1
00:00:09,051 --> 00:00:11,553
KAIKKI HENKILÖT JA TAPAHTUMAT
OVAT KUVITTEELLISIA.
2
00:00:11,637 --> 00:00:14,348
YHTÄLÄISYYDET TODELLISIIN
HENKILÖIHIN TAI TAPAHTUMIIN -
3
00:00:14,431 --> 00:00:15,933
OVAT SATTUMAA.
4
00:00:18,852 --> 00:00:21,939
Dorban yksi, kaksi on takananne.
5
00:00:23,649 --> 00:00:25,692
Yksi kuittaa.
6
00:00:31,114 --> 00:00:32,573
Milloin pudotamme?
7
00:00:34,409 --> 00:00:37,663
He ovat 90 minuutin päässä.
Pudotukseen 45 minuuttia.
8
00:00:38,038 --> 00:00:40,332
He asettavat panokset ja poistuvat.
9
00:00:41,041 --> 00:00:43,627
He ylittävät
Alpha-pisteen viiden minuutin päästä.
10
00:00:43,710 --> 00:00:45,087
Valmiina toimimaan.
11
00:01:02,855 --> 00:01:04,105
Mitä tuo oli?
12
00:01:04,188 --> 00:01:05,440
Mikä välähdys tuo on?
13
00:01:05,774 --> 00:01:07,067
Dorban yksi, kuuluuko?
14
00:01:56,742 --> 00:01:58,452
Tapetaanko hänet?
15
00:02:04,625 --> 00:02:06,043
Älä, Kadosh.
16
00:02:06,668 --> 00:02:08,753
Se on protokolla.
17
00:02:09,338 --> 00:02:10,339
Hän auttoi meitä.
18
00:02:10,756 --> 00:02:12,591
Hän tietää liikaa ja kuuli asioita.
19
00:02:12,674 --> 00:02:14,510
Hän ei kerro niistä.
20
00:02:14,968 --> 00:02:17,554
Asiasta voitaisiin neuvotella,
jos olisit onnistunut.
21
00:02:26,480 --> 00:02:27,773
Pakkaa tavarasi.
22
00:02:57,177 --> 00:02:58,178
Niin?
23
00:02:59,179 --> 00:03:01,515
Nevon operaatio on keskeytynyt.
24
00:03:04,268 --> 00:03:05,352
Mitä tapahtui?
25
00:03:07,020 --> 00:03:08,689
Se ei ole nyt tärkeää.
26
00:03:08,772 --> 00:03:11,191
Koneet ovat ilmassa.
27
00:03:12,192 --> 00:03:16,238
Lupasin pääministerille tyhjän taivaan.
Järjestämme sen.
28
00:03:18,699 --> 00:03:22,411
Mitä ehdotat?
-Ota yhteyttä agenttiisi -
29
00:03:22,494 --> 00:03:25,664
ja hanki meille pääsy
tukikohtaan tänä iltana.
30
00:03:25,747 --> 00:03:28,876
Saat luvan tarjota kaiken,
mitä hän haluaa.
31
00:03:30,878 --> 00:03:32,087
Minä yritän.
32
00:03:32,171 --> 00:03:34,673
Emme hyväksy ydinaseita Iranilla.
33
00:03:34,756 --> 00:03:37,968
Tämä operaatio ja lentäjien henki
ovat nyt käsissäsi.
34
00:03:38,802 --> 00:03:40,888
Raportoi suoraan minulle.
35
00:03:42,139 --> 00:03:44,016
Nevoa osattiin ehkä odottaa.
36
00:03:44,099 --> 00:03:45,767
Meillä voi olla vuoto.
37
00:03:48,729 --> 00:03:50,230
Ymmärrän.
38
00:04:18,175 --> 00:04:20,260
Hei, kultaseni. Kuinka voit?
39
00:04:20,344 --> 00:04:21,512
Hyvin.
40
00:04:21,595 --> 00:04:23,263
Mukava kuulla äänesi.
41
00:04:23,347 --> 00:04:24,348
Samoin.
42
00:04:25,265 --> 00:04:27,726
Palataan alkuperäiseen suunnitelmaan.
43
00:04:29,061 --> 00:04:31,813
Mehän sovimme tästä jo.
44
00:04:32,439 --> 00:04:35,776
Se ei onnistu. Ihmiset alkavat kysellä.
45
00:04:36,652 --> 00:04:38,695
Se on strateginen tukikohta.
46
00:04:38,779 --> 00:04:42,950
Usko, kun sanon,
että kokeilimme kaikkia muita keinoja.
47
00:04:43,033 --> 00:04:45,827
Keksitään jotain yhdessä.
48
00:04:45,911 --> 00:04:47,663
Tämä on viimeinen tilaisuutemme.
49
00:04:47,746 --> 00:04:51,124
Se on vaikea toteuttaa
näin lyhyellä varoitusajalla.
50
00:04:51,208 --> 00:04:55,003
Tyttösi täytyy nähdä vaivaa
päästäkseen sisälle.
51
00:04:57,589 --> 00:04:59,216
Pystymme siihen.
52
00:05:47,222 --> 00:05:51,560
TEHERAN
VALLANKUMOUSKAARTIN VASTATIEDUSTELU
53
00:06:10,204 --> 00:06:11,455
Mennään.
54
00:06:15,042 --> 00:06:16,919
Miksi tulimme tänne?
55
00:06:18,295 --> 00:06:20,672
Menen vain ostamaan puvun.
56
00:06:23,926 --> 00:06:26,428
Entä israelilainen agentti?
57
00:06:28,305 --> 00:06:30,474
En voi puhua siitä kanssanne.
