10:47,022
veya para için çalışmıyorum, bunu bil.
113
00:10:47,105 --> 00:10:49,358
Sadece bizim için.
114
00:10:50,359 --> 00:10:53,946
O din adamları
dünyanın en güzel ülkesini mahvetti.
115
00:10:55,739 --> 00:10:57,866
O konuda hemfikiriz.
116
00:11:03,080 --> 00:11:05,541
Ama şunu bil,
117
00:11:06,166 --> 00:11:08,961
gözlerimi üstünden
bir saniye bile ayırmayacağım.
118
00:11:09,795 --> 00:11:12,339
Bir hata bile yaparsan...
119
00:11:13,632 --> 00:11:16,218
...sonun arkadaşın gibi olur.
120
00:11:30,357 --> 00:11:32,651
Adını ve adresini kontrol ettiniz mi?
121
00:11:32,734 --> 00:11:34,236
Ettik.
122
00:11:34,319 --> 00:11:37,322
Anarşist komünde
soruşturma yürütme izni istiyorum.
123
00:11:38,198 --> 00:11:40,993
Bunun neresi mantıklı ki?
124
00:11:41,368 --> 00:11:44,830
İsrailliler ne zamandır
anarşistlerle çalışıyor?
125
00:11:48,166 --> 00:11:50,627
Elektrik şirketindeki mühendis
o kızı tanıdı.
126
00:11:50,711 --> 00:11:54,548
Ben sana söyleyeyim,
o mühendis hepsini uydurmuş.
127
00:11:54,631 --> 00:11:58,385
Birkaç keşe bulaşmıştır
ve işten sıyrılmaya çalışıyordur.
128
00:11:58,468 --> 00:12:01,847
Günde bu hikâyelerden kaç tane duyuyorum,
biliyor musun?
129
00:12:02,764 --> 00:12:04,725
Bana detaylı bir rapor gönder.
130
00:12:04,808 --> 00:12:06,643
Bu olayı da Milli Güvenlik'e gönder.
131
00:12:06,727 --> 00:12:07,978
Onlar halletsinler.
132
00:12:15,652 --> 00:12:16,653
Ali.
133
00:12:17,279 --> 00:12:19,573
Eski patronunun izinden gitme.
134
00:12:20,657 --> 00:12:23,160
Sana verilen emirlere uy.
135
00:12:25,954 --> 00:12:27,539
Evet efendim.
136
00:12:50,437 --> 00:12:55,776
"ALİ: İSTİKLAL SOKAK,
13 NUMARAYI KONTROL EDİN."
137
00:13:13,585 --> 00:13:15,379
İçeride insanlar var.
138
00:13:18,549 --> 00:13:19,675
Gel.
139
00:13:47,119 --> 00:13:48,203
Bana erişim sağla.
140
00:13:59,256 --> 00:14:02,467
SHAKIRA: SICKBOY! ŞU ANDAN İTİBAREN
NE DERSEM YAPMALISIN.
141
00:14:05,637 --> 00:14:07,431
TAMAM MI?
142
00:14:10,434 --> 00:14:12,811
SICKBOY: NASIL YANİ?
143
00:14:16,607 --> 00:14:19,860
SHAKIRA: YAŞAMAK İSTİYORSAN
BANA GÜVENMEN LAZIM...
144
00:14:56,355 --> 00:14:57,481
HATA
SSL HATASI
145
00:15:39,022 --> 00:15:40,482
SHAKIRA: SORUN NE?
146
00:15:42,359 --> 00:15:44,903
SICKBOY: SÜREKLİ BU HATA MESAJI ÇIKIYOR.
BUNU GEÇMELİYİM.
147
00:15:54,538 --> 00:15:56,498
Ne yazıyorsun?
148
00:15:56,582 --> 00:15:58,667
Sorun yok. Çalışıyor.
149
00:15:58,750 --> 00:15:59,877
Gözüm üstünde.
150
00:16:03,463 --> 00:16:06,216
-Yelleme. Yanıyor.
-Çevir.
151
00:16:06,300 --> 00:16:09,136
Kebapları hallediyorum.
Ne yaptığımı biliyorum.
152
00:16:09,219 --> 00:16:11,597
-Bunu unuttun.
-Çok pişmiş sevmiyorum.
153
00:16:12,139 --> 00:16:15,225
-Orta pişmiş mi istiyorsun?
-Bu Akbar'ın yerinden. Harikadır.
