1 00:00:09,301 --> 00:00:12,095 ALLA KARAKTÄRER OCH HÄNDELSER SOM SKILDRAS I SERIEN ÄR FIKTIVA. 2 00:00:12,179 --> 00:00:14,723 LIKHETER MED VERKLIGA HÄNDELSER ELLER PERSONER, LEVANDE ELLER DÖDA, 3 00:00:14,806 --> 00:00:15,933 ÄR EN REN TILLFÄLLIGHET. 4 00:00:17,643 --> 00:00:20,437 AMMAN, JORDANIEN 5 00:00:23,607 --> 00:00:27,444 FLYG 159 AMMAN - NEW DELHI 6 00:00:50,050 --> 00:00:51,301 Får jag se. 7 00:00:53,846 --> 00:00:55,097 Hur mår du? 8 00:00:57,391 --> 00:00:59,017 Det ordnar sig. Var inte rädd. 9 00:01:08,360 --> 00:01:10,195 Du ska få för det här, snåljåp. 10 00:01:10,821 --> 00:01:12,364 Såja, njut av upplevelsen. 11 00:01:12,447 --> 00:01:14,408 Vilken upplevelse? Att bli lynchad? 12 00:01:15,409 --> 00:01:16,285 Hallå? 13 00:01:16,368 --> 00:01:18,579 Vet du vad de gör med gayfolk i de här länderna? 14 00:01:18,662 --> 00:01:20,163 Yoni, ingen kommer att besvära dig. 15 00:01:21,039 --> 00:01:22,875 Jag vill ta en selfie med en av de här kvinnorna. 16 00:01:22,958 --> 00:01:24,668 -Vad kallas huvudbeklädnaden? -Burqa. 17 00:01:24,751 --> 00:01:25,878 Bråka inte, Shira. 18 00:01:25,961 --> 00:01:27,212 Är det fint att fråga, tror du? 19 00:01:32,217 --> 00:01:33,427 Ursäkta. 20 00:01:33,510 --> 00:01:34,595 Tack. 21 00:01:40,893 --> 00:01:41,768 Hallå! 22 00:01:41,852 --> 00:01:42,895 Försiktigt. 23 00:01:42,978 --> 00:01:45,063 -Förlåt. -Jag fick den i ansiktet. 24 00:01:45,147 --> 00:01:46,899 -Jag ber om ursäkt. -Var lite försiktig. 25 00:01:46,982 --> 00:01:49,484 -Ja, förlåt. -Okej. 26 00:01:49,568 --> 00:01:50,819 Låt mig hjälpa dig. 27 00:01:50,903 --> 00:01:51,862 Va? 28 00:01:51,945 --> 00:01:52,905 Jag hjälper er. 29 00:01:52,988 --> 00:01:55,574 -Okej. Tack. -Ingen orsak. 30 00:01:55,657 --> 00:01:56,700 Ursäkta mig. 31 00:02:02,539 --> 00:02:04,166 Såg du så arg han blev? 32 00:02:04,249 --> 00:02:05,167 Med rätta. 33 00:02:05,792 --> 00:02:06,877 Jösses. 34 00:02:07,669 --> 00:02:09,295 Vi hade redan biljetter på El Al. 35 00:02:09,378 --> 00:02:10,464 De kostade tusen dollar. 36 00:02:10,547 --> 00:02:12,799 De här kostar hälften, det är två månader i Indien. 37 00:02:12,883 --> 00:02:15,719 Han hade skäl att bli arg. Du slängde väskan i hans ansikte. 38 00:02:15,802 --> 00:02:17,721 Okej. Jag orkar inte med dig just nu. 39 00:02:18,138 --> 00:02:19,306 -Bra. -Bra. 40 00:02:20,140 --> 00:02:21,308 Är du inte taggad? 41 00:02:21,391 --> 00:02:23,101 -För vad? -För Indien. 42 00:02:23,185 --> 00:02:24,478 När vi kommer dit är jag taggad. 43 00:02:24,561 --> 00:02:26,063 Nu tar vi en selfie. 44 00:03:13,443 --> 00:03:16,488 -Slocknade lyset? -Nej, det är nog bara turbulens. 45 00:03:17,072 --> 00:03:18,240 Vadå turbulens? 46 00:03:18,323 --> 00:03:20,993 Mina damer och herrar, vänligen återvänd till era platser 47 00:03:21,076 --> 00:03:22,327 och spänn fast säkerhetsbältena. 48 00:03:22,411 --> 00:03:25,414 Mina damer och herrar, vänligen sätt på säkerhetsbältena. Tack. 49 00:03:25,497 --> 00:03:27,749 -Har du säkerhetsbältet på? -Det här är mitt. 50 00:03:28,750 --> 00:03:30,169 Spänn fast säkerhetsbältet. 51 00:03:31,420 --> 00:03:32,629 Ingen fara. 52 00:03:35,632 --> 00:03:36,633 Okej. 53 00:03:36,717 --> 00:03:39,970 Mitt herrskap, det här är kaptenen som talar. 54 00:03:40,053 --> 00:03:44,349 Vi har tekniska problem med en av motorerna. 55 00:03:44,433 --> 00:03:47,978 Som säkerhetsåtgärd landar vi om en halvtimme 56 00:03:48,061 --> 00:03:50,564 på närmaste flygplats, som är Teheran, 57 00:03:50,647 --> 00:03:54,735 där ni och ert bagage överförs till ett annat plan 58 00:03:54,818 --> 00:03:57,029 för er fortsatta resa till Indien. 59 00:03:57,112 --> 00:04:00,657 Vår flygpersonal är till er tjänst om ni har frågor eller problem. 60 00:04:00,741 --> 00:04:02,618 -Sa han "Teheran"? -Tack. 61 00:04:05,913 --> 00:04:06,997 Absolut inte. 62 00:04:09,041 --> 00:04:10,292 Ursäkta mig. 63 00:04:10,375 --> 00:04:11,335 Ursäkta. 64 00:04:13,253 --> 00:04:15,464 -Sir... -Sir, ni måste sätta er igen. 65 00:04:15,547 --> 00:04:18,966 Snälla, lyssna. Jag är israel. Vi är israeler. 66 00:04:19,051 --> 00:04:20,385 Vi kan inte landa i Teheran. 