58
00:06:31,308 --> 00:06:32,309
Miksi et?
59
00:06:37,064 --> 00:06:39,650
He väittävät
teidän auttavan israelilaisia,
60
00:06:41,360 --> 00:06:44,571
jotka muka maksoivat
vaimonne leikkauksen.
61
00:06:44,655 --> 00:06:46,823
Uskotko sinä niin?
62
00:06:47,366 --> 00:06:49,201
Kauanko olemme tunteneet toisemme?
63
00:06:50,077 --> 00:06:52,913
Miksette raportoinut Mohammadille aiemmin?
64
00:06:53,330 --> 00:06:54,540
Miksenkö?
65
00:06:55,749 --> 00:06:58,043
Hän ei anna meidän tehdä töitä.
66
00:06:58,627 --> 00:07:03,590
Hän torjui
löytämämme todistusaineiston joka kerran.
67
00:07:05,592 --> 00:07:09,555
Halusin julkaista
israelilaisen agentin kuvan,
68
00:07:09,638 --> 00:07:11,223
ja hän kieltäytyi.
69
00:07:12,724 --> 00:07:15,811
Hän käski meidän vaieta asiasta.
70
00:07:16,728 --> 00:07:19,815
Miksi Mohammadi estäisi toimintamme?
71
00:07:20,816 --> 00:07:22,359
Mietipä sitä.
72
00:07:32,494 --> 00:07:34,580
Nouskaa autosta.
73
00:07:35,747 --> 00:07:40,377
Kunnioitan teitä, joten en kerro
tästä keskustelusta kenellekään.
74
00:07:45,424 --> 00:07:47,676
Jos saat lisätietoja,
75
00:07:48,719 --> 00:07:50,679
kerro niistä minullekin.
76
00:07:51,847 --> 00:07:53,849
Mihin kellonaikaan tahansa.
77
00:08:20,167 --> 00:08:23,337
Khatam-al Anbiya on
Iranin ilmatorjunnan komentokeskus.
78
00:08:23,420 --> 00:08:27,758
Meillä on tarvittavat paperit ja merkit.
Vaikeinta on päästä sisälle.
79
00:08:27,841 --> 00:08:30,844
Portilla on sormenjälkitunnistin.
80
00:08:31,220 --> 00:08:33,722
Palvelinkeskus on pohjakerroksessa.
81
00:08:33,804 --> 00:08:36,350
Sisäänpääsykoodi
vaihdetaan 24 tunnin välein.
82
00:08:36,433 --> 00:08:40,062
Miten kauan sisällä pitää viipyä,
jos pääsen sisään?
83
00:08:40,145 --> 00:08:41,145
Ei kauan.
84
00:08:41,230 --> 00:08:43,732
Siellä on teknikoita ympäri vuorokauden.
85
00:08:44,525 --> 00:08:47,402
Voin hakkeroida järjestelmän täältä käsin.
86
00:08:47,486 --> 00:08:49,446
Entä sisäänpääsy?
87
00:08:51,740 --> 00:08:53,951
En tunne ulkopuolisia turvajärjestelmiä.
88
00:08:55,953 --> 00:08:58,247
Armeija tekee yhteistyötä
Iran Securityn kanssa.
89
00:08:58,330 --> 00:08:59,498
Kyllä.
90
00:09:00,457 --> 00:09:02,084
Tarvitsemme Miladin.
91
00:09:02,835 --> 00:09:04,628
Se on hänen erikoisalaansa.
92
00:09:04,711 --> 00:09:06,755
Teetkö näin pitääksesi hänet elossa?
93
00:09:07,840 --> 00:09:10,342
Teen näin, koska tarvitsemme häntä.
94
00:09:13,095 --> 00:09:14,930
Eikä häntä tarvitse tappaa,
jos hän auttaa.
95
00:09:20,644 --> 00:09:22,187
Lupaa se.
96
00:09:24,439 --> 00:09:25,607
Aseesi.
97
00:09:26,358 --> 00:09:27,734
Kiitos.
98
00:09:35,659 --> 00:09:38,328
Kumpikin tapa vaikuttaa mahdottomalta.
99
00:09:40,205 --> 00:09:41,248
Miksi?
100
00:09:42,082 --> 00:09:46,461
Vain ylimmän tason teknikot pääsivät
käsiksi sotilaallisiin hankkeisiin.
101
00:09:46,545 --> 00:09:49,339
Ja kuka tietää
niiden puolustusjärjestelmistä.
102
00:09:49,840 --> 00:09:51,842
En saanut tietää mitään sellaista.
103
00:09:51,925 --> 00:09:54,094
Kokeillaan. Voin auttaa.
104
00:09:54,178 --> 00:09:55,929
Ei tämä siihen liity.
105
00:09:57,890 --> 00:10:00,893
Sanonko heille, ettet pysty siihen?
106
00:10:01,810 --> 00:10:05,647
Siinä tapauksessa tämä on loppu.
107
00:10:22,164 --> 00:10:24,583
Voin yrittää syöttää
sormenjäljet järjestelmään -
108
00:10:24,666 --> 00:10:26,418
kommuunin tietokoneen kautta.
109
00:10:29,755 --> 00:10:30,756
Hyvä on.
110
00:10:41,725 --> 00:10:44,311
En auta israelilaisia,
111
00:10:44,394 --> 00:10:47,022
koska pidän heistä tai saan rahaa.
112
00:10:47,105 --> 00:10:49,358
Vain meidän takiamme.
113
00:10:50,359 --> 00:10:53,946
Uskonnolliset johtajat
ovat pilanneet maailman kauneimman maan.