154
00:16:16,226 --> 00:16:17,811
Bu adam nereden çıktı?
155
00:16:17,895 --> 00:16:20,522
-Merhaba oğlum.
-Nereden çıktı?
156
00:16:20,606 --> 00:16:22,149
Nasıl yardımcı olabilirim?
157
00:16:22,232 --> 00:16:23,525
Ben...
158
00:16:23,609 --> 00:16:25,360
Kızımı arıyorum.
159
00:16:26,528 --> 00:16:28,614
Burada olabilir diye duydum.
160
00:16:29,031 --> 00:16:30,157
Mümkün değil.
161
00:16:30,240 --> 00:16:33,410
Burada herkes birbirini tanır.
Yabancıları almayız.
162
00:16:33,493 --> 00:16:35,913
Yanlış yere gelmişsin. Ben seni çıkarayım.
163
00:16:35,996 --> 00:16:38,040
Adı Zahra.
164
00:16:39,124 --> 00:16:43,504
Bin kez onu görmediğimi söyledim.
165
00:16:43,587 --> 00:16:45,339
Shanin, ne oluyor?
166
00:16:45,422 --> 00:16:47,716
-Merhaba canım.
-Merhaba. Hadi.
167
00:16:47,799 --> 00:16:50,969
Git. Ben onunla konuşurum.
168
00:16:52,679 --> 00:16:54,431
Nasıl yardım edebilirim?
169
00:16:55,766 --> 00:16:57,768
Kızımı arıyorum.
170
00:16:58,977 --> 00:17:00,562
Adı Zahra.
171
00:17:01,230 --> 00:17:04,858
Zhila Ghorbanifar olarak tanıyorsundur.
172
00:17:06,568 --> 00:17:08,153
Lütfen...
173
00:17:08,237 --> 00:17:13,116
Sadece onunla konuşmak istiyorum.
İyi olduğundan emin olmak istiyorum.
174
00:17:13,742 --> 00:17:16,369
Nasıl olduğunu görmek istiyorum.
175
00:17:16,453 --> 00:17:18,664
O gittiğinden beri hayatım aynı değil.
176
00:17:18,747 --> 00:17:20,415
Uyuyamıyorum. Yiyemiyorum.
177
00:17:27,381 --> 00:17:29,132
Rahatlayabilirsin.
178
00:17:29,216 --> 00:17:30,801
Ben onunla tanıştım. İyi.
179
00:17:31,593 --> 00:17:33,387
Buradaki çocuklardan biriyle.
180
00:17:33,470 --> 00:17:35,764
Gerçekten mi? Burada mı?
181
00:17:36,181 --> 00:17:37,349
Onu gördün mü?
182
00:17:37,432 --> 00:17:40,143
İki gündür görmedim.
183
00:17:40,853 --> 00:17:42,980
Geziye gitmişlerdi.
184
00:17:43,063 --> 00:17:46,108
Bizim çocuklardan biri de dünden beri yok.
185
00:17:46,191 --> 00:17:47,651
Birlikte olabilirler.
186
00:17:53,073 --> 00:17:55,367
Eski SSL sürümünü dene.
187
00:17:58,787 --> 00:18:00,330
ERİŞİM SAĞLANDI
188
00:18:01,498 --> 00:18:02,749
İşe yaradı.
189
00:18:04,084 --> 00:18:05,878
Güzel. Şimdi tarayıcıyı çıkar.
190
00:18:15,679 --> 00:18:18,682
-Gel. Uzak değil.
-Teşekkürler.
191
00:18:18,765 --> 00:18:20,309
İşte. Kızı kandırdı.
192
00:18:20,392 --> 00:18:24,605
Yani timsah gözyaşların
sadece kız için miydi? Öyle mi?
193
00:18:24,688 --> 00:18:27,149
Yapma dostum! Yapma!
194
00:18:37,701 --> 00:18:39,161
İşte geldik.
195
00:18:39,912 --> 00:18:40,871
Hey.
196
00:18:54,843 --> 00:18:56,261
Onun sorunu ne?
197
00:19:01,683 --> 00:19:05,229
Çok garip, sanki
odasında müthiş gizemli bir şey var.
198
00:19:07,564 --> 00:19:09,942
Birinde anahtar var mı?
199
00:19:10,025 --> 00:19:13,695
Sadece iyi olduğundan
emin olmak istiyorum.
