1
00:00:08,926 --> 00:00:12,137
Todos los personajes y hechos plasmados
en esta serie son completamente ficticios.
2
00:00:12,221 --> 00:00:14,973
Cualquier parecido con situaciones
o personas reales, vivas o muertas,
3
00:00:15,057 --> 00:00:15,974
es pura coincidencia.
4
00:00:18,852 --> 00:00:21,939
Dorban Uno, aquí Dos.
Estoy detrás de ti.
5
00:00:23,482 --> 00:00:25,067
Aquí Uno. Recibido.
6
00:00:30,906 --> 00:00:32,573
¿Cuándo será el bombardeo?
7
00:00:34,159 --> 00:00:37,621
Están a 90 minutos. Bombardean en 45.
8
00:00:37,704 --> 00:00:40,249
Descargarán los explosivos y se retirarán.
9
00:00:40,749 --> 00:00:43,710
Los pilotos cruzarán el punto alfa
en cinco minutos.
10
00:00:43,794 --> 00:00:45,087
Preparados para actuar.
11
00:01:02,688 --> 00:01:05,107
¿Qué ha sido eso? ¿Qué es ese destello?
12
00:01:05,607 --> 00:01:07,067
Dorban Uno, ¿me recibes?
13
00:01:56,533 --> 00:01:58,368
¿Vais a matar a Milad?
14
00:02:04,416 --> 00:02:06,001
Kadosh, no lo hagas.
15
00:02:06,668 --> 00:02:07,544
Es el protocolo.
16
00:02:09,128 --> 00:02:10,339
Nos ha ayudado.
17
00:02:10,422 --> 00:02:12,591
Y oído. Sabe demasiado.
18
00:02:12,674 --> 00:02:13,675
No dirá ni una palabra.
19
00:02:14,718 --> 00:02:17,554
Si hubieras hecho el trabajo,
quizá me lo pensaría.
20
00:02:26,230 --> 00:02:27,523
Recoge tus cosas.
21
00:02:57,261 --> 00:02:58,178
¿Sí?
22
00:02:59,137 --> 00:03:01,265
Nevo ha sido neutralizado.
23
00:03:04,101 --> 00:03:05,102
¿Qué ha pasado?
24
00:03:06,854 --> 00:03:08,313
Eso ya da igual.
25
00:03:08,605 --> 00:03:10,649
Los aviones siguen en el aire.
26
00:03:12,234 --> 00:03:16,196
Le prometí al primer ministro
cielos despejados y los tendremos.
27
00:03:18,448 --> 00:03:19,491
¿Qué propones?
28
00:03:19,575 --> 00:03:22,411
Habla con tu contacto
29
00:03:22,494 --> 00:03:25,581
y convéncelo para que nos ayude a acceder
al cuartel antiaéreo esta misma noche.
30
00:03:25,747 --> 00:03:28,750
A cambio ofrécele lo que quiera.
Tienes mi aprobación.
31
00:03:30,711 --> 00:03:31,837
Lo intentaré.
32
00:03:31,920 --> 00:03:34,715
No permitiremos que haya un Irán nuclear.
33
00:03:34,798 --> 00:03:37,968
La misión y la vida de los pilotos
están en tus manos, Yael.
34
00:03:38,677 --> 00:03:40,804
No hables con nadie que no sea yo.
35
00:03:41,972 --> 00:03:43,599
Creo que esperaban a Nevo.
36
00:03:43,974 --> 00:03:45,726
Podría haber un topo.
37
00:03:48,645 --> 00:03:49,646
Entendido.
38
00:04:18,007 --> 00:04:20,093
Hola, cariño, ¿cómo estás?
39
00:04:20,177 --> 00:04:21,220
Bien.
40
00:04:21,470 --> 00:04:24,348
- Me alegro de oír tu voz.
- Yo también.
41
00:04:25,140 --> 00:04:27,726
Volvemos al plan inicial.
42
00:04:28,810 --> 00:04:31,438
Pero ya estaba todo acordado.
43
00:04:32,272 --> 00:04:35,442
Ahora empezarán a hacer preguntas.
44
00:04:36,485 --> 00:04:38,445
Es una base estratégica.
45
00:04:38,529 --> 00:04:42,533
Confía en mí, ya lo he intentado.
46
00:04:42,950 --> 00:04:47,496
Pensemos en algo juntos.
Es nuestra última oportunidad.
47
00:04:47,579 --> 00:04:50,958
Tenemos poco tiempo para actuar.
48
00:04:51,083 --> 00:04:54,920
Tu agente tendrá que colarse como sea.
49
00:04:57,422 --> 00:04:58,841
Podemos hacerlo.
50
00:05:42,217 --> 00:05:45,512
Teherán
51
00:05:47,389 --> 00:05:51,435
TEHERÁN - SEDE CENTRAL
DE CONTRAINTELIGENCIA DEL CGRI
52
00:06:10,120 --> 00:06:11,079
Arranca.
53
00:06:14,917 --> 00:06:16,460
¿Qué hace aquí?
54
00:06:18,253 --> 00:06:20,297
Nada, he venido a comprarme un traje.
55
00:06:23,800 --> 00:06:26,136
¿Se sabe algo de la agente israelí?
