1 00:00:09,051 --> 00:00:11,553 - כל הדמויות והאירועים המוצגים בסדרה הינם פיקטיביים לחלוטין. - 2 00:00:11,637 --> 00:00:14,348 - כל דמיון בין אירועים או אנשים אמיתיים, חיים או מתים, - 3 00:00:14,431 --> 00:00:15,933 - הינו מקרי בהחלט. - 4 00:00:18,852 --> 00:00:21,939 [גבר, בעברית] דורבן אחד, כאן שתיים. אני על הציר כאן, מאחוריך. 5 00:00:23,649 --> 00:00:25,692 [גבר 2] כאן אחד. קיבלתי, סוף. 6 00:00:31,114 --> 00:00:32,573 תוך כמה זמן הם פורקים? 7 00:00:34,409 --> 00:00:37,663 עוד שעה וחצי הם במקום. 45 דקות פורקים. 8 00:00:38,038 --> 00:00:40,332 מדביקים את המטענים ומנתקים מגע. 9 00:00:41,041 --> 00:00:43,627 [גבר 2] הטייסים חוצים את נקודת האלפא עוד חמש קטנות. 10 00:00:43,710 --> 00:00:45,087 מוכנים להמשך פעולה. 11 00:01:02,855 --> 00:01:04,105 [גבר 1] מה זה היה? 12 00:01:04,188 --> 00:01:05,440 מה זה ההבזק הזה? 13 00:01:05,774 --> 00:01:07,067 דורבן אחד, שומע? 14 00:01:56,742 --> 00:01:58,452 מה, אתם הולכים להרוג אותו? 15 00:02:04,625 --> 00:02:06,043 קדוש, אל תעשו את זה. 16 00:02:06,668 --> 00:02:08,753 [נאנחת] אלה הנהלים. 17 00:02:09,338 --> 00:02:10,339 הוא עזר לנו. 18 00:02:10,756 --> 00:02:12,591 הוא יודע יותר מדי. הוא שמע דברים. 19 00:02:12,674 --> 00:02:14,510 הוא לא ידבר. הוא לא יגיד כלום. 20 00:02:14,968 --> 00:02:16,637 אם היית עושה את הפעולה שלך, אפשר היה לדבר. 21 00:02:16,720 --> 00:02:17,554 אבל זה לא קרה. 22 00:02:26,480 --> 00:02:27,773 תחזרי לקפל. 23 00:02:47,709 --> 00:02:50,462 [זמזום טלפון] 24 00:02:57,177 --> 00:02:58,178 כן? 25 00:02:59,179 --> 00:03:01,515 הפעולה של נבו מנוטרלת. 26 00:03:04,268 --> 00:03:05,352 מה קרה? 27 00:03:07,020 --> 00:03:08,689 לא משנה עכשיו. 28 00:03:08,772 --> 00:03:11,191 בכל מקרה, המטוסים המריאו. 29 00:03:12,192 --> 00:03:16,238 נשבעתי לראש הממשלה שאני אדאג לשמיים נקיים וזה מה שיקרה. 30 00:03:18,699 --> 00:03:22,411 מה אתה מציע? -את יוצרת קשר עכשיו עם המקור שלך 31 00:03:22,494 --> 00:03:25,664 ומשכנעת אותו שיכניס אותנו לבסיס הנ"מ הלילה. 32 00:03:25,747 --> 00:03:28,876 כל מה שהוא רוצה בתמורה, כל דבר, יש לך אישור ממני. 33 00:03:30,878 --> 00:03:32,087 אני אנסה. 34 00:03:32,171 --> 00:03:34,673 אנחנו לא מוכנים לאיראן גרעינית. 35 00:03:34,756 --> 00:03:37,968 המבצע הזה והחיים של הטייסים, בידיים שלך, יעל. 36 00:03:38,802 --> 00:03:40,888 ואת מדווחת רק לי ישירות. 37 00:03:42,139 --> 00:03:44,016 יכול להיות שחיכו לנבו. 38 00:03:44,099 --> 00:03:45,767 אולי משהו דולף אצלנו. 39 00:03:48,729 --> 00:03:50,230 הבנתי. 40 00:04:18,175 --> 00:04:20,260 [בפרסית] שלום יקירתי, מה שלומך? 41 00:04:20,344 --> 00:04:21,512 [קדוש] אני בסדר. 42 00:04:21,595 --> 00:04:23,263 שמחה לשמוע את הקול שלך. 43 00:04:23,347 --> 00:04:24,348 גם אני. 44 00:04:25,265 --> 00:04:27,726 אנחנו חוזרים לתוכנית המקורית שלנו. 45 00:04:29,061 --> 00:04:31,813 אבל כבר הסכמנו על זה. 46 00:04:32,439 --> 00:04:35,776 זה בלתי אפשרי. אנשים יתחילו לשאול שאלות. 47 00:04:36,652 --> 00:04:38,695 זה מתקן אסטרטגי. 48 00:04:38,779 --> 00:04:42,950 תסמוך עליי, ניסיתי כל דרך אחרת. 49 00:04:43,033 --> 00:04:45,827 בוא נחשוב יחד ונמצא פתרון. 50 00:04:45,911 --> 00:04:47,663 זאת ההזדמנות האחרונה שלנו. 51 00:04:47,746 --> 00:04:51,124 יהיה מאוד מסובך לעשות את זה, בהתראה כל כך קצרה. 52 00:04:51,208 --> 00:04:55,003 הבחורה שלך תצטרך להתאמץ כדי להיכנס. 53 00:04:57,589 --> 00:04:59,216 נצליח. 54 00:05:04,096 --> 00:05:06,598 [נעימת הנושא מתנגנת] 55 00:05:41,842 --> 00:05:45,596 - טהרן - 56 00:05:47,222 --> 00:05:51,560 - טהרן מטה המודיעין המסכל של משמרות המהפכה - 57 00:06:10,204 --> 00:06:11,455 [פראז] סע. 58 00:06:15,042 --> 00:06:16,919 מה אתה עושה פה? 59 00:06:18,295 --> 00:06:20,672 שום דבר. באתי לקנות חליפה. 60 00:06:23,926 --> 00:06:26,428 מה חדש לגבי הסוכנת הישראלית? 61 00:06:28,305 --> 00:06:30,474 אני לא יכול לדבר איתך על זה. 62 00:06:31,308 --> 00:06:32,309 למה? 63 00:06:33,310 --> 00:06:34,353 [עלי נאנח] 64 00:06:37,064 --> 00:06:39,650 אומרים שאתה עובד עם הישראלים, 65 00:06:41,360 --> 00:06:44,571 שהם אלה ששילמו על הניתוח של גברת נאהיד. 