67 00:04:20,469 --> 00:04:22,387 Vi har inget val. Vänligen sätt er igen. 68 00:04:22,471 --> 00:04:26,600 Nej, gå och säg till kaptenen att ni har två israeler ombord 69 00:04:26,683 --> 00:04:28,852 och att vi inte kan landa i Teheran. 70 00:04:31,230 --> 00:04:34,107 Jag kan försäkra er å kaptenens och mina vägnar 71 00:04:34,191 --> 00:04:36,151 att alla passagerare överförs tillsammans 72 00:04:36,235 --> 00:04:37,861 till ersättningsplanet. 73 00:04:37,945 --> 00:04:39,154 De kommer att gripa oss. 74 00:04:39,238 --> 00:04:41,698 De kommer att gripa oss, Shira. Förstår du? 75 00:04:41,782 --> 00:04:43,784 Israeler kommer inte tillbaka från Iran. 76 00:04:43,867 --> 00:04:45,702 Sir. Jag ska prata med kaptenen. 77 00:04:45,786 --> 00:04:47,079 Vänligen gå och sätt er. 78 00:04:47,496 --> 00:04:49,498 Lugna ner dig, vi sätter oss. 79 00:05:08,559 --> 00:05:09,852 Sätt på säkerhetsbältet. 80 00:05:30,455 --> 00:05:31,915 Är det här Teheran, tror du? 81 00:05:35,252 --> 00:05:36,295 Jag vet inte. 82 00:05:41,216 --> 00:05:42,509 Jag kan inte andas, Shira. 83 00:06:52,704 --> 00:06:54,039 Ni måste lämna planet. 84 00:06:55,958 --> 00:06:57,292 Nej, vi vägrar. 85 00:06:57,376 --> 00:06:58,460 Ni måste. 86 00:06:59,253 --> 00:07:02,256 Annars måste jag rapportera er, och ni blir flyttade med våld. 87 00:07:03,090 --> 00:07:04,842 Det vill ni väl inte? 88 00:07:24,820 --> 00:07:26,572 VÄLKOMMEN TILL IRAN 89 00:07:38,834 --> 00:07:40,127 Era pass, tack. 90 00:07:41,295 --> 00:07:42,379 Vad? 91 00:07:42,462 --> 00:07:43,672 Era pass. 92 00:07:55,434 --> 00:07:56,351 Följ mig. 93 00:08:15,245 --> 00:08:16,538 Okej. Lycka till. 94 00:08:16,997 --> 00:08:18,457 Om Gud vill ses vi snart. 95 00:08:18,999 --> 00:08:20,042 Om Gud vill. 96 00:09:19,935 --> 00:09:21,895 Shira... 97 00:09:21,979 --> 00:09:23,689 Yoni, jag mår inte bra. 98 00:10:07,107 --> 00:10:08,650 Hälsa min man att jag beklagar. 99 00:10:09,943 --> 00:10:11,486 Jag hade inget val. 100 00:10:30,088 --> 00:10:30,923 Ursäkta... 101 00:10:34,927 --> 00:10:36,428 Jag känner igen dig! 102 00:10:36,762 --> 00:10:38,764 Vi tjänstgjorde på samma bas, Glilot. 103 00:10:40,224 --> 00:10:41,600 Vad gör du här? 104 00:10:41,683 --> 00:10:43,519 Beklagar... Jag förstår inte vad du säger. 105 00:10:43,602 --> 00:10:45,896 Det gör du visst. Snälla, hjälp mig. Vad pågår? 106 00:10:45,979 --> 00:10:47,231 Vad gör vi i Iran? 107 00:10:48,565 --> 00:10:49,816 Vad pågår här? 108 00:10:50,734 --> 00:10:52,528 Sir, kvinnan här antastar mig. 109 00:10:52,611 --> 00:10:54,404 Jag förstår inte vad hon vill mig. 110 00:10:55,155 --> 00:10:57,491 Jag ber om ursäkt, ma'am. 111 00:10:59,618 --> 00:11:00,577 Följ med. 112 00:11:00,661 --> 00:11:02,079 Nej, vänta. Jag... 113 00:11:02,162 --> 00:11:03,956 Följ med, bara. 114 00:11:44,580 --> 00:11:46,039 Hur mår du, Zhila? 115 00:11:47,332 --> 00:11:48,458 Bra. 116 00:11:50,002 --> 00:11:51,378 Gick allt bra? 117 00:11:55,632 --> 00:11:56,592 Bra. 118 00:12:00,596 --> 00:12:02,014 Nu behöver jag koderna. 119 00:12:03,724 --> 00:12:05,058 Jag har dem inte. 120 00:12:08,270 --> 00:12:09,188 Vad menar du? 121 00:12:09,855 --> 00:12:12,316 Koderna ändras varje kväll kl 18:00. 122 00:12:12,399 --> 00:12:14,109 Jag får veta dem först då. 123 00:12:14,193 --> 00:12:16,320 Så har man inte sagt till mig. 124 00:12:16,695 --> 00:12:18,113 Du vet vad jag sa till Masoud. 125 00:12:18,864 --> 00:12:21,158 Du får koderna när vi landar i New Delhi. 126 00:12:24,328 --> 00:12:25,412 Ljug inte för mig! 127 00:12:25,495 --> 00:12:26,747 Det gör jag inte. 128 00:12:27,956 --> 00:12:29,958 Varför ljög du vid utfrågningen? 129 00:12:30,792 --> 00:12:33,253 Jag måste vara säker på att komma ut ur Iran. 130 00:12:34,505 --> 00:12:36,548 Jag dör hellre än stannar här. 131 00:12:38,967 --> 00:12:40,969 Släpp min hand, annars skriker jag. 132 00:13:04,993 --> 00:13:07,829 ISRAEL - MOSSADS HÖGKVARTER 133 00:13:17,673 --> 00:13:21,635 Så det jordanska planets system är under vår kontroll än? 134 00:13:22,636 --> 00:13:24,763 Bra. Håll mig uppdaterad. 135 00:13:26,557 --> 00:13:28,058 Ett ögonblick. 136 00:13:28,141 --> 00:13:30,018 Ett samtal från Tehran Airport. 137 00:13:37,067 --> 00:13:38,068 God morgon, sir. 138 00:13:38,610 --> 00:13:39,695 Hur står det till idag? 139 00:13:39,778 --> 00:13:41,405 Bra, pris ske Gud. 140 00:13:41,488 --> 00:13:43,323 Vi hade tur med vädret i förmiddags. 