114
00:10:55,739 --> 00:10:57,866
Siitä olemme samaa mieltä.
115
00:11:03,080 --> 00:11:05,541
Mutta sanonpa vain,
116
00:11:06,166 --> 00:11:08,961
että pidän sinua silmällä joka hetki.
117
00:11:09,795 --> 00:11:12,339
Yksikin virhe,
118
00:11:13,632 --> 00:11:16,218
niin koet saman kohtalon kuin ystäväsi.
119
00:11:30,357 --> 00:11:32,651
Tarkistitteko nimen ja osoitteen?
120
00:11:32,734 --> 00:11:34,236
Kyllä.
121
00:11:34,319 --> 00:11:37,322
Pyydän lupaa tutkia anarkistien kommuunia.
122
00:11:38,198 --> 00:11:40,993
Mitä järkeä siinä on?
123
00:11:41,368 --> 00:11:44,830
Milloin he muka
ovat auttaneet israelilaisia?
124
00:11:48,166 --> 00:11:50,627
Sähköyhtiön insinööri tunnisti tytön.
125
00:11:50,711 --> 00:11:54,548
Hän keksi koko jutun, usko pois.
126
00:11:54,631 --> 00:11:58,385
Hän sekaantui narkkarien touhuihin
ja yritti vältellä asiaa.
127
00:11:58,468 --> 00:12:01,847
Tiedätkö, kuinka monesti
kuulen tuon saman tarinan?
128
00:12:02,764 --> 00:12:04,725
Lähetä tarkka raportti.
129
00:12:04,808 --> 00:12:07,978
Ja siirrä juttu
kansalliselle turvallisuusvirastolle.
130
00:12:15,652 --> 00:12:16,653
Ali.
131
00:12:17,279 --> 00:12:19,573
Älä seuraa entisen pomosi polkuja.
132
00:12:20,657 --> 00:12:23,160
Noudata saamiasi käskyjä.
133
00:12:25,954 --> 00:12:27,539
Kyllä, pomo.
134
00:12:50,437 --> 00:12:55,776
ALI: TARKISTA ISTIKLAL STREET 13.
135
00:13:13,585 --> 00:13:15,379
Sisällä on ihmisiä.
136
00:13:18,549 --> 00:13:19,675
Tulkaa.
137
00:13:47,119 --> 00:13:48,203
Järjestä pääsy sisään.
138
00:13:59,256 --> 00:14:02,467
SHAKIRA: SICKBOY! SINUN PITÄÄ
TÄSTÄ LÄHTIEN TOTELLA MINUA.
139
00:14:05,637 --> 00:14:07,431
ONKO SELVÄ?
140
00:14:10,434 --> 00:14:12,811
SICKBOY: MITÄ TARKOITAT?
141
00:14:16,607 --> 00:14:19,860
SHAKIRA: JOS HALUAT PYSYÄ HENGISSÄ,
LUOTAT MINUUN.
142
00:14:56,355 --> 00:14:57,481
VIRHE
SSL-VIRHE
143
00:15:39,022 --> 00:15:40,482
SHAKIRA: MITÄ NYT?
144
00:15:42,359 --> 00:15:44,903
SICKBOY: VIRHEVIESTI. PITÄÄ OHITTAA SE.
145
00:15:54,538 --> 00:15:56,498
Mitä kirjoitat?
146
00:15:56,582 --> 00:15:58,667
Ei hätää. Hän tekee töitä.
147
00:15:58,750 --> 00:15:59,877
Seuraan häntä.
148
00:16:03,463 --> 00:16:06,216
Älä heiluta. Se palaa jo.
-Käännä se.
149
00:16:06,300 --> 00:16:09,136
Osaan kyllä paistaa kebabit.
150
00:16:09,219 --> 00:16:11,597
Unohdit tämän.
-En halua liian kypsiä.
151
00:16:12,139 --> 00:16:15,225
Haluatko punertavia?
-Tämä on Akbarilta. Hän on paras.
152
00:16:16,226 --> 00:16:17,811
Mistä tuo ilmestyi?
153
00:16:17,895 --> 00:16:20,522
Päivää.
-Mistä hän tuli?
154
00:16:20,606 --> 00:16:22,149
Miten voin auttaa?
155
00:16:22,232 --> 00:16:23,525
Minä...
156
00:16:23,609 --> 00:16:25,360
Etsin tytärtäni.
157
00:16:26,528 --> 00:16:28,614
Kuulin, että hän voi olla täällä.
158
00:16:29,031 --> 00:16:30,157
Ei ole.
159
00:16:30,240 --> 00:16:33,410
Kaikki tuntevat kaikki.
Tänne ei päästetä vieraita.
160
00:16:33,493 --> 00:16:35,913
Erehdyitte paikasta. Saatan teidät ulos.
161
00:16:35,996 --> 00:16:38,040
Hänen nimensä on Zahra.
162
00:16:39,124 --> 00:16:43,504
Olen sanonut jo tuhat kertaa,
etten tunne häntä.
163
00:16:43,587 --> 00:16:45,339
Mitä nyt, Shahin?
164
00:16:45,422 --> 00:16:47,716
Päivää, kultaseni.
-Päivää. Mene.
165
00:16:47,799 --> 00:16:50,969
Mene. Minä puhun hänen kanssaan.
166
00:16:52,679 --> 00:16:54,431
Kuinka voin auttaa?
167
00:16:55,766 --> 00:16:57,768
Etsin tytärtäni.
168
00:16:58,977 --> 00:17:00,562
Hänen nimensä on Zahra.
169
00:17:01,230 --> 00:17:04,858
Tunnette hänet nimellä Zhila Ghorbanifar.