66 00:06:44,655 --> 00:06:46,823 ואתה האמנת לזה? 67 00:06:47,366 --> 00:06:49,201 כמה זמן אתה מכיר אותי? 68 00:06:50,077 --> 00:06:52,913 למה לא דיווחת קודם למחמדי? 69 00:06:53,330 --> 00:06:54,540 למה? 70 00:06:55,749 --> 00:06:58,043 כי הוא לא נותן לנו לעבוד. 71 00:06:58,627 --> 00:07:03,590 כל פעם שבאנו אליו עם מידע מוצק, הוא נפנף אותנו. 72 00:07:05,592 --> 00:07:09,555 רציתי לפרסם את התמונה של הסוכנת הישראלית, 73 00:07:09,638 --> 00:07:11,223 אבל הוא לא הסכים. 74 00:07:12,724 --> 00:07:15,811 אמר שצריך לעבוד "באופן חשאי". 75 00:07:16,728 --> 00:07:19,815 למה שמחמדי ינסה לחבל לנו? 76 00:07:20,816 --> 00:07:22,359 תחשוב על זה, עלי. 77 00:07:32,494 --> 00:07:34,580 צא, בבקשה. 78 00:07:35,747 --> 00:07:40,377 רק בגלל הכבוד שיש לי אליך, אשמור את השיחה הזאת בינינו. 79 00:07:41,461 --> 00:07:42,754 [נאנח] 80 00:07:43,422 --> 00:07:44,756 [נקישת חגורת בטיחות] 81 00:07:45,424 --> 00:07:47,676 אם יהיה משהו חדש, 82 00:07:48,719 --> 00:07:50,679 תעדכן אותי, בבקשה. 83 00:07:51,847 --> 00:07:53,849 בכל שעה. 84 00:08:02,274 --> 00:08:03,483 [דלת נטרקת] 85 00:08:20,167 --> 00:08:23,337 [בעברית] זה ח'אתם אל-אנביא, בסיס הפיקוד של הנ"מ האיראני. 86 00:08:23,420 --> 00:08:25,797 יש לנו אישורים ותגים מזויפים להכניס אותך לבסיס. 87 00:08:25,881 --> 00:08:27,758 הבעיה היא הכניסה למבנה. 88 00:08:27,841 --> 00:08:30,844 בכניסה יש מערכת לזיהוי טביעות אצבע. 89 00:08:31,220 --> 00:08:33,722 בקומה התחתונה יש את חוות השרתים. 90 00:08:33,804 --> 00:08:36,350 קוד הכניסה מתחלף כל 24 שעות. 91 00:08:36,433 --> 00:08:38,684 נניח שהצלחנו להיכנס פנימה, 92 00:08:38,769 --> 00:08:40,062 כמה זמן יש לי לפעול בפנים? 93 00:08:40,145 --> 00:08:41,145 לא הרבה. 94 00:08:41,230 --> 00:08:43,732 המקום מאויש 24/7, יש שם טכנאים. 95 00:08:44,525 --> 00:08:47,402 אני יכולה לחבר שם דונגל ולהתחבר, ואז את הפריצה למערכת נעשה מפה. 96 00:08:47,486 --> 00:08:49,446 כן, אבל מה עם הכניסה לבניין? 97 00:08:51,740 --> 00:08:53,951 מערכות אבטחה חיצוניות זה לא בדיוק התחום שלי. 98 00:08:55,953 --> 00:08:58,247 אבל הצבא עובד עם "איראן סקיוריטי", נכון? 99 00:08:58,330 --> 00:08:59,498 כן. 100 00:09:00,457 --> 00:09:02,084 אז אנחנו חייבים את מילאד. 101 00:09:02,835 --> 00:09:04,628 זאת המומחיות שלו. 102 00:09:04,711 --> 00:09:06,755 את עושה את זה כדי שתהיה לי סיבה להשאיר אותו בחיים? 103 00:09:07,840 --> 00:09:10,342 אני עושה את זה כי אין לי דרך אחרת להיכנס בלעדיו. 104 00:09:13,095 --> 00:09:14,930 ואם הוא יעזור לנו, אז לא צריך להרוג אותו. 105 00:09:20,644 --> 00:09:22,187 תבטיחי לי. 106 00:09:24,439 --> 00:09:26,275 [מוחמד, באנגלית] הנשק שלך. 107 00:09:26,358 --> 00:09:27,734 [קדוש, בפרסית] תודה. 108 00:09:35,659 --> 00:09:38,328 [באנגלית] בכל מקרה, נראה לי שזה בלתי אפשרי בשבילי. 109 00:09:40,205 --> 00:09:41,248 למה? 110 00:09:42,082 --> 00:09:46,461 רק הטכנאים הבכירים ביותר נחשפו לפרויקטים צבאיים. 111 00:09:46,545 --> 00:09:49,339 אלוהים יודע אילו מערכות הגנה הם הקימו שם. 112 00:09:49,840 --> 00:09:51,842 אלה דברים שמעולם לא נחשפתי אליהם. 113 00:09:51,925 --> 00:09:54,094 בוא ננסה. אני אעזור לך. 114 00:09:54,178 --> 00:09:55,929 זה לא קשור לזה. 115 00:09:57,556 --> 00:10:00,893 [נאנחת] אז עדיף שאני אגיד להם שאתה לא יכול לעשות את זה? 116 00:10:01,810 --> 00:10:05,647 כי אם זה המצב, זה הסוף. 117 00:10:09,193 --> 00:10:10,277 [נושפת] 118 00:10:22,164 --> 00:10:24,583 אני יכול לנסות להכניס את טביעות האצבע לתוך המערכת 119 00:10:24,666 --> 00:10:26,418 דרך המחשב שלי בקומונה. 120 00:10:29,755 --> 00:10:30,756 יופי. 121 00:10:41,725 --> 00:10:44,311 [בפרסית] רק שתדע, אני לא משתף פעולה עם הישראלים 122 00:10:44,394 --> 00:10:47,022 כי אני אוהב אותם או בגלל כסף. 123 00:10:47,105 --> 00:10:49,358 זה רק למעננו. 124 00:10:50,359 --> 00:10:53,946 אנשי הדת האלה הרסו את המדינה הכי יפה בעולם. 125 00:10:55,739 --> 00:10:57,866 אני ואתה יכולים להסכים על זה. 126 00:11:03,080 --> 00:11:05,541 אבל שלא תתבלבל, 127 00:11:06,166 --> 00:11:08,961 אני לא מוריד ממך את העיניים אפילו לשנייה. 