1
00:00:09,051 --> 00:00:11,553
TUTTI I PERSONAGGI E GLI EVENTI
DI QUESTA SERIE SONO FITTIZI.
2
00:00:11,637 --> 00:00:14,348
QUALSIASI SOMIGLIANZA CON EVENTI ATTUALI
O PERSONE, VIVENTI O DEFUNTE,
3
00:00:14,431 --> 00:00:15,933
È PURAMENTE CASUALE.
4
00:00:18,852 --> 00:00:21,939
Dorban 1, qui 2. Sono dietro di te.
5
00:00:23,649 --> 00:00:25,692
Qui 1. Ricevuto, chiudo.
6
00:00:31,114 --> 00:00:32,573
Quanto manca alla discesa?
7
00:00:34,409 --> 00:00:37,663
90 minuti all'arrivo, 45 alla discesa.
8
00:00:38,038 --> 00:00:40,332
Posizioneranno le cariche
e si ritireranno.
9
00:00:41,041 --> 00:00:43,627
Raggiungeranno il punto Alfa
tra cinque minuti.
10
00:00:43,710 --> 00:00:45,087
Pronti all'azione.
11
00:01:02,855 --> 00:01:04,105
Cos'è stato?
12
00:01:04,188 --> 00:01:05,440
Cos'è quel flash?
13
00:01:05,774 --> 00:01:07,067
Dorban 1, mi ricevi?
14
00:01:56,742 --> 00:01:58,452
Lo ucciderete?
15
00:02:04,625 --> 00:02:06,043
Kadosh, non fatelo.
16
00:02:06,668 --> 00:02:07,544
È il protocollo.
17
00:02:09,338 --> 00:02:10,339
Ma ci ha aiutato.
18
00:02:10,756 --> 00:02:12,591
Sa troppo, ha sentito troppo.
19
00:02:12,674 --> 00:02:14,510
Non dirà una parola.
20
00:02:14,968 --> 00:02:16,637
Se ce l'avessi fatta potremmo discuterne.
21
00:02:16,720 --> 00:02:17,554
Ma non è così.
22
00:02:26,480 --> 00:02:27,773
Prepara le tue cose.
23
00:02:57,177 --> 00:02:58,178
Sì?
24
00:02:59,179 --> 00:03:01,515
La missione di Nevo è stata neutralizzata.
25
00:03:04,268 --> 00:03:05,352
Cos'è successo?
26
00:03:07,020 --> 00:03:08,689
Non ha importanza ora.
27
00:03:08,772 --> 00:03:11,191
Gli aerei sono decollati comunque.
28
00:03:12,192 --> 00:03:16,238
Ho promesso al Primo ministro
che avevamo campo libero e così sarà.
29
00:03:18,699 --> 00:03:22,411
- Cosa vuoi che faccia?
- Contatta subito il tuo agente,
30
00:03:22,494 --> 00:03:25,664
convincilo a farci entrare
nella base anti-aerea stanotte.
31
00:03:25,747 --> 00:03:28,876
Dagli tutto ciò che vuole.
Tutto. Hai il mio permesso.
32
00:03:30,878 --> 00:03:32,087
Ci proverò.
33
00:03:32,171 --> 00:03:34,673
Non tollereremo un Iran nuclearizzato.
34
00:03:34,756 --> 00:03:37,968
Questa missione e le vite dei piloti
dipendono da te.
35
00:03:38,802 --> 00:03:40,888
Ne rispondi direttamente a me.
36
00:03:42,139 --> 00:03:44,016
Forse si aspettavano che Nevo arrivasse.
37
00:03:44,099 --> 00:03:45,767
Forse c'è una talpa.
38
00:03:48,729 --> 00:03:50,230
Capisco.
39
00:04:18,175 --> 00:04:20,260
Ciao, cara. Come stai?
40
00:04:20,344 --> 00:04:21,512
Tutto bene.
41
00:04:21,595 --> 00:04:23,263
Sono contenta di sentirti.
42
00:04:23,347 --> 00:04:24,348
Anche io.
43
00:04:25,265 --> 00:04:27,726
Torniamo al piano iniziale.
44
00:04:29,061 --> 00:04:31,813
Ma eravamo già d'accordo.
45
00:04:32,439 --> 00:04:35,776
Non possiamo.
Inizieranno a sospettare.
46
00:04:36,652 --> 00:04:38,695
È una base strategica.
47
00:04:38,779 --> 00:04:42,950
Credimi, ho provato in tutti i modi.
48
00:04:43,033 --> 00:04:45,827
Vediamo di capire insieme come fare.
49
00:04:45,911 --> 00:04:47,663
È la nostra ultima chance.
50
00:04:47,746 --> 00:04:51,124
Sarà molto difficile agire così in fretta.
51
00:04:51,208 --> 00:04:55,003
La tua ragazza dovrà fare uno sforzo.
52
00:04:57,589 --> 00:04:59,216
Possiamo farcela.
53
00:05:41,842 --> 00:05:45,596
TEHERAN
54
00:05:47,222 --> 00:05:51,560
QUARTIER GENERALE PASDARAN
55
00:06:10,204 --> 00:06:11,455
Vai!
56
00:06:15,042 --> 00:06:16,919
Che cosa ci fa lei qui?
57
00:06:18,295 --> 00:06:20,672
Niente. Ero venuto a comprare una suite.
58
00:06:23,926 --> 00:06:26,428
Hai novità sull'agente israeliana?
59
00:06:28,305 --> 00:06:30,474
Non posso parlarne con lei.
60
00:06:31,308 --> 00:06:32,309
Perché no?
