1
00:00:09,051 --> 00:00:11,553
ALLA KARAKTÄRER OCH HÄNDELSER I SERIEN
ÄR FIKTIVA.
2
00:00:11,637 --> 00:00:14,348
VARJE LIKHET MED VERKLIGA HÄNDELSER
ELLER PERSONER, LEVANDE ELLER DÖDA,
3
00:00:14,431 --> 00:00:15,933
ÄR EN TILLFÄLLIGHET.
4
00:00:18,852 --> 00:00:21,939
Dorban Ett, Två här.
Jag är på rutten bakom dig.
5
00:00:23,649 --> 00:00:25,692
Ett här. Klart, slut.
6
00:00:31,114 --> 00:00:32,573
När sker utplaceringen?
7
00:00:34,409 --> 00:00:37,663
De är tillbaka om 90 minuter.
Utplacering om 45 minuter.
8
00:00:38,038 --> 00:00:40,332
De placerar ut laddningarna och åker.
9
00:00:41,041 --> 00:00:43,627
Piloterna korsar punkt Alfa
om fem minuter.
10
00:00:43,710 --> 00:00:45,087
Redo att utföra uppdraget.
11
00:01:02,855 --> 00:01:04,105
Vad var det där?
12
00:01:04,188 --> 00:01:05,440
Vad är det för ljusblixt?
13
00:01:05,774 --> 00:01:07,067
Dorban Ett, hör du mig?
14
00:01:56,742 --> 00:01:58,452
Tänker ni döda honom?
15
00:02:04,625 --> 00:02:06,043
Kadosh, gör det inte.
16
00:02:06,668 --> 00:02:08,753
Reglerna är såna.
17
00:02:09,338 --> 00:02:10,339
Han hjälpte oss.
18
00:02:10,756 --> 00:02:12,591
Han vet för mycket. Han hörde saker.
19
00:02:12,674 --> 00:02:14,510
Han kommer att hålla tyst. Absolut.
20
00:02:14,968 --> 00:02:16,637
Om du hade lyckats,
hade det varit möjligt.
21
00:02:16,720 --> 00:02:17,554
Men du misslyckades.
22
00:02:26,480 --> 00:02:27,773
Packa dina saker.
23
00:02:57,177 --> 00:02:58,178
Ja?
24
00:02:59,179 --> 00:03:01,515
Nevos operation har stoppats.
25
00:03:04,268 --> 00:03:05,352
Vad hände?
26
00:03:07,020 --> 00:03:08,689
Det är oviktigt nu.
27
00:03:08,772 --> 00:03:11,191
Hursomhelst är planen i luften.
28
00:03:12,192 --> 00:03:16,238
Jag lovade premiärministern
att slå ut luftförsvaret, och det ska vi.
29
00:03:18,699 --> 00:03:22,411
-Vad föreslår du?
-Kontakta din agent genast
30
00:03:22,494 --> 00:03:25,664
och övertala honom att hjälpa oss
komma in i luftförsvarsbasen ikväll.
31
00:03:25,747 --> 00:03:28,876
Erbjud honom allt han vill ha.
Du har mitt godkännande.
32
00:03:30,878 --> 00:03:32,087
Jag ska försöka.
33
00:03:32,171 --> 00:03:34,673
Vi kan inte tolerera
ett Iran med kärnvapen.
34
00:03:34,756 --> 00:03:37,968
Operationen och piloternas liv
är i dina händer, Yael.
35
00:03:38,802 --> 00:03:40,888
Du rapporterar direkt till mig.
36
00:03:42,139 --> 00:03:44,016
De kan ha väntat Nevo.
37
00:03:44,099 --> 00:03:45,767
Vi kanske har en läcka.
38
00:03:48,729 --> 00:03:50,230
Jag förstår.
39
00:04:18,175 --> 00:04:20,260
Hej, min kära. Hur mår du?
40
00:04:20,344 --> 00:04:21,512
Jag mår bra.
41
00:04:21,595 --> 00:04:23,263
Jag är glad att höra din röst.
42
00:04:23,347 --> 00:04:24,348
Samma här.
43
00:04:25,265 --> 00:04:27,726
Vi återgår till ursprungsplanen.
44
00:04:29,061 --> 00:04:31,813
Men vi var ju överens.
45
00:04:32,439 --> 00:04:35,776
Det går inte.
Folk kommer att ställa frågor.
46
00:04:36,652 --> 00:04:38,695
Det är en strategisk bas.
47
00:04:38,779 --> 00:04:42,950
Tro mig, jag har försökt alla andra sätt.
48
00:04:43,033 --> 00:04:45,827
Vi kommer på ett sätt tillsammans.
49
00:04:45,911 --> 00:04:47,663
Det är vår sista chans.
50
00:04:47,746 --> 00:04:51,124
Det blir väldigt svårt
att göra det med så kort varsel.
51
00:04:51,208 --> 00:04:55,003
Din flicka måste försöka ta sig in.
52
00:04:57,589 --> 00:04:59,216
Vi kan klara det.
53
00:05:47,222 --> 00:05:51,560
TEHERAN - HÖGKVARTERET FÖR
REVOLUTIONSGARDETS UNDERRÄTTELSETJÄNST
54
00:06:10,204 --> 00:06:11,455
Kör!
55
00:06:15,042 --> 00:06:16,919
Vad gör du här?
56
00:06:18,295 --> 00:06:20,672
Inget. Jag kom för att köpa en kostym.
57
00:06:23,926 --> 00:06:26,428
Nåt nytt om den israeliska agenten?
