1
00:00:09,301 --> 00:00:12,095
ALLA KARAKTÄRER OCH HÄNDELSER
SOM SKILDRAS I SERIEN ÄR FIKTIVA.
2
00:00:12,179 --> 00:00:14,723
LIKHETER MED VERKLIGA HÄNDELSER
ELLER PERSONER, LEVANDE ELLER DÖDA,
3
00:00:14,806 --> 00:00:15,933
ÄR EN REN TILLFÄLLIGHET.
4
00:00:17,643 --> 00:00:20,437
AMMAN, JORDANIEN
5
00:00:23,607 --> 00:00:27,444
FLYG 159
AMMAN - NEW DELHI
6
00:00:50,050 --> 00:00:51,301
Får jag se.
7
00:00:53,846 --> 00:00:55,097
Hur mår du?
8
00:00:57,391 --> 00:00:59,017
Det ordnar sig. Var inte rädd.
9
00:01:08,360 --> 00:01:10,195
Du ska få för det här, snåljåp.
10
00:01:10,821 --> 00:01:12,364
Såja, njut av upplevelsen.
11
00:01:12,447 --> 00:01:14,408
Vilken upplevelse? Att bli lynchad?
12
00:01:15,409 --> 00:01:16,285
Hallå?
13
00:01:16,368 --> 00:01:18,579
Vet du vad de gör
med gayfolk i de här länderna?
14
00:01:18,662 --> 00:01:20,163
Yoni, ingen kommer att besvära dig.
15
00:01:21,039 --> 00:01:22,875
Jag vill ta en selfie
med en av de här kvinnorna.
16
00:01:22,958 --> 00:01:24,668
-Vad kallas huvudbeklädnaden?
-Burqa.
17
00:01:24,751 --> 00:01:25,878
Bråka inte, Shira.
18
00:01:25,961 --> 00:01:27,212
Är det fint att fråga, tror du?
19
00:01:32,217 --> 00:01:33,427
Ursäkta.
20
00:01:33,510 --> 00:01:34,595
Tack.
21
00:01:40,893 --> 00:01:41,768
Hallå!
22
00:01:41,852 --> 00:01:42,895
Försiktigt.
23
00:01:42,978 --> 00:01:45,063
-Förlåt.
-Jag fick den i ansiktet.
24
00:01:45,147 --> 00:01:46,899
-Jag ber om ursäkt.
-Var lite försiktig.
25
00:01:46,982 --> 00:01:49,484
-Ja, förlåt.
-Okej.
26
00:01:49,568 --> 00:01:50,819
Låt mig hjälpa dig.
27
00:01:50,903 --> 00:01:51,862
Va?
28
00:01:51,945 --> 00:01:52,905
Jag hjälper er.
29
00:01:52,988 --> 00:01:55,574
-Okej. Tack.
-Ingen orsak.
30
00:01:55,657 --> 00:01:56,700
Ursäkta mig.
31
00:02:02,539 --> 00:02:04,166
Såg du så arg han blev?
32
00:02:04,249 --> 00:02:05,167
Med rätta.
33
00:02:05,792 --> 00:02:06,877
Jösses.
34
00:02:07,669 --> 00:02:09,295
Vi hade redan biljetter på El Al.
35
00:02:09,378 --> 00:02:10,464
De kostade tusen dollar.
36
00:02:10,547 --> 00:02:12,799
De här kostar hälften,
det är två månader i Indien.
37
00:02:12,883 --> 00:02:15,719
Han hade skäl att bli arg.
Du slängde väskan i hans ansikte.
38
00:02:15,802 --> 00:02:17,721
Okej. Jag orkar inte med dig just nu.
39
00:02:18,138 --> 00:02:19,306
-Bra.
-Bra.
40
00:02:20,140 --> 00:02:21,308
Är du inte taggad?
41
00:02:21,391 --> 00:02:23,101
-För vad?
-För Indien.
42
00:02:23,185 --> 00:02:24,478
När vi kommer dit är jag taggad.
43
00:02:24,561 --> 00:02:26,063
Nu tar vi en selfie.
44
00:03:13,443 --> 00:03:16,488
-Slocknade lyset?
-Nej, det är nog bara turbulens.
45
00:03:17,072 --> 00:03:18,240
Vadå turbulens?
46
00:03:18,323 --> 00:03:20,993
Mina damer och herrar,
vänligen återvänd till era platser
47
00:03:21,076 --> 00:03:22,327
och spänn fast säkerhetsbältena.
48
00:03:22,411 --> 00:03:25,414
Mina damer och herrar,
vänligen sätt på säkerhetsbältena. Tack.
49
00:03:25,497 --> 00:03:27,749
-Har du säkerhetsbältet på?
-Det här är mitt.
50
00:03:28,750 --> 00:03:30,169
Spänn fast säkerhetsbältet.
51
00:03:31,420 --> 00:03:32,629
Ingen fara.
52
00:03:35,632 --> 00:03:36,633
Okej.
53
00:03:36,717 --> 00:03:39,970
Mitt herrskap,
det här är kaptenen som talar.
54
00:03:40,053 --> 00:03:44,349
Vi har tekniska problem
med en av motorerna.
55
00:03:44,433 --> 00:03:47,978
Som säkerhetsåtgärd
landar vi om en halvtimme
56
00:03:48,061 --> 00:03:50,564
på närmaste flygplats, som är Teheran,
57
00:03:50,647 --> 00:03:54,735
där ni och ert bagage
överförs till ett annat plan
58
00:03:54,818 --> 00:03:57,029
för er fortsatta resa till Indien.
59
00:03:57,112 --> 00:04:00,657
Vår flygpersonal är till er tjänst
om ni har frågor eller problem.
60
00:04:00,741 --> 00:04:02,618
-Sa han "Teheran"?
-Tack.
61
00:04:05,913 --> 00:04:06,997
Absolut inte.
62
00:04:09,041 --> 00:04:10,292
Ursäkta mig.
63
00:04:10,375 --> 00:04:11,335
Ursäkta.
64
00:04:13,253 --> 00:04:15,464
-Sir...
-Sir, ni måste sätta er igen.
65
00:04:15,547 --> 00:04:18,966
Snälla, lyssna.