56
00:06:28,180 --> 00:06:30,057
No puedo hablar de eso con usted.
57
00:06:31,099 --> 00:06:32,184
¿Por qué no?
58
00:06:36,772 --> 00:06:39,149
Dicen que trabaja para los israelíes.
59
00:06:41,235 --> 00:06:44,071
Que ellos pagaron
la operación de la Sra. Nahid.
60
00:06:44,404 --> 00:06:46,240
¿Y tú te lo crees?
61
00:06:47,199 --> 00:06:49,076
¿Cuánto hace que nos conocemos?
62
00:06:49,785 --> 00:06:52,913
¿Por qué no informó antes a Mohammadi?
63
00:06:52,996 --> 00:06:54,039
¿Por qué?
64
00:06:55,666 --> 00:06:57,543
Porque no nos deja trabajar.
65
00:06:58,627 --> 00:07:03,549
Cada vez que le enseñaba nuestros avances,
nos frenaba en seco.
66
00:07:05,342 --> 00:07:11,098
Quería publicar la foto
de la agente israelí y no me dejó.
67
00:07:12,391 --> 00:07:15,310
Decía que teníamos que ser discretos.
68
00:07:16,562 --> 00:07:19,523
¿Por qué iba a sabotearnos?
69
00:07:20,732 --> 00:07:21,900
Piensa, Ali.
70
00:07:32,452 --> 00:07:33,954
Baje del coche, por favor.
71
00:07:35,622 --> 00:07:40,085
Por el respeto que le tengo,
no diré que hemos hablado.
72
00:07:45,299 --> 00:07:46,967
Si te enteras de algo,...
73
00:07:48,552 --> 00:07:50,012
...házmelo saber.
74
00:07:51,722 --> 00:07:53,265
Da igual la hora que sea.
75
00:08:19,917 --> 00:08:23,420
Es Khatam-al Anbiya,
la base de mando antiaéreo iraní.
76
00:08:23,504 --> 00:08:27,758
Tenemos tarjetas falsas,
el problema es el acceso al edificio.
77
00:08:27,841 --> 00:08:30,636
Hay un lector de huellas dactilares
en la entrada.
78
00:08:31,011 --> 00:08:33,347
La torre de servidores está aquí.
79
00:08:33,804 --> 00:08:36,265
Cambian la clave de acceso a diario.
80
00:08:36,350 --> 00:08:39,895
Vale. Y si consiguiera colarme,
¿cuánto tiempo tendría?
81
00:08:39,977 --> 00:08:43,690
No mucho.
Hay técnicos las 24 horas del día.
82
00:08:44,399 --> 00:08:47,402
Si conecto un adaptador,
puedo hackear el sistema desde aquí.
83
00:08:47,486 --> 00:08:49,238
Ya, pero ¿cómo entramos?
84
00:08:51,615 --> 00:08:53,951
La seguridad externa no es lo mío.
85
00:08:55,953 --> 00:08:58,997
- ¿El Ejército utiliza la seguridad iraní?
- Sí.
86
00:09:00,290 --> 00:09:01,834
Nos hará falta Milad.
87
00:09:02,668 --> 00:09:04,086
Es su especialidad.
88
00:09:04,711 --> 00:09:06,755
¿Esto lo haces para mantenerlo con vida?
89
00:09:06,839 --> 00:09:10,175
Lo hago porque sin él no podemos entrar.
90
00:09:13,011 --> 00:09:14,930
Y si nos ayuda, no lo mataremos.
91
00:09:20,477 --> 00:09:21,603
Prométemelo.
92
00:09:24,606 --> 00:09:25,607
Su arma.
93
00:09:26,066 --> 00:09:27,067
Gracias.
94
00:09:35,617 --> 00:09:38,245
Lo veo bastante crudo.
95
00:09:40,122 --> 00:09:41,039
¿Por qué?
96
00:09:41,957 --> 00:09:45,836
Solo los técnicos de alto rango
tienen acceso a proyectos militares.
97
00:09:46,295 --> 00:09:49,047
A saber qué sistemas de defensa
tienen ahí montados.
98
00:09:49,798 --> 00:09:51,633
Nunca me he enfrentado a nada parecido.
99
00:09:51,717 --> 00:09:54,094
Inténtalo. Yo te ayudaré.
100
00:09:54,178 --> 00:09:55,929
No tiene nada que ver con eso.
101
00:09:57,764 --> 00:10:01,101
Entonces,
¿les digo que no puedes ayudarnos?
102
00:10:01,768 --> 00:10:05,397
Porque, si es así, se acabó.
103
00:10:22,080 --> 00:10:26,293
Puedo introducir las huellas en el sistema
desde el ordenador de la comuna.
104
00:10:29,546 --> 00:10:30,506
Bien.
105
00:10:41,517 --> 00:10:43,936
Que quede claro,
no trabajo para los israelíes
106
00:10:44,061 --> 00:10:46,480
porque me caigan bien ni por el dinero.
107
00:10:47,105 --> 00:10:48,899
Lo hago por nuestro bien.
108
00:10:50,192 --> 00:10:53,487
Los mulás se han cargado
el país más bonito de la Tierra.
109
00:10:55,489 --> 00:10:57,866
En eso estamos de acuerdo.