141 00:13:44,032 --> 00:13:45,325 Skönt att höra. 142 00:13:45,409 --> 00:13:47,119 Ja, vi hör er. 143 00:13:53,667 --> 00:13:54,751 Uppfattat. 144 00:13:55,294 --> 00:13:56,503 Vi ska ta hand om det. 145 00:13:58,964 --> 00:13:59,965 Passageraren ljög, 146 00:14:00,048 --> 00:14:01,967 vi får koderna först när de landar i Delhi. 147 00:14:02,050 --> 00:14:03,760 Det innebär fyra timmars försening. 148 00:14:03,844 --> 00:14:06,305 Vi har inte fyra timmar. Piloterna briefas just nu. 149 00:14:06,388 --> 00:14:08,515 Det finns andra sätt att få koderna. 150 00:14:08,599 --> 00:14:10,392 Tamar kan nog klara det. 151 00:14:11,226 --> 00:14:13,103 Därför skickade vi ju en hackare. 152 00:14:13,187 --> 00:14:14,563 Och de två israelerna? 153 00:14:14,646 --> 00:14:16,064 De stoppades för förhör. 154 00:14:16,148 --> 00:14:18,567 De köpte biljetter i sista stund och gick ombord. 155 00:14:19,193 --> 00:14:21,195 Vi visste det först 15 minuter före start. 156 00:14:21,612 --> 00:14:22,571 Mike, 157 00:14:22,654 --> 00:14:24,573 jag vill ha kompletta profiler på dem båda. 158 00:14:29,161 --> 00:14:30,537 Var så goda och sitt. 159 00:14:36,835 --> 00:14:39,338 Sätt på den här. Täck håret. 160 00:14:41,673 --> 00:14:43,342 Och stäng jackan, tack. 161 00:14:45,302 --> 00:14:46,637 Vänta här. 162 00:14:46,720 --> 00:14:47,554 Kom. 163 00:15:01,318 --> 00:15:03,111 Jag såg en officer från min bas på toan. 164 00:15:04,863 --> 00:15:06,823 Har du blivit helt knäpp? 165 00:15:07,282 --> 00:15:09,368 Jag känner henne, Yoni, jag lovar. 166 00:15:09,451 --> 00:15:12,788 På Självständighetsdagen mottog hon en utmärkelse från underrättelsechefen. 167 00:15:12,871 --> 00:15:14,289 Hon är söt, jag har sett henne... 168 00:15:14,373 --> 00:15:16,542 -...många gånger... -Nog, jag vill inte höra. 169 00:15:16,625 --> 00:15:18,418 -Yoni, lyssna... -Sluta! 170 00:15:27,010 --> 00:15:28,679 Vad kommer att hända med oss? 171 00:15:28,762 --> 00:15:29,763 Jag vet inte. 172 00:15:31,098 --> 00:15:32,140 Vadå? 173 00:15:32,224 --> 00:15:33,725 Jag vet inte, Yoni. Var tyst. 174 00:15:37,271 --> 00:15:38,272 Jag visste det. 175 00:15:39,565 --> 00:15:41,942 Vi borde aldrig ha gått ombord på det planet. 176 00:16:47,049 --> 00:16:49,426 TVÅ ISRAELER KVARHÅLLNA PÅ FLYGPLATSEN 177 00:16:49,510 --> 00:16:51,803 FLICKAN STÖTTE IHOP MED MIG PÅ TOAN 178 00:16:51,887 --> 00:16:53,347 MEN INGEN FARA, TROR JAG 179 00:17:06,777 --> 00:17:08,069 Vänta lite. 180 00:17:09,445 --> 00:17:11,865 Så snyggt det är. 181 00:17:17,454 --> 00:17:18,288 Vad är det? 182 00:17:19,957 --> 00:17:20,958 Vad menar du? 183 00:17:22,000 --> 00:17:24,627 Kan du inte sluta oroa dig? 184 00:17:25,045 --> 00:17:27,798 Det är okej, raring. Allt kommer att gå bra. 185 00:17:27,881 --> 00:17:29,007 Jag? 186 00:17:29,550 --> 00:17:31,009 Jag är inte orolig för dig, 187 00:17:31,718 --> 00:17:35,138 utan för priset på halsbandet du tittar på. 188 00:17:37,057 --> 00:17:38,141 Vill du ha det? 189 00:17:38,225 --> 00:17:39,476 Inte nu längre. 190 00:17:40,185 --> 00:17:41,353 Såja... prova det på. 191 00:17:41,436 --> 00:17:42,396 Det behövs inte. 192 00:17:42,479 --> 00:17:43,605 Kom igen... 193 00:17:49,069 --> 00:17:50,487 Ursäkta. Jag måste ta det här. 194 00:17:51,488 --> 00:17:53,031 Prova det på. 195 00:17:53,115 --> 00:17:54,491 Jag väntar här. Det går fort. 196 00:17:55,367 --> 00:17:56,368 Ja, Ali. 197 00:17:56,451 --> 00:17:58,495 Goddag, sir. Hur står det till? 198 00:17:58,579 --> 00:18:01,790 Förlåt att jag stör. Jag vet att du är på flygplatsen. 199 00:18:01,874 --> 00:18:03,458 Vad gäller det? Kom till saken. 200 00:18:03,542 --> 00:18:07,629 En flight från Jordanien nödlandade här. 201 00:18:07,713 --> 00:18:11,175 Det fanns två israeler ombord, vi håller dem kvar i specialsektionen. 202 00:18:11,258 --> 00:18:12,885 Vi kommer strax dit. 203 00:18:12,968 --> 00:18:14,178 Nej, stanna där. 204 00:18:14,636 --> 00:18:15,637 Det är inte ditt jobb. 205 00:18:16,263 --> 00:18:17,139 Ja, sir. 206 00:18:17,222 --> 00:18:19,099 Jag tar hand om det. Okej. 207 00:18:20,601 --> 00:18:22,769 Önskas nåt annat? 