170
00:17:06,568 --> 00:17:08,153
Auttakaa.
171
00:17:08,237 --> 00:17:13,116
Haluan vain jutella ja varmistaa,
että hän on kunnossa.
172
00:17:13,742 --> 00:17:16,369
Näkisin, miten hän pärjää.
173
00:17:16,453 --> 00:17:18,664
Elämäni muuttui, kun hän lähti.
174
00:17:18,747 --> 00:17:20,415
En saa nukuttua enkä syötyä.
175
00:17:27,381 --> 00:17:29,132
Voitte olla levollisin mielin.
176
00:17:29,216 --> 00:17:30,801
Tapasin hänet. Hän on kunnossa.
177
00:17:31,593 --> 00:17:33,387
Hän tapailee erästä poikaa.
178
00:17:33,470 --> 00:17:35,764
Niinkö? Onko hän täällä?
179
00:17:36,181 --> 00:17:37,349
Oletko nähnyt häntä?
180
00:17:37,432 --> 00:17:40,143
En kahteen päivään.
181
00:17:40,853 --> 00:17:42,980
He lähtivät matkalle.
182
00:17:43,063 --> 00:17:46,108
Yhtä pojista ei ole nähty eilisen jälkeen.
183
00:17:46,191 --> 00:17:47,651
Kai he lähtivät yhdessä.
184
00:17:53,073 --> 00:17:55,367
Kokeile vanhaa SSL:ää.
185
00:17:58,787 --> 00:18:00,330
HYVÄKSYTTY
186
00:18:01,498 --> 00:18:02,749
Se onnistui.
187
00:18:04,084 --> 00:18:05,878
Hyvä. Ota skanneri esiin.
188
00:18:15,679 --> 00:18:18,682
Tulkaa. Se ei ole kaukana.
-Kiitos.
189
00:18:18,765 --> 00:18:20,309
Äijä sai hänet uskomaan.
190
00:18:20,392 --> 00:18:24,605
Teeskentelitkö itkua vain hänelle, ukko?
191
00:18:24,688 --> 00:18:27,149
Älä tee sitä!
192
00:18:37,701 --> 00:18:39,161
Täällä.
193
00:18:39,912 --> 00:18:40,871
Hei.
194
00:18:54,843 --> 00:18:56,261
Mitä ihmettä?
195
00:19:01,683 --> 00:19:05,229
Hän on outo tyyppi.
Kuin huoneessa olisi muka salaisuuksia.
196
00:19:07,564 --> 00:19:09,942
Eikö teillä ole avainta?
197
00:19:10,025 --> 00:19:13,695
Haluan olla varma,
että tyttäreni on kunnossa.
198
00:19:13,779 --> 00:19:17,324
Ehkä joillain pojista on avain.
-Kiitos.
199
00:19:21,453 --> 00:19:22,663
Tulkaa mukaan.
200
00:19:23,080 --> 00:19:24,748
Totta kai.
201
00:19:27,209 --> 00:19:29,211
Onko kenelläkään avainta tänne?
202
00:19:30,379 --> 00:19:32,339
Hoitakaa se loppuun.
203
00:19:35,384 --> 00:19:38,303
SHAKIRA: HOIDAN KOLMANNEN SKANNAUKSEN.
204
00:19:43,684 --> 00:19:44,810
Valmista.
205
00:19:46,103 --> 00:19:47,688
Mennään.
-Vielä hetki.
206
00:19:48,313 --> 00:19:49,565
Ei käy. Käynnistä se.
207
00:19:52,276 --> 00:19:54,444
Jumalan siunausta avusta.
208
00:19:54,528 --> 00:19:56,196
Ei se mitään.
209
00:19:56,280 --> 00:19:58,949
Kävisivätpä minun vanhempani täällä.
210
00:20:02,995 --> 00:20:04,788
Mikseivät he käy?
211
00:20:04,872 --> 00:20:07,583
He eivät halua nähdä minua tällaisena.
212
00:20:11,837 --> 00:20:14,256
Heistä on kiusallista puhua kanssani.
213
00:20:14,339 --> 00:20:15,716
He ovat vanhanaikaisia.
214
00:20:16,341 --> 00:20:17,801
Vähän niin kuin tekin.
215
00:20:18,302 --> 00:20:20,137
Se on ikävä kuulla.
216
00:20:31,190 --> 00:20:33,025
Valot ovat päällä.
217
00:20:33,108 --> 00:20:34,610
Tämä on Miladin.
218
00:20:35,527 --> 00:20:37,571
Täällä on kerrankin siistiä.
219
00:20:44,953 --> 00:20:47,122
Milad harrastaa tietokoneita.
-Niinkö?
220
00:20:47,206 --> 00:20:50,501
Hänellä on siitä tutkinto
Teheranin yliopistosta.
221
00:20:52,336 --> 00:20:53,795
Hän on mahtava.
222
00:20:56,673 --> 00:20:57,674
Huomasitteko jotain?
223
00:20:57,758 --> 00:21:01,220
En mitään.
Luulin nähneeni tyttäreni käsialan.
224
00:21:03,305 --> 00:21:05,015
Mennäänkö?
225
00:21:05,349 --> 00:21:07,476
Mene vain edeltä.
226
00:21:11,396 --> 00:21:13,190
Minä tulen.
227
00:21:48,183 --> 00:21:49,142
Miten meni?
228
00:21:50,310 --> 00:21:52,604
Hän teki sen. Saimme jäljet lisättyä.
229
00:21:52,688 --> 00:21:55,858
Onnistuuko se autosta?
On vaarallista ottaa hänet mukaan.