128 00:11:09,795 --> 00:11:12,339 הטעות הכי קטנה... 129 00:11:13,632 --> 00:11:16,218 ואתה תגמור כמו החבר שלך. 130 00:11:30,357 --> 00:11:32,651 בדקתם את השם ואת הכתובת של הבחור? 131 00:11:32,734 --> 00:11:34,236 בדקנו. 132 00:11:34,319 --> 00:11:37,322 אני מבקש אישור לחקור בקומונה האנרכיסטית. 133 00:11:37,739 --> 00:11:40,993 [מגחך] זה נשמע לך הגיוני? 134 00:11:41,368 --> 00:11:44,830 ממתי בכלל הישראלים עובדים עם אנרכיסטים? 135 00:11:48,166 --> 00:11:50,627 המהנדס מחברת החשמל זיהה את הבחורה. 136 00:11:50,711 --> 00:11:54,548 אני אומר לך שהמהנדס הזה המציא הכול. 137 00:11:54,631 --> 00:11:58,385 הוא הסתבך עם כמה מסוממים וניסה לצאת מזה. 138 00:11:58,468 --> 00:12:01,847 אתה יודע כמה סיפורים כאלה אני שומע כל יום? 139 00:12:02,764 --> 00:12:04,725 תשלח לי דוח מפורט 140 00:12:04,808 --> 00:12:06,643 ואת התיק תעביר למח' ביטחון המדינה. 141 00:12:06,727 --> 00:12:07,978 תן להם לדאוג לזה. 142 00:12:15,652 --> 00:12:16,653 עלי. 143 00:12:17,279 --> 00:12:19,573 אל תלך בעקבות הבוס הקודם שלך. 144 00:12:20,657 --> 00:12:23,160 ציית לפקודות שאתה מקבל. 145 00:12:25,954 --> 00:12:27,539 כן, אדוני. 146 00:12:43,013 --> 00:12:44,181 [הקלדה] 147 00:12:44,264 --> 00:12:46,642 [נושף] -[צליל הודעה נכנסת] 148 00:12:50,437 --> 00:12:55,776 - עלי: תבדוק ברחוב איסתיקלאל 13. - 149 00:13:09,456 --> 00:13:12,251 [מוזיקת דאנס מתנגנת במרחק] 150 00:13:13,585 --> 00:13:15,379 [באנגלית] יש אנשים בפנים. 151 00:13:18,549 --> 00:13:19,675 בואו. 152 00:13:33,689 --> 00:13:34,898 [נקישת מנעול] 153 00:13:47,119 --> 00:13:48,203 תן לי גישה. 154 00:13:59,256 --> 00:14:02,467 - שאקירה: סיקבוי. מעכשיו אני צריכה שתעשה בדיוק מה שאני אומרת לך. - 155 00:14:05,637 --> 00:14:07,431 - טוב??? - 156 00:14:10,434 --> 00:14:12,811 - סיקבוי: למה את מתכוונת? - 157 00:14:16,607 --> 00:14:19,860 - שאקירה: אם אתה רוצה להישאר בחיים, אתה חייב לסמוך עליי. - 158 00:14:56,355 --> 00:14:57,481 - שגיאת חיבור אס-אס-אל - 159 00:15:11,995 --> 00:15:15,332 [מוזיקת דאנס מתנגנת במרחק] 160 00:15:18,585 --> 00:15:20,629 [צחוק מעומעם] 161 00:15:21,880 --> 00:15:23,841 [שקשוק בקבוקים] 162 00:15:39,022 --> 00:15:40,482 - שאקירה: מה הבעיה? - 163 00:15:42,359 --> 00:15:44,903 - סיקבוי: אני ממשיך לקבל הודעות שגיאה. צריך לעקוף את זה. - 164 00:15:54,538 --> 00:15:56,498 [מוחמד] מה אתה כותב שם? 165 00:15:56,582 --> 00:15:58,667 זה בסדר. הוא עובד. 166 00:15:58,750 --> 00:15:59,877 אני עליו. 167 00:16:03,463 --> 00:16:06,216 [בפרסית] אל תנפנף. הכול נשרף. -תהפוך את זה. 168 00:16:06,300 --> 00:16:09,136 אני אחראי על הקבבים. אני יודע מה צריך לעשות. 169 00:16:09,219 --> 00:16:11,597 שכחת את זה. -אני לא אוהב צלוי מדי. 170 00:16:12,139 --> 00:16:15,225 אתה רוצה מדיום? -זה אכבר הקצב. אין עליו. 171 00:16:16,226 --> 00:16:17,811 מאיפה הוא צץ? 172 00:16:17,895 --> 00:16:20,522 שלום, בני. -מאיפה הוא צץ לנו? 173 00:16:20,606 --> 00:16:22,149 איך אוכל לעזור לך? 174 00:16:22,232 --> 00:16:23,525 [מגמגם] אני... 175 00:16:23,609 --> 00:16:25,360 אני מחפש את הבת שלי. 176 00:16:26,528 --> 00:16:28,614 שמעתי שיש סיכוי שהיא פה. 177 00:16:29,031 --> 00:16:30,157 אין מצב. 178 00:16:30,240 --> 00:16:33,410 כל החבר'ה פה מכירים זה את זה. אנחנו לא נוהגים להכניס זרים. 179 00:16:33,493 --> 00:16:35,913 טעית בכתובת. בוא, אני אלווה אותך החוצה. 180 00:16:35,996 --> 00:16:38,040 קוראים לה זהרה. 181 00:16:39,124 --> 00:16:43,504 אמרתי לך אלף פעם שלא ראיתי אותה. 182 00:16:43,587 --> 00:16:45,339 שאהין, מה קורה פה? 183 00:16:45,422 --> 00:16:47,716 שלום, חומד. -שלום. לך מכאן. 184 00:16:47,799 --> 00:16:50,969 לך כבר. תחזור לשם, אני אדבר איתו. 185 00:16:52,679 --> 00:16:54,431 כן, בבקשה. -אה... 186 00:16:55,766 --> 00:16:57,768 אני מחפש את הבת שלי. 187 00:16:57,851 --> 00:17:00,562 קוראים לה זהרה. 188 00:17:01,230 --> 00:17:04,858 אבל את תכירי אותה בתור ז'ילה גורבניפאר. 189 00:17:06,568 --> 00:17:08,153 בבקשה... 190 00:17:08,237 --> 00:17:13,116 אני רק רוצה לדבר איתה. לראות שהיא בסדר. 191 00:17:13,742 --> 00:17:16,369 אני רוצה לראות מה שלומה. 192 00:17:16,453 --> 00:17:18,664 החיים שלי השתנו מאז שהיא נעלמה. 