61
00:06:37,064 --> 00:06:39,650
Si dice che lei lavori per gli israeliani,
62
00:06:41,360 --> 00:06:44,571
che abbiano pagato loro
l'operazione di Nahid.
63
00:06:44,655 --> 00:06:46,823
E tu ci credi?
64
00:06:47,366 --> 00:06:49,201
Da quanto ci conosciamo?
65
00:06:50,077 --> 00:06:52,913
Perché non ha informato prima Mohammadi?
66
00:06:53,330 --> 00:06:54,540
Perché?
67
00:06:55,749 --> 00:06:58,043
Perché non ci lascia lavorare.
68
00:06:58,627 --> 00:07:03,590
Ogni volta che avevamo
materiali importanti, ci ha ignorati.
69
00:07:05,592 --> 00:07:09,555
Noi volevamo divulgare la foto dell'agente
israeliana,
70
00:07:09,638 --> 00:07:11,223
ma lui no.
71
00:07:12,724 --> 00:07:15,811
Dovevamo essere "discreti", ha detto.
72
00:07:16,728 --> 00:07:19,815
Ma perché Mohammadi ci vorrebbe sabotare?
73
00:07:20,816 --> 00:07:22,359
Prova a pensarci, Ali.
74
00:07:32,494 --> 00:07:34,580
Scenda, per favore.
75
00:07:35,747 --> 00:07:40,377
Per rispetto verso di lei,
non renderò nota questa conversazione.
76
00:07:45,424 --> 00:07:47,676
Se ci sono novità
77
00:07:48,719 --> 00:07:50,679
aggiornami, per favore.
78
00:07:51,847 --> 00:07:53,849
In qualsiasi momento.
79
00:08:20,167 --> 00:08:23,337
Questa è Khatam-al Anbiya.
La base iraniana del comando anti-aereo.
80
00:08:23,420 --> 00:08:25,797
Abbiamo documenti e badge
falsi per farti entrare.
81
00:08:25,881 --> 00:08:27,758
Il problema è accedere all'edificio.
82
00:08:27,841 --> 00:08:30,844
All'ingresso c'è un sensore
di impronte digitali.
83
00:08:31,220 --> 00:08:33,722
Il server farm è al piano terra.
84
00:08:33,804 --> 00:08:36,350
La password di accesso cambia ogni 24 ore.
85
00:08:36,433 --> 00:08:38,684
Se riusciamo a entrare,
86
00:08:38,769 --> 00:08:40,062
quanto tempo avrò?
87
00:08:40,145 --> 00:08:41,145
Non molto.
88
00:08:41,230 --> 00:08:43,732
Ci sono tecnici che controllano sempre.
89
00:08:44,525 --> 00:08:47,402
Posso accedere con un dongle
e hackerare il sistema da qui.
90
00:08:47,486 --> 00:08:49,446
Sì, ma come entriamo nel palazzo?
91
00:08:51,740 --> 00:08:53,951
I sistemi di sicurezza esterni
non sono il mio campo.
92
00:08:55,953 --> 00:08:58,247
Ma l'esercito collabora
con la Security iraniana, no?
93
00:08:58,330 --> 00:08:59,498
Sì.
94
00:09:00,457 --> 00:09:02,084
Allora ci serve Milad.
95
00:09:02,835 --> 00:09:04,628
È la sua specialità.
96
00:09:04,711 --> 00:09:06,755
Lo fai solo perché vuoi tenerlo in vita?
97
00:09:07,840 --> 00:09:10,342
Lo faccio perché
senza di lui non possiamo entrare.
98
00:09:13,095 --> 00:09:14,930
Se ci aiuta, non dovrai ucciderlo.
99
00:09:20,644 --> 00:09:22,187
Promettimelo.
100
00:09:24,439 --> 00:09:25,607
La sua arma.
101
00:09:26,358 --> 00:09:27,734
Grazie.
102
00:09:35,659 --> 00:09:38,328
Ad ogni modo, mi sembra impossibile.
103
00:09:40,205 --> 00:09:41,248
Perché?
104
00:09:42,082 --> 00:09:46,461
Solo i tecnici più esperti
hanno lavorato a progetti militari.
105
00:09:46,545 --> 00:09:49,339
E Dio solo sa quali sistemi
di difesa hanno piazzato là.
106
00:09:49,840 --> 00:09:51,842
Io non ci ho mai avuto a che fare.
107
00:09:51,925 --> 00:09:54,094
Proviamo. Ti aiuto io.
108
00:09:54,178 --> 00:09:55,929
Non c'entra niente questo.
109
00:09:57,890 --> 00:10:00,893
E allora cosa dovrei fare?
Dire loro che non riesci?
110
00:10:01,810 --> 00:10:05,647
Perché se le cose stanno così, è la fine.
111
00:10:22,164 --> 00:10:24,583
Posso provare a mettere
le impronte nel sistema
112
00:10:24,666 --> 00:10:26,418
dal computer della comune.
113
00:10:29,755 --> 00:10:30,756
Bene.
114
00:10:41,725 --> 00:10:44,311
Perché tu lo sappia,
non lavoro con gli israeliani
115
00:10:44,394 --> 00:10:47,022
perché mi stanno simpatici, né per soldi.
116
00:10:47,105 --> 00:10:49,358
Lo faccio solo per noi.
117
00:10:50,359 --> 00:10:53,946
Quei fanatici hanno distrutto
il Paese più bello del mondo.
118
00:10:55,739 --> 00:10:57,866
Su questo siamo d'accordo.
