1 00:02:40,400 --> 00:02:43,870 Actually, after coming back from the hospital father has become hyper.. 2 00:02:44,100 --> 00:02:45,636 ...regarding our marriage. 3 00:02:50,833 --> 00:02:53,746 You've cooked the sukto (bitter gourd and vegetable dish) quite well. 4 00:03:04,100 --> 00:03:07,206 Well, it's not me but your new daughter-in-law who has cooked it. 5 00:03:07,700 --> 00:03:08,735 Is it? 6 00:03:19,133 --> 00:03:21,670 That blue balloon. Please. Oh no! 7 00:03:23,367 --> 00:03:27,509 You had targeted the girl doll well. 8 00:03:50,400 --> 00:03:52,209 We've walked long distances. 9 00:03:52,267 --> 00:03:54,247 We've played the childhood games a lot. 10 00:04:03,267 --> 00:04:06,043 I've got lost in lanes and alleys in the midst.. 11 00:04:06,233 --> 00:04:08,008 ...of several intoxicated colourful neon lights. 12 00:04:16,000 --> 00:04:20,608 I've to wait a little longer with tired lips for a peaceful abode. 13 00:04:21,367 --> 00:04:24,610 It's not the time to give importance to the mascara in the eyes.. 14 00:04:25,267 --> 00:04:28,271 ...It's time to live real life. 15 00:04:36,500 --> 00:04:39,811 It's time to be my real self and unmask myself. 16 00:04:40,233 --> 00:04:43,476 It's time to live the real live. 17 00:05:02,500 --> 00:05:03,774 Father, have the medicine. 18 00:05:11,133 --> 00:05:16,105 Well daughter-in-law, which date is it today as per Bengali calendar. 19 00:05:16,900 --> 00:05:18,573 What will you do with today's date as per Bengali calendar.. 20 00:05:18,633 --> 00:05:19,668 ...at this time of night, father? 21 00:05:20,000 --> 00:05:23,174 Answer the question I'm asking. 22 00:05:24,967 --> 00:05:30,007 Well, you and your mother-in-law have similar natures. 23 00:05:30,767 --> 00:05:33,441 You start crying without even trying to find out the reason.. 24 00:05:33,767 --> 00:05:37,010 ...why I'm asking something. 25 00:05:37,633 --> 00:05:44,209 I want to know how many days to go before 25th. 26 00:05:44,300 --> 00:05:46,405 Okay. Have the medicine first. 27 00:05:55,433 --> 00:05:59,108 What had happened on 25th? - Nothing. 28 00:05:59,800 --> 00:06:03,077 Please tell me. - Nothing important. 29 00:06:03,367 --> 00:06:05,040 You are hiding something from me. 30 00:06:06,167 --> 00:06:07,373 Do you really want to hear? 31 00:06:10,300 --> 00:06:14,976 25th of Aghrayan (9-10 December) is the birthday of Niloy's mother. 32 00:06:16,700 --> 00:06:20,375 I suddenly remembered that the date is not too far away. 33 00:06:20,933 --> 00:06:22,571 Did she follow the Bengali calendar? 34 00:06:22,633 --> 00:06:24,203 That's natural, daughter-in-law. 35 00:06:24,833 --> 00:06:27,279 Her parents followed the Bengali calendar. 36 00:06:29,700 --> 00:06:31,543 Okay, I'll go and check the calendar. 37 00:06:38,367 --> 00:06:41,644 It's 22nd today. It means the day after day after tomorrow is 25th. 38 00:06:42,100 --> 00:06:44,979 Oh! You are supposed to come back that day. 39 00:06:46,567 --> 00:06:50,310 I was thinking if we would arrange something at home on that day.. 40 00:06:51,100 --> 00:06:52,443 Of course! It's a very good idea, father. 41 00:06:52,767 --> 00:06:54,337 We'll go out later. 42 00:06:54,633 --> 00:06:55,976 No. That's not right. 43 00:06:56,567 --> 00:06:58,513 It's been six months that you've been married and.. 44 00:06:58,567 --> 00:06:59,910 ...both of you haven't gone out on a trip together yet. 45 00:07:00,167 --> 00:07:00,907 This is not done. 46 00:07:00,967 --> 00:07:03,413 Where is Niloy? - He is busy with his phone, father. 47 00:07:04,967 --> 00:07:06,640 He is 'phone-bhushan'. 48 00:08:58,433 --> 00:09:01,505 "In the flower garden.." 49 00:09:01,800 --> 00:09:10,345 "..When the bud first blossomed in my flower garden." 50 00:09:10,733 --> 00:09:17,844 "I had decided to offer the flower to you." 51 00:09:17,933 --> 00:09:22,040 "In my flower garden.." 