58
00:06:28,305 --> 00:06:30,474
Jag får inte diskutera det med dig.
59
00:06:31,308 --> 00:06:32,309
Varför inte?
60
00:06:37,064 --> 00:06:39,650
Det påstås att du jobbar med israelerna,
61
00:06:41,360 --> 00:06:44,571
att de betalade för din frus operation.
62
00:06:44,655 --> 00:06:46,823
Och det tror du på?
63
00:06:47,366 --> 00:06:49,201
Hur länge har vi känt varandra?
64
00:06:50,077 --> 00:06:52,913
Varför rapporterade du inte
till Mohammadi tidigare?
65
00:06:53,330 --> 00:06:54,540
Varför?
66
00:06:55,749 --> 00:06:58,043
Han låter oss ju inte arbeta.
67
00:06:58,627 --> 00:07:03,590
Varje gång vi har kommit med solida bevis,
har han avfärdat dem.
68
00:07:05,592 --> 00:07:09,555
Jag ville sprida fotot
på den israeliska agenten,
69
00:07:09,638 --> 00:07:11,223
han vägrade.
70
00:07:12,724 --> 00:07:15,811
Vi måste vara "diskreta", sa han.
71
00:07:16,728 --> 00:07:19,815
Varför skulle Mohammadi sabotera oss?
72
00:07:20,816 --> 00:07:22,359
Tänk efter, Ali.
73
00:07:32,494 --> 00:07:34,580
Kliv ur.
74
00:07:35,747 --> 00:07:40,377
Av respekt för dig
håller jag det här mellan oss.
75
00:07:45,424 --> 00:07:47,676
Var snäll och underrätta mig
76
00:07:48,719 --> 00:07:50,679
om nåt händer i fallet.
77
00:07:51,847 --> 00:07:53,849
Dygnet runt.
78
00:08:20,167 --> 00:08:23,337
Det här är Khatam-al
Anbiya, Irans luftförsvarscentral.
79
00:08:23,420 --> 00:08:25,797
Vi har papper och falska ID-brickor
för att komma in.
80
00:08:25,881 --> 00:08:27,758
Problemet är att komma in i byggnaden.
81
00:08:27,841 --> 00:08:30,844
Vid ingången finns
en fingeravtrycksskanner.
82
00:08:31,220 --> 00:08:33,722
Serverfarmen är på bottenvåningen.
83
00:08:33,804 --> 00:08:36,350
Passerkoden ändras var 24:e timme.
84
00:08:36,433 --> 00:08:38,684
Om vi tar oss in,
85
00:08:38,769 --> 00:08:40,062
hur lång tid har jag på mig?
86
00:08:40,145 --> 00:08:41,145
Inte länge.
87
00:08:41,230 --> 00:08:43,732
De har bemanning dygnet runt.
Det finns tekniker där.
88
00:08:44,525 --> 00:08:47,402
Genom en dongle kan jag logga in
och hacka systemet härifrån.
89
00:08:47,486 --> 00:08:49,446
Men hur kommer vi in?
90
00:08:51,740 --> 00:08:53,951
Yttre säkerhetssystem är inte min grej.
91
00:08:55,953 --> 00:08:58,247
Men militären samarbetar
med Iran Security, va?
92
00:08:58,330 --> 00:08:59,498
Ja.
93
00:09:00,457 --> 00:09:02,084
Då behöver vi Milad.
94
00:09:02,835 --> 00:09:04,628
Det är hans specialitet.
95
00:09:04,711 --> 00:09:06,755
Gör du det här
för att hålla honom vid liv?
96
00:09:07,840 --> 00:09:10,342
Nej, utan för att vi inte
kan ta oss in utan honom.
97
00:09:13,095 --> 00:09:14,930
Om han hjälper oss behöver han inte dö.
98
00:09:20,644 --> 00:09:22,187
Lova mig det.
99
00:09:24,439 --> 00:09:25,607
Din pistol.
100
00:09:26,358 --> 00:09:27,734
Tack.
101
00:09:35,659 --> 00:09:38,328
Det verkar hur som helst omöjligt.
102
00:09:40,205 --> 00:09:41,248
Varför då?
103
00:09:42,082 --> 00:09:46,461
Bara tekniker med högsta behörighet
får jobba med militära projekt.
104
00:09:46,545 --> 00:09:49,339
Och Gud vet vilka säkerhetssystem
de har där inne.
105
00:09:49,840 --> 00:09:51,842
Jag fick aldrig se såna saker.
106
00:09:51,925 --> 00:09:54,094
Vi försöker. Jag hjälper dig.
107
00:09:54,178 --> 00:09:55,929
Det har inte med det att göra.
108
00:09:57,890 --> 00:10:00,893
Så vadå?
Ska jag säga att du inte kan?
109
00:10:01,810 --> 00:10:05,647
För om det är så, är det här slutet.
110
00:10:22,164 --> 00:10:24,583
Jag kan försöka lägga in fingeravtrycken
i systemet
111
00:10:24,666 --> 00:10:26,418
via datorn i kollektivet.
112
00:10:29,755 --> 00:10:30,756
Bra.
113
00:10:41,725 --> 00:10:44,311
Bara så att du vet,
jag jobbar inte åt israelerna
114
00:10:44,394 --> 00:10:47,022
för att jag gillar dem,
eller för pengarna.
115
00:10:47,105 --> 00:10:49,358
Enbart för vår skull.
116
00:10:50,359 --> 00:10:53,946
De där mullorna har förstört
världens finaste land.
117
00:10:55,739 --> 00:10:57,866
Där är vi överens.