119
00:11:03,080 --> 00:11:05,541
Ma sappi
120
00:11:06,166 --> 00:11:08,961
che non ti toglierò gli occhi
di dosso neanche un secondo.
121
00:11:09,795 --> 00:11:12,339
Fai un solo errore
122
00:11:13,632 --> 00:11:16,218
e finirai come il tuo amico.
123
00:11:30,357 --> 00:11:32,651
Avete controllato nome e indirizzo?
124
00:11:32,734 --> 00:11:34,236
Sì, certo.
125
00:11:34,319 --> 00:11:37,322
Le chiedo il permesso di indagare
nella comune di anarchici.
126
00:11:38,198 --> 00:11:40,993
Cosa vorresti dire?
127
00:11:41,368 --> 00:11:44,830
Da quando gli israeliani
collaborano con degli anarchici?
128
00:11:48,166 --> 00:11:50,627
L'ingegnere della società elettrica
ha identificato la ragazza.
129
00:11:50,711 --> 00:11:54,548
Quello si è inventato tutto,
te lo dico io.
130
00:11:54,631 --> 00:11:58,385
È finito in un giro di tossici
e ha cercato di svignarsela.
131
00:11:58,468 --> 00:12:01,847
Sai quante storie del genere sento
tutti i giorni?
132
00:12:02,764 --> 00:12:04,725
Mandami un rapporto dettagliato
133
00:12:04,808 --> 00:12:06,643
e trasmetti il caso al Dipartimento
per la Sicurezza Nazionale.
134
00:12:06,727 --> 00:12:07,978
Che ci pensino loro.
135
00:12:15,652 --> 00:12:16,653
Ali!
136
00:12:17,279 --> 00:12:19,573
Non obbedire al tuo ex capo.
137
00:12:20,657 --> 00:12:23,160
Fai quello che ti ordino io.
138
00:12:25,954 --> 00:12:27,539
Sì, signore.
139
00:12:50,437 --> 00:12:55,776
Da Ali:
Cerchi in Istiklal Street, numero 13.
140
00:13:13,585 --> 00:13:15,379
C'è gente.
141
00:13:18,549 --> 00:13:19,675
Venite.
142
00:13:47,119 --> 00:13:48,203
Fammi accedere.
143
00:13:59,256 --> 00:14:02,467
Shakira: Sick-boy, da adesso
fai tutto ciò che ti dico.
144
00:14:10,434 --> 00:14:12,811
Sick-boy: cosa vuoi dire?
145
00:14:16,607 --> 00:14:19,860
Shakira: se vuoi rimanere vivo
devi fidarti di me.
146
00:14:56,355 --> 00:14:57,481
ERRORE SSL
147
00:15:39,022 --> 00:15:40,482
Shakira: che succede?
148
00:15:42,359 --> 00:15:44,903
Sick-boy: mi dà sempre
questo errore, devo bypassarlo.
149
00:15:54,538 --> 00:15:56,498
Cosa stai scrivendo?
150
00:15:56,582 --> 00:15:58,667
Tutto a posto, sta lavorando.
151
00:15:58,750 --> 00:15:59,877
Lo controllo io.
152
00:16:03,463 --> 00:16:06,216
- Non sventolarlo, si sta bruciando.
- Giralo.
153
00:16:06,300 --> 00:16:09,136
Ai kebab ci penso io, so cosa faccio.
154
00:16:09,219 --> 00:16:11,597
- Ti sei dimenticato.
- Non mi piacciono troppo cotti.
155
00:16:12,139 --> 00:16:15,225
- Questo lo vuoi a cottura media?
- L'ho preso da Akbar, è il migliore.
156
00:16:16,226 --> 00:16:17,811
Da dove salta fuori lui?
157
00:16:17,895 --> 00:16:20,522
- Ciao, figliolo.
- Da dove spunta?
158
00:16:20,606 --> 00:16:22,149
Come posso aiutarla?
159
00:16:22,232 --> 00:16:23,525
Io...
160
00:16:23,609 --> 00:16:25,360
Sto cercando mia figlia.
161
00:16:26,528 --> 00:16:28,614
Mi hanno detto che forse è qui.
162
00:16:29,031 --> 00:16:30,157
Ma figuriamoci.
163
00:16:30,240 --> 00:16:33,410
Qui ci conosciamo tutti,
non facciamo entrare nessun altro.
164
00:16:33,493 --> 00:16:35,913
Ha sbagliato posto. Venga,
la accompagno all'uscita.
165
00:16:35,996 --> 00:16:38,040
Si chiama Zahra.
166
00:16:39,124 --> 00:16:43,504
Le ho detto mille volte
che non l'ho vista.
167
00:16:43,587 --> 00:16:45,339
Shahin, che succede?
168
00:16:45,422 --> 00:16:47,716
- Ciao, tesoro.
- Salve.
169
00:16:47,799 --> 00:16:50,969
Vai, su. Ci parlo io.
170
00:16:52,679 --> 00:16:54,431
Come posso aiutarla?
171
00:16:55,766 --> 00:16:57,768
Sto cercando mia figlia.
172
00:16:58,977 --> 00:17:00,562
Si chiama Zahra.
173
00:17:01,230 --> 00:17:04,858
Ma si fa chiamare
Zhila Ghorbanifar, forse la conosci.
174
00:17:06,568 --> 00:17:08,153
Per favore...
175
00:17:08,237 --> 00:17:13,116
voglio solo parlarle.
Assicurarmi che stia bene.
176
00:17:13,742 --> 00:17:16,369
Vedere come sta.
