1
00:00:09,301 --> 00:00:12,596
Les personnages et événements
de cette série sont fictifs.
2
00:00:12,679 --> 00:00:15,933
Toute ressemblance avec des événements
ou personnages réels serait fortuite.
3
00:00:19,186 --> 00:00:21,939
Dorban Un, ici Dorban Deux.
Je suis derrière vous.
4
00:00:23,565 --> 00:00:25,651
Dorban Un. Bien reçu, terminé.
5
00:00:31,240 --> 00:00:32,573
Encore combien de temps ?
6
00:00:34,368 --> 00:00:37,871
Il faut compter 90 min,
45 avant le déchargement.
7
00:00:37,955 --> 00:00:40,582
Ils déposeront les explosifs
avant de se replier.
8
00:00:40,916 --> 00:00:45,087
Les pilotes franchiront le point alpha
et seront en position dans 5 min.
9
00:01:02,771 --> 00:01:04,022
C'était quoi ?
10
00:01:04,105 --> 00:01:05,566
Vous voyez ce flash ?
11
00:01:05,649 --> 00:01:07,067
Dorban Un, vous me recevez ?
12
00:01:56,825 --> 00:01:58,452
Vous comptez le tuer ?
13
00:02:04,625 --> 00:02:06,043
Kadosh, ne faites pas ça.
14
00:02:06,710 --> 00:02:07,544
C'est le protocole.
15
00:02:09,295 --> 00:02:10,339
Il nous a aidés.
16
00:02:10,422 --> 00:02:12,591
Il en sait trop. Il a tout entendu.
17
00:02:12,674 --> 00:02:13,675
Il ne dira rien.
18
00:02:14,843 --> 00:02:17,554
Il aurait fallu réussir ta mission
pour en discuter.
19
00:02:26,313 --> 00:02:27,773
Range tes affaires.
20
00:02:57,344 --> 00:02:58,178
Allô ?
21
00:02:59,054 --> 00:03:01,473
L'opération de Nevo a été contrecarrée.
22
00:03:04,268 --> 00:03:05,352
Que s'est-il passé ?
23
00:03:07,020 --> 00:03:08,689
Peu importe.
24
00:03:08,772 --> 00:03:10,899
En tout cas, les avions sont en route.
25
00:03:12,234 --> 00:03:16,238
J'ai promis au Premier ministre
de mener à bien cette opération.
26
00:03:18,657 --> 00:03:19,700
Que fait-on ?
27
00:03:19,783 --> 00:03:22,411
Demandez à votre agent de nous aider
28
00:03:22,494 --> 00:03:25,664
à nous introduire
dans la base aérienne dès ce soir.
29
00:03:25,747 --> 00:03:28,876
Accédez à toutes ses demandes.
Vous avez mon feu vert.
30
00:03:30,878 --> 00:03:31,962
Je vais lui demander.
31
00:03:32,045 --> 00:03:34,006
L'Iran ne doit pas se nucléariser.
32
00:03:34,423 --> 00:03:37,968
Cette opération et la vie des pilotes
sont entre vos mains.
33
00:03:38,969 --> 00:03:40,971
Je serai votre seul interlocuteur.
34
00:03:42,097 --> 00:03:44,016
Ils ont réussi à doubler Nevo.
35
00:03:44,099 --> 00:03:45,767
Il y a peut-être une taupe.
36
00:03:48,770 --> 00:03:49,980
C'est noté.
37
00:04:18,175 --> 00:04:20,177
Mon amour, comment ça va ?
38
00:04:20,260 --> 00:04:21,470
Bien.
39
00:04:21,553 --> 00:04:23,430
Je suis heureuse de t'entendre.
40
00:04:23,514 --> 00:04:24,348
Moi aussi.
41
00:04:25,307 --> 00:04:27,726
Nous devons revenir au plan de base.
42
00:04:29,019 --> 00:04:31,563
Je croyais que nous étions d'accord.
43
00:04:32,397 --> 00:04:35,692
C'est impossible.
Les gens suspecteraient quelque chose.
44
00:04:36,568 --> 00:04:38,612
C'est stratégique.
45
00:04:38,695 --> 00:04:40,280
Fais-moi confiance.
46
00:04:40,364 --> 00:04:42,991
J'ai tout tenté.
47
00:04:43,075 --> 00:04:45,827
On doit trouver une solution.
48
00:04:45,911 --> 00:04:47,663
C'est notre dernière chance.
49
00:04:47,746 --> 00:04:50,916
Ce sera délicat dans un délai aussi court.
50
00:04:51,291 --> 00:04:55,003
Ta protégée doit tout faire pour entrer.
51
00:04:57,631 --> 00:04:59,049
On va y arriver.
52
00:05:41,842 --> 00:05:45,596
TÉHÉRAN
53
00:05:46,889 --> 00:05:51,476
Téhéran
Bureau de contre-espionnage des GRI
54
00:06:10,287 --> 00:06:11,371
Fonce.
55
00:06:15,042 --> 00:06:16,919
Que faites-vous là ?
56
00:06:18,295 --> 00:06:20,214
Je suis venu pour prospecter.
57
00:06:23,800 --> 00:06:26,386
Du nouveau sur l'agent israélienne ?
58
00:06:28,305 --> 00:06:30,474
Je ne peux pas vous en parler.
59
00:06:31,391 --> 00:06:32,309
Pourquoi ?
60
00:06:37,105 --> 00:06:39,733
Il paraît que vous travaillez
pour les Israéliens.