230
00:21:58,110 --> 00:21:59,444
Se on ainoa tapa.
231
00:21:59,820 --> 00:22:01,822
Tarvitsen hänet palvelimien luo.
232
00:22:03,949 --> 00:22:05,826
Yksikin virhe,
233
00:22:05,909 --> 00:22:07,786
niin hänet ammutaan.
234
00:22:29,349 --> 00:22:30,350
Kertokaa aika.
235
00:22:31,018 --> 00:22:34,146
He pääsevät
kurdien alueen rajalle 42 minuutissa.
236
00:22:34,229 --> 00:22:37,065
Sitten heillä on 31 minuuttia aikaa.
237
00:22:38,358 --> 00:22:39,943
He ehtivät.
238
00:22:45,741 --> 00:22:50,120
IRANIN ILMAPUOLUSTUKSEN PÄÄMAJA
ABABIL-RAKENNUS, TEHERAN
239
00:23:12,684 --> 00:23:13,977
Niin?
240
00:23:14,061 --> 00:23:16,772
Tulimme tarkistamaan
ja päivittämään ohjelmia.
241
00:23:16,855 --> 00:23:18,565
Näyttäkää henkilökortit.
242
00:23:50,639 --> 00:23:53,183
Suoraan ja sitten vasemmalle.
Pysäköikää sinne.
243
00:23:53,267 --> 00:23:54,393
Kiitos.
244
00:24:33,765 --> 00:24:35,517
Iran Security. Voinko auttaa?
245
00:24:36,101 --> 00:24:38,395
Tietokoneessani on virheviesti.
246
00:24:38,478 --> 00:24:42,983
Selittäisittekö sen minulle.
247
00:24:43,859 --> 00:24:46,361
Luettelen ne numerot.
248
00:24:47,279 --> 00:24:52,784
AB3598733.
249
00:24:53,619 --> 00:24:55,954
Mitä se tarkoittaa?
250
00:24:56,038 --> 00:24:58,457
Odottakaa hetki, niin tarkistan.
251
00:25:06,590 --> 00:25:10,344
Soitatteko
ilmatorjunnan päämajasta Teheranista?
252
00:25:13,805 --> 00:25:15,307
Totta kai.
253
00:25:15,390 --> 00:25:17,809
Oletteko järjestelmän ylläpitäjä?
254
00:25:18,810 --> 00:25:20,103
En ole.
255
00:25:20,812 --> 00:25:25,484
Pyytäkää Ababilin teknikkoja
puhumaan minulle.
256
00:25:27,694 --> 00:25:28,987
Ababilin?
257
00:25:29,488 --> 00:25:32,658
Niin. Virhekoodi liittyy tukikohtaan.
258
00:25:34,117 --> 00:25:35,786
Haloo?
259
00:25:46,380 --> 00:25:50,509
ABABILIN TEKNOLOGIARAKENNUS
TEHERAN
260
00:25:57,474 --> 00:26:01,728
Hyvä peli.
Liverpoolilla on vahva joukkue.
261
00:26:01,812 --> 00:26:03,230
Samoin Barcelonalla.
262
00:26:16,535 --> 00:26:17,911
Tule.
263
00:26:25,252 --> 00:26:26,336
Sormenjälki.
264
00:26:27,296 --> 00:26:28,797
LAITA SORMI SKANNERILLE
265
00:26:40,309 --> 00:26:41,143
Tule.
266
00:26:43,729 --> 00:26:45,230
Odota.
267
00:26:47,149 --> 00:26:48,150
Sinun vuorosi.
268
00:27:06,335 --> 00:27:07,628
Minun pitää päästä sisälle.
269
00:27:07,711 --> 00:27:09,046
Sinulla ei ole lupaa.
270
00:27:09,129 --> 00:27:11,465
Sormenjäljessä on jotain häikkää.
271
00:27:11,548 --> 00:27:14,384
En voi päästää sisälle.
-Minut kutsuttiin.
272
00:27:14,468 --> 00:27:15,969
En voi päästää sinua.
273
00:27:16,053 --> 00:27:18,222
Auttakaa.
-En voi.
274
00:27:39,660 --> 00:27:41,328
Käytävän päässä -
275
00:27:42,246 --> 00:27:43,705
on varauloskäynti.
276
00:27:45,707 --> 00:27:47,417
Mene sinne -
277
00:27:47,793 --> 00:27:48,794
ja lähde pois.
278
00:27:51,505 --> 00:27:52,506
Mitä tarkoitat?
279
00:27:52,589 --> 00:27:54,132
Olet vapaa lähtemään.
280
00:27:56,093 --> 00:27:59,763
Mene varauloskäynnin ja takaportin kautta.
281
00:28:00,389 --> 00:28:02,558
Ole valppaana.
282
00:28:05,018 --> 00:28:08,522
Anteeksi kaikki se, mitä tein sinulle.
283
00:28:10,858 --> 00:28:12,276
Et ansainnut sitä.
284
00:28:17,489 --> 00:28:20,868
Toivottavasti et muista minua
elämäsi kamalimpana asiana.
285
00:28:41,638 --> 00:28:43,015
Mene.
286
00:28:51,398 --> 00:28:52,608
Odota.
287
00:28:53,650 --> 00:28:55,110
Kuuntele.
288
00:28:55,777 --> 00:28:58,906
Näin nopeassa pääsyssä sisään
ei ole järkeä.
289
00:28:59,489 --> 00:29:01,533
En aikonut sanoa mitään.
290
00:29:02,159 --> 00:29:05,162
Sormenjälkiä ei voi saada
järjestelmään näin äkkiä.