177
00:17:16,453 --> 00:17:18,664
Da quando se n'è andata
la mia vita non è più la stessa.
178
00:17:18,747 --> 00:17:20,415
Non riesco a dormire, a mangiare.
179
00:17:27,381 --> 00:17:29,132
Stia tranquillo.
180
00:17:29,216 --> 00:17:30,801
L'ho incontrata, sta bene.
181
00:17:31,593 --> 00:17:33,387
Sta con un ragazzo di qui.
182
00:17:33,470 --> 00:17:35,764
Davvero? È qui?
183
00:17:36,181 --> 00:17:37,349
L'hai vista?
184
00:17:37,432 --> 00:17:40,143
Non la vedo da due giorni.
185
00:17:40,853 --> 00:17:42,980
È partita per un viaggio.
186
00:17:43,063 --> 00:17:46,108
Uno dei nostri ragazzi
non si vede da ieri.
187
00:17:46,191 --> 00:17:47,651
Forse sono insieme.
188
00:17:53,073 --> 00:17:55,367
Prova con
la vecchia versione dell'SSL.
189
00:17:58,787 --> 00:18:00,330
ACCESSO CONSENTITO
190
00:18:01,498 --> 00:18:02,749
Ha funzionato.
191
00:18:04,084 --> 00:18:05,878
Bene. Ora tira fuori lo scanner.
192
00:18:15,679 --> 00:18:18,682
- Venga, non è lontano.
- Grazie.
193
00:18:18,765 --> 00:18:20,309
Ecco. Ci è cascata.
194
00:18:20,392 --> 00:18:24,605
Allora le tue lacrime di coccodrillo
erano solo per la ragazza, eh?
195
00:18:24,688 --> 00:18:27,149
Non farlo, vecchio! No, dai!
196
00:18:37,701 --> 00:18:39,161
Eccoci arrivati.
197
00:18:39,912 --> 00:18:40,871
Ehi.
198
00:18:54,843 --> 00:18:56,261
Ma che problema ha?
199
00:19:01,683 --> 00:19:05,229
È davvero strano, come se avesse
un gran segreto lì dentro.
200
00:19:07,564 --> 00:19:09,942
Non c'è una chiave?
201
00:19:10,025 --> 00:19:13,695
Voglio solo assicurarmi
che lei stia bene.
202
00:19:13,779 --> 00:19:17,324
- Forse uno dei ragazzi ha le chiavi.
- Grazie.
203
00:19:21,453 --> 00:19:22,663
Mi segua.
204
00:19:23,080 --> 00:19:24,748
Oh, certo.
205
00:19:27,209 --> 00:19:29,211
Qualcuno qui
ha le chiavi di questa stanza?
206
00:19:30,379 --> 00:19:32,339
Finite tutto, forza.
207
00:19:35,384 --> 00:19:38,303
Messaggio da Shakira:
Faccio io la terza scansione.
208
00:19:43,684 --> 00:19:44,810
Ho fatto.
209
00:19:46,103 --> 00:19:47,688
- Andiamo.
- Solo un secondo.
210
00:19:48,313 --> 00:19:49,565
Non c'è tempo, sbrigati.
211
00:19:52,276 --> 00:19:54,444
Grazie dell'aiuto, Dio ti benedica.
212
00:19:54,528 --> 00:19:56,196
Si figuri.
213
00:19:56,280 --> 00:19:58,949
Magari venissero a trovarmi i miei.
214
00:20:02,995 --> 00:20:04,788
Perché non lo fanno?
215
00:20:04,872 --> 00:20:07,583
Perché?
Non gli piace vedermi così.
216
00:20:11,837 --> 00:20:14,256
Parlarmi li mette a disagio.
217
00:20:14,339 --> 00:20:15,716
Sono molto tradizionalisti.
218
00:20:16,341 --> 00:20:17,801
Un po' come lei, forse.
219
00:20:18,302 --> 00:20:20,137
Mi dispiace tanto.
220
00:20:31,190 --> 00:20:33,025
La lampada è accesa.
221
00:20:33,108 --> 00:20:34,610
È di Milad.
222
00:20:35,527 --> 00:20:37,571
Per una volta ha messo in ordine.
223
00:20:44,953 --> 00:20:47,122
- Milad è un esperto di computer.
- Ah sì?
224
00:20:47,206 --> 00:20:50,501
Ha un master in scienze informatiche
dell'università.
225
00:20:52,336 --> 00:20:53,795
È geniale.
226
00:20:56,673 --> 00:20:57,674
Ha visto qualcosa?
227
00:20:57,758 --> 00:21:01,220
No! Niente.
Credevo fosse la sua calligrafia.
228
00:21:03,305 --> 00:21:05,015
Okay, andiamo?
229
00:21:05,349 --> 00:21:07,476
Sì. Dopo di te.
230
00:21:11,396 --> 00:21:13,190
Vai, ti raggiungo.
231
00:21:48,183 --> 00:21:49,142
Allora, come siamo messi?
232
00:21:50,310 --> 00:21:52,604
Ce l'ha fatta.
Tutte le impronte sono nel sistema.
233
00:21:52,688 --> 00:21:55,858
Può farlo dalla macchina? È pericoloso
farlo entrare in una base militare.
234
00:21:58,110 --> 00:21:59,444
È l'unico modo.
235
00:21:59,820 --> 00:22:01,822
Deve essere presente
nella stanza dei server.
236
00:22:03,949 --> 00:22:05,826
Se fa anche solo un errore
237
00:22:05,909 --> 00:22:07,786
si prende una pallottola in testa.
238
00:22:29,349 --> 00:22:30,350
Orario di arrivo?