61
00:06:41,318 --> 00:06:42,694
Ils auraient même payé
62
00:06:42,778 --> 00:06:44,404
l'opération de Mme Nahid.
63
00:06:44,738 --> 00:06:46,823
Et tu crois ces sottises ?
64
00:06:47,324 --> 00:06:49,326
Depuis quand on se connaît ?
65
00:06:50,118 --> 00:06:52,913
Pourquoi avoir tenu Mohammadi à l'écart ?
66
00:06:53,247 --> 00:06:54,498
Pourquoi ?
67
00:06:55,749 --> 00:06:57,501
Il nous empêche de travailler.
68
00:06:58,627 --> 00:07:01,255
À chaque fois
que nous lui avons apporté du solide,
69
00:07:01,338 --> 00:07:03,590
il nous a renvoyés dans les cordes.
70
00:07:05,592 --> 00:07:09,513
Quand on a voulu diffuser
la photo de l'Israélienne,
71
00:07:09,596 --> 00:07:11,223
il a refusé.
72
00:07:12,391 --> 00:07:15,477
Pour soi-disant la jouer fine.
73
00:07:16,395 --> 00:07:19,731
Pourquoi voudrait-il saboter l'opération ?
74
00:07:20,858 --> 00:07:22,359
Réfléchis, Ali.
75
00:07:32,536 --> 00:07:34,580
Descendez, s'il vous plaît.
76
00:07:35,789 --> 00:07:38,083
Par respect pour vous,
77
00:07:38,166 --> 00:07:40,419
je ne raconterai rien à personne.
78
00:07:45,465 --> 00:07:47,551
Si tu découvres quelque chose,
79
00:07:48,677 --> 00:07:50,387
tiens-moi au courant.
80
00:07:51,972 --> 00:07:53,640
De jour comme de nuit.
81
00:08:20,125 --> 00:08:21,376
Ça, c'est Khatam-al Anbiya.
82
00:08:21,835 --> 00:08:25,839
C'est leur base anti-aérienne.
Passer la sécurité est un jeu d'enfants,
83
00:08:25,923 --> 00:08:27,758
mais pas y entrer.
84
00:08:27,841 --> 00:08:31,094
Il y a un lecteur d'empreintes digitales
dans le hall.
85
00:08:31,178 --> 00:08:33,722
La salle serveur est au rez-de-chaussée.
86
00:08:33,804 --> 00:08:36,308
Le mot de passe
change toutes les 24 heures.
87
00:08:36,390 --> 00:08:39,102
En admettant qu'on arrive à entrer,
88
00:08:39,186 --> 00:08:40,020
j'aurai du temps ?
89
00:08:40,102 --> 00:08:41,104
Non.
90
00:08:41,188 --> 00:08:43,732
Des ingénieurs y travaillent 24 h sur 24.
91
00:08:44,441 --> 00:08:47,402
Avec un dongle,
je devrais pouvoir hacker le système.
92
00:08:47,486 --> 00:08:49,446
Et comment tu fais pour entrer ?
93
00:08:51,740 --> 00:08:53,951
Ces trucs-là, c'est pas mon domaine.
94
00:08:55,953 --> 00:08:58,121
L'armée utilise Iran Security, non ?
95
00:08:58,205 --> 00:08:59,373
Oui.
96
00:09:00,415 --> 00:09:02,084
Alors, on a besoin de Milad.
97
00:09:02,751 --> 00:09:04,711
C'est sa spécialité.
98
00:09:04,795 --> 00:09:06,755
Tu veux à tout prix le sauver ?
99
00:09:07,756 --> 00:09:10,634
Je veux à tout prix
entrer dans ce bâtiment.
100
00:09:13,053 --> 00:09:14,930
S'il accepte, épargnez-le.
101
00:09:20,644 --> 00:09:22,187
Promettez-le-moi.
102
00:09:24,773 --> 00:09:26,233
Votre flingue.
103
00:09:26,316 --> 00:09:27,484
Merci.
104
00:09:35,659 --> 00:09:38,412
De toute façon, ça me semble impossible.
105
00:09:40,163 --> 00:09:41,248
Pourquoi ?
106
00:09:42,040 --> 00:09:46,420
L'armée utilise les technologies
les plus performantes.
107
00:09:46,503 --> 00:09:49,423
Dieu sait comment fonctionne
leur système de défense.
108
00:09:49,798 --> 00:09:51,842
J'ai jamais eu affaire à ces choses-là.
109
00:09:51,925 --> 00:09:54,094
Tentons le coup. Je t'aiderai.
110
00:09:54,178 --> 00:09:55,929
Ce n'est pas la question.
111
00:09:57,806 --> 00:10:01,435
Tu préfères que je leur dise
que ce n'est pas à ta portée ?
112
00:10:01,810 --> 00:10:03,770
Parce que si je fais ça,
113
00:10:04,229 --> 00:10:05,856
il n'y a plus d'espoir.
114
00:10:22,122 --> 00:10:24,583
Je peux ajouter les empreintes
115
00:10:24,666 --> 00:10:26,502
depuis mon ordinateur au squat.
116
00:10:29,755 --> 00:10:30,964
Bien.
117
00:10:41,683 --> 00:10:44,186
Si je bosse pour les Israéliens,
118
00:10:44,269 --> 00:10:47,022
ce n'est ni par envie ni pour l'argent.
119
00:10:47,105 --> 00:10:49,441
C'est pour notre bien à tous.