110
00:11:02,913 --> 00:11:05,165
Pero te lo advierto...
111
00:11:06,041 --> 00:11:08,627
No te voy a perder de vista ni un segundo.
112
00:11:09,545 --> 00:11:11,755
A la mínima tontería...
113
00:11:13,340 --> 00:11:15,676
...acabarás como tu amigo.
114
00:11:30,357 --> 00:11:32,651
¿Has comprobado su nombre y dirección?
115
00:11:32,734 --> 00:11:34,027
Sí.
116
00:11:34,319 --> 00:11:37,573
Solicito permiso
para investigar en la comuna anarquista.
117
00:11:38,031 --> 00:11:40,742
No tiene ningún sentido.
118
00:11:41,243 --> 00:11:44,788
¿Desde cuándo los israelíes
trabajan con anarquistas?
119
00:11:48,125 --> 00:11:50,544
El ingeniero de la compañía eléctrica
identificó a la mujer.
120
00:11:50,627 --> 00:11:54,548
Ese ingeniero se lo inventó todo, créeme.
121
00:11:54,631 --> 00:11:58,343
Es un yonqui que mintió
para cubrirse las espaldas.
122
00:11:58,468 --> 00:12:01,847
¿Sabes cuántas historias como esa
oigo cada día?
123
00:12:02,598 --> 00:12:04,725
Envíame un informe detallado
124
00:12:04,808 --> 00:12:07,811
y pásales el caso a los de Seguridad
Nacional, que se encarguen ellos.
125
00:12:15,652 --> 00:12:16,445
Ali.
126
00:12:17,321 --> 00:12:19,448
No caigas en lo mismo que tu antiguo jefe.
127
00:12:20,365 --> 00:12:22,868
Cíñete a las órdenes que te den.
128
00:12:25,621 --> 00:12:27,039
Sí, señor.
129
00:12:50,604 --> 00:12:55,734
Ali: Vaya a la calle Istiklal 13
130
00:13:13,335 --> 00:13:14,795
Hay gente dentro.
131
00:13:18,465 --> 00:13:19,383
Vamos.
132
00:13:46,910 --> 00:13:48,161
Dame acceso.
133
00:13:59,256 --> 00:14:02,467
Shakira: ¡Sickboy! A partir de ahora,
necesito que hagas lo que yo te diga.
134
00:14:05,929 --> 00:14:07,431
¿VALE?
135
00:14:10,851 --> 00:14:12,811
Sickboy: ¿A qué te refieres?
136
00:14:16,899 --> 00:14:19,860
Shakira: Si quieres vivir,
tendrás que confiar en mí...
137
00:15:42,359 --> 00:15:44,903
Shakira: ¿Qué ocurre?
Sickboy: Me da error. Debo franquearlo.
138
00:15:54,496 --> 00:15:55,706
¿Qué escribes ahí?
139
00:15:56,373 --> 00:15:59,626
Tranquilo, está trabajando. Yo lo vigilo.
140
00:16:03,463 --> 00:16:05,924
- No avives el fuego. Se van a quemar.
- Dales la vuelta.
141
00:16:06,008 --> 00:16:08,510
Dejadme a mí los kebabs, sé lo que hago.
142
00:16:08,594 --> 00:16:11,388
- Se te ha olvidado.
- A mí no me gusta muy hecho.
143
00:16:11,722 --> 00:16:12,848
¿Lo quieres al punto?
144
00:16:12,931 --> 00:16:16,018
Todo es de la carnicería de Akbar.
La mejor.
145
00:16:16,101 --> 00:16:17,269
¿Y ese de dónde ha salido?
146
00:16:17,895 --> 00:16:20,314
- Hola, chico.
- ¿De dónde ha salido?
147
00:16:20,439 --> 00:16:22,149
¿Puedo ayudarle?
148
00:16:22,399 --> 00:16:25,235
Sí... Estoy buscando a mi hija.
149
00:16:26,361 --> 00:16:28,614
Me han dicho que la encontraría aquí.
150
00:16:28,697 --> 00:16:33,118
Lo dudo. Aquí nos conocemos todos.
No dejamos entrar a extraños.
151
00:16:33,327 --> 00:16:35,913
Se habrán equivocado.
Le acompaño a la salida.
152
00:16:36,079 --> 00:16:37,706
Se llama Zahra.
153
00:16:38,790 --> 00:16:43,462
Oiga, no me haga repetírselo.
No la he visto.
154
00:16:43,587 --> 00:16:44,963
Shahin, ¿qué pasa?
155
00:16:45,380 --> 00:16:47,216
- Hola, bonita.
- Hola. Vete.
156
00:16:47,633 --> 00:16:50,802
Vete, ya hablo yo con él.
157
00:16:52,513 --> 00:16:53,889
¿En qué puedo ayudarle?
158
00:16:55,641 --> 00:16:57,309
Estoy buscando a mi hija.
159
00:16:58,894 --> 00:17:00,187
Se llama Zahra.
160
00:17:01,063 --> 00:17:04,775
Quizá la conozcas como Zhila Ghorbanifar.
161
00:17:06,318 --> 00:17:07,694
Por favor...
162
00:17:08,111 --> 00:17:09,488
Solo quiero hablar con ella.