239
00:22:31,018 --> 00:22:34,146
Raggiungeranno il confine
curdo-iraniano tra 42 minuti,
240
00:22:34,229 --> 00:22:37,065
poi avranno 31 minuti
prima della conclusione.
241
00:22:38,358 --> 00:22:39,943
Ce la faranno.
242
00:22:45,741 --> 00:22:50,120
QUARTIER GENERALE DIFESA AEREA
IRANIANA, EDIFICIO "ABABIL", TEHERAN
243
00:23:12,684 --> 00:23:13,977
Sì?
244
00:23:14,061 --> 00:23:16,772
Siamo qui per un'ispezione
e un aggiornamento software.
245
00:23:16,855 --> 00:23:18,565
Documenti, prego.
246
00:23:50,639 --> 00:23:53,183
OK, vada dritto e poi a sinistra,
c'è il parcheggio.
247
00:23:53,267 --> 00:23:54,393
Grazie.
248
00:24:33,765 --> 00:24:35,517
Iran Security, come posso aiutarla?
249
00:24:36,101 --> 00:24:38,395
Il computer mi dà un codice di errore,
250
00:24:38,478 --> 00:24:42,983
potrebbe spiegarmelo?
251
00:24:43,859 --> 00:24:46,361
Le leggo il numero:
252
00:24:47,279 --> 00:24:52,784
"AB3598733."
253
00:24:53,619 --> 00:24:55,954
Cosa vuol dire?
254
00:24:56,038 --> 00:24:58,457
Un attimo, verifico.
255
00:25:06,590 --> 00:25:10,344
Lei chiama dal quartier generale
della difesa aerea a Teheran, giusto?
256
00:25:13,805 --> 00:25:15,307
Sì, certo.
257
00:25:15,390 --> 00:25:17,809
È un amministratore di sistema?
258
00:25:18,810 --> 00:25:20,103
No.
259
00:25:20,812 --> 00:25:25,484
Allora mi passi uno dei tecnici
di Ababil, per favore.
260
00:25:27,694 --> 00:25:28,987
Ababil?
261
00:25:29,488 --> 00:25:32,658
Sì, signore.
Il codice di errore riguarda loro.
262
00:25:34,117 --> 00:25:35,786
Pronto?
263
00:25:46,380 --> 00:25:50,509
REPARTO TECNICO "ABABIL", TEHERAN
264
00:25:57,474 --> 00:26:01,728
Gran bella partita.
Il Liverpool è forte quest'anno.
265
00:26:01,812 --> 00:26:03,230
Il Barcellona anche.
266
00:26:16,535 --> 00:26:17,911
Prego.
267
00:26:25,252 --> 00:26:26,336
Appoggi il dito.
268
00:26:27,296 --> 00:26:28,797
APPOGGIARE IL DITO SULLO SCANNER
269
00:26:40,309 --> 00:26:41,143
Vada pure.
270
00:26:43,729 --> 00:26:45,230
Aspetti.
271
00:26:47,149 --> 00:26:48,150
Ora appoggi il dito.
272
00:27:06,335 --> 00:27:07,628
Devo entrare.
273
00:27:07,711 --> 00:27:09,046
Mi dispiace, non è autorizzato.
274
00:27:09,129 --> 00:27:11,465
Chiuda un occhio.
C'è un problema con la mia impronta.
275
00:27:11,548 --> 00:27:14,384
- Mi dispiace, non posso.
- Mi hanno chiamato appositamente.
276
00:27:14,468 --> 00:27:15,969
Non posso farla entrare.
277
00:27:16,053 --> 00:27:18,222
- La prego...
- Non posso.
278
00:27:39,660 --> 00:27:41,328
In fondo al corridoio
279
00:27:42,246 --> 00:27:43,705
c'è un'uscita di emergenza.
280
00:27:45,707 --> 00:27:47,417
Prendila
281
00:27:47,793 --> 00:27:48,794
e vai via subito.
282
00:27:51,505 --> 00:27:52,506
Che stai dicendo?
283
00:27:52,589 --> 00:27:54,132
Dico che sei libero di andare.
284
00:27:56,093 --> 00:27:59,763
Passa dall'uscita di emergenza
e poi prendi la porta sul retro.
285
00:28:00,389 --> 00:28:02,558
Tieni sempre gli occhi aperti.
286
00:28:05,018 --> 00:28:08,522
Mi dispiace per tutto quello
che ti ho causato.
287
00:28:10,858 --> 00:28:12,276
Non te lo meritavi.
288
00:28:17,489 --> 00:28:20,868
Spero non mi ricorderai come
la persona peggiore mai incontrata.
289
00:28:41,638 --> 00:28:43,015
Vai...
290
00:28:51,398 --> 00:28:52,608
Aspetta!
291
00:28:53,650 --> 00:28:55,110
Ascolta.
292
00:28:55,777 --> 00:28:58,906
Siamo riusciti ad entrare subito,
per me non ha senso.
293
00:28:59,489 --> 00:29:01,533
Non volevo dirtelo, però...
294
00:29:02,159 --> 00:29:05,162
Normalmente non avrei potuto inserire
le impronte così in fretta.
295
00:29:07,289 --> 00:29:08,874
Cosa c'è sotto?
296
00:29:10,250 --> 00:29:13,921
Non lo so, ma è stato troppo facile.
297
00:29:36,735 --> 00:29:39,446
Siamo dentro.
Ci dirigiamo al server farm.
298
00:29:41,323 --> 00:29:45,160
Mohammad non è con noi. Ha avuto
un problema con la sua impronta.