Jag är israel. Vi är israeler.
66
00:04:19,051 --> 00:04:20,385
Vi kan inte landa i Teheran.
67
00:04:20,469 --> 00:04:22,387
Vi har inget val. Vänligen sätt er igen.
68
00:04:22,471 --> 00:04:26,600
Nej, gå och säg till kaptenen
att ni har två israeler ombord
69
00:04:26,683 --> 00:04:28,852
och att vi inte kan landa i Teheran.
70
00:04:31,230 --> 00:04:34,107
Jag kan försäkra er
å kaptenens och mina vägnar
71
00:04:34,191 --> 00:04:36,151
att alla passagerare överförs tillsammans
72
00:04:36,235 --> 00:04:37,861
till ersättningsplanet.
73
00:04:37,945 --> 00:04:39,154
De kommer att gripa oss.
74
00:04:39,238 --> 00:04:41,698
De kommer att gripa oss, Shira.
Förstår du?
75
00:04:41,782 --> 00:04:43,784
Israeler kommer inte tillbaka från Iran.
76
00:04:43,867 --> 00:04:45,702
Sir. Jag ska prata med kaptenen.
77
00:04:45,786 --> 00:04:47,079
Vänligen gå och sätt er.
78
00:04:47,496 --> 00:04:49,498
Lugna ner dig, vi sätter oss.
79
00:05:08,559 --> 00:05:09,852
Sätt på säkerhetsbältet.
80
00:05:30,455 --> 00:05:31,915
Är det här Teheran, tror du?
81
00:05:35,252 --> 00:05:36,295
Jag vet inte.
82
00:05:41,216 --> 00:05:42,509
Jag kan inte andas, Shira.
83
00:06:52,704 --> 00:06:54,039
Ni måste lämna planet.
84
00:06:55,958 --> 00:06:57,292
Nej, vi vägrar.
85
00:06:57,376 --> 00:06:58,460
Ni måste.
86
00:06:59,253 --> 00:07:02,256
Annars måste jag rapportera er,
och ni blir flyttade med våld.
87
00:07:03,090 --> 00:07:04,842
Det vill ni väl inte?
88
00:07:24,820 --> 00:07:26,572
VÄLKOMMEN TILL IRAN
89
00:07:38,834 --> 00:07:40,127
Era pass, tack.
90
00:07:41,295 --> 00:07:42,379
Vad?
91
00:07:42,462 --> 00:07:43,672
Era pass.
92
00:07:55,434 --> 00:07:56,351
Följ mig.
93
00:08:15,245 --> 00:08:16,538
Okej. Lycka till.
94
00:08:16,997 --> 00:08:18,457
Om Gud vill ses vi snart.
95
00:08:18,999 --> 00:08:20,042
Om Gud vill.
96
00:09:19,935 --> 00:09:21,895
Shira...
97
00:09:21,979 --> 00:09:23,689
Yoni, jag mår inte bra.
98
00:10:07,107 --> 00:10:08,650
Hälsa min man att jag beklagar.
99
00:10:09,943 --> 00:10:11,486
Jag hade inget val.
100
00:10:30,088 --> 00:10:30,923
Ursäkta...
101
00:10:34,927 --> 00:10:36,428
Jag känner igen dig!
102
00:10:36,762 --> 00:10:38,764
Vi tjänstgjorde på samma bas, Glilot.
103
00:10:40,224 --> 00:10:41,600
Vad gör du här?
104
00:10:41,683 --> 00:10:43,519
Beklagar...
Jag förstår inte vad du säger.
105
00:10:43,602 --> 00:10:45,896
Det gör du visst.
Snälla, hjälp mig. Vad pågår?
106
00:10:45,979 --> 00:10:47,231
Vad gör vi i Iran?
107
00:10:48,565 --> 00:10:49,816
Vad pågår här?
108
00:10:50,734 --> 00:10:52,528
Sir, kvinnan här antastar mig.
109
00:10:52,611 --> 00:10:54,404
Jag förstår inte vad hon vill mig.
110
00:10:55,155 --> 00:10:57,491
Jag ber om ursäkt, ma'am.
111
00:10:59,618 --> 00:11:00,577
Följ med.
112
00:11:00,661 --> 00:11:02,079
Nej, vänta. Jag...
113
00:11:02,162 --> 00:11:03,956
Följ med, bara.
114
00:11:44,580 --> 00:11:46,039
Hur mår du, Zhila?
115
00:11:47,332 --> 00:11:48,458
Bra.
116
00:11:50,002 --> 00:11:51,378
Gick allt bra?
117
00:11:55,632 --> 00:11:56,592
Bra.
118
00:12:00,596 --> 00:12:02,014
Nu behöver jag koderna.
119
00:12:03,724 --> 00:12:05,058
Jag har dem inte.
120
00:12:08,270 --> 00:12:09,188
Vad menar du?
121
00:12:09,855 --> 00:12:12,316
Koderna ändras varje kväll kl 18:00.
122
00:12:12,399 --> 00:12:14,109
Jag får veta dem först då.
123
00:12:14,193 --> 00:12:16,320
Så har man inte sagt till mig.
124
00:12:16,695 --> 00:12:18,113
Du vet vad jag sa till Masoud.
125
00:12:18,864 --> 00:12:21,158
Du får koderna när vi landar i New Delhi.
126
00:12:24,328 --> 00:12:25,412
Ljug inte för mig!
127
00:12:25,495 --> 00:12:26,747
Det gör jag inte.
128
00:12:27,956 --> 00:12:29,958
Varför ljög du vid utfrågningen?
129
00:12:30,792 --> 00:12:33,253
Jag måste vara säker på
att komma ut ur Iran.
130
00:12:34,505 --> 00:12:36,548
Jag dör hellre än stannar här.
131
00:12:38,967 --> 00:12:40,969
Släpp min hand, annars skriker jag.
132
00:13:04,993 --> 00:13:07,829
ISRAEL - MOSSADS HÖGKVARTER
133
00:13:17,673 --> 00:13:21,635
Så det jordanska
planets system är under vår kontroll än?
134
00:13:22,636 --> 00:13:24,763
Bra. Håll mig uppdaterad.
135
00:13:26,557 --> 00:13:28,058
Ett ögonblick.