200
00:19:13,779 --> 00:19:17,324
-Belki çocuklardan birinde vardır.
-Sağ ol.
201
00:19:21,453 --> 00:19:22,663
Beni takip et.
202
00:19:23,080 --> 00:19:24,748
Tabii.
203
00:19:27,209 --> 00:19:29,211
Komünden birinde
anahtarın var mı?
204
00:19:30,379 --> 00:19:32,339
Hadi. Hallet şunu.
205
00:19:35,384 --> 00:19:38,303
SHAKIRA: ÜÇÜNCÜ TARAMAYI BEN HALLEDEYİM.
206
00:19:43,684 --> 00:19:44,810
İşim bitti.
207
00:19:46,103 --> 00:19:47,688
-Gidelim.
-Bir saniye daha.
208
00:19:48,313 --> 00:19:49,565
Vakit yok. Çalıştır.
209
00:19:52,276 --> 00:19:54,444
Yardımın için sağ ol.
210
00:19:54,528 --> 00:19:56,196
Ne demek.
211
00:19:56,280 --> 00:19:58,949
Keşke annemle babam da beni görmeye gelse.
212
00:20:02,995 --> 00:20:04,788
Niye gelmiyorlar?
213
00:20:04,872 --> 00:20:07,583
Niye mi? Beni böyle görmeyi sevmiyorlar.
214
00:20:11,837 --> 00:20:14,256
Benimle konuşmaktan rahatsız oluyorlar.
215
00:20:14,339 --> 00:20:15,716
Çok muhafazakârlar.
216
00:20:16,341 --> 00:20:17,801
Biraz senin gibi belki.
217
00:20:18,302 --> 00:20:20,137
Çok üzüldüm.
218
00:20:31,190 --> 00:20:33,025
Işık açık.
219
00:20:33,108 --> 00:20:34,610
Milad'ın.
220
00:20:35,527 --> 00:20:37,571
Odası ilk kez derli toplu.
221
00:20:44,953 --> 00:20:47,122
-Milad bilgisayar kurdudur.
-Öyle mi?
222
00:20:47,206 --> 00:20:50,501
Tahran Üniversitesi'nde
bilgisayar bilimi yüksek lisansı yaptı.
223
00:20:52,336 --> 00:20:53,795
Harikadır.
224
00:20:56,673 --> 00:20:57,674
Bir şey mi gördün?
225
00:20:57,758 --> 00:21:01,220
Hayır! Bir şey yok.
Onun el yazısını gördüm sandım.
226
00:21:03,305 --> 00:21:05,015
Peki, gidelim mi?
227
00:21:05,349 --> 00:21:07,476
Evet. Önden buyur.
228
00:21:11,396 --> 00:21:13,190
Hadi, geliyorum.
229
00:21:48,183 --> 00:21:49,142
Durum ne?
230
00:21:50,310 --> 00:21:52,604
Yaptı. Tüm parmak izleri sisteme eklendi.
231
00:21:52,688 --> 00:21:55,858
Arabadan yapabilir mi?
Onu askerî üsse sokmak tehlikeli.
232
00:21:58,110 --> 00:21:59,444
Tek yolu bu.
233
00:21:59,820 --> 00:22:01,822
O bana sunucu odasında lazım.
234
00:22:03,949 --> 00:22:05,826
Bir hata yaparsa
235
00:22:05,909 --> 00:22:07,786
kafasına kurşunu yer.
236
00:22:29,349 --> 00:22:30,350
Tahmini varış süresi?
237
00:22:31,018 --> 00:22:34,146
Kürdistan-İran sınırına
42 dakikaya varırlar,
238
00:22:34,229 --> 00:22:37,065
teslimattan önce 31 dakikaları olacak.
239
00:22:38,358 --> 00:22:39,943
Başaracaklar.
240
00:22:45,741 --> 00:22:50,120
İRAN UÇAKSAVAR KARARGÂHI
ABABİL BİNASI, TAHRAN
241
00:23:12,684 --> 00:23:13,977
Evet?
242
00:23:14,061 --> 00:23:16,772
Denetleme
ve yazılım güncellemesi için gelmiştim.
243
00:23:16,855 --> 00:23:18,565
Kimliğinizi göreyim.
244
00:23:50,639 --> 00:23:53,183
Peki, düz gidin, sola dönün.
Oraya park edebilirsiniz.
245
00:23:53,267 --> 00:23:54,393
Teşekkürler.