120
00:10:50,317 --> 00:10:53,779
Les mollahs ont anéanti
le plus beau pays du monde.
121
00:10:55,614 --> 00:10:57,866
Sur ce point, on est d'accord.
122
00:11:03,080 --> 00:11:05,499
Mais que ce soit bien clair,
123
00:11:06,083 --> 00:11:08,836
je ne te quitterai pas des yeux
une seconde.
124
00:11:09,753 --> 00:11:12,172
Si tu fais le moindre faux pas,
125
00:11:13,590 --> 00:11:16,009
tu finiras comme ton pote.
126
00:11:30,357 --> 00:11:32,651
Vous avez vérifié
son nom et son adresse ?
127
00:11:32,734 --> 00:11:34,236
Oui, on l'a fait.
128
00:11:34,319 --> 00:11:38,115
Je demande l'autorisation
d'enquêter sur le squat anarchiste.
129
00:11:38,198 --> 00:11:41,034
Et pour quelle raison au juste ?
130
00:11:41,326 --> 00:11:44,830
Depuis quand les Israéliens travaillent
avec les anarchistes ?
131
00:11:48,250 --> 00:11:50,544
Mais l'ingénieur a identifié la fille.
132
00:11:50,627 --> 00:11:54,548
Ce type a inventé cette histoire
de toutes pièces.
133
00:11:54,631 --> 00:11:58,385
Il doit chercher à échapper
à une bande de camés.
134
00:11:58,468 --> 00:12:02,055
Vous savez combien de fois
j'entends ça par jour ?
135
00:12:02,764 --> 00:12:04,725
Envoyez-moi un rapport complet
136
00:12:04,808 --> 00:12:07,978
et laissez le conseil de sécurité
se charger du dossier.
137
00:12:15,819 --> 00:12:16,653
Ali !
138
00:12:17,487 --> 00:12:19,573
Ne suivez pas les traces de votre patron.
139
00:12:20,574 --> 00:12:23,160
Exécutez les ordres que l'on vous donne.
140
00:12:25,871 --> 00:12:27,247
Oui, monsieur.
141
00:12:50,771 --> 00:12:55,776
Ali : Allez voir au 13, rue Istiklal.
142
00:13:13,544 --> 00:13:15,170
Il y a des gens à l'intérieur.
143
00:13:18,632 --> 00:13:19,716
Suivez-moi.
144
00:13:46,994 --> 00:13:48,203
Donne-moi l'accès.
145
00:13:59,256 --> 00:14:02,467
Shakira : Maintenant,
fais tout ce que je te dis.
146
00:14:10,434 --> 00:14:12,811
Sick-Boy : Comment ça ?
147
00:14:16,273 --> 00:14:17,858
Shakira : Si tu veux rester en vie,
148
00:14:17,941 --> 00:14:19,860
tu dois me faire confiance...
149
00:14:56,396 --> 00:14:57,481
Erreur SSL
150
00:15:39,022 --> 00:15:40,482
Shakira : Un problème ?
151
00:15:42,359 --> 00:15:44,903
Sick-Boy :
Encore le même message d'erreur.
152
00:15:48,240 --> 00:15:50,117
Échec de l'authentification du certificat
153
00:15:54,580 --> 00:15:55,706
Tu écris quoi ?
154
00:15:56,540 --> 00:15:58,667
C'est rien. Il travaille.
155
00:15:58,750 --> 00:15:59,877
Je le surveille.
156
00:16:03,463 --> 00:16:05,716
Souffle pas, ça va cramer.
157
00:16:05,799 --> 00:16:08,677
Je m'occupe de la cuisson, je maîtrise.
158
00:16:08,760 --> 00:16:09,761
Ça crame.
159
00:16:09,845 --> 00:16:11,680
J'aime pas quand c'est trop cuit.
160
00:16:11,763 --> 00:16:15,684
- Tu aimes saignant ?
- Ça vient de chez Akbar.
161
00:16:16,059 --> 00:16:17,811
D'où il sort, lui ?
162
00:16:17,895 --> 00:16:18,729
Bonsoir.
163
00:16:18,812 --> 00:16:20,480
D'où il sort ?
164
00:16:20,564 --> 00:16:22,149
Je peux vous aider ?
165
00:16:22,232 --> 00:16:23,609
Je...
166
00:16:23,692 --> 00:16:25,360
Je cherche ma fille.
167
00:16:26,361 --> 00:16:28,614
Apparemment, elle est peut-être ici.
168
00:16:28,697 --> 00:16:30,073
Désolé.
169
00:16:30,157 --> 00:16:33,410
On se connaît tous ici.
Personne d'autre peut entrer.
170
00:16:33,493 --> 00:16:34,912
Venez, je vous raccompagne.
171
00:16:36,079 --> 00:16:37,915
Elle s'appelle Zahra.
172
00:16:39,082 --> 00:16:43,504
Je viens de vous dire
que j'avais pas vu votre fille.
173
00:16:43,587 --> 00:16:45,339
Shahin, qu'est-ce qui se passe ?
174
00:16:45,422 --> 00:16:47,508
- Bonsoir.
- Bonsoir, monsieur.
175
00:16:47,799 --> 00:16:50,052
Vas-y, je m'en occupe.
176
00:16:52,638 --> 00:16:54,139
Que puis-je pour vous ?
177
00:16:55,724 --> 00:16:57,768
Je cherche ma fille.
178
00:16:58,894 --> 00:17:00,562
Elle s'appelle Zahra.