118
00:11:03,080 --> 00:11:05,541
Men du bör veta
119
00:11:06,166 --> 00:11:08,961
att jag inte tänker ta ögonen av dig.
120
00:11:09,795 --> 00:11:12,339
Ett enda misstag...
121
00:11:13,632 --> 00:11:16,218
...så går det för dig som för din vän.
122
00:11:30,357 --> 00:11:32,651
Har ni kollat hans namn och adress?
123
00:11:32,734 --> 00:11:34,236
Ja.
124
00:11:34,319 --> 00:11:37,322
Jag begär tillstånd
att undersöka anarkistkollektivet.
125
00:11:38,198 --> 00:11:40,993
Vad skulle det tjäna till?
126
00:11:41,368 --> 00:11:44,830
Sen när har israelerna
jobbat med anarkister?
127
00:11:48,166 --> 00:11:50,627
Teknikern från elbolaget
identifierade flickan.
128
00:11:50,711 --> 00:11:54,548
Teknikern hittade säkert på alltihop.
129
00:11:54,631 --> 00:11:58,385
Han kom i lag med knarkare
och försökte tjalla sig ur det.
130
00:11:58,468 --> 00:12:01,847
Vet du hur många såna historier
jag hör varje dag?
131
00:12:02,764 --> 00:12:04,725
Skicka mig en detaljerad rapport.
132
00:12:04,808 --> 00:12:06,643
Och ge fallet till
Nationella säkerhetstjänsten.
133
00:12:06,727 --> 00:12:07,978
Låt dem sköta det.
134
00:12:15,652 --> 00:12:16,653
Ali.
135
00:12:17,279 --> 00:12:19,573
Gör inte samma fel som din förra chef.
136
00:12:20,657 --> 00:12:23,160
Håll dig till dina order.
137
00:12:25,954 --> 00:12:27,539
Ja, sir.
138
00:12:50,437 --> 00:12:55,776
"ALI: ÅK OCH KOLLA ISTIKLALGATAN 13."
139
00:13:13,585 --> 00:13:15,379
Det finns folk där inne.
140
00:13:18,549 --> 00:13:19,675
Kom.
141
00:13:47,119 --> 00:13:48,203
Ge mig åtkomst.
142
00:13:59,256 --> 00:14:02,467
SHAKIRA: SICKBOY! FRÅN OCH MED NU
GÖR DU SOM JAG SÄGER.
143
00:14:10,434 --> 00:14:12,811
SICKBOY: VAD MENAR DU?
144
00:14:16,607 --> 00:14:19,860
SHAKIRA: OM DU VILL FORTSÄTTA LEVA
MÅSTE DU LITA PÅ MIG...
145
00:14:56,355 --> 00:14:57,481
SERVERFEL
146
00:15:39,022 --> 00:15:40,482
SHAKIRA: VAD ÄR DET FÖR FEL?
147
00:15:42,359 --> 00:15:44,903
SICKBOY: JAG FÅR FELMEDDELANDE.
MÅSTE FÖRBIKOPPLA DET.
148
00:15:54,538 --> 00:15:56,498
Vad skriver du?
149
00:15:56,582 --> 00:15:58,667
Det är okej. Han jobbar.
150
00:15:58,750 --> 00:15:59,877
Jag bevakar honom.
151
00:16:03,463 --> 00:16:06,216
-Sluta. De blir vidbrända.
-Vänd på dem.
152
00:16:06,300 --> 00:16:09,136
Jag sköter kebaberna. Jag vet vad jag gör.
153
00:16:09,219 --> 00:16:11,597
-Du glömde det här.
-Jag vill inte ha dem för brända.
154
00:16:12,139 --> 00:16:15,225
-Vill du ha lagom stekt?
-De här är från Akbar's. Han är bäst.
155
00:16:16,226 --> 00:16:17,811
Var kom han ifrån?
156
00:16:17,895 --> 00:16:20,522
-Hej, polarn.
-Varifrån kom han?
157
00:16:20,606 --> 00:16:22,149
Kan jag hjälpa dig?
158
00:16:22,232 --> 00:16:23,525
Jag...
159
00:16:23,609 --> 00:16:25,360
Jag letar efter min dotter.
160
00:16:26,528 --> 00:16:28,614
Jag hörde att hon kanske var här.
161
00:16:29,031 --> 00:16:30,157
Inte en chans.
162
00:16:30,240 --> 00:16:33,410
Alla känner alla här.
Vi släpper inte in främlingar.
163
00:16:33,493 --> 00:16:35,913
Du har kommit fel. Jag ska följa dig ut.
164
00:16:35,996 --> 00:16:38,040
Hon heter Zahra.
165
00:16:39,124 --> 00:16:43,504
Jag har ju sagt
att jag inte har sett henne.
166
00:16:43,587 --> 00:16:45,339
Shahin, vad är det här?
167
00:16:45,422 --> 00:16:47,716
-Hej, vännen.
-Hej. Gå in nu.
168
00:16:47,799 --> 00:16:50,969
Gå. Jag ska prata med honom.
169
00:16:52,679 --> 00:16:54,431
Kan jag hjälpa dig?
170
00:16:55,766 --> 00:16:57,768
Jag letar efter min dotter.
171
00:16:58,977 --> 00:17:00,562
Hon... hon heter Zahra.
172
00:17:01,230 --> 00:17:04,858
Du kanske känner henne
som Zhila Ghorbanifar.
173
00:17:06,568 --> 00:17:08,153
Snälla du...