246
00:24:33,765 --> 00:24:35,517
İran Güvenlik, buyurun?
247
00:24:36,101 --> 00:24:38,395
Bilgisayarımda hata mesajı var.
248
00:24:38,478 --> 00:24:42,983
Bunu bana açıklamanızı rica ediyorum.
249
00:24:43,859 --> 00:24:46,361
Size numarayı okuyayım,
250
00:24:47,279 --> 00:24:52,784
AB3598733.
251
00:24:53,619 --> 00:24:55,954
Bu hata kodunun anlamı ne?
252
00:24:56,038 --> 00:24:58,457
Bir dakika, kontrol ediyorum.
253
00:25:06,590 --> 00:25:10,344
Tahran'da Hava Savunması Karargâhından
arıyorsunuz, değil mi?
254
00:25:13,805 --> 00:25:15,307
Tabii ki.
255
00:25:15,390 --> 00:25:17,809
Sistem yöneticisi misiniz?
256
00:25:18,810 --> 00:25:20,103
Hayır.
257
00:25:20,812 --> 00:25:25,484
Beni Ababil'deki teknisyenlerden biriyle
konuşturun, tamam mı?
258
00:25:27,694 --> 00:25:28,987
Ababil mi?
259
00:25:29,488 --> 00:25:32,658
Evet efendim.
Bu hata kodu onları alakadar ediyor.
260
00:25:34,117 --> 00:25:35,786
Alo?
261
00:25:46,380 --> 00:25:50,509
ABABIL TEKNİK TESİSİ, TAHRAN
262
00:25:57,474 --> 00:26:01,728
Harika maç.
Liverpool'un ekibi bu yıl çok güçlü.
263
00:26:01,812 --> 00:26:03,230
Barcelona'nın da.
264
00:26:16,535 --> 00:26:17,911
Geçin.
265
00:26:25,252 --> 00:26:26,336
Parmak izi.
266
00:26:27,296 --> 00:26:28,797
"PARMAĞINIZI TARAYICIYA KOYUN."
267
00:26:40,309 --> 00:26:41,143
Buyurun.
268
00:26:43,729 --> 00:26:45,230
Bekleyin.
269
00:26:47,149 --> 00:26:48,150
Şimdi parmağınız.
270
00:27:06,335 --> 00:27:07,628
İçeri girmem lazım.
271
00:27:07,711 --> 00:27:09,046
Pardon, izniniz yok.
272
00:27:09,129 --> 00:27:11,465
Müsamaha gösterin.
Parmak izimde bir sorun var.
273
00:27:11,548 --> 00:27:14,384
-Pardon, yardımcı olamam.
-Özellikle çağırıldım...
274
00:27:14,468 --> 00:27:15,969
İzin veremem.
275
00:27:16,053 --> 00:27:18,222
-Lütfen beyefendi...
-Olmaz.
276
00:27:39,660 --> 00:27:41,328
Bu koridorun sonunda...
277
00:27:42,246 --> 00:27:43,705
...bir acil çıkış var.
278
00:27:45,707 --> 00:27:47,417
Oraya git...
279
00:27:47,793 --> 00:27:48,794
...ve çık buradan.
280
00:27:51,505 --> 00:27:52,506
Nasıl yani?
281
00:27:52,589 --> 00:27:54,132
Gitmekte özgürsün yani.
282
00:27:56,093 --> 00:27:59,763
Acil çıkıştan geç, sonra arka kapıdan çık.
283
00:28:00,389 --> 00:28:02,558
Gözün hep açık olsun.
284
00:28:05,018 --> 00:28:08,522
Sana yaptığım her şey için özür dilerim.
285
00:28:10,858 --> 00:28:12,276
Bunları hak etmemiştin.
286
00:28:17,489 --> 00:28:20,868
Umarım beni başına gelen
en kötü şey olarak hatırlamazsın.
287
00:28:41,638 --> 00:28:43,015
Git.
288
00:28:51,398 --> 00:28:52,608
Bir dakika.
289
00:28:53,650 --> 00:28:55,110
Dinle.
290
00:28:55,777 --> 00:28:58,906
Buraya bu kadar hızlı girmemiz
bana mantıklı gelmiyor.
291
00:28:59,489 --> 00:29:01,533
Bir şey demeyecektim ama...
292
00:29:02,159 --> 00:29:05,162
...parmak izlerimizi sisteme
bu kadar hızlı sokmuş olamam.