136
00:13:28,141 --> 00:13:30,018
Ett samtal från Tehran Airport.
137
00:13:37,067 --> 00:13:38,068
God morgon, sir.
138
00:13:38,610 --> 00:13:39,695
Hur står det till idag?
139
00:13:39,778 --> 00:13:41,405
Bra, pris ske Gud.
140
00:13:41,488 --> 00:13:43,323
Vi hade tur med vädret i förmiddags.
141
00:13:44,032 --> 00:13:45,325
Skönt att höra.
142
00:13:45,409 --> 00:13:47,119
Ja, vi hör er.
143
00:13:53,667 --> 00:13:54,751
Uppfattat.
144
00:13:55,294 --> 00:13:56,503
Vi ska ta hand om det.
145
00:13:58,964 --> 00:13:59,965
Passageraren ljög,
146
00:14:00,048 --> 00:14:01,967
vi får koderna först
när de landar i Delhi.
147
00:14:02,050 --> 00:14:03,760
Det innebär fyra timmars försening.
148
00:14:03,844 --> 00:14:06,305
Vi har inte fyra timmar.
Piloterna briefas just nu.
149
00:14:06,388 --> 00:14:08,515
Det finns andra sätt att få koderna.
150
00:14:08,599 --> 00:14:10,392
Tamar kan nog klara det.
151
00:14:11,226 --> 00:14:13,103
Därför skickade vi ju en hackare.
152
00:14:13,187 --> 00:14:14,563
Och de två israelerna?
153
00:14:14,646 --> 00:14:16,064
De stoppades för förhör.
154
00:14:16,148 --> 00:14:18,567
De köpte biljetter i sista stund
och gick ombord.
155
00:14:19,193 --> 00:14:21,195
Vi visste det först 15 minuter före start.
156
00:14:21,612 --> 00:14:22,571
Mike,
157
00:14:22,654 --> 00:14:24,573
jag vill ha kompletta profiler
på dem båda.
158
00:14:29,161 --> 00:14:30,537
Var så goda och sitt.
159
00:14:36,835 --> 00:14:39,338
Sätt på den här. Täck håret.
160
00:14:41,673 --> 00:14:43,342
Och stäng jackan, tack.
161
00:14:45,302 --> 00:14:46,637
Vänta här.
162
00:14:46,720 --> 00:14:47,554
Kom.
163
00:15:01,318 --> 00:15:03,111
Jag såg en officer
från min bas på toan.
164
00:15:04,863 --> 00:15:06,823
Har du blivit helt knäpp?
165
00:15:07,282 --> 00:15:09,368
Jag känner henne, Yoni, jag lovar.
166
00:15:09,451 --> 00:15:12,788
På Självständighetsdagen mottog hon
en utmärkelse från underrättelsechefen.
167
00:15:12,871 --> 00:15:14,289
Hon är söt, jag har sett henne...
168
00:15:14,373 --> 00:15:16,542
-...många gånger...
-Nog, jag vill inte höra.
169
00:15:16,625 --> 00:15:18,418
-Yoni, lyssna...
-Sluta!
170
00:15:27,010 --> 00:15:28,679
Vad kommer att hända med oss?
171
00:15:28,762 --> 00:15:29,763
Jag vet inte.
172
00:15:31,098 --> 00:15:32,140
Vadå?
173
00:15:32,224 --> 00:15:33,725
Jag vet inte, Yoni. Var tyst.
174
00:15:37,271 --> 00:15:38,272
Jag visste det.
175
00:15:39,565 --> 00:15:41,942
Vi borde aldrig ha gått ombord
på det planet.
176
00:16:47,049 --> 00:16:49,426
TVÅ ISRAELER KVARHÅLLNA PÅ FLYGPLATSEN
177
00:16:49,510 --> 00:16:51,803
FLICKAN STÖTTE IHOP MED MIG PÅ TOAN
178
00:16:51,887 --> 00:16:53,347
MEN INGEN FARA, TROR JAG
179
00:17:06,777 --> 00:17:08,069
Vänta lite.
180
00:17:09,445 --> 00:17:11,865
Så snyggt det är.
181
00:17:17,454 --> 00:17:18,288
Vad är det?
182
00:17:19,957 --> 00:17:20,958
Vad menar du?
183
00:17:22,000 --> 00:17:24,627
Kan du inte sluta oroa dig?
184
00:17:25,045 --> 00:17:27,798
Det är okej, raring.
Allt kommer att gå bra.
185
00:17:27,881 --> 00:17:29,007
Jag?
186
00:17:29,550 --> 00:17:31,009
Jag är inte orolig för dig,
187
00:17:31,718 --> 00:17:35,138
utan för priset på halsbandet
du tittar på.
188
00:17:37,057 --> 00:17:38,141
Vill du ha det?
189
00:17:38,225 --> 00:17:39,476
Inte nu längre.
190
00:17:40,185 --> 00:17:41,353
Såja... prova det på.
191
00:17:41,436 --> 00:17:42,396
Det behövs inte.
192
00:17:42,479 --> 00:17:43,605
Kom igen...
193
00:17:49,069 --> 00:17:50,487
Ursäkta. Jag måste ta det här.
194
00:17:51,488 --> 00:17:53,031
Prova det på.
195
00:17:53,115 --> 00:17:54,491
Jag väntar här. Det går fort.
196
00:17:55,367 --> 00:17:56,368
Ja, Ali.
197
00:17:56,451 --> 00:17:58,495
Goddag, sir. Hur står det till?
198
00:17:58,579 --> 00:18:01,790
Förlåt att jag stör.
Jag vet att du är på flygplatsen.
199
00:18:01,874 --> 00:18:03,458
Vad gäller det? Kom till saken.
200
00:18:03,542 --> 00:18:07,629
En flight från Jordanien nödlandade här.
201
00:18:07,713 --> 00:18:11,175
Det fanns två israeler ombord,
vi håller dem kvar i specialsektionen.
202
00:18:11,258 --> 00:18:12,885
Vi kommer strax dit.
203
00:18:12,968 --> 00:18:14,178
Nej, stanna där.
204
00:18:14,636 --> 00:18:15,637
Det är inte ditt jobb.
205
00:18:16,263 --> 00:18:17,139
Ja, sir.