174
00:17:08,237 --> 00:17:13,116
Jag vill bara prata med henne,
så jag vet att hon mår bra.
175
00:17:13,742 --> 00:17:16,369
Se hur hon har det.
176
00:17:16,453 --> 00:17:18,664
Mitt liv har inte varit sig likt
sen hon stack.
177
00:17:18,747 --> 00:17:20,415
Jag kan varken sova eller äta.
178
00:17:27,381 --> 00:17:29,132
Du kan slappna av.
179
00:17:29,216 --> 00:17:30,801
Jag har träffat henne. Hon mår bra.
180
00:17:31,593 --> 00:17:33,387
Hon är ihop med en av killarna här.
181
00:17:33,470 --> 00:17:35,764
Verkligen? Är hon här?
182
00:17:36,181 --> 00:17:37,349
Har du sett henne?
183
00:17:37,432 --> 00:17:40,143
Inte på två dagar.
184
00:17:40,853 --> 00:17:42,980
De skulle åka nånstans.
185
00:17:43,063 --> 00:17:46,108
En av killarna har varit borta sen igår.
186
00:17:46,191 --> 00:17:47,651
De kanske är tillsammans.
187
00:17:53,073 --> 00:17:55,367
Pröva med den äldre versionen av SSL.
188
00:17:58,787 --> 00:18:00,330
ÅTKOMST GODKÄND
189
00:18:01,498 --> 00:18:02,749
Det funkade.
190
00:18:04,084 --> 00:18:05,878
Bra. Fram med skannern nu.
191
00:18:15,679 --> 00:18:18,682
-Följ med. Det är inte långt.
-Tack.
192
00:18:18,765 --> 00:18:20,309
Titta. Han har henne på kroken.
193
00:18:20,392 --> 00:18:24,605
Så dina krokodiltårar var inte äkta?
194
00:18:24,688 --> 00:18:27,149
Gör det inte!
195
00:18:37,701 --> 00:18:39,161
Här är det.
196
00:18:39,912 --> 00:18:40,871
Din tur.
197
00:18:54,843 --> 00:18:56,261
Vad är det med honom?
198
00:19:01,683 --> 00:19:05,229
Han är så underlig, som om han har
nån stor hemlighet i sitt rum.
199
00:19:07,564 --> 00:19:09,942
Har nån en nyckel?
200
00:19:10,025 --> 00:19:13,695
Jag vill bara veta att hon mår bra.
201
00:19:13,779 --> 00:19:17,324
-Kanske nån av killarna har nyckel.
-Tack.
202
00:19:21,453 --> 00:19:22,663
Följ mig.
203
00:19:23,080 --> 00:19:24,748
Självklart.
204
00:19:27,209 --> 00:19:29,211
Har nån i kollektivet nyckel hit?
205
00:19:30,379 --> 00:19:32,339
Få det gjort nu.
206
00:19:35,384 --> 00:19:38,303
SHAKIRA: LÅT MIG TA HAND OM
TREDJE SKANNINGEN.
207
00:19:43,684 --> 00:19:44,810
Klart.
208
00:19:46,103 --> 00:19:47,688
-Kör.
-Jag behöver en sekund till.
209
00:19:48,313 --> 00:19:49,565
Vi har inte tid. Kör det.
210
00:19:52,276 --> 00:19:54,444
Gud välsigne dig för all hjälp.
211
00:19:54,528 --> 00:19:56,196
Inget att tala om.
212
00:19:56,280 --> 00:19:58,949
Om bara mina föräldrar kom
och hälsade på mig.
213
00:20:02,995 --> 00:20:04,788
Varför gör de inte det?
214
00:20:04,872 --> 00:20:07,583
Varför? De vill inte se mig så här.
215
00:20:11,837 --> 00:20:14,256
De vill ogärna prata med mig.
216
00:20:14,339 --> 00:20:15,716
De är väldigt konservativa.
217
00:20:16,341 --> 00:20:17,801
Lite som du, kanske.
218
00:20:18,302 --> 00:20:20,137
Jag beklagar verkligen.
219
00:20:31,190 --> 00:20:33,025
Lyset är på.
220
00:20:33,108 --> 00:20:34,610
Det är Milads.
221
00:20:35,527 --> 00:20:37,571
Hans rum är prydligt för en gångs skull.
222
00:20:44,953 --> 00:20:47,122
-Datorer är Milads grej.
-Jaså?
223
00:20:47,206 --> 00:20:50,501
Han har magisterexamen i datavetenskap
från Teherans universitet.
224
00:20:52,336 --> 00:20:53,795
Han är otrolig.
225
00:20:56,673 --> 00:20:57,674
Har du hittat nåt?
226
00:20:57,758 --> 00:21:01,220
Nej då! Jag tyckte bara
att det var hennes handstil.
227
00:21:03,305 --> 00:21:05,015
Ska vi gå, då?
228
00:21:05,349 --> 00:21:07,476
Ja. Efter dig.
229
00:21:11,396 --> 00:21:13,190
Efter dig.
230
00:21:48,183 --> 00:21:49,142
Hur ligger vi till?
231
00:21:50,310 --> 00:21:52,604
Han lyckades.
Alla delar lades in i systemet.
232
00:21:52,688 --> 00:21:55,858
Klarar han det från bilen?
Att komma in på militärbasen blir farligt.
233
00:21:58,110 --> 00:21:59,444
Det är enda sättet.
234
00:21:59,820 --> 00:22:01,822
Han måste vara i serverrummet.
235
00:22:03,949 --> 00:22:05,826
Om han gör ett enda misstag,
236
00:22:05,909 --> 00:22:07,786
får han en kula i huvudet.