293
00:29:07,289 --> 00:29:08,874
Ne olabilir ki?
294
00:29:10,250 --> 00:29:13,921
Bilmiyorum ama fazla kolaydı.
295
00:29:36,735 --> 00:29:39,446
Girdik, sunucu çiftliğine gidiyoruz.
296
00:29:41,323 --> 00:29:45,160
Mohammad bizimle değil.
Parmak iziyle ilgili bir sorun yaşadı.
297
00:29:45,744 --> 00:29:47,162
Haber vermişti.
298
00:29:47,246 --> 00:29:49,206
Sence bunu Milad mı yaptı?
299
00:29:51,416 --> 00:29:52,876
Mümkün değil.
300
00:30:12,229 --> 00:30:14,439
Her şey her gün güncellenmeli.
301
00:31:31,308 --> 00:31:32,309
Girdik.
302
00:31:32,392 --> 00:31:33,519
İyi. Hangi sütun?
303
00:31:33,602 --> 00:31:34,478
R4.
304
00:31:34,978 --> 00:31:37,397
R6'ya doğru ilerle, odanın güneyinde.
305
00:31:37,481 --> 00:31:38,524
Emin misin?
306
00:31:38,607 --> 00:31:41,944
Kuzeyde olması lazım.
Sunucular coğrafi olarak sıralanmış.
307
00:31:42,027 --> 00:31:43,654
Eminim. Oraya git.
308
00:31:43,737 --> 00:31:45,906
Kadosh, bunlar
bir dizi yedek sunucuya benziyor.
309
00:31:45,989 --> 00:31:48,742
İşte o. Y112'ye doğru ilerle.
310
00:32:23,110 --> 00:32:24,236
Kapıyı açın.
311
00:32:24,653 --> 00:32:27,614
Bir dakika beyefendi, pardon.
312
00:32:29,408 --> 00:32:32,244
Beyefendi, buraya gelebilir misiniz?
313
00:32:34,830 --> 00:32:35,998
Hadi.
314
00:32:37,124 --> 00:32:38,667
Hadi!
315
00:32:41,545 --> 00:32:42,921
Kapıyı açın.
316
00:32:43,005 --> 00:32:45,757
Beyefendi, burada ne işiniz var?
317
00:32:45,841 --> 00:32:47,676
Bu gizli bir bilgi.
318
00:32:48,177 --> 00:32:49,469
Açın.
319
00:32:49,553 --> 00:32:52,973
Gecenin bu vaktinde girmek için
geçiş izni lazım.
320
00:32:54,099 --> 00:32:56,643
Bu konuda kimse seni rahatsız etmeyecek.
Bana güven.
321
00:32:57,352 --> 00:32:58,645
Hemen kapıyı açın.
322
00:32:59,229 --> 00:33:02,482
Peki. Doğrulamam lazım.
Sadece emirlere uyuyorum.
323
00:33:02,566 --> 00:33:03,984
Kimlik görebilir miyim?
324
00:33:04,067 --> 00:33:05,068
Hayır.
325
00:33:05,152 --> 00:33:07,446
Kimse burada olduğumu bilmemeli.
326
00:33:07,905 --> 00:33:11,783
Devrim Muhafızları İstihbaratındanım,
öyle söyle. O yeterli. Hadi!
327
00:33:12,534 --> 00:33:14,953
-Hadi. O yeterli.
-Burada bekleyin.
328
00:33:28,967 --> 00:33:30,219
Hanımefendi! Durun!
329
00:33:34,932 --> 00:33:36,683
Kovanız.
330
00:34:21,061 --> 00:34:22,062
Milad nerede?
331
00:34:23,272 --> 00:34:25,274
-Kule, orada mısın?
-Evet.
332
00:34:25,940 --> 00:34:28,777
Prenses çıktı. Hacker gitmiş.
333
00:34:30,987 --> 00:34:32,906
Onu girişe gönder, hacker'ı bul.
334
00:34:32,989 --> 00:34:36,326
Üssün arka çıkışına bak. Buradan çıkmadı.
335
00:34:37,034 --> 00:34:38,453
Anlaşıldı.
336
00:34:38,536 --> 00:34:39,538
Yürü.
337
00:34:44,793 --> 00:34:46,170
Hadi!
338
00:35:28,795 --> 00:35:30,380
-Evet?
-Üste iş bitti.
339
00:35:30,464 --> 00:35:31,507
Apartmana gidiyoruz.