299
00:29:45,744 --> 00:29:47,162
Me l'ha detto.
300
00:29:47,246 --> 00:29:49,206
Secondo te è stato Milad?
301
00:29:51,416 --> 00:29:52,876
Non credo proprio.
302
00:30:12,229 --> 00:30:14,439
Va aggiornato tutto ogni giorno.
303
00:31:31,308 --> 00:31:32,309
Siamo dentro.
304
00:31:32,392 --> 00:31:33,519
Bene. Quale torre?
305
00:31:33,602 --> 00:31:34,478
R4.
306
00:31:34,978 --> 00:31:37,397
Vai alla R6, sul lato sud.
307
00:31:37,481 --> 00:31:38,524
Sei sicura?
308
00:31:38,607 --> 00:31:41,944
Dovrebbe essere nella zona nord,
i server sono in ordine geografico.
309
00:31:42,027 --> 00:31:43,654
Sono sicura. Vai là.
310
00:31:43,737 --> 00:31:45,906
Ma sembra una fila di server di backup.
311
00:31:45,989 --> 00:31:48,742
Esatto.
Vai alla fila Y112.
312
00:32:23,110 --> 00:32:24,236
Apri il cancello.
313
00:32:24,653 --> 00:32:27,614
Un momento, signore, mi scusi.
314
00:32:29,408 --> 00:32:32,244
Signore, può venire qua un attimo?
315
00:32:37,124 --> 00:32:38,667
Forza!
316
00:32:41,545 --> 00:32:42,921
Apri il cancello.
317
00:32:43,005 --> 00:32:45,757
Signore, cosa ci fa lei qui?
318
00:32:45,841 --> 00:32:47,676
È un'informazione riservata.
319
00:32:48,177 --> 00:32:49,469
Apri il cancello!
320
00:32:49,553 --> 00:32:52,973
A quest'ora della notte
le serve un permesso.
321
00:32:54,099 --> 00:32:56,643
Tu apri e nessuno ti farà rapporto.
Fidati.
322
00:32:57,352 --> 00:32:58,645
Ora apri.
323
00:32:59,229 --> 00:33:02,482
Sì, ma devo confermare la sua identità,
sono gli ordini.
324
00:33:02,566 --> 00:33:03,984
Posso avere il suo documento?
325
00:33:04,067 --> 00:33:05,068
No.
326
00:33:05,152 --> 00:33:07,446
Nessuno deve sapere
che sono qui.
327
00:33:07,905 --> 00:33:09,823
Riferisci che sono un membro
dell'Intelligence dei Pasdaran.
328
00:33:09,907 --> 00:33:11,783
Questo basterà.
329
00:33:12,534 --> 00:33:14,953
- Vai. Questo basterà.
- Aspetti qui.
330
00:33:28,967 --> 00:33:30,219
Ragazza, fermati!
331
00:33:34,932 --> 00:33:36,683
Hai dimenticato il secchio.
332
00:34:21,061 --> 00:34:22,062
Dov'è Milad?
333
00:34:23,272 --> 00:34:25,274
- Kadosh, mi ricevi?
- Sì.
334
00:34:25,940 --> 00:34:28,777
La principessa è uscita.
L'hacker è sparito.
335
00:34:30,987 --> 00:34:32,906
Mandala all'ingresso e trovalo.
336
00:34:32,989 --> 00:34:36,326
Controlla la porta sul retro.
Da qui non è passato.
337
00:34:37,034 --> 00:34:38,453
Ricevuto.
338
00:34:38,536 --> 00:34:39,538
Vai.
339
00:34:44,793 --> 00:34:46,170
Dai, dai, dai!
340
00:35:28,795 --> 00:35:30,380
- Sì?
- Alla base abbiamo finito.
341
00:35:30,464 --> 00:35:31,507
Stiamo andando alla casa.
342
00:35:31,590 --> 00:35:33,926
- Quando arrivate?
- Tra cinque minuti.
343
00:35:34,009 --> 00:35:37,304
Tamar eseguirà il protocollo da lì
e passerà a te il controllo.
344
00:35:41,475 --> 00:35:43,519
Non ci credo, l'hai fatto scappare.
345
00:35:45,771 --> 00:35:48,649
Le tue emozioni hanno messo
a rischio l'intera missione.
346
00:35:50,943 --> 00:35:54,988
Haleli, ordina all'Aviazione di procedere.
Siamo nei tempi.
347
00:35:57,199 --> 00:35:59,701
Potete procedere. Siamo nei tempi.
348
00:36:00,327 --> 00:36:01,828
Sì.
349
00:36:45,581 --> 00:36:46,582
Ali.
350
00:36:46,665 --> 00:36:47,791
Sì, capo.
351
00:36:47,875 --> 00:36:49,793
Ho trovato Tamar.
352
00:36:49,877 --> 00:36:53,088
È con un'altra agente in una casa
a nord di Teheran.
353
00:36:53,172 --> 00:36:55,007
- Ne è sicuro?
- Sì, sono sicuro.
354
00:36:55,090 --> 00:36:56,383
Bene.
355
00:36:56,884 --> 00:36:58,051
Invia la tua unità.
356
00:36:58,135 --> 00:36:59,636
Arriviamo tra 20 minuti.
357
00:36:59,720 --> 00:37:01,180
Muovetevi.
358
00:37:24,244 --> 00:37:26,246
CONNESSIONE IN CORSO
359
00:37:29,208 --> 00:37:31,418
Segnale da Teheran.
Stabilizzalo.
360
00:37:31,502 --> 00:37:33,587
- Status?