193 00:17:18,747 --> 00:17:20,415 אני לא יכול לישון, לא יכול לאכול. 194 00:17:27,381 --> 00:17:29,132 אתה יכול להיות רגוע. 195 00:17:29,216 --> 00:17:30,801 פגשתי אותה, היא בסדר גמור. 196 00:17:31,593 --> 00:17:33,387 היא יוצאת עם אחד הבחורים כאן. 197 00:17:33,470 --> 00:17:35,764 באמת? היא פה? 198 00:17:36,181 --> 00:17:37,349 פגשת אותה? 199 00:17:37,432 --> 00:17:40,143 האמת שלא ראיתי אותה כבר יומיים. 200 00:17:40,227 --> 00:17:42,980 הם יצאו לטיול. 201 00:17:43,063 --> 00:17:46,108 אחד מהחבר'ה שלנו נעלם אתמול. 202 00:17:46,191 --> 00:17:47,651 יכול להיות שהם ביחד. 203 00:17:53,073 --> 00:17:55,367 [תמר, באנגלית] נסה להשתמש בגרסה הישנה של פרוטוקול האבטחה. 204 00:17:58,787 --> 00:18:00,330 - הגישה אושרה - 205 00:18:01,498 --> 00:18:02,749 זה עבד. 206 00:18:04,084 --> 00:18:05,878 יופי. עכשיו תוציא את הסורק. 207 00:18:15,679 --> 00:18:18,682 [בפרסית] בוא איתי. זה לא רחוק. -תודה. 208 00:18:18,765 --> 00:18:20,309 זהו. הוא הפיל אותה ברשת שלו. 209 00:18:20,392 --> 00:18:24,605 אז דמעות התנין שלך היו רק בשביל הבחורה? כן? 210 00:18:24,688 --> 00:18:27,149 [גברים צוחקים] -אל תעשה את זה, אחי! 211 00:18:37,701 --> 00:18:39,161 בבקשה. 212 00:18:39,912 --> 00:18:40,871 [באנגלית] היי. 213 00:18:48,128 --> 00:18:49,755 [שקשוק ידית דלת] 214 00:18:54,843 --> 00:18:56,261 [בפרסית] מה קורה איתו? 215 00:19:01,683 --> 00:19:05,229 איזה בן אדם מוזר, אפשר לחשוב מה כבר יש לו בחדר הזה. 216 00:19:05,854 --> 00:19:07,481 [שקשוק ידית דלת] 217 00:19:07,564 --> 00:19:09,942 לאף אחד אין מפתח? 218 00:19:10,025 --> 00:19:13,695 אני רק רוצה לראות שלא קרה לה כלום. 219 00:19:13,779 --> 00:19:17,324 אולי לאחד הבחורים יש מפתח. -תודה. 220 00:19:21,453 --> 00:19:22,663 בוא איתי. 221 00:19:23,080 --> 00:19:24,748 בטח. 222 00:19:27,209 --> 00:19:29,211 [באנגלית] למישהו מהקומונה יש מפתח לחדר שלך? 223 00:19:30,379 --> 00:19:32,339 קדימה, תסיימו עם זה. 224 00:19:35,384 --> 00:19:38,303 - שאקירה: תן לי לטפל בסריקה השלישית. - 225 00:19:43,684 --> 00:19:44,810 אני סיימתי. 226 00:19:46,103 --> 00:19:47,688 בוא נלך. -רק עוד שנייה. 227 00:19:48,313 --> 00:19:49,565 אין זמן. תפעיל את זה. 228 00:19:52,276 --> 00:19:54,444 [בפרסית] אלוהים יברך אותך על העזרה שלך. 229 00:19:54,528 --> 00:19:56,196 זה כלום. 230 00:19:56,280 --> 00:19:58,949 הלוואי שההורים שלי היו באים לבקר אותי. 231 00:20:02,995 --> 00:20:04,788 למה הם לא באים? 232 00:20:04,872 --> 00:20:07,583 למה? הם לא אוהבים לראות אותי ככה. 233 00:20:11,837 --> 00:20:14,256 לא נוח להם לדבר איתי. 234 00:20:14,339 --> 00:20:15,716 הם מאוד שמרנים. 235 00:20:16,341 --> 00:20:17,801 קצת כמוך אולי. 236 00:20:18,302 --> 00:20:20,137 אני באמת מצטער. 237 00:20:23,557 --> 00:20:25,225 [מנעול דלת נפתח] 238 00:20:31,190 --> 00:20:33,025 האור דולק. 239 00:20:33,108 --> 00:20:34,610 זה מילאד. 240 00:20:35,527 --> 00:20:37,571 החדר שלו מסודר, לשם שינוי. 241 00:20:44,953 --> 00:20:47,122 מילאד הוא איש מחשבים. -באמת? 242 00:20:47,206 --> 00:20:50,501 יש לו תואר שני במדעי המחשב מאוניברסיטת טהרן. 243 00:20:52,336 --> 00:20:53,795 הוא מדהים. 244 00:20:53,879 --> 00:20:55,088 - איראן סקיוריטי איי-בי-3598733 - 245 00:20:56,673 --> 00:20:57,674 ראית משהו? 246 00:20:57,758 --> 00:21:01,220 לא, זה שום דבר. חשבתי שזיהיתי את כתב היד שלה. 247 00:21:03,305 --> 00:21:05,015 טוב, שנלך? 248 00:21:05,349 --> 00:21:07,476 כן. אחרייך. 249 00:21:11,396 --> 00:21:13,190 בבקשה, אחרייך. 250 00:21:48,183 --> 00:21:49,142 [בעברית] מה מצבנו? 251 00:21:50,310 --> 00:21:52,604 הוא הצליח. הדגימות במערכת. 252 00:21:52,688 --> 00:21:55,858 יש סיכוי שהוא עושה את זה מהרכב? זה מסוכן לי להכניס אותו לבסיס צבאי. 253 00:21:58,110 --> 00:21:59,444 זה המצב. 254 00:21:59,820 --> 00:22:01,822 אני צריכה אותו בחדר השרתים. 255 00:22:03,949 --> 00:22:05,826 אם הוא עושה טעות אחת, 256 00:22:05,909 --> 00:22:07,786 הוא מקבל כדור בראש. 257 00:22:29,349 --> 00:22:30,350 תן לי הערכת זמן. 258 00:22:31,018 --> 00:22:34,146 עוד 42 דקות הם מגיעים לגבול הכורדי עם איראן, 259 00:22:34,229 --> 00:22:37,065 ומשם, 31 דקות לביצוע. 