340
00:35:31,590 --> 00:35:33,926
-Ne zaman varırsınız?
-Beş dakikaya.
341
00:35:34,009 --> 00:35:37,304
Tamar protokolü orada çalıştırıp
kontrolü sana verecek.
342
00:35:41,475 --> 00:35:43,519
Onu bıraktığına inanamıyorum.
343
00:35:45,771 --> 00:35:48,649
Duyguların yüzünden
tüm operasyonu riske attın.
344
00:35:50,943 --> 00:35:54,988
Haleli, Hava Kuvvetlerine söyle,
ilerlesinler. Vaktinde ulaşacağız.
345
00:35:57,199 --> 00:35:59,701
İlerleyebiliriz. Tam vaktinde gidiyoruz.
346
00:36:00,327 --> 00:36:01,828
Evet.
347
00:36:45,581 --> 00:36:46,582
Ali.
348
00:36:46,665 --> 00:36:47,791
Merhaba.
349
00:36:47,875 --> 00:36:49,793
Tamar'ı buldum.
350
00:36:49,877 --> 00:36:53,088
Başka bir ajanla
Tahran'ın kuzeyinde bir apartmanda.
351
00:36:53,172 --> 00:36:55,007
-Emin misin?
-Evet, eminim.
352
00:36:55,090 --> 00:36:56,383
Peki.
353
00:36:56,884 --> 00:36:58,051
Ekibini gönder.
354
00:36:58,135 --> 00:36:59,636
Yirmi dakikaya oradayız.
355
00:36:59,720 --> 00:37:01,180
Çabuk.
356
00:37:24,244 --> 00:37:26,246
BAĞLANIYOR
357
00:37:29,208 --> 00:37:31,418
Tahran'dan ping aldık. Sabitle.
358
00:37:31,502 --> 00:37:33,587
-Durum?
-Bağlantı sabitleniyor.
359
00:37:33,670 --> 00:37:36,381
-Uydulardan yedekleniyor.
-Ne zaman radarı kontrol ederiz?
360
00:37:36,465 --> 00:37:38,800
Ona bağlı.
Eş zamanlı olarak bize yönlendiriyor.
361
00:37:47,726 --> 00:37:48,602
BAĞLANTI KURULDU
362
00:37:52,856 --> 00:37:54,233
İşim bitti.
363
00:37:58,403 --> 00:37:59,655
Kontrol bizde mi?
364
00:37:59,738 --> 00:38:00,948
Yükleniyor.
365
00:38:10,999 --> 00:38:12,125
Ele geçirdik!
366
00:38:12,209 --> 00:38:15,170
Sol monitörde
gerçek radar görüntümüzü görebilirsin.
367
00:38:15,254 --> 00:38:17,923
Sağ monitörde
İran radarından gelen görüntü var.
368
00:38:18,006 --> 00:38:20,968
-İran radarı kör.
-Haleli, Hava Kuvvetlerini bilgilendir.
369
00:38:21,051 --> 00:38:23,387
Komuta, İran radarı kapatıldı.
370
00:38:23,470 --> 00:38:26,807
Tekrarlıyorum, İran'ın radarı kapatıldı.
Bombardımana başlayabilirsiniz.
371
00:39:01,592 --> 00:39:02,885
Merhaba canım.
372
00:39:02,968 --> 00:39:05,679
Bita, işler nasıl gidiyor?
373
00:39:06,930 --> 00:39:08,807
Görev tamamlandı.
374
00:39:10,434 --> 00:39:11,810
Görüşürüz.
375
00:39:27,951 --> 00:39:29,745
Bunu hallet.
376
00:39:30,245 --> 00:39:31,330
Bunu devret.
377
00:39:35,292 --> 00:39:38,712
Oltaya geldiler.
İsrail uçakları reaktöre doğru ilerliyor.
378
00:39:38,795 --> 00:39:39,922
Teşekkürler.
379
00:39:45,427 --> 00:39:48,639
İsrail uçakları yaklaşıyor. Gözetleyin.
380
00:40:34,685 --> 00:40:35,978
Sorun var.
381
00:40:37,145 --> 00:40:38,856
-Ne?
-Gel, çabuk.
382
00:40:50,409 --> 00:40:53,161
İsrail'deki harekât odasından
bu yayınlanıyor.
383
00:40:53,245 --> 00:40:54,371
Şimdi şuna bak.