291
00:29:07,289 --> 00:29:08,874
Mistä on sitten kyse?
292
00:29:10,250 --> 00:29:13,921
En tiedä, mutta se kävi liian helposti.
293
00:29:36,735 --> 00:29:39,446
Olemme sisällä
ja menossa palvelinkeskukseen.
294
00:29:41,323 --> 00:29:45,160
Mohammad ei ole mukana.
Sormenjäljen kanssa oli ongelma.
295
00:29:45,744 --> 00:29:47,162
Hän ilmoitti siitä.
296
00:29:47,246 --> 00:29:49,206
Järjestikö Milad sen?
297
00:29:51,416 --> 00:29:52,876
Se ei ole mahdollista.
298
00:30:12,229 --> 00:30:14,439
Päivitys tehdään päivittäin.
299
00:31:31,308 --> 00:31:33,519
Olemme sisällä.
-Mikä rivi?
300
00:31:33,602 --> 00:31:34,478
R4.
301
00:31:34,978 --> 00:31:37,397
Jatka eteläpäässä olevalle riville R6.
302
00:31:37,481 --> 00:31:38,524
Oletko varma?
303
00:31:38,607 --> 00:31:41,944
Sen pitäisi olla pohjoispäässä
järjestyksen mukaan.
304
00:31:42,027 --> 00:31:43,654
Olen varma. Mene sinne.
305
00:31:43,737 --> 00:31:45,906
Nämä näyttävät varapalvelimilta.
306
00:31:45,989 --> 00:31:48,742
Niin. Jatka Y112:een.
307
00:32:23,110 --> 00:32:24,236
Avaa portti.
308
00:32:24,653 --> 00:32:27,614
Hetki vain. Olen pahoillani.
309
00:32:29,408 --> 00:32:32,244
Tuletteko hetkeksi tänne?
310
00:32:34,830 --> 00:32:35,998
Avatkaa.
311
00:32:37,124 --> 00:32:38,667
Avatkaa!
312
00:32:41,545 --> 00:32:42,921
Avatkaa portti.
313
00:32:43,005 --> 00:32:45,757
Mitä te täällä teette?
314
00:32:45,841 --> 00:32:47,676
Asia on salainen.
315
00:32:48,177 --> 00:32:49,469
Avatkaa portti.
316
00:32:49,553 --> 00:32:52,973
Tähän aikaan yöstä tarvitaan kulkulupa.
317
00:32:54,099 --> 00:32:56,643
Sitä ei kysellä. Usko minua.
318
00:32:57,352 --> 00:32:58,645
Avatkaa portti.
319
00:32:59,229 --> 00:33:02,482
Haluan vahvistaa asian. Noudatan käskyjä.
320
00:33:02,566 --> 00:33:03,984
Saanko katsoa korttianne?
321
00:33:04,067 --> 00:33:05,068
Et.
322
00:33:05,152 --> 00:33:07,446
Käyntini ei saa paljastua.
323
00:33:07,905 --> 00:33:11,783
Olen vallankumouskaartin tiedustelusta.
Se saa riittää. Tee se.
324
00:33:12,534 --> 00:33:14,953
Se saa riittää.
-Odottakaa tässä.
325
00:33:28,967 --> 00:33:30,219
Odottakaa, rouva!
326
00:33:34,932 --> 00:33:36,683
Sankonne.
327
00:34:21,061 --> 00:34:22,062
Entä Milad?
328
00:34:23,272 --> 00:34:25,274
Kuuleeko torni?
-Kuulee.
329
00:34:25,940 --> 00:34:28,777
Prinsessa on ulkona. Hakkeri on kadonnut.
330
00:34:30,987 --> 00:34:32,906
Lähetä hänet ovelle ja etsi hakkeri.
331
00:34:32,989 --> 00:34:36,326
Tarkista takaovi.
Hakkeri ei tullut ulos etuovesta.
332
00:34:37,034 --> 00:34:38,453
Kuittaan.
333
00:34:38,536 --> 00:34:39,538
Mene.
334
00:34:44,793 --> 00:34:46,170
Avatkaa!
335
00:35:28,795 --> 00:35:31,507
Niin?
-Lähdemme asunnolle.
336
00:35:31,590 --> 00:35:33,926
Saapumisaika?
-Viisi minuuttia.
337
00:35:34,009 --> 00:35:37,304
Tamar käy protokollan läpi
ja siirtää hallinnan teille.
338
00:35:41,475 --> 00:35:43,519
Päästit hänet menemään.
339
00:35:45,771 --> 00:35:48,649
Vaaransit koko operaation
tunteidesi takia.
340
00:35:50,943 --> 00:35:54,988
Haleli, käske ilmavoimien jatkaa.
Ehdimme ajoissa.
341
00:35:57,199 --> 00:35:59,701
Voimme jatkaa aikataulussa.
342
00:36:00,327 --> 00:36:01,828
Kyllä.
343
00:36:45,581 --> 00:36:46,582
Ali.
344
00:36:46,665 --> 00:36:47,791
Haloo.
345
00:36:47,875 --> 00:36:49,793
Löysin Tamarin.
346
00:36:49,877 --> 00:36:53,088
Hän on toisen agentin kanssa
asunnossa Teheranin pohjoispuolella.
347
00:36:53,172 --> 00:36:55,007
Oletteko varma?
-Olen.
348
00:36:55,090 --> 00:36:56,383
Hyvä on.
349
00:36:56,884 --> 00:36:58,051
Lähetä ryhmäsi.
350
00:36:58,135 --> 00:36:59,636
Tulemme 20 minuutissa.