208 00:18:24,396 --> 00:18:25,397 Nå? 209 00:18:26,273 --> 00:18:27,274 Mycket vackert! 210 00:18:27,858 --> 00:18:29,526 Vad är det? Vem ringde? 211 00:18:29,943 --> 00:18:32,946 Ingen, bara Ali. Jag måste... 212 00:18:33,030 --> 00:18:35,407 Jag måste göra en sak här på flygplatsen. 213 00:18:35,490 --> 00:18:38,118 Det går fort. Jag hinner tillbaka i tid. Är det okej? 214 00:18:38,994 --> 00:18:40,370 Och om jag svarar nej? 215 00:18:42,873 --> 00:18:44,791 Vi ses vid gaten. 216 00:18:44,875 --> 00:18:47,044 Okej. Det går fort. 217 00:18:47,127 --> 00:18:48,879 Okej, gå. 218 00:18:56,428 --> 00:18:59,014 Vad tycker du om kärnavtalet? 219 00:18:59,932 --> 00:19:04,645 Vem behöver atombomber när pengarna tappar 1/4 av värdet på en dag? 220 00:19:06,230 --> 00:19:07,272 Just det. 221 00:19:08,065 --> 00:19:11,777 Jag tjänar mer per månad men har mindre kvar än månaden innan. 222 00:19:11,860 --> 00:19:14,530 Men de i toppen struntar i om vi lever eller dör. 223 00:19:20,244 --> 00:19:22,079 Varifrån är du? Var växte du upp? 224 00:19:23,121 --> 00:19:24,623 Jag växte upp i Teheran. 225 00:19:25,916 --> 00:19:27,042 Var då? 226 00:19:28,502 --> 00:19:29,545 Vid National Garden. 227 00:19:30,212 --> 00:19:31,880 Vilket ställe... 228 00:19:31,964 --> 00:19:34,091 Jag har släkt där, familjen Azizi. 229 00:19:35,175 --> 00:19:36,927 Våra grannar hette Azizi. 230 00:19:37,010 --> 00:19:40,472 Jaså? Ja, det är en stor släkt... 231 00:19:40,556 --> 00:19:42,140 Khodadads familj. 232 00:19:42,516 --> 00:19:45,143 Deras son spelade i fotbollslandslaget. 233 00:19:45,227 --> 00:19:48,021 Nej, inte de. En annan familj Azizi. 234 00:19:48,856 --> 00:19:50,649 Men du bryter lite, om du ursäktar. 235 00:19:52,651 --> 00:19:55,445 Min far jobbade med handel, vi reste över hela världen. 236 00:19:55,946 --> 00:19:57,573 Vi slog oss slutligen ner i Qatar. 237 00:19:58,031 --> 00:20:00,284 Ser man på! Trevligt! 238 00:20:11,753 --> 00:20:12,838 Vad pågår? 239 00:20:13,505 --> 00:20:15,090 De har hängt nån. 240 00:20:30,647 --> 00:20:31,982 Vad hade han gjort? 241 00:20:32,941 --> 00:20:34,568 Han var bankdirektör. 242 00:20:34,651 --> 00:20:38,280 Han dömdes för förskingring. 243 00:20:57,007 --> 00:20:57,883 Varsågod. 244 00:21:09,770 --> 00:21:10,604 Tack. 245 00:21:11,021 --> 00:21:12,231 Behåll den. 246 00:21:14,858 --> 00:21:18,987 Jag fattar inte att folk vill komma och se såna grymheter. 247 00:23:15,479 --> 00:23:16,647 Välkommen. 248 00:23:18,357 --> 00:23:19,399 Tack. 249 00:23:20,025 --> 00:23:21,276 Hur mår Zhila? 250 00:23:22,277 --> 00:23:23,320 Hon mår bra. 251 00:23:24,071 --> 00:23:25,822 Hur har allt gått? 252 00:23:25,906 --> 00:23:27,449 Var det några problem? 253 00:23:27,533 --> 00:23:28,992 Allt gick bra. 254 00:23:29,493 --> 00:23:30,744 Inga problem alls. 255 00:23:33,080 --> 00:23:34,873 Kan du visa mig mitt rum? 256 00:23:36,124 --> 00:23:37,251 Självklart. 257 00:23:39,586 --> 00:23:40,671 Följ mig. 258 00:23:50,514 --> 00:23:52,558 Det här är kläderna Zhila bär på arbetet. 259 00:23:52,641 --> 00:23:53,892 Utmärkt. Tack. 260 00:23:55,811 --> 00:23:58,564 Du är välkommen att äta. Jag har lagat mat åt oss. 261 00:23:59,147 --> 00:24:00,941 Tack, jag är inte hungrig. 262 00:24:01,024 --> 00:24:02,109 Inte? Maten är god. 263 00:24:02,192 --> 00:24:05,362 Tack. Jag måste göra mig i ordning nu. 264 00:24:08,657 --> 00:24:09,616 Självklart. 265 00:24:34,057 --> 00:24:35,309 Är det hon? 266 00:24:35,392 --> 00:24:36,435 Sätt på högtalaren. 267 00:24:37,769 --> 00:24:38,645 Hallå. 268 00:24:38,729 --> 00:24:40,355 God eftermiddag. 269 00:24:40,439 --> 00:24:41,732 Hej. 270 00:24:42,482 --> 00:24:43,692 Hur är vädret? 271 00:24:44,651 --> 00:24:45,819 Soligt. 272 00:24:45,903 --> 00:24:47,654 Bra, bra. 273 00:24:47,738 --> 00:24:49,156 Kom du fram till huset? 274 00:24:52,242 --> 00:24:53,243 Ja. 275 00:24:54,286 --> 00:24:55,704 Är mannen där? 276 00:24:56,872 --> 00:24:58,123 Ja, han är lite nervös. 277 00:24:58,207 --> 00:25:01,168 Märkte israelen på flygplatsen att ni hade bytt plats? 278 00:25:02,377 --> 00:25:03,754 Jag tror inte det, hon... 279 00:25:03,837 --> 00:25:06,173 Hon var lite hysterisk, de tog henne till förhör. 280 00:25:07,508 --> 00:25:08,717 Ska vi fullfölja? 