237
00:22:29,349 --> 00:22:30,350
När är de framme?
238
00:22:31,018 --> 00:22:34,146
Om 42 minuter når de
kurdisk-iranska gränsen,
239
00:22:34,229 --> 00:22:37,065
sen har de 31 minuter till målet.
240
00:22:38,358 --> 00:22:39,943
De kommer att klara det.
241
00:22:45,741 --> 00:22:50,120
HÖGKVARTERET FÖR IRANS LUFTFÖRSVAR,
ABABIL-BYGGNADEN, TEHERAN
242
00:23:12,684 --> 00:23:13,977
Ja?
243
00:23:14,061 --> 00:23:16,772
Vi ska göra inspektion
och en mjukvaruuppdatering.
244
00:23:16,855 --> 00:23:18,565
Era id-handlingar, tack.
245
00:23:50,639 --> 00:23:53,183
Okej, rakt fram och sen till vänster.
Ni kan parkera där.
246
00:23:53,267 --> 00:23:54,393
Tack.
247
00:24:33,765 --> 00:24:35,517
Iran Security, hur kan jag hjälpa er?
248
00:24:36,101 --> 00:24:38,395
Jag fick ett felmeddelande på min dator.
249
00:24:38,478 --> 00:24:42,983
Ni kanske kan förklara det för mig.
250
00:24:43,859 --> 00:24:46,361
Jag ska läsa upp siffrorna.
251
00:24:47,279 --> 00:24:52,784
AB3598733.
252
00:24:53,619 --> 00:24:55,954
Vad betyder det?
253
00:24:56,038 --> 00:24:58,457
Ett ögonblick, jag ska kolla.
254
00:25:06,590 --> 00:25:10,344
Ni ringer från Luftförsvarets högkvarter
i Teheran, va?
255
00:25:13,805 --> 00:25:15,307
Givetvis.
256
00:25:15,390 --> 00:25:17,809
Är ni systemadministratör?
257
00:25:18,810 --> 00:25:20,103
Nej.
258
00:25:20,812 --> 00:25:25,484
Låt en av teknikerna i Ababil
prata med mig.
259
00:25:27,694 --> 00:25:28,987
Ababil?
260
00:25:29,488 --> 00:25:32,658
Ja, sir. Den här koden berör dem.
261
00:25:34,117 --> 00:25:35,786
Hallå?
262
00:25:46,380 --> 00:25:50,509
ABABILS TEKNIKKOMPLEX, TEHERAN
263
00:25:57,474 --> 00:26:01,728
Bra match. Liverpool är starka i år.
264
00:26:01,812 --> 00:26:03,230
Det är Barcelona också.
265
00:26:16,535 --> 00:26:17,911
Fortsätt.
266
00:26:25,252 --> 00:26:26,336
Fingeravtryck.
267
00:26:27,296 --> 00:26:28,797
"PLACERA FINGRET PÅ SKANNERN."
268
00:26:40,309 --> 00:26:41,143
Fortsätt.
269
00:26:43,729 --> 00:26:45,230
Vänta.
270
00:26:47,149 --> 00:26:48,150
Och nu ditt finger.
271
00:27:06,335 --> 00:27:07,628
Jag måste komma med in.
272
00:27:07,711 --> 00:27:09,046
Beklagar, du är inte behörig.
273
00:27:09,129 --> 00:27:11,465
Var lite hygglig.
Det är problem med mitt fingeravtryck.
274
00:27:11,548 --> 00:27:14,384
-Jag kan inte släppa in dig.
-Jag kallades in särskilt...
275
00:27:14,468 --> 00:27:15,969
Jag kan inte släppa in dig.
276
00:27:16,053 --> 00:27:18,222
-Snälla...
-Det går inte.
277
00:27:39,660 --> 00:27:41,328
I slutet av korridoren...
278
00:27:42,246 --> 00:27:43,705
...finns en nödutgång.
279
00:27:45,707 --> 00:27:47,417
Gå dit nu...
280
00:27:47,793 --> 00:27:48,794
...och stick.
281
00:27:51,505 --> 00:27:52,506
Vad menar du?
282
00:27:52,589 --> 00:27:54,132
Att du är fri att gå.
283
00:27:56,093 --> 00:27:59,763
Använd nödutgången
och sen bakre porten ut.
284
00:28:00,389 --> 00:28:02,558
Håll ögonen öppna hela tiden.
285
00:28:05,018 --> 00:28:08,522
Jag är ledsen för allt jag gjorde dig.
286
00:28:10,858 --> 00:28:12,276
Du förtjänade det inte.
287
00:28:17,489 --> 00:28:20,868
Jag hoppas att du inte minns mig
som det värsta som hänt dig.
288
00:28:41,638 --> 00:28:43,015
Gå nu.
289
00:28:51,398 --> 00:28:52,608
Vänta lite.
290
00:28:53,650 --> 00:28:55,110
Hör på.
291
00:28:55,777 --> 00:28:58,906
Det är ologiskt att vi kom in här så fort.
292
00:28:59,489 --> 00:29:01,533
Jag tänkte inte säga nåt, men...
293
00:29:02,159 --> 00:29:05,162
...jag kunde aldrig ha lagt in
våra fingeravtryck så fort.
294
00:29:07,289 --> 00:29:08,874
Vad kan det vara?
295
00:29:10,250 --> 00:29:13,921
Jag vet inte, men det gick för lätt.
296
00:29:36,735 --> 00:29:39,446
Vi är inne, på väg till serverfarmen.