- Stabilizziamo la connessione
361
00:37:33,670 --> 00:37:36,381
con l'aiuto dei satelliti.
- Quando avremo il controllo del radar?
362
00:37:36,465 --> 00:37:38,800
Dipende da Tamar.
Ci rimanda l'immagine in simultanea.
363
00:37:47,726 --> 00:37:48,602
CONNESSIONE STABILITA
364
00:37:52,856 --> 00:37:54,233
Ecco fatto.
365
00:37:58,403 --> 00:37:59,655
Abbiamo il controllo?
366
00:37:59,738 --> 00:38:00,948
Si sta caricando.
367
00:38:10,999 --> 00:38:12,125
Eccola!
368
00:38:12,209 --> 00:38:15,170
A sinistra c'è l'immagine
reale del radar che vediamo noi.
369
00:38:15,254 --> 00:38:17,923
A destra c'è quella del radar iraniano.
370
00:38:18,006 --> 00:38:19,258
È inattivo.
371
00:38:19,341 --> 00:38:20,968
Haleli, riferisci ai piloti.
372
00:38:21,051 --> 00:38:23,387
Comando, il radar iraniano
è stato disattivato.
373
00:38:23,470 --> 00:38:26,807
Ripeto, radar iraniano disattivato.
Procedete con il bombardamento.
374
00:39:01,592 --> 00:39:02,885
Ciao, tesoro.
375
00:39:02,968 --> 00:39:05,679
Bita, come vanno le cose?
376
00:39:06,930 --> 00:39:08,807
Missione compiuta.
377
00:39:10,434 --> 00:39:11,810
Ci vediamo dopo.
378
00:39:27,951 --> 00:39:29,745
Occupatene tu.
379
00:39:30,245 --> 00:39:31,330
Trasmettilo.
380
00:39:35,292 --> 00:39:36,835
Hanno abboccato all'amo.
381
00:39:36,919 --> 00:39:38,712
Gli aerei israeliani
si dirigono verso il reattore.
382
00:39:38,795 --> 00:39:39,922
Grazie.
383
00:39:45,427 --> 00:39:48,639
Aerei israeliani in avvicinamento.
Monitorateli.
384
00:40:34,685 --> 00:40:35,978
C'è un problema.
385
00:40:37,145 --> 00:40:38,856
- Cioè?
- Vieni, presto.
386
00:40:50,409 --> 00:40:53,161
Questa è l'immagine trasmessa
dalla sala di controllo in Israele.
387
00:40:53,245 --> 00:40:54,371
Adesso guarda.
388
00:40:56,498 --> 00:40:58,375
Questo è il radar iraniano.
389
00:40:58,876 --> 00:41:01,295
- Gli aerei si vedono.
- Ma non l'avevi hackerato?
390
00:41:01,378 --> 00:41:04,173
L'ho fatto.
Mi avrai indicato il server sbagliato.
391
00:41:04,256 --> 00:41:05,549
Perché dici questo?
392
00:41:05,632 --> 00:41:07,384
Mi ero collegata anche alla torre B,
per sicurezza.
393
00:41:07,467 --> 00:41:10,012
Non ho avuto tempo di entrarci,
ho solo segnali in uscita.
394
00:41:10,095 --> 00:41:11,722
Ho fatto una verifica.
395
00:41:11,805 --> 00:41:14,016
Abbiamo disattivato un server finto.
396
00:41:14,558 --> 00:41:16,018
Ci aspettavano, Kadosh.
397
00:41:17,144 --> 00:41:19,021
- Non è possibile.
- È l'unica spiegazione.
398
00:41:19,104 --> 00:41:20,939
La tua fonte ci ha indicato
quel server, no?
399
00:41:21,023 --> 00:41:23,192
È lui che te l'ha detto?
400
00:41:27,821 --> 00:41:29,281
Fa il doppio gioco...
401
00:41:33,827 --> 00:41:36,288
Devo far tornare indietro gli aerei.
402
00:41:44,338 --> 00:41:45,881
Via le mani dal computer.
403
00:41:47,424 --> 00:41:49,676
Non una parola con nessuno.
404
00:41:54,056 --> 00:41:55,891
Abbatteranno i nostri aerei.
405
00:41:59,019 --> 00:42:00,479
Lo facciano pure.
406
00:42:12,366 --> 00:42:14,868
Sei sicuro che gli israeliani
non sappiano niente?
407
00:42:15,285 --> 00:42:17,204
La mia agente è molto affidabile.
408
00:42:17,287 --> 00:42:20,832
Non preoccuparti. Funzionerà.
409
00:42:28,382 --> 00:42:29,383
Siamo arrivati.
410
00:42:29,466 --> 00:42:30,926
Entriamo.
411
00:42:43,313 --> 00:42:44,523
Fermo!
412
00:42:49,027 --> 00:42:51,738
Giù la pistola. Mani sul tavolo.
413
00:42:53,448 --> 00:42:55,367
Mani sul tavolo.
414
00:42:59,580 --> 00:43:01,415
Mohammad, mi ricevi?
415
00:43:01,498 --> 00:43:02,916
Mohammad?
416
00:43:03,000 --> 00:43:04,126
Mohammad.
417
00:43:55,594 --> 00:43:56,637
Sì?
418
00:43:56,720 --> 00:43:59,139
Mandi indietro gli aerei, è un'imboscata.
419
00:44:00,265 --> 00:44:01,558
Che succede? Dov'è Kadosh?
420
00:44:02,851 --> 00:44:06,146
È morta. Li mandi indietro,
sono stati scoperti.