281 00:25:09,134 --> 00:25:10,385 Zhila gav oss inte koderna. 282 00:25:11,595 --> 00:25:13,472 Kan du inte kringgå dem? 283 00:25:17,851 --> 00:25:19,353 Jag måste kolla. 284 00:25:19,436 --> 00:25:21,104 Kanske. Ja, kanske. 285 00:25:21,688 --> 00:25:22,606 Hur? 286 00:25:23,148 --> 00:25:25,234 Jag känner en iransk hacker. 287 00:25:25,692 --> 00:25:26,693 Vem är han? 288 00:25:27,069 --> 00:25:29,321 En av mina kontakter, han ställer inga frågor, men... 289 00:25:29,404 --> 00:25:30,489 ...han vill ha pengar. 290 00:25:30,948 --> 00:25:33,575 Okej, bra. Håll oss underrättade. 291 00:25:42,793 --> 00:25:43,836 Hur går det? 292 00:25:43,919 --> 00:25:45,921 Är ni redo för att hon hackar den? 293 00:25:46,004 --> 00:25:46,880 Ja, sir. 294 00:25:46,964 --> 00:25:49,174 När hon etablerar kontakt med Irans luftförsvarssystem 295 00:25:49,258 --> 00:25:51,176 behöver hon bara aktivera kopplingen hon skapat, 296 00:25:51,260 --> 00:25:53,637 så kontrollerar jag den iranska radarn runt reaktorn. 297 00:25:53,720 --> 00:25:55,514 Den ser vad jag säger åt den att se. 298 00:25:55,597 --> 00:25:57,516 Vilket tidsfönster har piloterna? 299 00:25:58,350 --> 00:26:01,144 Minst fem minuter för att bomba utan luftvärnseld. 300 00:26:11,029 --> 00:26:13,073 -Skilj dem åt. -Ja, sir. 301 00:26:13,156 --> 00:26:14,157 Här. 302 00:26:16,493 --> 00:26:17,703 Kom. 303 00:26:51,361 --> 00:26:55,324 Jag förstår att ni kom hit av misstag. 304 00:26:55,991 --> 00:26:56,825 Ja. 305 00:26:56,909 --> 00:26:58,160 Det är ingen fara. 306 00:26:58,702 --> 00:26:59,870 Sånt händer. 307 00:26:59,953 --> 00:27:03,332 Vi vill inte hålla er kvar här längre än nödvändigt. 308 00:27:04,249 --> 00:27:09,213 Men eftersom du är medborgare i ett fiendeland... 309 00:27:12,090 --> 00:27:15,677 ...måste jag ha ett kort samtal med er båda. 310 00:27:16,261 --> 00:27:18,972 Men... väntar det jordanska planet på oss? 311 00:27:19,056 --> 00:27:21,308 Jadå. Det väntar. 312 00:27:23,519 --> 00:27:26,104 Vad gjorde du i israeliska armén? 313 00:27:28,190 --> 00:27:31,193 På hebreiska kallas det mashakit tash. 314 00:27:31,944 --> 00:27:34,571 Jag hjälper soldater som har problem hemma, 315 00:27:34,655 --> 00:27:36,782 om de saknar pengar eller... 316 00:27:36,865 --> 00:27:38,617 ...om en av föräldrarna har dött. 317 00:27:39,660 --> 00:27:41,119 Var tjänstgjorde du? 318 00:27:41,703 --> 00:27:43,455 Nära mitt hem, i Tel Aviv. 319 00:27:43,539 --> 00:27:46,458 Hanterade du hemligstämplad information? 320 00:27:46,542 --> 00:27:47,835 Nej, nej. 321 00:27:47,918 --> 00:27:51,380 Inget mer än att veta vilkas föräldrar som var skilda. Du förstår? 322 00:27:54,049 --> 00:27:57,719 Varför flög ni via Jordanien? 323 00:27:59,012 --> 00:28:01,265 För det är mycket billigare, halva priset. 324 00:28:05,978 --> 00:28:06,895 Hallå. 325 00:28:06,979 --> 00:28:09,439 Gaten stänger om 20 minuter. Kommer du? 326 00:28:09,523 --> 00:28:10,774 Jag är där om två minuter. 327 00:28:12,067 --> 00:28:16,905 Be dem vänta, tala om vem jag är, säg att det gäller ett säkerhetsproblem. 328 00:28:17,531 --> 00:28:18,782 Jag kommer strax. 329 00:28:18,866 --> 00:28:22,911 De struntar i vem du är, 300 personer vill flyga härifrån! 330 00:28:24,538 --> 00:28:25,831 Jag kommer om två minuter. 331 00:28:31,837 --> 00:28:32,838 Tack. 332 00:28:33,797 --> 00:28:36,175 Här är översättningen av vad de sa, sir. 333 00:28:38,093 --> 00:28:40,137 SHIRA: JAG SÅG EN OFFICER FRÅN MIN BAS, PÅ TOAN. 334 00:28:40,220 --> 00:28:41,305 YONI: HAR DU BLIVIT HELT KNÄPP? 335 00:28:44,808 --> 00:28:46,018 Okej. Tack. 336 00:29:06,538 --> 00:29:07,581 Shira... 337 00:29:08,874 --> 00:29:09,958 Ja? 338 00:29:10,042 --> 00:29:12,544 Vad hände i badrummet med flygvärdinnan? 339 00:29:14,755 --> 00:29:15,756 Vad? 340 00:29:16,548 --> 00:29:19,384 Du hade visst en liten incident tidigare, 341 00:29:19,468 --> 00:29:21,637 i badrummet, med en flygvärdinna. 342 00:29:22,846 --> 00:29:26,517 Säkerhetsvakten såg er prata. 343 00:29:27,684 --> 00:29:29,353 Vad pratade ni om? 344 00:29:31,897 --> 00:29:34,233 Jag var nyfiken på hennes uniform. 345 00:29:37,027 --> 00:29:41,573 Så... du grips i ett fiendeland... 