206
00:18:17,222 --> 00:18:19,099
Jag tar hand om det. Okej.
207
00:18:20,601 --> 00:18:22,769
Önskas nåt annat?
208
00:18:24,396 --> 00:18:25,397
Nå?
209
00:18:26,273 --> 00:18:27,274
Mycket vackert!
210
00:18:27,858 --> 00:18:29,526
Vad är det? Vem ringde?
211
00:18:29,943 --> 00:18:32,946
Ingen, bara Ali. Jag måste...
212
00:18:33,030 --> 00:18:35,407
Jag måste göra en sak här på flygplatsen.
213
00:18:35,490 --> 00:18:38,118
Det går fort.
Jag hinner tillbaka i tid. Är det okej?
214
00:18:38,994 --> 00:18:40,370
Och om jag svarar nej?
215
00:18:42,873 --> 00:18:44,791
Vi ses vid gaten.
216
00:18:44,875 --> 00:18:47,044
Okej. Det går fort.
217
00:18:47,127 --> 00:18:48,879
Okej, gå.
218
00:18:56,428 --> 00:18:59,014
Vad tycker du om kärnavtalet?
219
00:18:59,932 --> 00:19:04,645
Vem behöver atombomber när pengarna
tappar 1/4 av värdet på en dag?
220
00:19:06,230 --> 00:19:07,272
Just det.
221
00:19:08,065 --> 00:19:11,777
Jag tjänar mer per månad
men har mindre kvar än månaden innan.
222
00:19:11,860 --> 00:19:14,530
Men de i toppen struntar i
om vi lever eller dör.
223
00:19:20,244 --> 00:19:22,079
Varifrån är du? Var växte du upp?
224
00:19:23,121 --> 00:19:24,623
Jag växte upp i Teheran.
225
00:19:25,916 --> 00:19:27,042
Var då?
226
00:19:28,502 --> 00:19:29,545
Vid National Garden.
227
00:19:30,212 --> 00:19:31,880
Vilket ställe...
228
00:19:31,964 --> 00:19:34,091
Jag har släkt där, familjen Azizi.
229
00:19:35,175 --> 00:19:36,927
Våra grannar hette Azizi.
230
00:19:37,010 --> 00:19:40,472
Jaså? Ja, det är en stor släkt...
231
00:19:40,556 --> 00:19:42,140
Khodadads familj.
232
00:19:42,516 --> 00:19:45,143
Deras son spelade i fotbollslandslaget.
233
00:19:45,227 --> 00:19:48,021
Nej, inte de. En annan familj Azizi.
234
00:19:48,856 --> 00:19:50,649
Men du bryter lite, om du ursäktar.
235
00:19:52,651 --> 00:19:55,445
Min far jobbade med handel,
vi reste över hela världen.
236
00:19:55,946 --> 00:19:57,573
Vi slog oss slutligen ner i Qatar.
237
00:19:58,031 --> 00:20:00,284
Ser man på! Trevligt!
238
00:20:11,753 --> 00:20:12,838
Vad pågår?
239
00:20:13,505 --> 00:20:15,090
De har hängt nån.
240
00:20:30,647 --> 00:20:31,982
Vad hade han gjort?
241
00:20:32,941 --> 00:20:34,568
Han var bankdirektör.
242
00:20:34,651 --> 00:20:38,280
Han dömdes för förskingring.
243
00:20:57,007 --> 00:20:57,883
Varsågod.
244
00:21:09,770 --> 00:21:10,604
Tack.
245
00:21:11,021 --> 00:21:12,231
Behåll den.
246
00:21:14,858 --> 00:21:18,987
Jag fattar inte att folk
vill komma och se såna grymheter.
247
00:23:15,479 --> 00:23:16,647
Välkommen.
248
00:23:18,357 --> 00:23:19,399
Tack.
249
00:23:20,025 --> 00:23:21,276
Hur mår Zhila?
250
00:23:22,277 --> 00:23:23,320
Hon mår bra.
251
00:23:24,071 --> 00:23:25,822
Hur har allt gått?
252
00:23:25,906 --> 00:23:27,449
Var det några problem?
253
00:23:27,533 --> 00:23:28,992
Allt gick bra.
254
00:23:29,493 --> 00:23:30,744
Inga problem alls.
255
00:23:33,080 --> 00:23:34,873
Kan du visa mig mitt rum?
256
00:23:36,124 --> 00:23:37,251
Självklart.
257
00:23:39,586 --> 00:23:40,671
Följ mig.
258
00:23:50,514 --> 00:23:52,558
Det här är kläderna Zhila bär på arbetet.
259
00:23:52,641 --> 00:23:53,892
Utmärkt. Tack.
260
00:23:55,811 --> 00:23:58,564
Du är välkommen att äta.
Jag har lagat mat åt oss.
261
00:23:59,147 --> 00:24:00,941
Tack, jag är inte hungrig.
262
00:24:01,024 --> 00:24:02,109
Inte? Maten är god.
263
00:24:02,192 --> 00:24:05,362
Tack. Jag måste göra mig i ordning nu.
264
00:24:08,657 --> 00:24:09,616
Självklart.
265
00:24:34,057 --> 00:24:35,309
Är det hon?
266
00:24:35,392 --> 00:24:36,435
Sätt på högtalaren.
267
00:24:37,769 --> 00:24:38,645
Hallå.
268
00:24:38,729 --> 00:24:40,355
God eftermiddag.
269
00:24:40,439 --> 00:24:41,732
Hej.
270
00:24:42,482 --> 00:24:43,692
Hur är vädret?
271
00:24:44,651 --> 00:24:45,819
Soligt.
272
00:24:45,903 --> 00:24:47,654
Bra, bra.
273
00:24:47,738 --> 00:24:49,156
Kom du fram till huset?
274
00:24:52,242 --> 00:24:53,243
Ja.
275
00:24:54,286 --> 00:24:55,704
Är mannen där?
276
00:24:56,872 --> 00:24:58,123
Ja, han är lite nervös.
277
00:24:58,207 --> 00:25:01,168
Märkte israelen på flygplatsen
att ni hade bytt plats?
278
00:25:02,377 --> 00:25:03,754
Jag tror inte det, hon...