163
00:17:11,031 --> 00:17:12,616
Saber si está bien.
164
00:17:13,575 --> 00:17:16,328
Saber cómo le va.
165
00:17:16,411 --> 00:17:18,497
No he vuelto a ser el mismo
desde que se fue.
166
00:17:18,579 --> 00:17:20,290
No como ni duermo.
167
00:17:27,339 --> 00:17:28,715
No se preocupe.
168
00:17:29,049 --> 00:17:30,801
La he visto. Y está bien.
169
00:17:31,468 --> 00:17:34,054
- Sale con un chico de aquí.
- ¿De verdad?
170
00:17:34,638 --> 00:17:35,681
¿Está por aquí?
171
00:17:36,014 --> 00:17:37,140
¿La has visto?
172
00:17:37,391 --> 00:17:40,018
Hace dos días que no sé nada de ella.
173
00:17:40,561 --> 00:17:42,563
Se fueron de excursión.
174
00:17:42,938 --> 00:17:47,401
Un amigo nuestro lleva fuera desde ayer.
Tal vez estén juntos.
175
00:17:52,865 --> 00:17:55,284
Prueba a usar
la versión antigua de la SSL.
176
00:17:58,829 --> 00:18:00,330
ACCESO CONCEDIDO
177
00:18:01,290 --> 00:18:02,332
Ha funcionado.
178
00:18:03,959 --> 00:18:05,836
Bien, saca el escáner.
179
00:18:15,679 --> 00:18:18,307
- Acompáñeme. Está cerca.
- Gracias.
180
00:18:18,765 --> 00:18:20,058
Mira. Se la ha ganado.
181
00:18:20,142 --> 00:18:24,563
Las lágrimas de cocodrilo
eran por la chica, ¿eh?
182
00:18:24,688 --> 00:18:27,065
Anda que...
183
00:18:37,492 --> 00:18:38,619
Es aquí.
184
00:18:54,843 --> 00:18:56,178
¿Por qué la cerrará?
185
00:19:01,642 --> 00:19:02,893
Qué raro.
186
00:19:03,727 --> 00:19:05,229
Como si tuviera algo que esconder.
187
00:19:07,439 --> 00:19:09,399
¿No hay nadie más que tenga la llave?
188
00:19:10,275 --> 00:19:13,362
Quiero asegurarme de que ella está bien.
189
00:19:13,779 --> 00:19:15,948
Quizá la tenga alguno de los chicos.
190
00:19:16,031 --> 00:19:17,032
Gracias.
191
00:19:21,245 --> 00:19:22,579
¿Me acompaña?
192
00:19:22,871 --> 00:19:24,331
Sí, claro.
193
00:19:27,042 --> 00:19:29,211
¿Alguien más
tiene la llave de tu habitación?
194
00:19:30,879 --> 00:19:31,922
Pues, venga, daos prisa.
195
00:19:35,384 --> 00:19:38,303
Shakira: Yo me ocupo de la última huella.
196
00:19:43,600 --> 00:19:44,726
Ya he acabado.
197
00:19:45,853 --> 00:19:47,688
- Vámonos.
- Dame un segundo.
198
00:19:48,146 --> 00:19:49,523
No hay tiempo. Inícialo.
199
00:19:52,234 --> 00:19:55,863
- Gracias por ayudarme, Dios te bendiga.
- No es nada.
200
00:19:56,113 --> 00:19:58,824
Ojalá mis padres vinieran a verme.
201
00:20:02,744 --> 00:20:04,037
¿Y por qué no lo hacen?
202
00:20:04,621 --> 00:20:07,457
Porque no les gusta verme así.
203
00:20:11,628 --> 00:20:15,632
Chocamos mucho. Son muy conservadores.
204
00:20:16,175 --> 00:20:17,634
Como usted, supongo.
205
00:20:18,260 --> 00:20:20,012
Lo lamento.
206
00:20:30,939 --> 00:20:32,691
La luz está encendida.
207
00:20:32,941 --> 00:20:34,151
Milad es así.
208
00:20:35,402 --> 00:20:37,237
Al menos ha ordenado su habitación.
209
00:20:44,745 --> 00:20:47,122
- Milad es informático.
- ¿Sí?
210
00:20:47,206 --> 00:20:50,250
Hizo el máster de Informática
en la Universidad de Teherán.
211
00:20:52,336 --> 00:20:53,795
Es un genio.
212
00:20:56,673 --> 00:20:57,674
¿Ha visto algo?
213
00:20:58,425 --> 00:21:01,178
No, nada. Creía que era su letra.
214
00:21:02,971 --> 00:21:04,473
¿Nos vamos?
215
00:21:05,098 --> 00:21:07,017
Sí. Después de ti.
216
00:21:11,188 --> 00:21:12,648
Ya voy, ya voy.
217
00:21:48,183 --> 00:21:49,142
¿Todo en orden?
218
00:21:50,060 --> 00:21:52,479
Está hecho. Ha grabado las huellas.
219
00:21:52,563 --> 00:21:55,858
¿Puede trabajar desde el coche?
Es arriesgado que entre en la base.
220
00:21:57,901 --> 00:21:58,861
Imposible.