260 00:22:38,358 --> 00:22:39,943 הם יספיקו. 261 00:22:45,741 --> 00:22:50,120 מפקדת ההגנה האווירית, בניין אבאביל, טהרן 262 00:23:12,684 --> 00:23:13,977 [בפרסית] כן? 263 00:23:14,061 --> 00:23:16,772 באנו לעשות ביקורת ועדכון תוכנה. 264 00:23:16,855 --> 00:23:18,565 תעודות מזהות, בבקשה. 265 00:23:50,639 --> 00:23:53,183 טוב, תמשיכו ישר ואז תפנו שמאלה. תוכלו לחנות שם. 266 00:23:53,267 --> 00:23:54,393 תודה לך. 267 00:24:28,218 --> 00:24:30,929 [מוזיקה אינסטרומנטלית מתנגנת בטלפון] 268 00:24:33,765 --> 00:24:35,517 [גבר] "איראן סקיוריטי", איך אוכל לעזור? 269 00:24:36,101 --> 00:24:38,395 קיבלתי הודעת שגיאה במחשב שלי. 270 00:24:38,478 --> 00:24:42,983 אני צריך שתסביר לי מה זה אומר. 271 00:24:43,483 --> 00:24:46,361 תן לי להקריא לך את המספר: 272 00:24:47,279 --> 00:24:52,784 איי-בי-3598733. 273 00:24:53,619 --> 00:24:55,954 מה זה אומר? 274 00:24:56,038 --> 00:24:58,457 רק רגע, אני בודק. 275 00:24:58,540 --> 00:25:01,084 [מוזיקה אינסטרומנטלית מתנגנת] 276 00:25:02,669 --> 00:25:03,795 [ממלמל בפרסית] 277 00:25:04,922 --> 00:25:06,507 [ממלמל, נאנח] -[מוזיקה נפסקת] 278 00:25:06,590 --> 00:25:10,344 אתה מתקשר אליי ממטה ההגנה האווירית בטהרן, נכון? 279 00:25:13,805 --> 00:25:15,307 כן, כמובן. 280 00:25:15,390 --> 00:25:17,809 אתה טכנאי רשת? 281 00:25:18,810 --> 00:25:20,103 לא. 282 00:25:20,812 --> 00:25:25,484 הבנתי. אז תגיד לאחד הטכנאים של "אבאביל" ליצור איתי קשר, בסדר? 283 00:25:27,694 --> 00:25:28,987 "אבאביל"? 284 00:25:29,488 --> 00:25:32,658 כן, אדוני. קוד השגיאה קשור אליהם. 285 00:25:34,117 --> 00:25:35,786 הלו? 286 00:25:46,380 --> 00:25:50,509 - המתחם הטכני אבאביל, טהרן - 287 00:25:57,474 --> 00:26:01,728 אחלה משחק. ליברפול חזקים בטירוף השנה. 288 00:26:01,812 --> 00:26:03,230 [שומר 2] גם ברצלונה חזקים. 289 00:26:08,777 --> 00:26:10,988 [צפצוף סורק] 290 00:26:16,535 --> 00:26:17,911 בבקשה. 291 00:26:25,252 --> 00:26:26,336 טביעת אצבע. 292 00:26:27,296 --> 00:26:28,797 - הנח אצבע על הסורק. - 293 00:26:30,257 --> 00:26:32,593 [צפצוף סורק] 294 00:26:40,309 --> 00:26:41,143 בבקשה. 295 00:26:41,935 --> 00:26:43,645 [שער נפתח] 296 00:26:43,729 --> 00:26:45,230 תמתין. 297 00:26:47,149 --> 00:26:48,150 עכשיו טביעת אצבע. 298 00:26:52,029 --> 00:26:54,323 [צפצוף סורק] 299 00:27:00,913 --> 00:27:02,456 [צפצוף] 300 00:27:06,335 --> 00:27:07,628 אני חייב להיכנס. 301 00:27:07,711 --> 00:27:09,046 מצטער, אבל אתה לא מורשה. 302 00:27:09,129 --> 00:27:11,465 תעשה לי טובה, בבקשה. יש בעיה עם טביעת האצבע שלי. 303 00:27:11,548 --> 00:27:14,384 מצטער, אני לא יכול לתת לך לעבור. -קראו לי לבוא במיוחד... 304 00:27:14,468 --> 00:27:15,969 [שומר] אני לא יכול לתת לך לעבור. 305 00:27:16,053 --> 00:27:18,222 [שומר 2] בבקשה ממך, אדוני... -אי אפשר. 306 00:27:39,660 --> 00:27:41,328 [באנגלית] בסוף המסדרון הזה... 307 00:27:42,246 --> 00:27:43,705 יש יציאת חירום. 308 00:27:45,707 --> 00:27:47,417 לך לשם עכשיו... 309 00:27:47,793 --> 00:27:48,794 ותעזוב. 310 00:27:51,505 --> 00:27:52,506 למה את מתכוונת? 311 00:27:52,589 --> 00:27:54,132 אני מתכוונת שאתה חופשי ללכת. 312 00:27:56,093 --> 00:27:59,763 תשתמש ביציאת החירום, אחר כך צא מהשער האחורי. 313 00:28:00,389 --> 00:28:02,558 תקפיד לשמור כל הזמן על העיניים שלך פקוחות. 314 00:28:05,018 --> 00:28:08,522 אני מצטערת על כל מה שעשיתי לך. 315 00:28:10,858 --> 00:28:12,276 זה לא הגיע לך. 316 00:28:17,489 --> 00:28:20,868 אני מקווה שלא תזכור אותי בתור הדבר הכי גרוע שקרה לך. 317 00:28:30,294 --> 00:28:31,587 [נושף] 318 00:28:35,424 --> 00:28:36,884 [נאנחת] 319 00:28:41,638 --> 00:28:43,015 לך. 320 00:28:51,398 --> 00:28:52,608 היי, חכי. 321 00:28:53,650 --> 00:28:55,110 תקשיבי. 322 00:28:55,777 --> 00:28:58,906 העובדה שהצלחנו להיכנס לפה כל כך בקלות, היא לא הגיונית בעיניי. 323 00:28:59,489 --> 00:29:01,533 לא התכוונתי להגיד כלום, אבל... 324 00:29:02,159 --> 00:29:05,162 אין מצב שהצלחתי להכניס את טביעות האצבע שלנו כל כך מהר. 325 00:29:07,289 --> 00:29:08,874 מה זה יכול להיות? 