179
00:17:01,146 --> 00:17:04,858
Vous la connaissez peut-être
sous le nom de Zhila Ghorbanifar.
180
00:17:06,527 --> 00:17:09,655
S'il vous plaît, je veux juste lui parler.
181
00:17:11,073 --> 00:17:12,866
M'assurer que tout va bien.
182
00:17:13,700 --> 00:17:16,286
Avoir des nouvelles.
183
00:17:16,369 --> 00:17:18,664
Ma vie n'est plus la même sans elle.
184
00:17:18,747 --> 00:17:20,415
Je ne dors pas, je ne mange pas.
185
00:17:27,422 --> 00:17:29,049
Soyez tranquille.
186
00:17:29,132 --> 00:17:30,801
Je la connais, elle va bien.
187
00:17:31,635 --> 00:17:33,387
Elle traîne avec un gars ici.
188
00:17:33,470 --> 00:17:35,764
Vraiment ? Elle est là ?
189
00:17:35,848 --> 00:17:37,432
Vous l'avez vue ?
190
00:17:37,516 --> 00:17:40,102
Pas depuis deux jours.
191
00:17:40,769 --> 00:17:42,938
Ils ont quitté la ville.
192
00:17:43,021 --> 00:17:44,648
Un ami est absent
193
00:17:44,731 --> 00:17:47,651
depuis hier.
Ils sont sûrement ensemble.
194
00:17:52,990 --> 00:17:55,367
Essaie avec l'ancienne version de SSL.
195
00:17:58,745 --> 00:18:00,330
Accès autorisé
196
00:18:01,456 --> 00:18:02,708
Ça a marché.
197
00:18:04,042 --> 00:18:05,878
Occupons-nous des empreintes.
198
00:18:15,679 --> 00:18:16,763
Venez.
199
00:18:16,847 --> 00:18:18,432
Ce n'est pas loin.
200
00:18:18,765 --> 00:18:20,225
Il l'a embobinée.
201
00:18:20,309 --> 00:18:22,394
Alors, on attendrit les demoiselles
202
00:18:22,477 --> 00:18:24,605
avec des larmes de crocodile ?
203
00:18:24,688 --> 00:18:27,149
C'est pas joli joli.
204
00:18:37,659 --> 00:18:38,869
C'est ici.
205
00:18:55,302 --> 00:18:56,261
Qu'est-ce qui se passe ?
206
00:19:01,683 --> 00:19:03,435
C'est bizarre.
207
00:19:03,727 --> 00:19:05,229
Il planque quoi ?
208
00:19:07,523 --> 00:19:09,942
Personne n'a la clé ?
209
00:19:10,025 --> 00:19:13,695
Je voudrais être sûr
qu'elle est en sécurité.
210
00:19:13,779 --> 00:19:16,406
Les gars ont peut-être un double.
211
00:19:21,453 --> 00:19:22,663
Suivez-moi.
212
00:19:23,038 --> 00:19:24,456
Oui, j'arrive.
213
00:19:27,125 --> 00:19:29,211
Quelqu'un a la clé de ta chambre ?
214
00:19:30,337 --> 00:19:32,339
Vas-y, magne.
215
00:19:35,384 --> 00:19:38,303
Shakira : Je m'occupe de la 3e empreinte.
216
00:19:43,725 --> 00:19:44,893
C'est bon.
217
00:19:46,061 --> 00:19:47,688
- On y va.
- J'y suis presque.
218
00:19:48,272 --> 00:19:49,898
Pas le temps. On y va.
219
00:19:52,359 --> 00:19:54,444
Merci infiniment pour votre aide.
220
00:19:54,528 --> 00:19:56,196
C'est rien.
221
00:19:56,280 --> 00:19:58,949
J'aimerais bien
que mes parents viennent me voir.
222
00:20:02,911 --> 00:20:04,538
Pourquoi ils ne le font pas ?
223
00:20:04,872 --> 00:20:07,583
Ils n'aiment pas me savoir ici.
224
00:20:11,753 --> 00:20:14,256
Ils ne me parlent plus.
225
00:20:14,339 --> 00:20:15,716
Ils sont très conservateurs.
226
00:20:16,258 --> 00:20:17,801
Comme vous, peut-être.
227
00:20:18,427 --> 00:20:20,053
Vous m'en voyez navré.
228
00:20:31,106 --> 00:20:32,983
La lumière est allumée.
229
00:20:33,066 --> 00:20:34,443
Milad tout craché.
230
00:20:35,944 --> 00:20:37,571
C'est rangé, pour une fois.
231
00:20:45,412 --> 00:20:46,997
Milad est dans l'informatique.
232
00:20:47,080 --> 00:20:50,501
Il est diplômé de l'université de Téhéran.
233
00:20:52,336 --> 00:20:53,795
C'est un phénomène.
234
00:20:56,798 --> 00:20:57,674
Un problème ?
235
00:20:58,842 --> 00:21:01,220
J'ai cru reconnaître son écriture.
236
00:21:03,305 --> 00:21:04,890
Bon, vous venez ?
237
00:21:05,390 --> 00:21:07,226
Oui, je vous suis.
238
00:21:11,438 --> 00:21:12,940
Allez-y, j'arrive.
239
00:21:48,183 --> 00:21:49,142
Alors ?
240
00:21:50,143 --> 00:21:50,978
Il a réussi.
241
00:21:51,061 --> 00:21:52,646
Il a ajouté les empreintes.
242
00:21:52,729 --> 00:21:55,858
Il doit forcément entrer dans la base ?