221
00:21:59,820 --> 00:22:01,446
Lo necesito ahí dentro.
222
00:22:03,782 --> 00:22:07,327
Un solo error y le volamos la cabeza.
223
00:22:29,308 --> 00:22:30,350
¿Tiempo estimado?
224
00:22:30,893 --> 00:22:33,937
Alcanzarán la frontera
entre Irán y Kurdistán en 42 minutos.
225
00:22:34,021 --> 00:22:36,231
En 31 más será el lanzamiento.
226
00:22:38,108 --> 00:22:39,526
Lo conseguirán.
227
00:22:45,866 --> 00:22:49,953
CUARTEL GENERAL DE DEFENSA,
EDIFICIO DE ABABIL, TEHERÁN
228
00:23:12,518 --> 00:23:13,769
¿Puedo ayudarles?
229
00:23:13,894 --> 00:23:16,647
Venimos a hacer una inspección
y actualización del software.
230
00:23:16,730 --> 00:23:18,440
Identificación.
231
00:23:50,430 --> 00:23:52,683
Bien, sigan recto
y giren a la izquierda para aparcar.
232
00:23:52,975 --> 00:23:53,934
Gracias.
233
00:24:33,640 --> 00:24:35,517
Seguridad Iraní, ¿en qué puedo ayudarle?
234
00:24:35,851 --> 00:24:38,312
Me ha salido una ventana de error
en el ordenador.
235
00:24:38,395 --> 00:24:42,649
¿Podría explicarme qué significa?
236
00:24:43,275 --> 00:24:46,111
Le leo la referencia.
237
00:24:47,070 --> 00:24:52,868
AB3598733.
238
00:24:53,619 --> 00:24:55,954
¿Qué significa?
239
00:24:56,038 --> 00:24:58,207
Un momento, por favor.
240
00:25:06,465 --> 00:25:09,676
¿Llama del Cuartel de Defensa Aérea
de Teherán?
241
00:25:13,639 --> 00:25:15,307
Efectivamente.
242
00:25:15,390 --> 00:25:17,768
¿Es administrador de sistema?
243
00:25:18,685 --> 00:25:19,686
No.
244
00:25:20,729 --> 00:25:25,192
Dígale a uno de los técnicos de Ababil
que me llame, ¿de acuerdo?
245
00:25:27,611 --> 00:25:28,654
¿Ababil?
246
00:25:29,363 --> 00:25:32,241
Sí, señor.
El código de error les afecta a ellos.
247
00:25:33,951 --> 00:25:34,993
¿Hola?
248
00:25:46,630 --> 00:25:50,467
COMPLEJO TÉCNICO DE ABABIL,
TEHERÁN
249
00:25:57,474 --> 00:26:01,353
Ha sido un buen partido, el Liverpool
tiene un buen equipo este año.
250
00:26:01,812 --> 00:26:03,230
El Barcelona también.
251
00:26:16,201 --> 00:26:16,994
Adelante.
252
00:26:25,043 --> 00:26:26,336
Su huella.
253
00:26:40,184 --> 00:26:41,143
Adelante.
254
00:26:43,729 --> 00:26:44,771
Espere.
255
00:26:47,149 --> 00:26:48,150
Coloque el dedo.
256
00:27:06,001 --> 00:27:08,921
- Tengo que entrar.
- Lo siento, no tiene autorización.
257
00:27:09,004 --> 00:27:11,507
Venga ya, hay un problema con mi huella.
258
00:27:11,590 --> 00:27:14,384
- Lo siento, no puedo dejarle pasar.
- Me han llamado para que venga.
259
00:27:14,468 --> 00:27:15,969
No puedo dejarle pasar.
260
00:27:16,053 --> 00:27:18,055
- Por favor, señor.
- No puedo.
261
00:27:39,660 --> 00:27:41,286
Al final del pasillo...
262
00:27:42,287 --> 00:27:43,997
...hay una salida de emergencia.
263
00:27:45,666 --> 00:27:46,792
Dirígete a ella...
264
00:27:47,918 --> 00:27:48,794
...y márchate.
265
00:27:51,338 --> 00:27:52,381
¿Qué quieres decir?
266
00:27:52,589 --> 00:27:54,091
Que eres libre.
267
00:27:55,884 --> 00:27:59,555
Toma la salida de emergencia
y sal por la puerta de atrás.
268
00:28:00,264 --> 00:28:02,432
Mantén los ojos bien abiertos.
269
00:28:04,935 --> 00:28:08,313
Siento mucho todo lo que te he hecho.
270
00:28:10,858 --> 00:28:12,150
No te lo merecías.
271
00:28:17,364 --> 00:28:20,784
Espero que no me recuerdes
como lo peor que te ha pasado en la vida.
272
00:28:41,305 --> 00:28:42,181
Vete.
273
00:28:51,148 --> 00:28:52,107
Oye, espera.
274
00:28:53,483 --> 00:28:54,276
Escucha...
275
00:28:55,569 --> 00:28:58,906
No me cuadra que hayamos conseguido
entrar aquí tan fácilmente.
276
00:28:59,156 --> 00:29:01,158
No pensaba decir nada, pero...
277
00:29:01,909 --> 00:29:04,995
Es imposible que haya podido introducir
nuestras huellas tan rápido.