346 00:29:42,074 --> 00:29:45,953 ...och efter att nyss nästan ha svimmat av skräck 347 00:29:46,036 --> 00:29:49,581 är du plötsligt nyfiken på uniformen? 348 00:29:51,291 --> 00:29:55,337 Ja, sir... jag var nyfiken, och hon blev lite stressad. 349 00:29:56,797 --> 00:30:00,008 Jaha. Och varför skulle hon bli stressad? 350 00:30:00,092 --> 00:30:01,260 Inte vet jag, fråga henne. 351 00:30:05,973 --> 00:30:07,766 Ni pratade inte om uniformen. 352 00:30:08,267 --> 00:30:09,768 Vad pratade ni om? 353 00:30:09,852 --> 00:30:11,353 Vad ville din vän inte veta? Va? 354 00:30:12,354 --> 00:30:15,107 -Va? -Vad hände med flygvärdinnan? 355 00:30:15,691 --> 00:30:17,734 Vad ville du berätta för din vän 356 00:30:17,818 --> 00:30:19,027 som han inte ville höra? 357 00:30:19,862 --> 00:30:22,990 Jag är inte från Mossad, jag skulle bara flyga till Indien. 358 00:30:24,157 --> 00:30:25,534 Om du fortsätter ljuga för mig... 359 00:30:27,327 --> 00:30:29,413 ...så kommer du inte hem levande. 360 00:30:35,544 --> 00:30:37,129 Jag trodde mig känna igen henne. 361 00:30:38,630 --> 00:30:39,715 Hur? 362 00:30:51,643 --> 00:30:54,104 Hur kände du henne? Vad heter hon? 363 00:30:57,774 --> 00:30:59,693 Jag minns inte namnet... 364 00:31:00,527 --> 00:31:01,778 Jag kände henne från basen. 365 00:31:01,862 --> 00:31:03,655 Vilken bas tjänstgjorde du på? 366 00:31:03,739 --> 00:31:04,907 Vilken militärenhet? 367 00:31:05,574 --> 00:31:08,243 Det var 8200. 368 00:31:08,327 --> 00:31:09,578 Underrättelseenheten. 369 00:31:09,661 --> 00:31:12,080 Jag vet vad 8200 är. 370 00:31:12,164 --> 00:31:14,249 Vad var hennes uppgift där? 371 00:31:14,333 --> 00:31:16,960 Varför dekorerades hon av chefen för underrättelsetjänsten? 372 00:31:17,044 --> 00:31:19,129 Jag vet inte sånt, för... 373 00:31:19,213 --> 00:31:21,465 ...jag sysslade bara med soldaternas välfärd. 374 00:31:21,548 --> 00:31:25,010 Vad gör en officer inom 8200 375 00:31:25,093 --> 00:31:27,596 i ett badrum på Teherans flygplats? 376 00:31:27,679 --> 00:31:28,931 Jag vet inte! 377 00:31:29,014 --> 00:31:30,599 Om du svarar på den frågan... 378 00:31:31,642 --> 00:31:32,643 ...får du gå. 379 00:31:32,726 --> 00:31:35,896 Jag är inte ens säker på att det var hon, för hon svarade på engelska 380 00:31:35,979 --> 00:31:38,398 och sa att hon inte visste vem jag pratade om. 381 00:31:39,233 --> 00:31:42,069 Jag kanske inbillade mig. Jag tog fel. 382 00:31:55,457 --> 00:31:57,084 D-CHAT VÄLKOMMEN TILL SICK-BOYS STÄLLE 383 00:31:57,167 --> 00:31:59,837 VILL DU HJÄLPA MIG ATT LÖSA DEN HÄR MATEMATIKGÅTAN 384 00:32:01,004 --> 00:32:02,047 Han är så jobbig. 385 00:32:08,428 --> 00:32:10,347 SHAKIRA ÄR ONLINE 386 00:32:10,430 --> 00:32:12,891 SICK-BOY: SHAKIRA! DET VAR LÄNGE SEN... 387 00:32:13,934 --> 00:32:16,061 SHAKIRA: GISSA VEM SOM ÄR I STAN... 388 00:32:16,144 --> 00:32:18,063 SICK-BOY: HUR BLIR DET MED DEJTEN DU LOVADE MIG? 389 00:32:18,939 --> 00:32:21,233 SHAKIRA: EN DEJT MED SHAKIRA ÄR ETT PRIS SOM DU HAR INTE VUNNIT ÄN. 390 00:32:23,235 --> 00:32:26,029 SICK-BOY: VAD BEHÖVER JAG FÖR ATT FÅ EN DEJT MED SHAKIRA? 391 00:32:27,281 --> 00:32:31,118 SHAKIRA: ANTA ATT JAG VILL STÄLLA TILL DET FÖR ELBOLAGET. 392 00:32:32,202 --> 00:32:34,788 MEN JAG HAR INTE KODERNA TILL SERVERFARMEN... 393 00:32:34,872 --> 00:32:37,416 SICK-BOY: KODERNA I UTBYTE MOT EN DEJT? 394 00:32:40,502 --> 00:32:41,753 SHAKIRA: AVGJORT. 395 00:32:47,301 --> 00:32:53,056 Problemet med flygdatorn är nu löst. 396 00:32:53,140 --> 00:32:57,895 Ombordstigning sker nu, vänligen gå till gaten. 397 00:33:06,862 --> 00:33:08,071 Ja, Faraz. 398 00:33:08,155 --> 00:33:09,406 Sir. 399 00:33:09,489 --> 00:33:12,326 Jag är på flygplatsen. Beträffande de två israelerna 400 00:33:12,409 --> 00:33:14,745 som kom med det jordanska planet... 401 00:33:14,828 --> 00:33:16,246 Ja. Jag har detaljerna. 402 00:33:16,997 --> 00:33:22,836 Kvinnan tyckte sig känna igen en kvinnlig israelisk underrättelseofficer 403 00:33:22,920 --> 00:33:26,423 klädd som flygvärdinna för ett iranskt flygbolag. 404 00:33:26,507 --> 00:33:28,217 Låter det troligt? 405 00:33:28,300 --> 00:33:29,676 Jag vet inte. 406 00:33:29,760 --> 00:33:33,222 Israeliskan, verkar hon trovärdig? 