279
00:25:03,837 --> 00:25:06,173
Hon var lite hysterisk,
de tog henne till förhör.
280
00:25:07,508 --> 00:25:08,717
Ska vi fullfölja?
281
00:25:09,134 --> 00:25:10,385
Zhila gav oss inte koderna.
282
00:25:11,595 --> 00:25:13,472
Kan du inte kringgå dem?
283
00:25:17,851 --> 00:25:19,353
Jag måste kolla.
284
00:25:19,436 --> 00:25:21,104
Kanske. Ja, kanske.
285
00:25:21,688 --> 00:25:22,606
Hur?
286
00:25:23,148 --> 00:25:25,234
Jag känner en iransk hacker.
287
00:25:25,692 --> 00:25:26,693
Vem är han?
288
00:25:27,069 --> 00:25:29,321
En av mina kontakter,
han ställer inga frågor, men...
289
00:25:29,404 --> 00:25:30,489
...han vill ha pengar.
290
00:25:30,948 --> 00:25:33,575
Okej, bra. Håll oss underrättade.
291
00:25:42,793 --> 00:25:43,836
Hur går det?
292
00:25:43,919 --> 00:25:45,921
Är ni redo för att hon hackar den?
293
00:25:46,004 --> 00:25:46,880
Ja, sir.
294
00:25:46,964 --> 00:25:49,174
När hon etablerar kontakt
med Irans luftförsvarssystem
295
00:25:49,258 --> 00:25:51,176
behöver hon bara aktivera
kopplingen hon skapat,
296
00:25:51,260 --> 00:25:53,637
så kontrollerar jag den iranska radarn
runt reaktorn.
297
00:25:53,720 --> 00:25:55,514
Den ser vad jag säger åt den att se.
298
00:25:55,597 --> 00:25:57,516
Vilket tidsfönster har piloterna?
299
00:25:58,350 --> 00:26:01,144
Minst fem minuter för att bomba
utan luftvärnseld.
300
00:26:11,029 --> 00:26:13,073
-Skilj dem åt.
-Ja, sir.
301
00:26:13,156 --> 00:26:14,157
Här.
302
00:26:16,493 --> 00:26:17,703
Kom.
303
00:26:51,361 --> 00:26:55,324
Jag förstår att ni kom hit av misstag.
304
00:26:55,991 --> 00:26:56,825
Ja.
305
00:26:56,909 --> 00:26:58,160
Det är ingen fara.
306
00:26:58,702 --> 00:26:59,870
Sånt händer.
307
00:26:59,953 --> 00:27:03,332
Vi vill inte hålla er kvar här
längre än nödvändigt.
308
00:27:04,249 --> 00:27:09,213
Men eftersom du är medborgare
i ett fiendeland...
309
00:27:12,090 --> 00:27:15,677
...måste jag ha ett kort samtal
med er båda.
310
00:27:16,261 --> 00:27:18,972
Men... väntar det jordanska planet på oss?
311
00:27:19,056 --> 00:27:21,308
Jadå. Det väntar.
312
00:27:23,519 --> 00:27:26,104
Vad gjorde du i israeliska armén?
313
00:27:28,190 --> 00:27:31,193
På hebreiska kallas det mashakit tash.
314
00:27:31,944 --> 00:27:34,571
Jag hjälper soldater
som har problem hemma,
315
00:27:34,655 --> 00:27:36,782
om de saknar pengar eller...
316
00:27:36,865 --> 00:27:38,617
...om en av föräldrarna har dött.
317
00:27:39,660 --> 00:27:41,119
Var tjänstgjorde du?
318
00:27:41,703 --> 00:27:43,455
Nära mitt hem, i Tel Aviv.
319
00:27:43,539 --> 00:27:46,458
Hanterade du hemligstämplad information?
320
00:27:46,542 --> 00:27:47,835
Nej, nej.
321
00:27:47,918 --> 00:27:51,380
Inget mer än att veta vilkas föräldrar
som var skilda. Du förstår?
322
00:27:54,049 --> 00:27:57,719
Varför flög ni via Jordanien?
323
00:27:59,012 --> 00:28:01,265
För det är mycket billigare, halva priset.
324
00:28:05,978 --> 00:28:06,895
Hallå.
325
00:28:06,979 --> 00:28:09,439
Gaten stänger om 20 minuter. Kommer du?
326
00:28:09,523 --> 00:28:10,774
Jag är där om två minuter.
327
00:28:12,067 --> 00:28:16,905
Be dem vänta, tala om vem jag är,
säg att det gäller ett säkerhetsproblem.
328
00:28:17,531 --> 00:28:18,782
Jag kommer strax.
329
00:28:18,866 --> 00:28:22,911
De struntar i vem du är,
300 personer vill flyga härifrån!
330
00:28:24,538 --> 00:28:25,831
Jag kommer om två minuter.
331
00:28:31,837 --> 00:28:32,838
Tack.
332
00:28:33,797 --> 00:28:36,175
Här är översättningen av vad de sa, sir.
333
00:28:38,093 --> 00:28:40,137
SHIRA: JAG SÅG EN OFFICER FRÅN MIN BAS,
PÅ TOAN.
334
00:28:40,220 --> 00:28:41,305
YONI: HAR DU BLIVIT HELT KNÄPP?
335
00:28:44,808 --> 00:28:46,018
Okej. Tack.
336
00:29:06,538 --> 00:29:07,581
Shira...
337
00:29:08,874 --> 00:29:09,958
Ja?
338
00:29:10,042 --> 00:29:12,544
Vad hände i badrummet med flygvärdinnan?
339
00:29:14,755 --> 00:29:15,756
Vad?
340
00:29:16,548 --> 00:29:19,384
Du hade visst en liten incident tidigare,
341
00:29:19,468 --> 00:29:21,637
i badrummet, med en flygvärdinna.
342
00:29:22,846 --> 00:29:26,517
Säkerhetsvakten såg er prata.
343
00:29:27,684 --> 00:29:29,353
Vad pratade ni om?
344
00:29:31,897 --> 00:29:34,233
Jag var nyfiken på hennes uniform.
345
00:29:37,027 --> 00:29:41,573
Så... du grips i ett fiendeland...