351
00:36:59,720 --> 00:37:01,180
Pitäkää kiirettä.
352
00:37:24,244 --> 00:37:26,246
YHDISTÄÄ
353
00:37:29,208 --> 00:37:31,418
Signaali Teheranista. Vakauta se.
354
00:37:31,502 --> 00:37:33,587
Tilanne?
-Vakautamme yhteyden.
355
00:37:33,670 --> 00:37:36,381
Käytämme satelliitteja.
-Milloin hallitsemme tutkaa?
356
00:37:36,465 --> 00:37:38,800
Se riippuu hänestä. Hän reitittää sitä.
357
00:37:47,726 --> 00:37:48,602
YHTEYS SAATU
358
00:37:52,856 --> 00:37:54,233
Valmista.
359
00:37:58,403 --> 00:37:59,655
Hallitsemmeko sitä?
360
00:37:59,738 --> 00:38:00,948
Se latautuu.
361
00:38:10,999 --> 00:38:12,125
Saimme sen.
362
00:38:12,209 --> 00:38:15,170
Vasemmalla näkyy aito tutkakuva.
363
00:38:15,254 --> 00:38:17,923
Oikealla on iranilaisten tutkakuva.
364
00:38:18,006 --> 00:38:19,258
Heidän tutkansa on sokea.
365
00:38:19,341 --> 00:38:20,968
Haleli, ilmoita ilmavoimille.
366
00:38:21,051 --> 00:38:23,387
Iranin tutka on pimennetty.
367
00:38:23,470 --> 00:38:26,807
Toistan, Iranin tutka on pimennetty.
Voitte jatkaa suunnitellusti.
368
00:39:01,592 --> 00:39:02,885
Hei, rakas.
369
00:39:02,968 --> 00:39:05,679
Bita, miten se sujuu?
370
00:39:06,930 --> 00:39:08,807
Tehtävä on suoritettu.
371
00:39:10,434 --> 00:39:11,810
Nähdään myöhemmin.
372
00:39:27,951 --> 00:39:29,745
Hoitakaa se.
373
00:39:30,245 --> 00:39:31,330
Viekää tämä.
374
00:39:35,292 --> 00:39:36,835
He tarttuivat syöttiin.
375
00:39:36,919 --> 00:39:38,712
Israelin koneet ovat tulossa.
376
00:39:38,795 --> 00:39:39,922
Kiitos.
377
00:39:45,427 --> 00:39:48,639
Israelin koneet lähestyvät.
Seuratkaa niitä.
378
00:40:34,685 --> 00:40:35,978
Meillä on ongelma.
379
00:40:37,145 --> 00:40:38,856
Mitä nyt?
-Tule heti.
380
00:40:50,409 --> 00:40:53,161
Tämä tulee komentohuoneesta Israelista.
381
00:40:53,245 --> 00:40:54,371
Katso tätä.
382
00:40:56,498 --> 00:40:58,375
Tämä on Iranin tutkakuvaa.
383
00:40:58,876 --> 00:41:01,295
He näkevät koneet.
-Sinähän pääsit sisään.
384
00:41:01,378 --> 00:41:04,173
Niin. Ohjasit minut väärälle palvelimelle.
385
00:41:04,256 --> 00:41:05,549
Miten niin?
386
00:41:05,632 --> 00:41:07,384
Loin yhteyden myös B-torniin.
387
00:41:07,467 --> 00:41:10,012
En ehtinyt sisälle,
mutta sain lähtevät signaalit.
388
00:41:10,095 --> 00:41:11,722
Tein kokeen.
389
00:41:11,805 --> 00:41:14,016
Hakkeroimme valepalvelimen.
390
00:41:14,558 --> 00:41:16,018
He odottivat meitä.
391
00:41:17,144 --> 00:41:19,021
Eikä.
-Se on ainoa selitys.
392
00:41:19,104 --> 00:41:23,192
Lähteesi ohjasi meidät
tuolle palvelimelle, eikö niin?
393
00:41:27,821 --> 00:41:29,281
Hän pettää sinut.
394
00:41:33,827 --> 00:41:36,288
Koneiden täytyy kääntyä takaisin.
395
00:41:44,338 --> 00:41:45,881
Älä koske siihen.
396
00:41:47,424 --> 00:41:49,676
Ei sanaakaan kenellekään.
397
00:41:54,056 --> 00:41:55,891
He ampuvat koneemme alas.
398
00:41:59,019 --> 00:42:00,479
Olkoon niin.
399
00:42:12,366 --> 00:42:14,868
Eivätkö israelilaiset tiedä?
400
00:42:15,285 --> 00:42:17,204
Agenttini on luotettava.
401
00:42:17,287 --> 00:42:20,832
Ei hätää. Tämä onnistuu.
402
00:42:28,382 --> 00:42:29,383
Olemme täällä.
403
00:42:29,466 --> 00:42:30,926
Menemme sisään.
404
00:42:43,313 --> 00:42:44,523
Seis!
405
00:42:49,027 --> 00:42:51,738
Pudota ase. Kädet pöydälle.
406
00:42:53,448 --> 00:42:55,367
Kädet pöydälle!
407
00:42:59,580 --> 00:43:01,415
Kuuletko, Mohammad?
408
00:43:01,498 --> 00:43:02,916
Mohammad?
409
00:43:03,000 --> 00:43:04,126
Mohammad.
410
00:43:55,594 --> 00:43:56,637
Niin?
411
00:43:56,720 --> 00:43:59,139
Keskeyttäkää. Se on ansa.
412
00:44:00,265 --> 00:44:01,558
Mitä? Missä Kadosh on?