243
00:21:58,110 --> 00:21:59,444
Oui.
244
00:21:59,820 --> 00:22:02,072
J'ai besoin de lui dans la salle serveur.
245
00:22:04,283 --> 00:22:08,036
S'il nous double, tu peux lui dire adieu.
246
00:22:29,433 --> 00:22:30,350
Heure d'arrivée ?
247
00:22:31,018 --> 00:22:33,061
42 minutes avant la frontière
248
00:22:33,145 --> 00:22:36,231
avec le Kurdistan,
31 minutes avant le largage.
249
00:22:38,275 --> 00:22:39,776
Ils vont y arriver.
250
00:22:45,407 --> 00:22:49,912
Siège de la Force de défense aérienne,
Bâtiment Ababil, Téhéran
251
00:23:12,601 --> 00:23:14,311
C'est pour quoi ?
252
00:23:14,394 --> 00:23:16,647
Contrôle et mise à jour de logiciel.
253
00:23:16,730 --> 00:23:18,649
Papiers, s'il vous plaît.
254
00:23:50,556 --> 00:23:52,683
Tenez. Au bout à gauche,
il y a un parking.
255
00:23:53,225 --> 00:23:54,393
Merci.
256
00:24:33,682 --> 00:24:35,517
Iran Security, que puis-je pour vous ?
257
00:24:36,101 --> 00:24:38,312
J'ai reçu un message d'erreur.
258
00:24:38,395 --> 00:24:43,025
J'aimerais savoir ce qu'il signifie.
259
00:24:43,442 --> 00:24:46,528
Je vous lis le numéro :
260
00:24:47,196 --> 00:24:50,782
"AB359...
261
00:24:51,241 --> 00:24:53,535
"8733".
262
00:24:53,619 --> 00:24:55,871
Ça veut dire quoi ?
263
00:24:55,954 --> 00:24:58,373
Un instant, je vous prie.
264
00:25:02,419 --> 00:25:03,837
Bon sang.
265
00:25:04,922 --> 00:25:06,423
C'est pas vrai.
266
00:25:06,507 --> 00:25:09,676
Vous appelez bien
du siège de la Force de défense aérienne ?
267
00:25:13,805 --> 00:25:15,307
Précisément.
268
00:25:15,390 --> 00:25:17,809
Vous êtes l'un des administrateurs ?
269
00:25:18,769 --> 00:25:20,103
Non.
270
00:25:20,771 --> 00:25:25,317
Demandez à l'un des responsables
d'Ababil de me joindre.
271
00:25:27,694 --> 00:25:28,946
Ababil ?
272
00:25:29,488 --> 00:25:32,699
Oui, monsieur.
Ce message d'erreur les concerne.
273
00:25:46,380 --> 00:25:51,009
Complexe technique d'Ababil, Téhéran
274
00:25:57,474 --> 00:26:01,728
C'était un bon match.
Liverpool joue bien, cette année.
275
00:26:01,812 --> 00:26:03,230
Barcelone aussi.
276
00:26:16,201 --> 00:26:17,286
Allez-y.
277
00:26:25,169 --> 00:26:26,336
Placez votre doigt.
278
00:26:40,309 --> 00:26:41,143
Passez.
279
00:26:43,729 --> 00:26:44,980
Attendez.
280
00:26:47,191 --> 00:26:48,150
Placez votre doigt.
281
00:27:06,293 --> 00:27:07,461
Je dois entrer.
282
00:27:07,544 --> 00:27:09,713
- Vous n'y êtes pas autorisé.
- Allez.
283
00:27:09,796 --> 00:27:11,298
Il doit y avoir une erreur.
284
00:27:11,381 --> 00:27:12,549
Je suis désolé.
285
00:27:12,633 --> 00:27:14,384
On m'a demandé de venir.
286
00:27:14,468 --> 00:27:15,969
Je ne peux rien faire.
287
00:27:16,053 --> 00:27:17,971
Veuillez reculer.
288
00:27:39,618 --> 00:27:41,745
Au bout de ce couloir,
289
00:27:42,246 --> 00:27:44,248
il y a une issue de secours.
290
00:27:45,707 --> 00:27:47,209
Vas-y,
291
00:27:47,960 --> 00:27:48,794
et pars.
292
00:27:51,505 --> 00:27:52,506
Comment ça ?
293
00:27:52,589 --> 00:27:54,508
Tu es libre.
294
00:27:56,051 --> 00:27:59,763
Prends l'issue de secours
et sors par-derrière.
295
00:28:00,389 --> 00:28:02,724
Reste vigilant.
296
00:28:05,060 --> 00:28:06,478
Je suis désolée.
297
00:28:06,854 --> 00:28:08,856
Pour tout ce que je t'ai fait.
298
00:28:10,858 --> 00:28:12,276
Tu ne méritais pas ça.
299
00:28:17,406 --> 00:28:20,868
J'espère ne pas être la pire chose
qui te soit arrivée.
300
00:28:41,555 --> 00:28:42,723
Va-t'en.
301
00:28:51,356 --> 00:28:52,649
Attends.
302
00:28:53,650 --> 00:28:54,651
Écoute.
303
00:28:55,777 --> 00:28:58,906
Passer la sécurité aussi facilement,
ce n'est pas normal.
304
00:28:59,448 --> 00:29:01,533
Je ne comptais rien dire,
305
00:29:02,117 --> 00:29:03,827
mais je n'aurais jamais dû réussir
306
00:29:03,911 --> 00:29:05,329
à enregistrer ces empreintes.