346
00:29:42,074 --> 00:29:45,953
...och efter att nyss
nästan ha svimmat av skräck
347
00:29:46,036 --> 00:29:49,581
är du plötsligt nyfiken på uniformen?
348
00:29:51,291 --> 00:29:55,337
Ja, sir... jag var nyfiken,
och hon blev lite stressad.
349
00:29:56,797 --> 00:30:00,008
Jaha. Och varför skulle hon bli stressad?
350
00:30:00,092 --> 00:30:01,260
Inte vet jag, fråga henne.
351
00:30:05,973 --> 00:30:07,766
Ni pratade inte om uniformen.
352
00:30:08,267 --> 00:30:09,768
Vad pratade ni om?
353
00:30:09,852 --> 00:30:11,353
Vad ville din vän inte veta? Va?
354
00:30:12,354 --> 00:30:15,107
-Va?
-Vad hände med flygvärdinnan?
355
00:30:15,691 --> 00:30:17,734
Vad ville du berätta för din vän
356
00:30:17,818 --> 00:30:19,027
som han inte ville höra?
357
00:30:19,862 --> 00:30:22,990
Jag är inte från Mossad,
jag skulle bara flyga till Indien.
358
00:30:24,157 --> 00:30:25,534
Om du fortsätter ljuga för mig...
359
00:30:27,327 --> 00:30:29,413
...så kommer du inte hem levande.
360
00:30:35,544 --> 00:30:37,129
Jag trodde mig känna igen henne.
361
00:30:38,630 --> 00:30:39,715
Hur?
362
00:30:51,643 --> 00:30:54,104
Hur kände du henne? Vad heter hon?
363
00:30:57,774 --> 00:30:59,693
Jag minns inte namnet...
364
00:31:00,527 --> 00:31:01,778
Jag kände henne från basen.
365
00:31:01,862 --> 00:31:03,655
Vilken bas tjänstgjorde du på?
366
00:31:03,739 --> 00:31:04,907
Vilken militärenhet?
367
00:31:05,574 --> 00:31:08,243
Det var 8200.
368
00:31:08,327 --> 00:31:09,578
Underrättelseenheten.
369
00:31:09,661 --> 00:31:12,080
Jag vet vad 8200 är.
370
00:31:12,164 --> 00:31:14,249
Vad var hennes uppgift där?
371
00:31:14,333 --> 00:31:16,960
Varför dekorerades hon
av chefen för underrättelsetjänsten?
372
00:31:17,044 --> 00:31:19,129
Jag vet inte sånt, för...
373
00:31:19,213 --> 00:31:21,465
...jag sysslade bara med
soldaternas välfärd.
374
00:31:21,548 --> 00:31:25,010
Vad gör en officer inom 8200
375
00:31:25,093 --> 00:31:27,596
i ett badrum på Teherans flygplats?
376
00:31:27,679 --> 00:31:28,931
Jag vet inte!
377
00:31:29,014 --> 00:31:30,599
Om du svarar på den frågan...
378
00:31:31,642 --> 00:31:32,643
...får du gå.
379
00:31:32,726 --> 00:31:35,896
Jag är inte ens säker på att det var hon,
för hon svarade på engelska
380
00:31:35,979 --> 00:31:38,398
och sa att hon inte visste
vem jag pratade om.
381
00:31:39,233 --> 00:31:42,069
Jag kanske inbillade mig. Jag tog fel.
382
00:31:55,457 --> 00:31:57,084
D-CHAT
VÄLKOMMEN TILL SICK-BOYS STÄLLE
383
00:31:57,167 --> 00:31:59,837
VILL DU HJÄLPA MIG
ATT LÖSA DEN HÄR MATEMATIKGÅTAN
384
00:32:01,004 --> 00:32:02,047
Han är så jobbig.
385
00:32:08,428 --> 00:32:10,347
SHAKIRA ÄR ONLINE
386
00:32:10,430 --> 00:32:12,891
SICK-BOY: SHAKIRA! DET VAR LÄNGE SEN...
387
00:32:13,934 --> 00:32:16,061
SHAKIRA: GISSA VEM SOM ÄR I STAN...
388
00:32:16,144 --> 00:32:18,063
SICK-BOY: HUR BLIR DET MED DEJTEN
DU LOVADE MIG?
389
00:32:18,939 --> 00:32:21,233
SHAKIRA: EN DEJT MED SHAKIRA ÄR ETT PRIS
SOM DU HAR INTE VUNNIT ÄN.
390
00:32:23,235 --> 00:32:26,029
SICK-BOY: VAD BEHÖVER JAG FÖR ATT FÅ
EN DEJT MED SHAKIRA?
391
00:32:27,281 --> 00:32:31,118
SHAKIRA: ANTA ATT JAG VILL
STÄLLA TILL DET FÖR ELBOLAGET.
392
00:32:32,202 --> 00:32:34,788
MEN JAG HAR INTE KODERNA
TILL SERVERFARMEN...
393
00:32:34,872 --> 00:32:37,416
SICK-BOY: KODERNA I UTBYTE MOT EN DEJT?
394
00:32:40,502 --> 00:32:41,753
SHAKIRA: AVGJORT.
395
00:32:47,301 --> 00:32:53,056
Problemet med flygdatorn är nu löst.
396
00:32:53,140 --> 00:32:57,895
Ombordstigning sker nu,
vänligen gå till gaten.
397
00:33:06,862 --> 00:33:08,071
Ja, Faraz.
398
00:33:08,155 --> 00:33:09,406
Sir.
399
00:33:09,489 --> 00:33:12,326
Jag är på flygplatsen.
Beträffande de två israelerna
400
00:33:12,409 --> 00:33:14,745
som kom med det jordanska planet...
401
00:33:14,828 --> 00:33:16,246
Ja. Jag har detaljerna.
402
00:33:16,997 --> 00:33:22,836
Kvinnan tyckte sig känna igen en
kvinnlig israelisk underrättelseofficer
403
00:33:22,920 --> 00:33:26,423
klädd som flygvärdinna
för ett iranskt flygbolag.
404
00:33:26,507 --> 00:33:28,217
Låter det troligt?
405
00:33:28,300 --> 00:33:29,676
Jag vet inte.