278
00:29:06,997 --> 00:29:08,165
¿Qué ha podido pasar?
279
00:29:09,958 --> 00:29:10,876
No lo sé.
280
00:29:12,002 --> 00:29:13,378
Pero ha sido demasiado fácil.
281
00:29:36,610 --> 00:29:39,321
Estamos dentro,
vamos a la torre de servidores.
282
00:29:41,198 --> 00:29:45,035
Mohammad no ha podido entrar.
Ha habido un problema con su huella.
283
00:29:45,702 --> 00:29:48,789
Me ha informado.
¿Crees que ha sido cosa de Milad?
284
00:29:51,208 --> 00:29:52,376
Lo dudo.
285
00:30:11,770 --> 00:30:14,189
Todo se actualiza a diario.
286
00:31:31,266 --> 00:31:33,393
- Estamos dentro.
- ¿En qué columna estáis?
287
00:31:33,477 --> 00:31:34,478
La R4.
288
00:31:34,561 --> 00:31:38,357
- Id a la R6, en el extremo sur.
- ¿Estás segura?
289
00:31:38,607 --> 00:31:41,735
Los servidores
están distribuidos geográficamente.
290
00:31:41,818 --> 00:31:43,445
Lo sé, hazme caso.
291
00:31:43,529 --> 00:31:45,656
Kadosh, parecen servidores de respaldo.
292
00:31:45,739 --> 00:31:48,700
Exacto. Busca la Y112.
293
00:32:23,068 --> 00:32:24,069
Abra la puerta.
294
00:32:24,528 --> 00:32:26,613
Disculpe, señor. Un momento.
295
00:32:29,241 --> 00:32:31,910
Señor, ¿puede venir?
296
00:32:37,124 --> 00:32:38,000
¡Vamos!
297
00:32:41,545 --> 00:32:42,671
Abra la puerta.
298
00:32:43,046 --> 00:32:45,549
Señor, ¿qué hace aquí?
299
00:32:45,632 --> 00:32:47,342
Es un asunto confidencial.
300
00:32:47,968 --> 00:32:48,927
Abra.
301
00:32:49,344 --> 00:32:52,973
A estas horas de la noche
necesita un permiso.
302
00:32:53,974 --> 00:32:56,643
Nadie le dirá nada. Créame.
303
00:32:57,227 --> 00:32:58,520
Abra la puerta.
304
00:32:59,146 --> 00:33:02,399
Tendré que consultarlo.
Solo sigo órdenes.
305
00:33:02,482 --> 00:33:04,943
- ¿Puedo ver su documentación?
- No.
306
00:33:05,027 --> 00:33:07,196
Nadie puede saber que estoy aquí.
307
00:33:07,946 --> 00:33:10,490
Dígales que soy
de la Guardia Revolucionaria.
308
00:33:10,616 --> 00:33:11,617
Con eso bastará.
309
00:33:12,451 --> 00:33:14,912
- Vamos, dese prisa.
- Espere aquí.
310
00:33:28,926 --> 00:33:30,052
¡Oiga, señorita!
311
00:33:34,890 --> 00:33:36,058
El cubo.
312
00:34:20,978 --> 00:34:22,062
¿Dónde está Milad?
313
00:34:23,063 --> 00:34:25,274
- Torre, ¿me recibes?
- Sí.
314
00:34:25,858 --> 00:34:28,569
La princesa ha salido.
El hacker se ha ido.
315
00:34:30,904 --> 00:34:32,822
Envíala a la entrada y ve en su busca.
316
00:34:32,906 --> 00:34:35,826
Mira en la puerta trasera.
Por aquí no ha salido.
317
00:34:36,659 --> 00:34:37,786
Recibido.
318
00:34:38,536 --> 00:34:39,371
Ve.
319
00:34:44,751 --> 00:34:46,003
¡Vamos!
320
00:35:28,504 --> 00:35:31,507
- ¿Sí?
- Está hecho. Vamos al apartamento.
321
00:35:31,590 --> 00:35:33,675
- ¿Tiempo estimado?
- Cinco minutos.
322
00:35:34,009 --> 00:35:37,304
Tamar iniciará el protocolo
y luego os cederá el control.
323
00:35:41,391 --> 00:35:43,143
¿Por qué le has dejado escapar?
324
00:35:45,646 --> 00:35:48,273
Has puesto en peligro toda la operación.
325
00:35:50,943 --> 00:35:54,988
Haleli, llama a la Fuerza Aérea.
Llegaremos a tiempo.
326
00:35:57,032 --> 00:35:59,576
Podéis proceder,
todo va según lo previsto.
327
00:36:00,035 --> 00:36:00,827
Sí.
328
00:36:45,497 --> 00:36:46,373
Ali.
329
00:36:46,707 --> 00:36:49,042
- Hola.
- He encontrado a Tamar.
330
00:36:49,877 --> 00:36:52,921
Está con otra agente
en un apartamento al norte de Teherán.
331
00:36:53,005 --> 00:36:54,882
- ¿Está seguro?
- Sí, seguro.
332
00:36:54,965 --> 00:36:56,008
De acuerdo.
333
00:36:56,633 --> 00:36:57,759
Envía a tu equipo.