326 00:29:10,250 --> 00:29:13,921 אני לא יודע, אבל זה היה קל מדי. 327 00:29:18,800 --> 00:29:19,968 [נאנח] 328 00:29:36,735 --> 00:29:39,446 [בעברית] אנחנו בתוך הבניין, בדרך לחדר השרתים. 329 00:29:41,323 --> 00:29:45,160 מוחמד נשאר בחוץ, היה לו איזה בעיה עם טביעת האצבע. 330 00:29:45,744 --> 00:29:47,162 [קדוש] הוא עדכן אותי. 331 00:29:47,246 --> 00:29:49,206 את חושבת שמילאד תכנן את זה? 332 00:29:51,416 --> 00:29:52,876 בחיים לא. 333 00:30:12,229 --> 00:30:14,439 [שומר, בפרסית] הכול צריך להתעדכן בכל יום. 334 00:31:11,163 --> 00:31:12,497 [צפצוף סורק] -[מנעול דלת נפתח] 335 00:31:31,308 --> 00:31:32,309 [בעברית] אנחנו בפנים. 336 00:31:32,392 --> 00:31:33,519 [קדוש] מצוין. באיזה טור את? 337 00:31:33,602 --> 00:31:34,478 אר-4. 338 00:31:34,978 --> 00:31:37,397 לכי לטור אר-6, זה בקצה הדרומי. 339 00:31:37,481 --> 00:31:38,524 את בטוחה? 340 00:31:38,607 --> 00:31:41,944 זה צריך להיות באזור הצפוני, השרתים מסודרים בצורה גאוגרפית. 341 00:31:42,027 --> 00:31:43,654 אני בטוחה, לכי לשם. 342 00:31:43,737 --> 00:31:45,906 קדוש, זה נראה כמו שורה של שרתי גיבוי. 343 00:31:45,989 --> 00:31:48,742 זה המקום. לכי ל-וואי-112. 344 00:32:06,260 --> 00:32:07,386 [צפצוף מכונה] 345 00:32:23,110 --> 00:32:24,236 [בפרסית] תפתח את השער. 346 00:32:24,653 --> 00:32:27,614 רגע אחד, אדוני, סליחה. 347 00:32:29,408 --> 00:32:32,244 המפקד, תוכל לבוא לרגע בבקשה? 348 00:32:34,121 --> 00:32:35,998 [צופר רכב] -בוא! 349 00:32:37,124 --> 00:32:38,667 בוא! 350 00:32:41,545 --> 00:32:42,921 תפתח את השער. 351 00:32:43,005 --> 00:32:45,757 אדוני, מה אתה עושה פה? 352 00:32:45,841 --> 00:32:47,676 זה מסווג. 353 00:32:48,177 --> 00:32:49,469 תפתח. 354 00:32:49,553 --> 00:32:52,973 בשעה כזאת בלילה אתה חייב אישור כניסה. 355 00:32:54,099 --> 00:32:56,643 לא יהיו לך בעיות בגלל זה. תסמוך עליי. 356 00:32:57,352 --> 00:32:58,645 תפתח את השער עכשיו. 357 00:32:59,229 --> 00:33:02,482 בסדר. אני צריך לקבל אישור. אני רק ממלא פקודות. 358 00:33:02,566 --> 00:33:03,984 אפשר לראות תעודה מזהה? 359 00:33:04,067 --> 00:33:05,068 לא. 360 00:33:05,152 --> 00:33:07,446 אסור לאף אחד לדעת שאני פה. 361 00:33:07,905 --> 00:33:09,823 תגיד להם שאני ממודיעין משמרות המהפכה. 362 00:33:09,907 --> 00:33:11,783 זה יספיק. לך. 363 00:33:12,534 --> 00:33:14,953 לך. זה יספיק. -תמתין כאן. 364 00:33:28,967 --> 00:33:30,219 גברת, עצרי! 365 00:33:34,932 --> 00:33:36,683 הדלי שלך. 366 00:34:21,061 --> 00:34:22,062 [באנגלית] איפה מילאד? 367 00:34:23,272 --> 00:34:25,274 מגדל, את שומעת אותי? -[קדוש] שומעת. 368 00:34:25,940 --> 00:34:28,777 הנסיכה בחוץ. ההאקר נעלם. 369 00:34:30,987 --> 00:34:32,906 תשלח אותה לכניסה ותמצא אותו. 370 00:34:32,989 --> 00:34:36,326 תבדוק את היציאה האחורית של הבסיס. הוא לא יצא מכאן. 371 00:34:37,034 --> 00:34:38,453 קיבלתי. 372 00:34:38,536 --> 00:34:39,538 לכי. 373 00:34:40,873 --> 00:34:43,000 [צופר רכב] 374 00:34:44,793 --> 00:34:46,170 [בפרסית] נו, קדימה! 375 00:35:27,377 --> 00:35:28,712 [צליל חיוג] 376 00:35:28,795 --> 00:35:30,380 [גורב, בעברית] כן? -[קדוש] סיימנו בבסיס. 377 00:35:30,464 --> 00:35:31,507 אנחנו בדרך לדירה. 378 00:35:31,590 --> 00:35:33,926 כמה זמן? -חמש דקות. 379 00:35:34,009 --> 00:35:37,304 תמר רק צריכה להפעיל פרוטוקול מהבית, ולהעביר את השליטה אליכם. 380 00:35:41,475 --> 00:35:43,519 אני לא מאמינה ששחררת אותו. 381 00:35:45,771 --> 00:35:48,649 נתת לרגשות שלך לסכן את כל המבצע הזה. 382 00:35:50,943 --> 00:35:54,988 הללי, תודיע למח"א שימשיכו, אנחנו נעמוד בזמן. 383 00:35:55,906 --> 00:35:57,115 [צליל חיוג] 384 00:35:57,199 --> 00:35:59,701 מח"א, אפשר להמשיך. אנחנו עומדים בלו"ז. 385 00:36:00,327 --> 00:36:01,828 כן. 386 00:36:44,496 --> 00:36:46,582 [צליל חיוג] -[בפרסית] עלי. 387 00:36:46,665 --> 00:36:47,791 שלום. 388 00:36:47,875 --> 00:36:49,793 מצאתי את תמר. 389 00:36:49,877 --> 00:36:53,088 היא וסוכנת נוספת נמצאות בדירה בצפון טהרן. 390 00:36:53,172 --> 00:36:55,007 אתה בטוח? -כן, אני בטוח. 391 00:36:55,090 --> 00:36:56,383 בסדר. 392 00:36:56,884 --> 00:36:58,051 תשלח את הצוות שלך. 393 00:36:58,135 --> 00:36:59,636 נגיע לשם תוך 20 דקות. 394 00:36:59,720 --> 00:37:01,180 תן גז. 395 00:37:24,244 --> 00:37:26,246 - מתחבר - 396 00:37:28,290 --> 00:37:29,291 [צפצוף מחשב] 397 00:37:29,374 --> 00:37:31,418 [בעברית] יש לנו פינג מטהרן. תייצבי לי אותו. 398 00:37:31,502 --> 00:37:33,587 [גורב] סטטוס? -אנחנו מייצבים עכשיו את הקשר. 399 00:37:33,670 --> 00:37:36,381 מגבים אותו דרך לוויינים. -כמה זמן עד שתהיה לנו שליטה על המכ"ם? 400 00:37:36,465 --> 00:37:38,800 זה תלוי בה, היא מנתבת את זה אלינו במקביל. 