307
00:29:07,206 --> 00:29:08,874
Comment tu l'expliques ?
308
00:29:10,125 --> 00:29:11,460
Aucune idée.
309
00:29:12,169 --> 00:29:13,921
Mais c'était trop facile.
310
00:29:36,610 --> 00:29:39,696
Ça y est, on se met en route
pour la salle serveur.
311
00:29:41,281 --> 00:29:45,285
Mohammad n'a pas pu entrer.
Son empreinte n'a pas été validée.
312
00:29:45,744 --> 00:29:47,079
Il me l'a dit.
313
00:29:47,162 --> 00:29:49,164
Tu crois que c'est un coup de Milad ?
314
00:29:51,458 --> 00:29:52,709
Impossible.
315
00:31:31,391 --> 00:31:32,226
On y est.
316
00:31:32,309 --> 00:31:34,478
- Parfait. Quelle rangée ?
- R4.
317
00:31:34,561 --> 00:31:37,356
Dirige-toi vers la R6 côté sud.
318
00:31:37,439 --> 00:31:38,524
Vous êtes sûre ?
319
00:31:38,607 --> 00:31:41,985
Ça devrait être côté nord.
Ils sont rangés géographiquement.
320
00:31:42,069 --> 00:31:42,903
Oui, je suis sûre.
321
00:31:43,612 --> 00:31:45,739
Ce sont que des serveurs de sauvegarde.
322
00:31:45,822 --> 00:31:48,742
Fais ce que je dis.
Dirige-toi vers le Y112.
323
00:32:23,151 --> 00:32:24,236
Ouvrez.
324
00:32:24,653 --> 00:32:26,989
Un instant, je vous prie.
325
00:32:29,408 --> 00:32:32,244
Pardon, chef.
Vous pouvez venir une seconde ?
326
00:32:34,830 --> 00:32:35,998
Allez !
327
00:32:37,124 --> 00:32:38,333
Vite !
328
00:32:41,545 --> 00:32:42,921
Ouvrez.
329
00:32:43,005 --> 00:32:45,465
Que faites-vous ici ?
330
00:32:45,841 --> 00:32:47,676
C'est confidentiel.
331
00:32:48,135 --> 00:32:49,428
Ouvrez.
332
00:32:49,511 --> 00:32:51,430
À cette heure de la nuit,
333
00:32:51,513 --> 00:32:53,348
il vous faut une autorisation.
334
00:32:54,016 --> 00:32:56,643
Personne ne vous blâmera,
faites-moi confiance.
335
00:32:57,352 --> 00:32:58,645
Ouvrez-moi.
336
00:32:59,229 --> 00:33:01,064
Il me faut une autorisation.
337
00:33:01,148 --> 00:33:04,401
Ce sont les ordres.
Puis-je voir votre pièce d'identité ?
338
00:33:04,484 --> 00:33:07,529
Non. Personne ne doit savoir
que je suis ici.
339
00:33:07,988 --> 00:33:10,782
Dites-leur
que je travaille pour le Renseignement.
340
00:33:10,866 --> 00:33:11,783
Allez.
341
00:33:12,534 --> 00:33:13,785
Ça suffit.
342
00:33:13,869 --> 00:33:14,953
Attendez ici.
343
00:33:29,009 --> 00:33:30,219
Mademoiselle !
344
00:33:35,015 --> 00:33:36,350
Votre chariot.
345
00:34:21,228 --> 00:34:22,062
Où est Milad ?
346
00:34:23,230 --> 00:34:25,274
- Tour, vous me recevez ?
- Oui.
347
00:34:25,940 --> 00:34:28,985
Princesse est dehors,
mais le hackeur a disparu.
348
00:34:30,946 --> 00:34:32,906
Laisse-la partir et retrouve-le.
349
00:34:32,989 --> 00:34:36,201
Va voir derrière.
Je ne l'ai pas vu passer par ici.
350
00:34:36,994 --> 00:34:38,161
Bien reçu.
351
00:34:38,536 --> 00:34:39,913
Vas-y.
352
00:34:44,751 --> 00:34:45,585
Allez !
353
00:35:28,545 --> 00:35:29,379
Allô ?
354
00:35:29,463 --> 00:35:31,507
On quitte la base.
Direction l'appartement.
355
00:35:31,590 --> 00:35:33,926
- Vous y serez quand ?
- Dans 5 min.
356
00:35:34,009 --> 00:35:37,304
Tamar exécutera le protocole
et vous passera la main.
357
00:35:41,391 --> 00:35:43,602
J'en reviens pas
que tu l'aies laissé partir.
358
00:35:45,771 --> 00:35:48,732
Toute l'opération pourrait échouer
par ta faute.
359
00:35:50,943 --> 00:35:51,944
Haleli !
360
00:35:52,402 --> 00:35:55,155
Prévenez l'armée
que nous serons dans les temps.
361
00:35:57,157 --> 00:35:58,158
Poursuivez votre route.
362
00:35:58,242 --> 00:35:59,868
Nous sommes dans les temps.
363
00:36:45,706 --> 00:36:46,582
Ali.
364
00:36:46,665 --> 00:36:47,749
Bonsoir.
365
00:36:47,833 --> 00:36:49,251
J'ai trouvé Tamar.
366
00:36:49,877 --> 00:36:52,921
Avec un autre agent
dans un appartement au nord de la ville.
367
00:36:53,005 --> 00:36:54,923
- Vous en êtes sûr ?