334
00:36:57,843 --> 00:37:00,846
- Llegaremos en 20 minutos.
- Daos prisa.
335
00:37:24,244 --> 00:37:26,246
CONECTANDO
336
00:37:29,041 --> 00:37:31,126
Es una señal de Teherán. Estabilízala.
337
00:37:31,210 --> 00:37:32,044
¿Estado?
338
00:37:32,127 --> 00:37:34,421
Respaldando la conexión con los satélites.
339
00:37:34,505 --> 00:37:36,381
¿Cuándo tendremos el control del radar?
340
00:37:36,673 --> 00:37:38,800
Depende de ella, nos lo está redirigiendo.
341
00:37:47,684 --> 00:37:48,602
CONEXIÓN ESTABLECIDA
342
00:37:52,648 --> 00:37:53,857
Lo he conseguido.
343
00:37:58,111 --> 00:37:59,530
¿Tenemos el control?
344
00:37:59,905 --> 00:38:00,948
Está cargando.
345
00:38:10,832 --> 00:38:11,625
Lo tenemos.
346
00:38:12,084 --> 00:38:15,170
El monitor de la izquierda
muestra la imagen real.
347
00:38:15,254 --> 00:38:17,881
Y el de la derecha,
lo que ven en el radar iraní.
348
00:38:18,006 --> 00:38:19,174
Los hemos dejado ciegos.
349
00:38:19,258 --> 00:38:20,968
Haleli, avisa a la Fuerza Aérea.
350
00:38:23,387 --> 00:38:26,765
Hemos desactivado el radar iraní.
Tenéis vía libre para atacar.
351
00:39:01,466 --> 00:39:02,718
Hola, cariño.
352
00:39:02,843 --> 00:39:05,470
Bita, ¿cómo va todo?
353
00:39:06,805 --> 00:39:08,515
Misión cumplida.
354
00:39:10,350 --> 00:39:11,435
Nos vemos luego.
355
00:39:27,784 --> 00:39:29,536
Encárgate tú.
356
00:39:29,828 --> 00:39:31,079
Pásalo.
357
00:39:35,209 --> 00:39:36,668
Han mordido el anzuelo.
358
00:39:36,752 --> 00:39:38,587
Los aviones israelíes
se dirigen al reactor.
359
00:39:38,670 --> 00:39:39,588
Gracias.
360
00:39:45,928 --> 00:39:48,639
Se acercan los aviones israelíes.
Vigiladlos.
361
00:40:34,685 --> 00:40:35,727
Algo va mal.
362
00:40:36,979 --> 00:40:38,522
- ¿Qué?
- Ven, rápido.
363
00:40:50,200 --> 00:40:52,870
Esto es lo que ven
en la sala de mandos de Israel.
364
00:40:53,203 --> 00:40:54,371
Ahora fíjate.
365
00:40:56,331 --> 00:40:58,000
Es la imagen del radar iraní.
366
00:40:58,709 --> 00:41:01,253
- Están viendo los aviones.
- ¿No lo has desactivado?
367
00:41:01,336 --> 00:41:03,964
Sí, pero me habrás enviado
a un servidor incorrecto.
368
00:41:04,047 --> 00:41:05,299
¿Por qué dices eso?
369
00:41:05,465 --> 00:41:09,303
También me he conectado a la torre B,
por si acaso, pero apenas me llega señal.
370
00:41:09,887 --> 00:41:11,430
He hecho un análisis y...
371
00:41:12,139 --> 00:41:13,807
...tu servidor era falso.
372
00:41:14,516 --> 00:41:15,851
Nos han tendido una trampa.
373
00:41:16,935 --> 00:41:19,021
- No puede ser.
- Es evidente.
374
00:41:19,104 --> 00:41:22,608
Ha sido tu fuente quien nos ha enviado
a ese servidor, ¿no es así?
375
00:41:27,613 --> 00:41:28,989
Te la ha jugado.
376
00:41:33,577 --> 00:41:36,121
Hay que avisarles
para que retiren los aviones.
377
00:41:44,171 --> 00:41:45,506
Deja el ordenador.
378
00:41:47,633 --> 00:41:49,384
Ni una palabra de esto a nadie.
379
00:41:53,972 --> 00:41:55,682
Derribarán los aviones.
380
00:41:58,852 --> 00:41:59,978
Que así sea.
381
00:42:12,366 --> 00:42:14,409
¿Seguro que los israelíes no saben nada?
382
00:42:14,993 --> 00:42:20,791
Mi agente es de fiar.
Descuida, todo irá bien.
383
00:42:28,507 --> 00:42:29,383
Ya hemos llegado.
384
00:42:29,466 --> 00:42:30,717
Vamos a entrar.
385
00:42:42,980 --> 00:42:43,772
¡Alto!
386
00:42:48,819 --> 00:42:51,363
Suelta la pistola. Manos sobre la mesa.
387
00:42:53,448 --> 00:42:55,200
Manos sobre la mesa.
388
00:42:59,371 --> 00:43:01,081
Mohammad, ¿me recibes?
389
00:43:02,916 --> 00:43:04,001
¿Mohammad?
390
00:43:55,469 --> 00:43:56,345
¿Sí?