297
00:29:41,323 --> 00:29:45,160
Mohammad är inte med oss.
Han hade problem med fingeravtrycket.
298
00:29:45,744 --> 00:29:47,162
Han har talat om det.
299
00:29:47,246 --> 00:29:49,206
Var det Milad som gjorde det?
300
00:29:51,416 --> 00:29:52,876
Inte en chans.
301
00:30:12,229 --> 00:30:14,439
Allt måste uppdateras dagligen.
302
00:31:31,308 --> 00:31:32,309
Vi är inne.
303
00:31:32,392 --> 00:31:33,519
Bra. Vilken kolumn?
304
00:31:33,602 --> 00:31:34,478
R4.
305
00:31:34,978 --> 00:31:37,397
Fortsätt till R6 i södra änden.
306
00:31:37,481 --> 00:31:38,524
Är du säker?
307
00:31:38,607 --> 00:31:41,944
Det borde vara i norra änden.
Servrarna är ordnade geografiskt.
308
00:31:42,027 --> 00:31:43,654
Jag är säker. Gå dit.
309
00:31:43,737 --> 00:31:45,906
Kadosh, det verkar vara
en rad med reservservrar.
310
00:31:45,989 --> 00:31:48,742
Just det. Gå till Y112.
311
00:32:23,110 --> 00:32:24,236
Öppna grinden.
312
00:32:24,653 --> 00:32:27,614
Ett ögonblick, sir, ursäkta mig.
313
00:32:29,408 --> 00:32:32,244
Sir, kan ni komma hit ett tag?
314
00:32:34,830 --> 00:32:35,998
Sätt fart.
315
00:32:37,124 --> 00:32:38,667
Sätt fart!
316
00:32:41,545 --> 00:32:42,921
Öppna grinden.
317
00:32:43,005 --> 00:32:45,757
Sir, vad gör ni här?
318
00:32:45,841 --> 00:32:47,676
Det är sekretessbelagt.
319
00:32:48,177 --> 00:32:49,469
Öppna.
320
00:32:49,553 --> 00:32:52,973
Ni behöver passerkort
så här sent på kvällen.
321
00:32:54,099 --> 00:32:56,643
Du kommer inte att få skäll för det.
Tro mig.
322
00:32:57,352 --> 00:32:58,645
Öppna grinden nu.
323
00:32:59,229 --> 00:33:02,482
Okej. Jag måste bara bekräfta.
Jag följer bara order.
324
00:33:02,566 --> 00:33:03,984
Får jag se ert id-kort?
325
00:33:04,067 --> 00:33:05,068
Nej.
326
00:33:05,152 --> 00:33:07,446
Ingen får veta att jag är här.
327
00:33:07,905 --> 00:33:09,823
Säg att jag är från
Gardets underrättelsetjänst.
328
00:33:09,907 --> 00:33:11,783
Det räcker. Öppna!
329
00:33:12,534 --> 00:33:14,953
-Öppna.
-Vänta här.
330
00:33:28,967 --> 00:33:30,219
Damen! Stanna!
331
00:33:34,932 --> 00:33:36,683
Du glömde hinken.
332
00:34:21,061 --> 00:34:22,062
Var är Milad?
333
00:34:23,272 --> 00:34:25,274
-Tower, hör du mig?
-Jag hör dig.
334
00:34:25,940 --> 00:34:28,777
Prinsessan är ute. Hackaren är borta.
335
00:34:30,987 --> 00:34:32,906
Skicka henne till utgången
och hitta honom.
336
00:34:32,989 --> 00:34:36,326
Kolla basens bakre utgång.
Han kom inte ut den här vägen.
337
00:34:37,034 --> 00:34:38,453
Uppfattat.
338
00:34:38,536 --> 00:34:39,538
Gå.
339
00:34:44,793 --> 00:34:46,170
Kom igen!
340
00:35:28,795 --> 00:35:30,380
-Ja?
-Vi är klara på basen.
341
00:35:30,464 --> 00:35:31,507
På väg till lägenheten.
342
00:35:31,590 --> 00:35:33,926
-När är ni framme?
-Om fem minuter.
343
00:35:34,009 --> 00:35:37,304
Tamar startar programmet därifrån
och överlämnar kontrollen till er.
344
00:35:41,475 --> 00:35:43,519
Hur kunde du låta honom gå?
345
00:35:45,771 --> 00:35:48,649
Du lät dina känslor äventyra
hela operationen.
346
00:35:50,943 --> 00:35:54,988
Haleli, säg åt flygvapnet att fullfölja.
Vi hinner i tid.
347
00:35:57,199 --> 00:35:59,701
Ni kan fortsätta.
Vi håller tidsschemat bra.
348
00:36:00,327 --> 00:36:01,828
Ja.
349
00:36:45,581 --> 00:36:46,582
Ali.
350
00:36:46,665 --> 00:36:47,791
Hej.
351
00:36:47,875 --> 00:36:49,793
Jag har hittat Tamar.
352
00:36:49,877 --> 00:36:53,088
Hon och en annan agent är i en lägenhet
i norra delen av Teheran.
353
00:36:53,172 --> 00:36:55,007
-Är du säker?
-Ja.
354
00:36:55,090 --> 00:36:56,383
Okej.
355
00:36:56,884 --> 00:36:58,051
Skicka ditt team.
356
00:36:58,135 --> 00:36:59,636
Vi är där om 20 minuter.
357
00:36:59,720 --> 00:37:01,180
Skynda er.