407 00:33:36,391 --> 00:33:39,186 Varför skulle hon hitta på det? 408 00:33:39,269 --> 00:33:43,148 Och om det är sant, tror du att hon är inblandad? 409 00:33:43,649 --> 00:33:45,943 Hon är här av misstag. 410 00:33:46,026 --> 00:33:50,864 Men om jag får råda, håller vi henne kvar över natten åtminstone. 411 00:33:50,948 --> 00:33:52,741 Hon kanske minns nåt mer. 412 00:33:54,117 --> 00:33:55,077 Nåväl. 413 00:33:56,745 --> 00:34:00,207 Jag tror att hon kan göra mer skada än nytta. 414 00:34:00,290 --> 00:34:03,335 Vi vill inte ha en internationell incident just nu. 415 00:34:03,418 --> 00:34:06,421 Låt dem gå ombord på anslutningsflyget. 416 00:34:08,507 --> 00:34:11,885 Du är på flygplatsen med din fru, på väg till Paris, eller hur? 417 00:34:11,969 --> 00:34:13,428 Ja. 418 00:34:13,512 --> 00:34:17,099 Återvänd till din fru och låt Ali sköta det här. 419 00:34:17,181 --> 00:34:18,809 Lycka till. 420 00:34:18,891 --> 00:34:19,851 Jag ska be för henne. 421 00:34:20,853 --> 00:34:22,271 Tack. 422 00:34:34,699 --> 00:34:35,701 Saeed. 423 00:34:36,659 --> 00:34:42,165 Jag vill se övervakningsfilmen från damtoaletten 424 00:34:42,248 --> 00:34:45,085 från ögonblicket då det jordanska planet landade. 425 00:34:45,168 --> 00:34:46,837 -Ja, sir. -Var finns den? 426 00:35:34,885 --> 00:35:36,762 Du är lite lik henne. 427 00:35:39,181 --> 00:35:40,474 Det är en komplimang. 428 00:35:41,600 --> 00:35:43,685 Din fru är mycket vacker. 429 00:35:45,771 --> 00:35:47,147 Det var hennes idé. 430 00:35:48,357 --> 00:35:51,944 Först var jag emot det, men hon insisterade. 431 00:35:54,321 --> 00:35:56,114 Jag gör det inte för pengar... 432 00:35:57,699 --> 00:35:59,493 ...utan för att jag älskar henne. 433 00:36:02,120 --> 00:36:04,790 Om Gud vill är hon tillbaka imorgon igen. 434 00:36:04,873 --> 00:36:07,084 Nej. 435 00:36:09,336 --> 00:36:11,046 Min Zhila kommer inte tillbaka. 436 00:36:13,632 --> 00:36:14,758 Varför säger du det? 437 00:36:15,843 --> 00:36:18,929 För jag vet... 438 00:36:22,641 --> 00:36:24,434 ...att hon aldrig kommer tillbaka. 439 00:36:31,149 --> 00:36:32,359 Må Gud hjälpa dig. 440 00:36:34,528 --> 00:36:35,571 Tack. 441 00:37:18,113 --> 00:37:19,615 Vänta. Stopp. 442 00:37:20,115 --> 00:37:21,575 Backa filmen. 443 00:37:24,077 --> 00:37:24,953 Vänta. 444 00:37:30,292 --> 00:37:31,376 Spela upp det här. 445 00:37:39,009 --> 00:37:43,764 Titta. Här använder hon vänster hand, och här höger hand. 446 00:37:44,223 --> 00:37:45,432 Ja, sir. 447 00:37:47,434 --> 00:37:49,770 Titta, här går hon in. 448 00:37:49,853 --> 00:37:52,773 Och här går hon ut, 6:30 minuter senare. 449 00:37:55,943 --> 00:37:58,153 Jag tror att det är två olika personer. 450 00:37:58,237 --> 00:37:59,780 Det är samma person, tror jag. 451 00:38:00,864 --> 00:38:02,115 Zooma in. 452 00:38:11,834 --> 00:38:15,254 Det är två olika personer. De har bytt plats. 453 00:38:15,337 --> 00:38:18,465 Stoppa det jordanska anslutningsflyget till New Delhi genast! 454 00:38:18,549 --> 00:38:20,592 Till varje pris! Låt inte planet lyfta! 455 00:38:20,676 --> 00:38:21,885 Ja, sir. 456 00:38:25,556 --> 00:38:27,307 När lyfter vi? 457 00:38:27,391 --> 00:38:28,433 Jag står inte ut. 458 00:38:29,518 --> 00:38:31,103 Vi lyfter om några minuter. 459 00:38:32,187 --> 00:38:33,522 Behåll lugnet. 460 00:39:12,728 --> 00:39:14,104 Var är din väska? 461 00:39:14,188 --> 00:39:15,689 Nahid... 462 00:39:15,772 --> 00:39:17,774 Är du klar? 463 00:39:17,858 --> 00:39:18,984 Nej. 464 00:39:19,484 --> 00:39:22,654 Det har hänt en allvarlig sak. 465 00:39:23,447 --> 00:39:24,823 Jag måste stanna här. 466 00:39:29,536 --> 00:39:31,371 Ma'am... 467 00:39:31,455 --> 00:39:34,041 ...vi måste stänga gaten, hela planet väntar. 468 00:39:34,124 --> 00:39:35,584 Okej. Ett ögonblick, bara. 469 00:39:36,543 --> 00:39:38,212 Jag måste stanna. 470 00:39:39,087 --> 00:39:40,589 Jag beklagar. 471 00:39:41,340 --> 00:39:43,425 Jag tar första plan imorgon. 472 00:39:46,595 --> 00:39:48,180 Jag har ordnat allt. 473 00:39:48,597 --> 00:39:51,016 Jag håller kontakten med dig hela tiden. 474 00:39:52,976 --> 00:39:56,480 Du blir behandlad som en drottning, jag lovar. 475 00:39:57,814 --> 00:39:59,274 Jag kommer imorgon eller i övermorgon. 476 00:40:01,276 --> 00:40:03,820 Jag är trött på alla löften som du aldrig håller. 