391
00:43:56,512 --> 00:43:59,097
Que los aviones den la vuelta.
Es una emboscada.
392
00:44:00,098 --> 00:44:01,558
¿Qué ha pasado? ¿Y Kadosh?
393
00:44:02,809 --> 00:44:03,769
Ha muerto.
394
00:44:03,852 --> 00:44:06,188
Deben retirarse,
están totalmente expuestos.
395
00:44:06,563 --> 00:44:07,814
¿Cómo es posible?
396
00:44:13,195 --> 00:44:15,364
Le envío la imagen real de su radar.
397
00:44:15,822 --> 00:44:17,991
Lo siento, señor, estaban prevenidos.
398
00:44:22,579 --> 00:44:25,916
Haleli, dile a la Fuerza Aérea
que el radar iraní les detecta.
399
00:44:34,842 --> 00:44:35,884
Espera.
400
00:44:40,013 --> 00:44:45,018
Ayer... estuve en la misma situación
en la que estás tú ahora.
401
00:44:45,894 --> 00:44:47,020
Apuntaba con una pistola...
402
00:44:48,814 --> 00:44:49,940
...a la cabeza de tu padre.
403
00:44:54,361 --> 00:44:55,362
A Mordechai.
404
00:44:57,364 --> 00:44:58,782
Pero no lo maté.
405
00:45:00,617 --> 00:45:02,119
Es un hombre honrado.
406
00:45:03,954 --> 00:45:06,665
Es un buen hombre.
407
00:45:18,135 --> 00:45:18,969
¡Tamar!
408
00:45:20,888 --> 00:45:24,433
La vida de mi esposa está en tus manos.
409
00:45:25,058 --> 00:45:25,976
Así que...
410
00:45:27,811 --> 00:45:28,645
Por favor...
411
00:45:31,064 --> 00:45:31,982
Por favor.
412
00:45:36,820 --> 00:45:38,030
Es la hora.
413
00:45:39,114 --> 00:45:43,202
Uno, aquí Takif.
Almog Uno, aquí Takif.
414
00:45:43,285 --> 00:45:47,539
Os han descubierto. Activad la radio.
Es una trampa. Abortad la misión.
415
00:45:47,956 --> 00:45:51,418
Aquí Almog Uno. Recibido.
Nos han descubierto. Abortando misión.
416
00:45:52,544 --> 00:45:54,713
Iniciando maniobras evasivas.
417
00:45:55,756 --> 00:45:56,715
¡Nos han descubierto!
418
00:45:58,592 --> 00:45:59,551
Fuego.
419
00:45:59,885 --> 00:46:02,721
- Nos están atacando.
- Recibido, voy a dar la vuelta.
420
00:46:02,804 --> 00:46:04,139
¡Batería 13, fuego!
421
00:46:04,598 --> 00:46:07,351
¡Batería 16, fuego! Batería 19...
422
00:46:21,740 --> 00:46:23,033
Tranquila, soy yo.
423
00:46:26,203 --> 00:46:27,955
- ¿Estás bien?
- Sí.
424
00:46:28,288 --> 00:46:30,457
- ¿Quién le ha disparado?
- Ni idea. Era mayor.
425
00:46:34,920 --> 00:46:36,713
- Aquí Dos, me atacan.
- Aquí Tres, esquivo el ataque.
426
00:46:36,797 --> 00:46:38,048
- Me están disparando.
- Viro a la izquierda.
427
00:46:38,131 --> 00:46:40,759
- ¡Dos, detrás de ti!
- Realizando maniobra.
428
00:46:41,593 --> 00:46:43,428
- Tenemos que salir de aquí.
- Sí.
429
00:46:43,512 --> 00:46:45,055
- Rápido.
- Sí.
430
00:47:04,992 --> 00:47:07,703
Aquí Cuatro,
virando para esquivar los ataques.
431
00:47:08,745 --> 00:47:11,790
- Aquí Tres, iniciando maniobra.
- Almog Tres, ¿me recibes?
432
00:47:11,874 --> 00:47:14,710
Almog Tres, ¿me recibes?
¡Tienes uno justo detrás!
433
00:47:18,630 --> 00:47:22,593
Aquí Almog Tres, me han dado.
Creo que en el ala izquierda.
434
00:47:23,927 --> 00:47:25,304
Pierdo altitud.
435
00:47:26,763 --> 00:47:28,182
Preparando eyección.
436
00:47:29,683 --> 00:47:30,726
Eyectando.
437
00:47:31,226 --> 00:47:35,189
Tres se ha eyectado. Tres se ha eyectado.
¿Alguien ve un paracaídas?
438
00:47:37,983 --> 00:47:41,445
Yo estoy viendo uno,
a 300 metros hacia el noreste.
439
00:47:41,528 --> 00:47:44,531
- Veo un único paracaídas.
- Almog Tres, ¿me recibes?
440
00:47:45,616 --> 00:47:47,618
Dadme sus coordenadas.
441
00:47:48,202 --> 00:47:49,203
Tres, ¿me recibes?
442
00:47:54,416 --> 00:47:56,502
Tres, aquí Líder, ¿me recibes?
443
00:49:43,066 --> 00:49:46,862
Traducido por María Sieso