358
00:37:24,244 --> 00:37:26,246
ANSLUTER
359
00:37:29,208 --> 00:37:31,418
Vi har ett ping
från Teheran. Stabilisera det.
360
00:37:31,502 --> 00:37:33,587
-Status?
-Stabiliserar anslutningen.
361
00:37:33,670 --> 00:37:36,381
-Förstärker via satelliter.
-Hur snart kontrollerar vi radarn?
362
00:37:36,465 --> 00:37:38,800
Det är upp till henne.
Hon omdirigerar till oss.
363
00:37:47,726 --> 00:37:48,602
ANSLUTNING ETABLERAD
364
00:37:52,856 --> 00:37:54,233
Det är gjort.
365
00:37:58,403 --> 00:37:59,655
Har vi kontroll?
366
00:37:59,738 --> 00:38:00,948
Den laddar.
367
00:38:10,999 --> 00:38:12,125
Vi har kontroll!
368
00:38:12,209 --> 00:38:15,170
På vänster monitor
ser ni vår äkta radarbild.
369
00:38:15,254 --> 00:38:17,923
Höger monitor visar
den iranska radarbilden.
370
00:38:18,006 --> 00:38:19,258
Den iranska radarn är blind.
371
00:38:19,341 --> 00:38:20,968
Haleli, rapportera till flygvapnet.
372
00:38:21,051 --> 00:38:23,387
Kommandot, Irans radar är nedstängd.
373
00:38:23,470 --> 00:38:26,807
Upprepar, Irans radar är nedstängd.
Fullfölj bombningen.
374
00:39:01,592 --> 00:39:02,885
Hej, älskling.
375
00:39:02,968 --> 00:39:05,679
Bita, hur går det?
376
00:39:06,930 --> 00:39:08,807
Uppdraget är fullbordat.
377
00:39:10,434 --> 00:39:11,810
Vi ses sen.
378
00:39:27,951 --> 00:39:29,745
Ta hand om det här.
379
00:39:30,245 --> 00:39:31,330
Skicka vidare.
380
00:39:35,292 --> 00:39:36,835
De har slukat betet.
381
00:39:36,919 --> 00:39:38,712
De israeliska planen
är på väg mot reaktorn.
382
00:39:38,795 --> 00:39:39,922
Tack.
383
00:39:45,427 --> 00:39:48,639
De israeliska planen närmar sig.
Övervaka dem noga.
384
00:40:34,685 --> 00:40:35,978
Vi har ett problem.
385
00:40:37,145 --> 00:40:38,856
-Vad är det?
-Kom fort.
386
00:40:50,409 --> 00:40:53,161
Det här är vad som sänds
från operationsrummet i Israel.
387
00:40:53,245 --> 00:40:54,371
Titta nu på det här.
388
00:40:56,498 --> 00:40:58,375
Det är den iranska radarbilden.
389
00:40:58,876 --> 00:41:01,295
-De ser planen.
-Du hade ju spärrat den.
390
00:41:01,378 --> 00:41:04,173
Ja. Du måste ha skickat mig
till fel server.
391
00:41:04,256 --> 00:41:05,549
Varför säger du det?
392
00:41:05,632 --> 00:41:07,384
Jag kopplade också upp mig till torn B.
393
00:41:07,467 --> 00:41:10,012
Jag hann inte spärra det,
jag har bara utgående signaler.
394
00:41:10,095 --> 00:41:11,722
Jag körde ett test.
395
00:41:11,805 --> 00:41:14,016
Vi tog oss in i en fejkserver.
396
00:41:14,558 --> 00:41:16,018
De väntade oss, Kadosh.
397
00:41:17,144 --> 00:41:19,021
-Omöjligt.
-Det är enda svaret.
398
00:41:19,104 --> 00:41:20,939
Din källa ledde oss ju till den servern.
399
00:41:21,023 --> 00:41:23,192
Ledde han dig dit?
400
00:41:27,821 --> 00:41:29,281
Han lurade dig.
401
00:41:33,827 --> 00:41:36,288
Jag måste kontakta kommandot
och kalla tillbaka planen.
402
00:41:44,338 --> 00:41:45,881
Bort från datorn.
403
00:41:47,424 --> 00:41:49,676
Inte ett ord om det här till nån.
404
00:41:54,056 --> 00:41:55,891
Kadosh, de kommer att skjuta ner planen.
405
00:41:59,019 --> 00:42:00,479
Då må det gå så.
406
00:42:12,366 --> 00:42:14,868
Är du säker på att israelerna är ovetande?
407
00:42:15,285 --> 00:42:17,204
Min agent är mycket tillförlitlig.
408
00:42:17,287 --> 00:42:20,832
Oroa dig inte, det kommer att fungera.
409
00:42:28,382 --> 00:42:29,383
Vi är framme.
410
00:42:29,466 --> 00:42:30,926
Jag går in.
411
00:42:43,313 --> 00:42:44,523
Stopp!
412
00:42:49,027 --> 00:42:51,738
Släpp pistolen. Händerna på skrivbordet.
413
00:42:53,448 --> 00:42:55,367
Händerna på skrivbordet.
414
00:42:59,580 --> 00:43:01,415
Mohammad, hör du mig?
415
00:43:01,498 --> 00:43:02,916
Mohammad?
416
00:43:03,000 --> 00:43:04,126
Mohammad.
417
00:43:55,594 --> 00:43:56,637
Ja?
418
00:43:56,720 --> 00:43:59,139
Kalla tillbaka planen. Det är ett bakhåll.
419
00:44:00,265 --> 00:44:01,558
Vad pågår? Var är Kadosh?