- Sûr et certain.
368
00:36:55,007 --> 00:36:56,383
Entendu.
369
00:36:56,758 --> 00:36:58,010
Viens avec tes hommes.
370
00:36:58,093 --> 00:36:59,595
On sera là dans 20 min.
371
00:36:59,678 --> 00:37:01,096
Fais vite.
372
00:37:24,244 --> 00:37:26,246
Connexion en cours
373
00:37:29,166 --> 00:37:30,209
Un ping de Téhéran.
374
00:37:30,292 --> 00:37:32,044
- Stabilise-le.
- Au rapport.
375
00:37:32,127 --> 00:37:34,421
Connexion instable.
Je lance des sauvegardes.
376
00:37:34,505 --> 00:37:36,381
Quand contrôlera-t-on le radar ?
377
00:37:36,798 --> 00:37:38,800
Ça dépend pas de moi. C'est en cours.
378
00:37:47,684 --> 00:37:48,644
Connexion établie
379
00:37:52,773 --> 00:37:54,149
J'ai terminé.
380
00:37:58,362 --> 00:37:59,655
Le radar est sous contrôle ?
381
00:37:59,738 --> 00:38:00,948
Ça charge.
382
00:38:10,791 --> 00:38:11,625
C'est bon.
383
00:38:12,167 --> 00:38:15,128
À gauche, vous voyez notre écran radar.
384
00:38:15,212 --> 00:38:17,923
À droite, c'est l'écran radar iranien.
385
00:38:18,006 --> 00:38:19,258
Il ne détecte rien.
386
00:38:19,341 --> 00:38:20,968
Haleli, prévenez l'armée.
387
00:38:21,051 --> 00:38:23,971
Le radar iranien a été désactivé.
Je répète,
388
00:38:24,054 --> 00:38:26,807
le radar a été désactivé.
Procédez au bombardement.
389
00:39:01,592 --> 00:39:02,926
Bonsoir, mon amour.
390
00:39:03,010 --> 00:39:05,679
Bita, tout se passe bien ?
391
00:39:06,930 --> 00:39:08,765
Mission accomplie.
392
00:39:10,434 --> 00:39:11,727
À plus tard.
393
00:39:35,334 --> 00:39:38,712
Ils ont mordu à l'hameçon.
Les avions foncent vers le réacteur.
394
00:39:38,795 --> 00:39:40,047
Merci.
395
00:39:45,928 --> 00:39:48,639
Les avions sont en approche.
Surveillez-les.
396
00:40:34,810 --> 00:40:36,061
On a un problème.
397
00:40:37,104 --> 00:40:38,730
- Quoi ?
- Venez voir.
398
00:40:50,409 --> 00:40:53,245
Voilà ce qui s'affiche
au centre d'opérations.
399
00:40:53,328 --> 00:40:54,371
Et regardez.
400
00:40:56,498 --> 00:40:58,375
Ça, c'est l'écran radar iranien.
401
00:40:58,876 --> 00:41:00,002
Ils voient les avions.
402
00:41:00,085 --> 00:41:01,211
Tu l'as pas piraté ?
403
00:41:01,295 --> 00:41:04,089
J'ai piraté le serveur,
mais ça devait pas être le bon.
404
00:41:04,173 --> 00:41:05,424
Comment tu le sais ?
405
00:41:05,507 --> 00:41:09,303
Je n'ai pas pu pirater la tour B,
mais je reçois un signal.
406
00:41:10,137 --> 00:41:11,722
J'ai fait un test.
407
00:41:12,306 --> 00:41:14,099
On a piraté le mauvais serveur.
408
00:41:14,516 --> 00:41:16,018
Ils nous attendaient.
409
00:41:17,060 --> 00:41:19,021
- C'est impossible.
- Je vois que ça.
410
00:41:19,104 --> 00:41:21,690
Votre source vous a indiqué ce serveur,
411
00:41:21,773 --> 00:41:22,941
c'est bien ça ?
412
00:41:27,738 --> 00:41:29,281
Il vous mène en bateau.
413
00:41:33,785 --> 00:41:35,162
Je dois dire au centre
414
00:41:35,245 --> 00:41:36,622
de rappeler les avions.
415
00:41:44,338 --> 00:41:46,089
Enlève tes mains.
416
00:41:47,424 --> 00:41:49,676
Tu ne vas prévenir personne.
417
00:41:54,056 --> 00:41:55,891
Ils vont abattre les avions.
418
00:41:59,019 --> 00:42:00,354
Qu'ils le fassent.
419
00:42:12,366 --> 00:42:14,868
Les Israéliens ne se doutent de rien ?
420
00:42:15,202 --> 00:42:17,287
Mon agent est fiable.
421
00:42:17,371 --> 00:42:21,291
Ne vous faites pas de souci.
Croyez-moi, tout ira bien.
422
00:42:28,549 --> 00:42:29,383
On est là.
423
00:42:29,466 --> 00:42:30,759
On arrive.
424
00:42:43,355 --> 00:42:44,523
Stop !
425
00:42:49,027 --> 00:42:49,945
Lâche ton arme.
426
00:42:50,028 --> 00:42:51,530
Mains sur le bureau.
427
00:42:53,448 --> 00:42:55,367
Mains sur le bureau !
428
00:42:59,705 --> 00:43:01,331
Mohammad, tu me reçois ?
429
00:43:55,594 --> 00:43:56,595
Allô ?