477 00:40:09,409 --> 00:40:10,911 Så vackert! 478 00:40:12,371 --> 00:40:13,705 Det klär dig verkligen. 479 00:40:16,708 --> 00:40:18,585 Gud vakar över oss. 480 00:40:19,628 --> 00:40:21,255 Du klarar det, min kära. 481 00:40:22,548 --> 00:40:23,715 Om Gud vill. 482 00:40:30,138 --> 00:40:31,765 Skynda på, tack. 483 00:40:31,849 --> 00:40:33,559 -Ursäkta mig. -Tack. 484 00:40:37,855 --> 00:40:39,439 -Trevlig resa. -Tack. 485 00:40:48,115 --> 00:40:49,157 Nå? 486 00:40:49,241 --> 00:40:52,703 Beklagar, chefen, jag fick order att låta dem åka. 487 00:40:52,786 --> 00:40:53,871 Planet har lyft. 488 00:41:05,090 --> 00:41:07,301 Vi har fått bekräftelse på att planet har lyft. 489 00:41:07,384 --> 00:41:10,721 De två israelerna är ombord liksom Ashraf och den nya kvinnliga passageraren. 490 00:41:27,404 --> 00:41:28,739 Det är sent. 491 00:41:29,239 --> 00:41:30,657 Vill du att jag kör dig dit? 492 00:41:31,533 --> 00:41:33,285 Nej, tack. Jag klarar mig. 493 00:41:34,912 --> 00:41:36,997 -Må Gud hjälpa dig. -Och dig. 494 00:41:51,845 --> 00:41:52,763 Zhila? 495 00:41:52,846 --> 00:41:55,849 Så du har äntligen opererat dig. 496 00:41:56,266 --> 00:41:59,728 Gratulerar! Gick du till läkaren jag rekommenderade? 497 00:42:00,354 --> 00:42:01,355 Ja. 498 00:42:01,730 --> 00:42:04,024 Bra, han gjorde säkert ett utmärkt jobb. 499 00:42:04,816 --> 00:42:06,902 Ska du till jobbet nu? Så sent? 500 00:42:07,819 --> 00:42:10,155 -Ha en bra kväll, vännen. -God kväll. 501 00:43:03,417 --> 00:43:06,086 IRANS NATIONELLA ELBOLAG 502 00:43:25,355 --> 00:43:26,523 Zhila... 503 00:43:27,482 --> 00:43:29,818 Fint! Så du har äntligen opererat dig? 504 00:43:30,819 --> 00:43:33,447 När kan du ta av bandagen så att vi får se? 505 00:43:34,239 --> 00:43:35,616 Om några dagar. 506 00:43:40,913 --> 00:43:42,080 Är du arg på mig? 507 00:43:56,929 --> 00:43:58,931 Han utnyttjar dig, Zhila. 508 00:43:59,556 --> 00:44:02,309 Du är inte den första kvinna han har utnyttjat. 509 00:44:03,018 --> 00:44:05,812 Nån måste sätta den jäveln på plats. 510 00:44:05,896 --> 00:44:08,440 Om inte du gör det, gör jag det. 511 00:44:16,532 --> 00:44:17,658 Han är här. 512 00:44:17,741 --> 00:44:19,993 Han blev hitkallad på grund av nåt problem. 513 00:44:20,077 --> 00:44:22,621 Han är sur, se upp. 514 00:44:31,046 --> 00:44:35,050 Vår agent är inne. Beräknad tid till åtkomst är 40 minuter. 515 00:44:37,177 --> 00:44:38,512 Cantor. 516 00:44:38,595 --> 00:44:40,264 Gör piloterna startklara. 517 00:44:40,347 --> 00:44:41,515 Växla till framdrivning. 518 00:44:49,690 --> 00:44:52,609 Hoshen ett till fyra, redo att starta från 1-8. 519 00:44:52,693 --> 00:44:55,779 Hoshen ett till fyra, startklar på 1-8. 520 00:45:52,461 --> 00:45:55,881 SHAKIRA: JAG BEHÖVER LÖSENORDET NU 521 00:46:14,233 --> 00:46:15,943 SICK-BOY: VÄNTAR PÅ VÅR DEJT 522 00:46:20,364 --> 00:46:21,198 ÅTKOMST NEKAD 523 00:46:26,995 --> 00:46:28,497 ÅTKOMST BEVILJAD 524 00:46:31,500 --> 00:46:33,168 Vi har signal från Teheran. 525 00:46:37,923 --> 00:46:39,842 Hon har lyckats använda bakvägen 526 00:46:39,925 --> 00:46:42,636 i elbolagets reservsystem för att nå in i luftvärnssystemet. 527 00:47:14,710 --> 00:47:16,295 Hon har påbörjat själva hackningen. 528 00:47:29,016 --> 00:47:30,767 De sa att du var här. 529 00:47:33,353 --> 00:47:35,606 Hallå! Jag pratar med dig! 530 00:47:36,356 --> 00:47:37,274 KOPPLINGEN BRUTEN 531 00:47:37,357 --> 00:47:38,775 Vänta, vad är det här? 532 00:47:39,401 --> 00:47:41,862 Jag förstår inte, hon svarar inte. Kolla vad som hänt. 533 00:47:44,031 --> 00:47:45,240 Kom hit. 534 00:47:45,699 --> 00:47:48,202 Zhila, vänta! 535 00:47:48,619 --> 00:47:49,786 Zhila! 536 00:47:52,331 --> 00:47:53,373 Raring! 537 00:47:56,126 --> 00:47:57,544 Inget svar. 538 00:48:06,970 --> 00:48:08,597 -Vad är det för fel, hora? -Sluta! 539 00:48:08,680 --> 00:48:10,807 Fick din man veta, och du blev nervös? 540 00:48:11,517 --> 00:48:12,809 Gör inte motstånd. 541 00:48:15,896 --> 00:48:17,397 Kom hit, raring. 542 00:48:17,481 --> 00:48:19,983 Kom hit och ta min kuk. 543 00:48:27,157 --> 00:48:28,325 Vad är det här? Vem är du? 544 00:49:41,315 --> 00:49:43,317 Undertexter: Bengt-Ove Andersson