413
00:44:02,851 --> 00:44:06,146
Kuollut. Käskekää koneiden palata.
Ne on havaittu.
414
00:44:06,730 --> 00:44:07,814
Miten se on mahdollista?
415
00:44:13,320 --> 00:44:15,572
Lähetän aidon tutkakuvan.
416
00:44:15,948 --> 00:44:18,116
He tiesivät tulostamme.
417
00:44:22,704 --> 00:44:26,041
Haleli, ilmoita,
että koneet näkyvät Iranin tutkassa.
418
00:44:35,092 --> 00:44:36,426
Odota.
419
00:44:40,222 --> 00:44:41,431
Eilen -
420
00:44:41,515 --> 00:44:43,267
olin samassa tilanteessa -
421
00:44:44,059 --> 00:44:45,227
kuin sinä nyt.
422
00:44:46,019 --> 00:44:47,604
Osoitin aseella -
423
00:44:48,689 --> 00:44:49,940
isäsi päätä.
424
00:44:54,403 --> 00:44:55,904
Mordechain päätä.
425
00:44:57,489 --> 00:44:59,074
Mutten tappanut häntä.
426
00:45:00,701 --> 00:45:02,661
Hän on jalo mies.
427
00:45:03,954 --> 00:45:07,124
Hyvä mies. Oikein hyvä.
428
00:45:17,885 --> 00:45:18,969
Tamar.
429
00:45:21,138 --> 00:45:23,098
Vaimoni henki -
430
00:45:23,182 --> 00:45:24,725
on sinun käsissäsi.
431
00:45:25,392 --> 00:45:26,518
Joten...
432
00:45:27,644 --> 00:45:28,645
Ole kiltti.
433
00:45:31,356 --> 00:45:32,608
Ole niin kiltti.
434
00:45:36,778 --> 00:45:38,488
Nyt on sen aika.
435
00:45:39,156 --> 00:45:40,782
Täällä Takif.
436
00:45:40,866 --> 00:45:42,242
Almog yksi, täällä on Takif.
437
00:45:42,326 --> 00:45:44,786
Teidät on havaittu. Radiohiljaisuus.
438
00:45:44,870 --> 00:45:46,121
Se on ansa.
439
00:45:46,205 --> 00:45:47,873
Keskeyttäkää tehtävä.
440
00:45:47,956 --> 00:45:50,751
Johto, täällä Almog yksi.
Kuitti. Meidät on havaittu.
441
00:45:50,834 --> 00:45:52,252
Keskeytämme tehtävän.
442
00:45:52,711 --> 00:45:55,172
Kaksi, kääntykää.
Aloittakaa väistöliikkeet.
443
00:45:55,714 --> 00:45:56,715
He tietävät!
444
00:45:58,300 --> 00:45:59,551
Tulta.
445
00:45:59,635 --> 00:46:02,721
He hyökkäävät.
-Kuittaan. Kääntykää takaisin.
446
00:46:02,804 --> 00:46:04,139
Patteri 13, tulta.
447
00:46:04,765 --> 00:46:06,600
Patteri 16, tulta.
448
00:46:06,683 --> 00:46:08,101
Patteri 19...
449
00:46:21,823 --> 00:46:23,033
Minä se olen.
450
00:46:26,328 --> 00:46:28,205
Oletko kunnossa?
-Olen.
451
00:46:28,288 --> 00:46:29,289
Kuka hänet ampui?
452
00:46:29,373 --> 00:46:30,874
Joku ukko. En tiedä.
453
00:46:34,711 --> 00:46:36,880
Kaksi. Vihollistulta.
-Puolustaudun.
454
00:46:36,964 --> 00:46:38,048
Minua ammutaan.
-Vasemmalle.
455
00:46:38,131 --> 00:46:41,176
Kaksi, he ovat perässäsi.
-He lukittuvat. Väistän.
456
00:46:41,718 --> 00:46:43,387
Häivytään.
-Kyllä.
457
00:46:43,470 --> 00:46:45,055
Ja äkkiä.
-Niin.
458
00:47:05,200 --> 00:47:07,786
Neljä puolustautuu
ja kaartaa vasemmalle.
459
00:47:08,996 --> 00:47:11,623
Kolme, jyrkkä käännös.
-Almog kolme.
460
00:47:11,707 --> 00:47:14,710
Kuuluuko, Almog kolme? Sinua ammutaan.
461
00:47:18,964 --> 00:47:21,091
Täällä Almog kolme. Minuun osui.
462
00:47:21,175 --> 00:47:23,051
Vasempaan siipeen kai.
463
00:47:24,178 --> 00:47:25,387
Menetän korkeutta.
464
00:47:27,014 --> 00:47:28,682
Valmistaudun hyppäämään.
465
00:47:29,850 --> 00:47:31,185
Hyppään.
466
00:47:31,268 --> 00:47:35,355
Kolme hyppäsi. Näkyykö laskuvarjoa?
467
00:47:38,192 --> 00:47:41,445
Näen laskuvarjon. 300 metriä, koilliseen.
468
00:47:41,528 --> 00:47:43,071
Vain yksi varjo.
469
00:47:43,155 --> 00:47:45,032
Almog kolme, kuuluuko?
470
00:47:45,866 --> 00:47:47,951
Yrittäkää antaa koordinaatit.
471
00:47:48,493 --> 00:47:49,953
Kuuluuko, kolme?
472
00:47:51,580 --> 00:47:53,999
Kolme, täällä johtaja. Kuuluuko?
473
00:47:54,499 --> 00:47:56,543
Kuuluuko, kolme?
474
00:49:18,125 --> 00:49:20,127
Tekstitys: Kati Karvonen