430
00:43:56,678 --> 00:43:59,181
Rappelez les avions. C'est un piège.
431
00:44:00,265 --> 00:44:01,558
Quoi ? Où est Kadosh ?
432
00:44:02,851 --> 00:44:04,853
Elle est à terre. Rappelez-les.
433
00:44:04,937 --> 00:44:06,396
Ils sont à découvert.
434
00:44:06,730 --> 00:44:07,814
Comment ça ?
435
00:44:12,986 --> 00:44:15,822
Je vous envoie la bonne image
de l'écran radar.
436
00:44:15,906 --> 00:44:18,116
Désolée, on s'est fait doubler.
437
00:44:22,371 --> 00:44:23,914
Haleli, prévenez l'armée
438
00:44:23,997 --> 00:44:26,208
que les avions sont visibles sur le radar.
439
00:44:35,050 --> 00:44:36,218
Attendez.
440
00:44:40,138 --> 00:44:43,100
Hier, j'étais à votre place.
441
00:44:43,934 --> 00:44:47,271
Je braquais mon arme...
442
00:44:48,730 --> 00:44:49,940
sur votre père.
443
00:44:54,403 --> 00:44:55,654
Sur Mordechai.
444
00:44:57,447 --> 00:44:59,074
Mais je ne l'ai pas tué.
445
00:45:00,659 --> 00:45:02,411
C'est un homme bon,
446
00:45:03,829 --> 00:45:05,581
au grand cœur.
447
00:45:18,135 --> 00:45:18,969
Tamar !
448
00:45:21,180 --> 00:45:24,725
La vie de ma femme est entre vos mains.
449
00:45:27,811 --> 00:45:28,645
Je vous en prie.
450
00:45:36,820 --> 00:45:38,155
Le moment est venu.
451
00:45:39,448 --> 00:45:41,158
Un, ici Takif.
452
00:45:41,241 --> 00:45:43,202
Un, ici Takif. Vous êtes à découvert.
453
00:45:43,285 --> 00:45:45,412
Silence radio.
454
00:45:45,495 --> 00:45:47,873
C'est un piège. Abandonnez la mission.
455
00:45:47,956 --> 00:45:51,376
Leader, ici Almog Un.
Bien reçu, on est à découvert.
456
00:45:51,460 --> 00:45:52,961
Abandonnons la mission.
457
00:45:53,045 --> 00:45:55,172
Deux, tournez. Ordre de repli.
458
00:45:55,839 --> 00:45:56,715
On est repérés !
459
00:45:58,634 --> 00:45:59,551
Feu.
460
00:45:59,635 --> 00:46:01,053
C.O., on nous attaque.
461
00:46:01,136 --> 00:46:02,721
Bien reçu, demi-tour à 180.
462
00:46:02,804 --> 00:46:04,139
Batterie 13, feu !
463
00:46:04,806 --> 00:46:07,351
Batterie 16, feu ! Batterie 19...
464
00:46:21,865 --> 00:46:23,033
Arrête ! C'est moi.
465
00:46:26,286 --> 00:46:28,205
- Ça va ?
- Oui.
466
00:46:28,288 --> 00:46:30,791
- Qui lui a tiré dessus ?
- Un vieux.
467
00:46:34,711 --> 00:46:36,255
Deux, on m'attaque.
468
00:46:36,338 --> 00:46:38,048
Trois, on m'attaque.
469
00:46:38,131 --> 00:46:39,550
Dégagement par la gauche.
470
00:46:39,633 --> 00:46:41,176
Ils me lâchent pas.
471
00:46:41,844 --> 00:46:43,345
Il faut pas traîner.
472
00:46:43,428 --> 00:46:44,263
Vite.
473
00:47:05,117 --> 00:47:06,743
Quatre, on m'attaque.
474
00:47:06,827 --> 00:47:08,161
Dégagement par la gauche.
475
00:47:08,912 --> 00:47:10,622
Trois, virage serré.
476
00:47:10,706 --> 00:47:13,000
Almog Trois, est-ce que vous me recevez ?
477
00:47:13,083 --> 00:47:14,710
Tirs ennemis par l'arrière.
478
00:47:19,006 --> 00:47:21,008
Almog Trois, je suis touché.
479
00:47:21,091 --> 00:47:23,010
Aile gauche, je crois.
480
00:47:24,136 --> 00:47:25,387
Je perds de l'altitude.
481
00:47:26,972 --> 00:47:28,640
Je m'apprête à m'éjecter.
482
00:47:29,766 --> 00:47:31,018
Éjection.
483
00:47:31,268 --> 00:47:35,355
Trois s'est éjecté.
Quelqu'un voit son parachute ?
484
00:47:38,150 --> 00:47:41,445
Je vois un parachute
1 000 pieds plus bas. Nord-est.
485
00:47:41,528 --> 00:47:42,863
Je vois juste le parachute.
486
00:47:42,946 --> 00:47:45,032
Almog Trois, vous me recevez ?
487
00:47:45,741 --> 00:47:47,993
Transmettez-moi ses coordonnées.
488
00:47:48,368 --> 00:47:49,203
Vous me recevez ?
489
00:47:51,496 --> 00:47:54,124
Trois, ici Leader. Vous me recevez ?
490
00:47:54,458 --> 00:47:56,543
Trois, ici Leader. Répondez.
491
00:48:31,912 --> 00:48:34,831
Adaptation : Pauline Bolbach
492
00:48:34,915 --> 00:48:37,918
Sous-titrage : DUBBING BROTHERS