401 00:37:47,726 --> 00:37:48,602 - חיבור נוצר - 402 00:37:52,856 --> 00:37:54,233 זהו, סיימתי. 403 00:37:58,403 --> 00:37:59,655 השליטה בידינו? 404 00:37:59,738 --> 00:38:00,948 הנה, זה עולה. 405 00:38:10,999 --> 00:38:12,125 הצלחנו! 406 00:38:12,209 --> 00:38:15,170 במסך השמאלי אתם רואים את תמונת האוויר האמיתית, שלנו. 407 00:38:15,254 --> 00:38:17,923 במסך הימני, זה מה שהמכ"ם האיראני רואה. 408 00:38:18,006 --> 00:38:19,258 המכ"ם האיראני עיוור. 409 00:38:19,341 --> 00:38:20,968 הללי, דווח לחיל האוויר. 410 00:38:21,051 --> 00:38:23,387 מפקדה, המכ"ם האיראני מושבת. 411 00:38:23,470 --> 00:38:26,807 אני חוזר, המכ"ם האיראני מושבת. אפשר להיכנס ליעף תקיפה. 412 00:39:01,592 --> 00:39:02,885 [קדוש, בפרסית] שלום, יקירי. 413 00:39:02,968 --> 00:39:05,679 ביטה, מה מצבנו? 414 00:39:06,930 --> 00:39:08,807 המשימה הושלמה. 415 00:39:10,434 --> 00:39:11,810 נתראה אחר כך. 416 00:39:25,824 --> 00:39:27,242 [פטפוטים] 417 00:39:27,951 --> 00:39:29,745 [קצין] תדאג לטפל בזה. 418 00:39:30,245 --> 00:39:31,330 תעביר הלאה. 419 00:39:35,292 --> 00:39:36,835 הדג בלע את הפיתיון. 420 00:39:36,919 --> 00:39:38,712 המטוסים הישראלים בדרך לכור. 421 00:39:38,795 --> 00:39:39,922 תודה. 422 00:39:45,427 --> 00:39:48,639 המטוסים הישראלים בדרך. שימו לב ותנטרו אותם. 423 00:40:34,685 --> 00:40:35,978 [בעברית] יש לנו בעיה. 424 00:40:37,145 --> 00:40:38,856 מה? -בואי תראי, מהר. 425 00:40:50,409 --> 00:40:53,161 התמונה הזאת, זה מה שהחמ"ל בארץ משדר. 426 00:40:53,245 --> 00:40:54,371 עכשיו, תראי את זה. 427 00:40:56,498 --> 00:40:58,375 זאת תמונת המכ"ם האיראני. 428 00:40:58,876 --> 00:41:01,295 הם רואים את המטוסים. -חשבתי שפרצת אותו. 429 00:41:01,378 --> 00:41:04,173 אני פרצתי לשרת שאמרת לי, אבל זה כנראה לא השרת הנכון. 430 00:41:04,256 --> 00:41:05,549 למה את חושבת? 431 00:41:05,632 --> 00:41:07,384 אני התחברתי גם לארון בי, ליתר ביטחון. 432 00:41:07,467 --> 00:41:10,012 לא היה לי זמן לפרוץ אליו, אז אני מקבלת רק סיגנל. 433 00:41:10,095 --> 00:41:11,722 אני עשיתי עכשיו בדיקה. 434 00:41:11,805 --> 00:41:14,016 אנחנו פרצנו לשרת דמה. 435 00:41:14,558 --> 00:41:16,018 הם חיכו לנו, קדוש. 436 00:41:17,144 --> 00:41:19,021 אין מצב. -אין לי הסבר אחר. 437 00:41:19,104 --> 00:41:20,939 זה המקור שלך שכיוון אותנו לשרת הזה, נכון? 438 00:41:21,023 --> 00:41:23,192 זה הוא כיוון אותך לשם? 439 00:41:27,821 --> 00:41:29,281 הוא בוגד בך. 440 00:41:33,827 --> 00:41:36,288 אני חייבת לשלוח את זה לארץ, שיחזירו את המטוסים. 441 00:41:44,338 --> 00:41:45,881 תעזבי את המחשב. 442 00:41:47,424 --> 00:41:49,676 לא אומרים מילה על זה לאף אחד. 443 00:41:54,056 --> 00:41:55,891 קדוש, המטוסים יפלו. 444 00:41:59,019 --> 00:42:00,479 שיפלו. 445 00:42:12,366 --> 00:42:14,868 [בפרסית] בטוח שהישראלים לא יודעים? 446 00:42:15,285 --> 00:42:17,204 הסוכנת שלי מאוד אמינה. 447 00:42:17,287 --> 00:42:20,832 אין לך סיבה לדאוג, זה יעבוד. 448 00:42:28,382 --> 00:42:29,383 אנחנו פה. 449 00:42:29,466 --> 00:42:30,926 נכנסים לדירה. 450 00:42:43,313 --> 00:42:44,523 עצור! 451 00:42:49,027 --> 00:42:51,738 [בעברית] תעזבי את האקדח, תשימי את הידיים על השולחן. 452 00:42:53,448 --> 00:42:55,367 ידיים על השולחן. 453 00:42:59,580 --> 00:43:01,415 [בפרסית] מוחמד, אתה שומע? 454 00:43:01,498 --> 00:43:02,916 מוחמד? 455 00:43:03,000 --> 00:43:04,126 מוחמד. 456 00:43:06,420 --> 00:43:07,713 [יריה] 457 00:43:29,985 --> 00:43:31,945 [צועק, נאנק] 458 00:43:55,594 --> 00:43:56,637 [בעברית] כן? 459 00:43:56,720 --> 00:43:59,139 [תמר] תחזירו את המטוסים. הם נכנסו למארב של טילים. 