384
00:40:56,498 --> 00:40:58,375
Bu İran'ın radar görüntüsü.
385
00:40:58,876 --> 00:41:01,295
-Uçakları görüyorlar.
-Etkisiz bıraktın sanıyordum.
386
00:41:01,378 --> 00:41:04,173
Yaptım.
Beni yanlış sunucuya göndermiş olmalısın.
387
00:41:04,256 --> 00:41:05,549
Nereden çıkardın?
388
00:41:05,632 --> 00:41:07,384
Her ihtimale karşı
B kulesine de bağlandım.
389
00:41:07,467 --> 00:41:10,012
Kapatmaya vaktim yoktu,
sadece giden sinyaller var.
390
00:41:10,095 --> 00:41:11,722
Bir test uyguladım.
391
00:41:11,805 --> 00:41:14,016
Sahte sunucuyu kapatmışız.
392
00:41:14,558 --> 00:41:16,018
Bizi bekliyorlardı Kadosh.
393
00:41:17,144 --> 00:41:19,021
-İmkânsız.
-Tek açıklaması bu.
394
00:41:19,104 --> 00:41:23,192
Kaynağın bizi o sunucuya yönlendirdi,
değil mi? O mu yönlendirdi?
395
00:41:27,821 --> 00:41:29,281
Seni kandırıyor.
396
00:41:33,827 --> 00:41:36,288
Harekât'a söylemeliyim,
uçakları iptal etsinler.
397
00:41:44,338 --> 00:41:45,881
Ellerini bilgisayardan çek.
398
00:41:47,424 --> 00:41:49,676
Bundan kimseye bahsetme.
399
00:41:54,056 --> 00:41:55,891
Kadosh, uçakları vuracaklar.
400
00:41:59,019 --> 00:42:00,479
Vursunlar.
401
00:42:12,366 --> 00:42:14,868
İsraillilerin bilmediğinden emin misin?
402
00:42:15,285 --> 00:42:17,204
Ajanım çok güvenilir.
403
00:42:17,287 --> 00:42:20,832
Endişelenme, işe yarayacak.
404
00:42:28,382 --> 00:42:29,383
Geldik.
405
00:42:29,466 --> 00:42:30,926
Giriyoruz.
406
00:42:43,313 --> 00:42:44,523
Dur!
407
00:42:49,027 --> 00:42:51,738
Silahı bırak. Ellerini masaya koy.
408
00:42:53,448 --> 00:42:55,367
Ellerini masaya koy.
409
00:42:59,580 --> 00:43:01,415
Mohammad, orada mısın?
410
00:43:01,498 --> 00:43:02,916
Mohammad?
411
00:43:03,000 --> 00:43:04,126
Mohammad.
412
00:43:55,594 --> 00:43:56,637
Evet?
413
00:43:56,720 --> 00:43:59,139
Uçakları geri döndürün. Tuzak.
414
00:44:00,265 --> 00:44:01,558
Ne oluyor? Kadosh nerede?
415
00:44:02,851 --> 00:44:06,146
Vuruldu. Onları geri göndermeniz lazım.
Tamamen açıktalar.
416
00:44:06,730 --> 00:44:07,814
Bu nasıl mümkün?
417
00:44:13,320 --> 00:44:15,572
Gerçek radar görüntüsünü gönderiyorum.
418
00:44:15,948 --> 00:44:18,116
Üzgünüm, geldiğimizi biliyorlardı efendim.
419
00:44:22,704 --> 00:44:26,041
Haleli, Hava Kuvvetleri'ne söyle,
İran radarında uçaklar görünüyor.
420
00:44:35,092 --> 00:44:36,426
Bekle.
421
00:44:40,222 --> 00:44:41,431
Dün...
422
00:44:41,515 --> 00:44:43,267
...şu an senin durumunla...
423
00:44:44,059 --> 00:44:45,227
...aynı durumdaydım.
424
00:44:46,019 --> 00:44:47,604
Babanın kafasına...
425
00:44:48,689 --> 00:44:49,940
...silah doğrultmuştum.
426
00:44:54,403 --> 00:44:55,904
Mordechai'nın.
427
00:44:57,489 --> 00:44:59,074
Ama onu öldürmedim.
428
00:45:00,701 --> 00:45:02,661
Asil bir adamdı.
429
00:45:03,954 --> 00:45:07,124
İyi bir adamdı. İyi bir adamdı.