406
00:33:29,760 --> 00:33:33,222
Israeliskan, verkar hon trovärdig?
407
00:33:36,391 --> 00:33:39,186
Varför skulle hon hitta på det?
408
00:33:39,269 --> 00:33:43,148
Och om det är sant,
tror du att hon är inblandad?
409
00:33:43,649 --> 00:33:45,943
Hon är här av misstag.
410
00:33:46,026 --> 00:33:50,864
Men om jag får råda, håller vi henne
kvar över natten åtminstone.
411
00:33:50,948 --> 00:33:52,741
Hon kanske minns nåt mer.
412
00:33:54,117 --> 00:33:55,077
Nåväl.
413
00:33:56,745 --> 00:34:00,207
Jag tror att hon kan göra
mer skada än nytta.
414
00:34:00,290 --> 00:34:03,335
Vi vill inte ha
en internationell incident just nu.
415
00:34:03,418 --> 00:34:06,421
Låt dem gå ombord på anslutningsflyget.
416
00:34:08,507 --> 00:34:11,885
Du är på flygplatsen med din fru,
på väg till Paris, eller hur?
417
00:34:11,969 --> 00:34:13,428
Ja.
418
00:34:13,512 --> 00:34:17,099
Återvänd till din fru
och låt Ali sköta det här.
419
00:34:17,181 --> 00:34:18,809
Lycka till.
420
00:34:18,891 --> 00:34:19,851
Jag ska be för henne.
421
00:34:20,853 --> 00:34:22,271
Tack.
422
00:34:34,699 --> 00:34:35,701
Saeed.
423
00:34:36,659 --> 00:34:42,165
Jag vill se övervakningsfilmen
från damtoaletten
424
00:34:42,248 --> 00:34:45,085
från ögonblicket då
det jordanska planet landade.
425
00:34:45,168 --> 00:34:46,837
-Ja, sir.
-Var finns den?
426
00:35:34,885 --> 00:35:36,762
Du är lite lik henne.
427
00:35:39,181 --> 00:35:40,474
Det är en komplimang.
428
00:35:41,600 --> 00:35:43,685
Din fru är mycket vacker.
429
00:35:45,771 --> 00:35:47,147
Det var hennes idé.
430
00:35:48,357 --> 00:35:51,944
Först var jag emot det,
men hon insisterade.
431
00:35:54,321 --> 00:35:56,114
Jag gör det inte för pengar...
432
00:35:57,699 --> 00:35:59,493
...utan för att jag älskar henne.
433
00:36:02,120 --> 00:36:04,790
Om Gud vill är hon tillbaka imorgon igen.
434
00:36:04,873 --> 00:36:07,084
Nej.
435
00:36:09,336 --> 00:36:11,046
Min Zhila kommer inte tillbaka.
436
00:36:13,632 --> 00:36:14,758
Varför säger du det?
437
00:36:15,843 --> 00:36:18,929
För jag vet...
438
00:36:22,641 --> 00:36:24,434
...att hon aldrig kommer tillbaka.
439
00:36:31,149 --> 00:36:32,359
Må Gud hjälpa dig.
440
00:36:34,528 --> 00:36:35,571
Tack.
441
00:37:18,113 --> 00:37:19,615
Vänta. Stopp.
442
00:37:20,115 --> 00:37:21,575
Backa filmen.
443
00:37:24,077 --> 00:37:24,953
Vänta.
444
00:37:30,292 --> 00:37:31,376
Spela upp det här.
445
00:37:39,009 --> 00:37:43,764
Titta. Här använder hon vänster hand,
och här höger hand.
446
00:37:44,223 --> 00:37:45,432
Ja, sir.
447
00:37:47,434 --> 00:37:49,770
Titta, här går hon in.
448
00:37:49,853 --> 00:37:52,773
Och här går hon ut, 6:30 minuter senare.
449
00:37:55,943 --> 00:37:58,153
Jag tror att det är två olika personer.
450
00:37:58,237 --> 00:37:59,780
Det är samma person, tror jag.
451
00:38:00,864 --> 00:38:02,115
Zooma in.
452
00:38:11,834 --> 00:38:15,254
Det är två olika personer.
De har bytt plats.
453
00:38:15,337 --> 00:38:18,465
Stoppa det jordanska anslutningsflyget
till New Delhi genast!
454
00:38:18,549 --> 00:38:20,592
Till varje pris! Låt inte planet lyfta!
455
00:38:20,676 --> 00:38:21,885
Ja, sir.
456
00:38:25,556 --> 00:38:27,307
När lyfter vi?
457
00:38:27,391 --> 00:38:28,433
Jag står inte ut.
458
00:38:29,518 --> 00:38:31,103
Vi lyfter om några minuter.
459
00:38:32,187 --> 00:38:33,522
Behåll lugnet.
460
00:39:12,728 --> 00:39:14,104
Var är din väska?
461
00:39:14,188 --> 00:39:15,689
Nahid...
462
00:39:15,772 --> 00:39:17,774
Är du klar?
463
00:39:17,858 --> 00:39:18,984
Nej.
464
00:39:19,484 --> 00:39:22,654
Det har hänt en allvarlig sak.
465
00:39:23,447 --> 00:39:24,823
Jag måste stanna här.
466
00:39:29,536 --> 00:39:31,371
Ma'am...
467
00:39:31,455 --> 00:39:34,041
...vi måste stänga gaten,
hela planet väntar.
468
00:39:34,124 --> 00:39:35,584
Okej. Ett ögonblick, bara.
469
00:39:36,543 --> 00:39:38,212
Jag måste stanna.
470
00:39:39,087 --> 00:39:40,589
Jag beklagar.
471
00:39:41,340 --> 00:39:43,425
Jag tar första plan imorgon.
472
00:39:46,595 --> 00:39:48,180
Jag har ordnat allt.
473
00:39:48,597 --> 00:39:51,016
Jag håller kontakten med dig hela tiden.
474
00:39:52,976 --> 00:39:56,480
Du blir behandlad som en drottning,
jag lovar.
475
00:39:57,814 --> 00:39:59,274
Jag kommer imorgon eller i övermorgon.
476
00:40:01,276 --> 00:40:03,820
Jag är trött på alla löften
som du aldrig håller.