460 00:44:00,265 --> 00:44:01,558 מה זה, מה קרה? איפה קדוש? 461 00:44:02,851 --> 00:44:06,146 קדוש מנוטרלת. המטוסים חייבים לחזור, הם חשופים לגמרי. 462 00:44:06,730 --> 00:44:07,814 איך זה יכול להיות? 463 00:44:13,320 --> 00:44:15,572 שלחתי לך את תמונת המכ"ם האמיתית. 464 00:44:15,948 --> 00:44:18,116 מצטערת, אדוני, הם ידעו שאנחנו מגיעים. 465 00:44:19,076 --> 00:44:20,786 [צפצוף מכ"ם] 466 00:44:22,704 --> 00:44:26,041 הללי, תודיע למח"א שהמטוסים חשופים למכ"ם האיראני. 467 00:44:31,046 --> 00:44:33,215 [בפרסית] חכי רגע. 468 00:44:35,092 --> 00:44:36,426 חכי רגע. 469 00:44:40,222 --> 00:44:41,431 אתמול... 470 00:44:41,515 --> 00:44:43,267 הייתי בדיוק באותו מצב... 471 00:44:44,059 --> 00:44:45,227 שאת נמצאת בו עכשיו. 472 00:44:46,019 --> 00:44:47,604 עמדתי עם אקדח... 473 00:44:48,689 --> 00:44:49,940 מעל הראש של אבא שלך. 474 00:44:54,403 --> 00:44:55,904 מרדכי. 475 00:44:57,489 --> 00:44:59,074 אבל לא הרגתי אותו. 476 00:45:00,701 --> 00:45:02,661 הוא איש אציל. 477 00:45:03,954 --> 00:45:07,124 איש טוב. 478 00:45:07,624 --> 00:45:10,085 [נאנק] 479 00:45:17,885 --> 00:45:18,969 תמר. 480 00:45:21,138 --> 00:45:23,098 [באנגלית] החיים של אשתי... 481 00:45:23,182 --> 00:45:24,725 בידיים שלך. 482 00:45:25,392 --> 00:45:26,518 אז... 483 00:45:31,356 --> 00:45:32,608 בבקשה. 484 00:45:36,778 --> 00:45:38,488 [בפרסית] הגיע הזמן. 485 00:45:38,572 --> 00:45:40,782 [צפצוף מכשיר קשר] -[גבר, בעברית] אחד מתקיף. 486 00:45:40,866 --> 00:45:42,242 אלמוג אחד מתקיף. 487 00:45:42,326 --> 00:45:44,786 נחשפנו! חדל דממת אלחוט. 488 00:45:44,870 --> 00:45:46,121 נכנסנו למארב. 489 00:45:46,205 --> 00:45:47,873 בטל משימה. 490 00:45:47,956 --> 00:45:50,751 [טייס] תקיף, כאן אלמוג אחד. היישר, נחשפנו. 491 00:45:50,834 --> 00:45:52,252 מבטל משימה. 492 00:45:52,711 --> 00:45:55,172 [תקיף] שתיים, שבור. בצע ניתוק נעילה מטק"א. 493 00:45:55,714 --> 00:45:56,715 [בפרסית] הם עלו עלינו! 494 00:45:58,300 --> 00:45:59,551 אש. 495 00:45:59,635 --> 00:46:02,721 [בעברית] תקיף, אנחנו תחת מתקפה. -קיבלתי, שובר ופונה 180 לאחור. 496 00:46:02,804 --> 00:46:04,139 [בפרסית] סוללה 13, אש! 497 00:46:04,765 --> 00:46:06,600 סוללה 16, אש! 498 00:46:06,683 --> 00:46:08,101 סוללה 19... 499 00:46:21,823 --> 00:46:23,033 [באנגלית] היי, זה אני. 500 00:46:23,116 --> 00:46:26,245 [יללות סירנה במרחק] 501 00:46:26,328 --> 00:46:28,205 אתה בסדר? -אני בסדר. 502 00:46:28,288 --> 00:46:29,289 [תמר] מי ירה בו? 503 00:46:29,373 --> 00:46:30,874 אדם מבוגר, אני לא יודע. 504 00:46:34,711 --> 00:46:36,880 [בעברית] שתיים, מסורטן. -שלוש, מסורטן. אני מתגונן. 505 00:46:36,964 --> 00:46:38,048 יורים עליי. -שובר שמאלה. 506 00:46:38,131 --> 00:46:41,176 שתיים, אש אחריך שבור. -נעלו עליי, מבצע תמרון. 507 00:46:41,718 --> 00:46:43,387 [באנגלית] אנחנו חייבים לצאת מכאן. -כן. 508 00:46:43,470 --> 00:46:45,055 מהר. -כן. 509 00:46:49,810 --> 00:46:51,144 [סיבובי מנוע] 510 00:46:57,526 --> 00:46:58,944 [יללות סירנה] 511 00:47:03,782 --> 00:47:05,117 [רעש סטטי במכשיר קשר] 512 00:47:05,200 --> 00:47:07,786 [טייס, בעברית] ארבע, מסורטן. אני מתגונן, שובר שמאלה. 513 00:47:08,996 --> 00:47:11,623 שלוש, מבצע תמרון שובר חזק. -[תקיף] אלמוג שלוש, אש אחריך, אש אחריך. 514 00:47:11,707 --> 00:47:14,710 אלמוג שלוש, שומע? אש אחריך. 515 00:47:18,964 --> 00:47:21,091 כאן אלמוג שלוש, נפגעתי. 516 00:47:21,175 --> 00:47:23,051 נראה לי כנף שמאל. 517 00:47:24,178 --> 00:47:25,387 מתחיל לאבד גובה. 518 00:47:27,014 --> 00:47:28,682 מתכונן לנטישה. 519 00:47:29,850 --> 00:47:31,185 אני נוטש. 520 00:47:31,268 --> 00:47:35,355 [טייס 1] שלוש נטש, שלוש נטש. מי רואה חופות? מי רואה חופות? 521 00:47:38,192 --> 00:47:41,445 [טייס] רואה חופה, רואה חופה, אלף רגל מתחתיי, צפון מזרח. 522 00:47:41,528 --> 00:47:43,071 קשר עין עם מצנח אחד בלבד. 523 00:47:43,155 --> 00:47:45,032 [תקיף] אלמוג שלוש, איך שומע? 524 00:47:45,866 --> 00:47:47,951 נסה לתת לי נ"צ שלו. 525 00:47:48,493 --> 00:47:49,953 שלוש, שומע? 526 00:47:54,499 --> 00:47:56,543 שלוש, כאן תקיף, האם שומע? 527 00:49:18,125 --> 00:49:20,127 תרגום כתוביות: טליה קינג