420
00:44:02,851 --> 00:44:06,146
Hon är skjuten. Kalla tillbaka dem.
De är helt oskyddade.
421
00:44:06,730 --> 00:44:07,814
Hur är det möjligt?
422
00:44:13,320 --> 00:44:15,572
Jag skickar den autentiska radarbilden.
423
00:44:15,948 --> 00:44:18,116
Beklagar, sir,
de visste att vi var på väg.
424
00:44:22,704 --> 00:44:26,041
Haleli, meddela flygvapnet
att planen syns på Irans radar.
425
00:44:35,092 --> 00:44:36,426
Vänta.
426
00:44:40,222 --> 00:44:41,431
I går...
427
00:44:41,515 --> 00:44:43,267
...var jag i samma situation...
428
00:44:44,059 --> 00:44:45,227
...som du är i nu.
429
00:44:46,019 --> 00:44:47,604
Med pistolen riktad...
430
00:44:48,689 --> 00:44:49,940
...mot din fars huvud.
431
00:44:54,403 --> 00:44:55,904
Mordechais huvud.
432
00:44:57,489 --> 00:44:59,074
Men jag dödade honom inte.
433
00:45:00,701 --> 00:45:02,661
Han är en ädel man.
434
00:45:03,954 --> 00:45:07,124
En god man.
435
00:45:17,885 --> 00:45:18,969
Tamar.
436
00:45:21,138 --> 00:45:23,098
Min frus liv...
437
00:45:23,182 --> 00:45:24,725
...är i dina händer.
438
00:45:25,392 --> 00:45:26,518
Så...
439
00:45:27,644 --> 00:45:28,645
...jag ber dig.
440
00:45:31,356 --> 00:45:32,608
Jag ber dig.
441
00:45:36,778 --> 00:45:38,488
Det är dags.
442
00:45:39,156 --> 00:45:40,782
Ett, Takif här.
443
00:45:40,866 --> 00:45:42,242
Almog Ett, Takif här.
444
00:45:42,326 --> 00:45:44,786
Ni är avslöjade! Avbryt radiotystnad.
445
00:45:44,870 --> 00:45:46,121
Det är en fälla.
446
00:45:46,205 --> 00:45:47,873
Avbryt uppdraget.
447
00:45:47,956 --> 00:45:50,751
Ledningen, Almog Ett här.
Uppfattat, vi är avslöjade.
448
00:45:50,834 --> 00:45:52,252
Avbryter uppdraget.
449
00:45:52,711 --> 00:45:55,172
Två, vänd om.
Undanmanövrer för luftvärnsrobotar.
450
00:45:55,714 --> 00:45:56,715
De har avslöjat oss!
451
00:45:58,300 --> 00:45:59,551
Eld.
452
00:45:59,635 --> 00:46:02,721
-Kommandot, vi är anfallna.
-Uppfattat, vänder 180 grader.
453
00:46:02,804 --> 00:46:04,139
Batteri 13, eld!
454
00:46:04,765 --> 00:46:06,600
Batteri 16, eld!
455
00:46:06,683 --> 00:46:08,101
Batteri 19...
456
00:46:21,823 --> 00:46:23,033
Vänta. Det är jag.
457
00:46:26,328 --> 00:46:28,205
-Är du oskadd?
-Jadå.
458
00:46:28,288 --> 00:46:29,289
Vem sköt honom?
459
00:46:29,373 --> 00:46:30,874
Nån äldre, jag vet inte.
460
00:46:34,711 --> 00:46:36,880
-Två. Under attack.
-Tre. Under attack. Försvarar oss.
461
00:46:36,964 --> 00:46:38,048
-Jag är beskjuten.
-Girar vänster.
462
00:46:38,131 --> 00:46:41,176
-Två, missil bakom dig, vänd.
-De är låsta, gör undanmanöver.
463
00:46:41,718 --> 00:46:43,387
-Vi måste bort härifrån.
-Ja.
464
00:46:43,470 --> 00:46:45,055
-Fort.
-Ja.
465
00:47:05,200 --> 00:47:07,786
Fyra beskjuten. Försvarar, girar vänster.
466
00:47:08,996 --> 00:47:11,623
-Tre, bankar hårt.
-Almog Tre.
467
00:47:11,707 --> 00:47:14,710
Almog Tre, hör du mig? Du är beskjuten.
468
00:47:18,964 --> 00:47:21,091
Almog Tre här, jag är träffad.
469
00:47:21,175 --> 00:47:23,051
Vänster vinge, tror jag.
470
00:47:24,178 --> 00:47:25,387
Jag tappar höjd.
471
00:47:27,014 --> 00:47:28,682
Förbereder att skjuta ut mig.
472
00:47:29,850 --> 00:47:31,185
Skjuter ut mig.
473
00:47:31,268 --> 00:47:35,355
Tre har skjutit ut sig.
Ser nån en fallskärm?
474
00:47:38,192 --> 00:47:41,445
Jag ser en fallskärm,
300 meter nedanför. Åt nordost.
475
00:47:41,528 --> 00:47:43,071
Bara en fallskärm.
476
00:47:43,155 --> 00:47:45,032
Almog Tre, hör du mig?
477
00:47:45,866 --> 00:47:47,951
Försök ge mig hans koordinater.
478
00:47:48,493 --> 00:47:49,953
Tre, hör du mig?
479
00:47:54,499 --> 00:47:56,543
Tre, kommandot här, hör du mig?
480
00:49:18,125 --> 00:49:20,127
Undertexter: Bengt-Ove Andersson