421
00:44:06,730 --> 00:44:07,814
Com'è possibile?
422
00:44:13,320 --> 00:44:15,572
Le sto inviando l'immagine reale
del radar.
423
00:44:15,948 --> 00:44:18,116
Mi dispiace, signore.
Sapevano del nostro attacco.
424
00:44:22,704 --> 00:44:26,041
Haleli, di' all'Aviazione
che il radar vede gli aerei.
425
00:44:35,092 --> 00:44:36,426
Aspetta.
426
00:44:40,222 --> 00:44:41,431
Ieri...
427
00:44:41,515 --> 00:44:43,267
ero nella stessa posizione
428
00:44:44,059 --> 00:44:45,227
in cui ti trovi ora.
429
00:44:46,019 --> 00:44:47,604
Mentre puntavo la pistola
430
00:44:48,689 --> 00:44:49,940
alla testa di tuo padre.
431
00:44:54,403 --> 00:44:55,904
Mordechai.
432
00:44:57,489 --> 00:44:59,074
Ma non l'ho ucciso.
433
00:45:00,701 --> 00:45:02,661
È un uomo nobile,
434
00:45:03,954 --> 00:45:07,124
un uomo buono. Un uomo buono.
435
00:45:17,885 --> 00:45:18,969
Tamar!
436
00:45:21,138 --> 00:45:23,098
La vita di mia moglie...
437
00:45:23,182 --> 00:45:24,725
è nelle tue mani.
438
00:45:25,392 --> 00:45:26,518
Quindi...
439
00:45:27,644 --> 00:45:28,645
per favore.
440
00:45:31,356 --> 00:45:32,608
Per favore.
441
00:45:36,778 --> 00:45:38,488
È ora.
442
00:45:39,156 --> 00:45:40,782
Uno, qui è Takif.
443
00:45:40,866 --> 00:45:42,242
Uno, parla Takif.
444
00:45:42,326 --> 00:45:44,786
Siete stati scoperti.
Interrompere il silenzio radio.
445
00:45:44,870 --> 00:45:46,121
È un'imboscata.
446
00:45:46,205 --> 00:45:47,873
Interrompere la missione.
447
00:45:47,956 --> 00:45:50,751
Pilota leader, qui è Uno.
Ricevuto, siamo stati scoperti.
448
00:45:50,834 --> 00:45:52,252
Interrompiamo la missione.
449
00:45:52,711 --> 00:45:55,172
Due, vira.
Inizia manovre evasive terra-aria.
450
00:45:55,714 --> 00:45:56,715
Ci hanno scoperti!
451
00:45:58,300 --> 00:45:59,551
Fuoco!
452
00:45:59,635 --> 00:46:02,721
- Siamo sotto attacco.
- Ricevuto, viro di 180°.
453
00:46:02,804 --> 00:46:04,139
Batteria 13, fuoco!
454
00:46:04,765 --> 00:46:06,600
Batteria 16, fuoco!
455
00:46:06,683 --> 00:46:08,101
Batteria 19...
456
00:46:21,823 --> 00:46:23,033
Ehi, sono io.
457
00:46:26,328 --> 00:46:28,205
- Tutto bene?
- Sì, sto bene.
458
00:46:28,288 --> 00:46:29,289
Chi gli ha sparato?
459
00:46:29,373 --> 00:46:30,874
Non so, un uomo anziano.
460
00:46:34,711 --> 00:46:36,880
- Qui 2. Sotto attacco.
- Qui 3. Sotto attacco, mi difendo.
461
00:46:36,964 --> 00:46:38,048
- Vado a fuoco.
- Danni al lato sinistro.
462
00:46:38,131 --> 00:46:41,176
- Due, fuoco alle tue spalle, vira.
- Mi accerchiano. Eseguo manovra.
463
00:46:41,718 --> 00:46:43,387
- Dobbiamo andarcene.
- Sì.
464
00:46:43,470 --> 00:46:45,055
- Veloce.
- Sì.
465
00:47:05,200 --> 00:47:07,786
Qui 4. Sotto attacco, mi difendo.
Rottura lato sinistro.
466
00:47:08,996 --> 00:47:11,623
- Tre, danno grave.
- Tre.
467
00:47:11,707 --> 00:47:14,710
Tre, mi ricevi? Fuoco alle tue spalle.
468
00:47:18,964 --> 00:47:21,091
Qui 3, sono stato colpito.
469
00:47:21,175 --> 00:47:23,051
All'ala sinistra, credo.
470
00:47:24,178 --> 00:47:25,387
Perdo quota.
471
00:47:27,014 --> 00:47:28,682
Mi preparo al lancio.
472
00:47:29,850 --> 00:47:31,185
Lancio in corso.
473
00:47:31,268 --> 00:47:35,355
Lancio di 3 eseguito.
Qualche paracadute in vista?
474
00:47:38,192 --> 00:47:41,445
Vedo un paracadute
1000 piedi sotto di me. A nordest.
475
00:47:41,528 --> 00:47:43,071
Ce n'è solo uno.
476
00:47:43,155 --> 00:47:45,032
Tre, mi ricevi?
477
00:47:45,866 --> 00:47:47,951
Prova a darmi le coordinate.
478
00:47:48,493 --> 00:47:49,953
Tre, mi ricevi?
479
00:47:54,499 --> 00:47:56,543
Tre, qui pilota leader, mi ricevi?
480
00:49:18,125 --> 00:49:20,127
Sottotitoli - Gea Flora Rigato
481
00:49:20,210 --> 00:49:22,087
[DUBBING BROTHERS]