477
00:40:09,409 --> 00:40:10,911
Så vackert!
478
00:40:12,371 --> 00:40:13,705
Det klär dig verkligen.
479
00:40:16,708 --> 00:40:18,585
Gud vakar över oss.
480
00:40:19,628 --> 00:40:21,255
Du klarar det, min kära.
481
00:40:22,548 --> 00:40:23,715
Om Gud vill.
482
00:40:30,138 --> 00:40:31,765
Skynda på, tack.
483
00:40:31,849 --> 00:40:33,559
-Ursäkta mig.
-Tack.
484
00:40:37,855 --> 00:40:39,439
-Trevlig resa.
-Tack.
485
00:40:48,115 --> 00:40:49,157
Nå?
486
00:40:49,241 --> 00:40:52,703
Beklagar, chefen,
jag fick order att låta dem åka.
487
00:40:52,786 --> 00:40:53,871
Planet har lyft.
488
00:41:05,090 --> 00:41:07,301
Vi har fått bekräftelse på
att planet har lyft.
489
00:41:07,384 --> 00:41:10,721
De två israelerna är ombord liksom Ashraf
och den nya kvinnliga passageraren.
490
00:41:27,404 --> 00:41:28,739
Det är sent.
491
00:41:29,239 --> 00:41:30,657
Vill du att jag kör dig dit?
492
00:41:31,533 --> 00:41:33,285
Nej, tack. Jag klarar mig.
493
00:41:34,912 --> 00:41:36,997
-Må Gud hjälpa dig.
-Och dig.
494
00:41:51,845 --> 00:41:52,763
Zhila?
495
00:41:52,846 --> 00:41:55,849
Så du har äntligen opererat dig.
496
00:41:56,266 --> 00:41:59,728
Gratulerar! Gick du till läkaren
jag rekommenderade?
497
00:42:00,354 --> 00:42:01,355
Ja.
498
00:42:01,730 --> 00:42:04,024
Bra, han gjorde säkert ett utmärkt jobb.
499
00:42:04,816 --> 00:42:06,902
Ska du till jobbet nu? Så sent?
500
00:42:07,819 --> 00:42:10,155
-Ha en bra kväll, vännen.
-God kväll.
501
00:43:03,417 --> 00:43:06,086
IRANS NATIONELLA ELBOLAG
502
00:43:25,355 --> 00:43:26,523
Zhila...
503
00:43:27,482 --> 00:43:29,818
Fint! Så du har äntligen opererat dig?
504
00:43:30,819 --> 00:43:33,447
När kan du ta av bandagen
så att vi får se?
505
00:43:34,239 --> 00:43:35,616
Om några dagar.
506
00:43:40,913 --> 00:43:42,080
Är du arg på mig?
507
00:43:56,929 --> 00:43:58,931
Han utnyttjar dig, Zhila.
508
00:43:59,556 --> 00:44:02,309
Du är inte den första kvinna
han har utnyttjat.
509
00:44:03,018 --> 00:44:05,812
Nån måste sätta den jäveln på plats.
510
00:44:05,896 --> 00:44:08,440
Om inte du gör det, gör jag det.
511
00:44:16,532 --> 00:44:17,658
Han är här.
512
00:44:17,741 --> 00:44:19,993
Han blev hitkallad
på grund av nåt problem.
513
00:44:20,077 --> 00:44:22,621
Han är sur, se upp.
514
00:44:31,046 --> 00:44:35,050
Vår agent är inne.
Beräknad tid till åtkomst är 40 minuter.
515
00:44:37,177 --> 00:44:38,512
Cantor.
516
00:44:38,595 --> 00:44:40,264
Gör piloterna startklara.
517
00:44:40,347 --> 00:44:41,515
Växla till framdrivning.
518
00:44:49,690 --> 00:44:52,609
Hoshen ett till fyra,
redo att starta från 1-8.
519
00:44:52,693 --> 00:44:55,779
Hoshen ett till fyra, startklar på 1-8.
520
00:45:52,461 --> 00:45:55,881
SHAKIRA: JAG BEHÖVER LÖSENORDET NU
521
00:46:14,233 --> 00:46:15,943
SICK-BOY: VÄNTAR PÅ VÅR DEJT
522
00:46:20,364 --> 00:46:21,198
ÅTKOMST NEKAD
523
00:46:26,995 --> 00:46:28,497
ÅTKOMST BEVILJAD
524
00:46:31,500 --> 00:46:33,168
Vi har signal från Teheran.
525
00:46:37,923 --> 00:46:39,842
Hon har lyckats använda bakvägen
526
00:46:39,925 --> 00:46:42,636
i elbolagets reservsystem
för att nå in i luftvärnssystemet.
527
00:47:14,710 --> 00:47:16,295
Hon har påbörjat själva hackningen.
528
00:47:29,016 --> 00:47:30,767
De sa att du var här.
529
00:47:33,353 --> 00:47:35,606
Hallå! Jag pratar med dig!
530
00:47:36,356 --> 00:47:37,274
KOPPLINGEN BRUTEN
531
00:47:37,357 --> 00:47:38,775
Vänta, vad är det här?
532
00:47:39,401 --> 00:47:41,862
Jag förstår inte, hon svarar inte.
Kolla vad som hänt.
533
00:47:44,031 --> 00:47:45,240
Kom hit.
534
00:47:45,699 --> 00:47:48,202
Zhila, vänta!
535
00:47:48,619 --> 00:47:49,786
Zhila!
536
00:47:52,331 --> 00:47:53,373
Raring!
537
00:47:56,126 --> 00:47:57,544
Inget svar.
538
00:48:06,970 --> 00:48:08,597
-Vad är det för fel, hora?
-Sluta!
539
00:48:08,680 --> 00:48:10,807
Fick din man veta, och du blev nervös?
540
00:48:11,517 --> 00:48:12,809
Gör inte motstånd.
541
00:48:15,896 --> 00:48:17,397
Kom hit, raring.
542
00:48:17,481 --> 00:48:19,983
Kom hit och ta min kuk.
543
00:48:27,157 --> 00:48:28,325
Vad är det här? Vem är du?
544
00:49:41,315 --> 00:49:43,317
Undertexter: Bengt-Ove Andersson