430
00:45:17,885 --> 00:45:18,969
Tamar.
431
00:45:21,138 --> 00:45:23,098
Karımın hayatı...
432
00:45:23,182 --> 00:45:24,725
...senin ellerinde.
433
00:45:25,392 --> 00:45:26,518
O yüzden...
434
00:45:27,644 --> 00:45:28,645
...lütfen.
435
00:45:31,356 --> 00:45:32,608
Lütfen.
436
00:45:36,778 --> 00:45:38,488
Vakit geldi.
437
00:45:39,156 --> 00:45:40,782
Bir, ben Takif.
438
00:45:40,866 --> 00:45:42,242
Almog Bir, ben Takif.
439
00:45:42,326 --> 00:45:44,786
Açığa çıktınız! Sessizliği bırakın.
440
00:45:44,870 --> 00:45:46,121
Bu bir tuzak.
441
00:45:46,205 --> 00:45:47,873
Görev iptal.
442
00:45:47,956 --> 00:45:50,751
Lider, ben Almog Bir.
Anlaşıldı, açığa çıktık.
443
00:45:50,834 --> 00:45:52,252
Görev iptal ediliyor.
444
00:45:52,711 --> 00:45:55,172
İki, dön. Karadan havaya kaçış manevrası.
445
00:45:55,714 --> 00:45:56,715
Fark edildik!
446
00:45:58,300 --> 00:45:59,551
Ateş.
447
00:45:59,635 --> 00:46:02,721
-Saldırı altındayız.
-Anlaşıldı, geri dönüyoruz.
448
00:46:02,804 --> 00:46:04,139
Batarya 13, ateş!
449
00:46:04,765 --> 00:46:06,600
Batarya 16, ateş!
450
00:46:06,683 --> 00:46:08,101
Batarya 19...
451
00:46:21,823 --> 00:46:23,033
Benim.
452
00:46:26,328 --> 00:46:28,205
-İyi misin?
-İyiyim.
453
00:46:28,288 --> 00:46:29,289
Onu kim vurdu?
454
00:46:29,373 --> 00:46:30,874
Yaşlı adamın biri. Bilmiyorum.
455
00:46:34,711 --> 00:46:36,880
-İki. Saldırı var.
-Üç. Saldırı var. Savunma.
456
00:46:36,964 --> 00:46:38,048
-Vuruluyorum.
-Sola dönüyoruz.
457
00:46:38,131 --> 00:46:41,176
-İki, arkandan ateş ediliyor, dön.
-Hedeflendik, manevra yapılıyor.
458
00:46:41,718 --> 00:46:43,387
-Buradan çıkmalıyız.
-Evet.
459
00:46:43,470 --> 00:46:45,055
-Çabuk.
-Evet.
460
00:47:05,200 --> 00:47:07,786
Dört, saldırı. Savunma, sola dönüyoruz.
461
00:47:08,996 --> 00:47:11,623
-Üç, keskin dönüş.
-Almog Üç.
462
00:47:11,707 --> 00:47:14,710
Almog Üç, duyuyor musunuz?
Arkadan ateş altındasınız.
463
00:47:18,964 --> 00:47:21,091
Ben Almog Üç, vurulduk.
464
00:47:21,175 --> 00:47:23,051
Sanırım sol kanattan.
465
00:47:24,178 --> 00:47:25,387
Alçalıyoruz.
466
00:47:27,014 --> 00:47:28,682
Çıkışa hazırlanıyoruz.
467
00:47:29,850 --> 00:47:31,185
Çıkıyoruz.
468
00:47:31,268 --> 00:47:35,355
Üç çıktı, Üç çıktı.
Paraşüt gören var mı?
469
00:47:38,192 --> 00:47:41,445
Bir paraşüt gördüm.
Yaklaşık 300 metre aşağıda, kuzeydoğuda.
470
00:47:41,528 --> 00:47:43,071
Sadece bir paraşüt.
471
00:47:43,155 --> 00:47:45,032
Almog Üç, duyuyor musunuz?
472
00:47:45,866 --> 00:47:47,951
Bana koordinatlarını vermeyi dene.
473
00:47:48,493 --> 00:47:49,953
Üç, duyuyor musunuz?
474
00:47:54,499 --> 00:47:56,543
Üç, ben Lider, duyuyor musunuz?
475
00:49:18,125 --> 00:49:20,127
Alt yazı çevirmeni: Ezgi Yağmur Fikirdanış