52 00:09:22,100 --> 00:09:26,048 "In my flower garden.." 53 00:09:26,300 --> 00:09:34,276 "..When the bud first blossomed in my flower garden." 54 00:09:56,033 --> 00:10:03,975 "As if stringed crimson beads sparkle on the forehead of dawn." 55 00:10:04,067 --> 00:10:11,246 "Dew drops has just began sparkling in the nascent sun beams." 56 00:10:11,500 --> 00:10:15,346 "In my flower garden.." 57 00:10:15,400 --> 00:10:18,677 "In my flower garden.." 58 00:10:26,367 --> 00:10:27,744 Why did you stop? 59 00:10:34,867 --> 00:10:41,682 "The songs of woods are not yet over." 60 00:10:41,767 --> 00:10:46,682 "Do you wish to go away right now?" 61 00:10:46,933 --> 00:10:54,078 "The songs of woods are not yet over." 62 00:10:54,167 --> 00:10:58,206 "Do you wish to go away right now?" 63 00:10:58,267 --> 00:11:02,215 "Oh my twigs of disappointments." 64 00:11:02,267 --> 00:11:07,080 "Your tired blossoms.." 65 00:11:07,400 --> 00:11:14,648 "Utter your last words before you wither away." 66 00:11:14,733 --> 00:11:18,476 "In my flower garden.." 67 00:11:18,767 --> 00:11:22,772 "In my flower garden.." 68 00:11:23,133 --> 00:11:30,779 "..When the bud first blossomed in my flower garden." 69 00:11:44,600 --> 00:11:51,381 Do you know.. I remember Pratima when I see you. 70 00:11:51,967 --> 00:11:53,810 Why, father? 71 00:11:54,567 --> 00:11:56,137 Coincidentally.. 72 00:11:56,200 --> 00:12:01,616 ...she used to sing just like you while watering the plants in the garden. 73 00:12:02,600 --> 00:12:06,639 Your cooking.. - Father, don't say that I cook like mother. 74 00:12:07,933 --> 00:12:11,745 It's exactly so. Exactly like Pratima. 75 00:12:16,533 --> 00:12:23,712 "I had decided to offer the flower to you." 76 00:12:23,800 --> 00:12:27,714 "In my flower garden.." 77 00:12:27,900 --> 00:12:32,042 "In my flower garden.." 78 00:12:32,267 --> 00:12:40,311 "..When the bud first blossomed in my flower garden." 79 00:12:40,533 --> 00:12:45,278 "..When the bud first blossomed in my flower garden." 80 00:12:45,333 --> 00:12:48,246 That day I was not in my sense. 81 00:12:49,067 --> 00:12:53,982 I didn't know that my son would marry you and bring you home.. 82 00:12:54,767 --> 00:12:56,337 ...without any intimation or information. 83 00:12:57,633 --> 00:12:59,237 How would I know it? 84 00:13:01,200 --> 00:13:02,804 I couldn't even organize any function for both of you. 85 00:13:05,267 --> 00:13:09,511 But the way you've come and taken up all the responsibilities of this family.. 86 00:13:12,167 --> 00:13:14,477 ...now I'm relaxed. 87 00:13:18,167 --> 00:13:20,204 I lost my father at a very young age. 88 00:13:21,433 --> 00:13:23,674 I'm missing my father a lot. 89 00:13:26,000 --> 00:13:31,916 You are not my daughter-in-law.. you are my daughter. 90 00:13:33,967 --> 00:13:35,037 Father.. 91 00:13:43,900 --> 00:13:45,971 Daughter-in-law, Niloy hasn't woken up yet. 92 00:13:46,067 --> 00:13:49,139 Isn't your train scheduled to depart at 10? - Yes, father. 93 00:13:49,567 --> 00:13:50,511 Shall I serve breakfast for you? 94 00:13:50,600 --> 00:13:52,773 If I give all the instructions what will you all do? 95 00:13:52,967 --> 00:13:53,968 Good morning, father. 96 00:13:54,867 --> 00:13:55,937 Please do it. 97 00:13:56,567 --> 00:13:57,807 Okay. Okay. 98 00:13:57,967 --> 00:13:59,105 I'll call later. 99 00:13:59,933 --> 00:14:01,037 Okay, we'll deal with it later. 100 00:14:01,567 --> 00:14:03,410 Listen, I want to say something to you. 101 00:14:05,767 --> 00:14:06,643 Yes, tell me. 102 00:14:06,733 --> 00:14:11,682 You are always busy with your phone. 103 00:14:12,633 --> 00:14:15,807 Keep it at home for a day otherwise if you keep talking on phone.. 104 00:14:16,633 --> 00:14:22,606 ...when you are on vacation daughter-in-law will get bored. 105 00:14:23,133 --> 00:14:27,775 Father, this isn't anything like your college job. Got me? 106 00:14:28,700 --> 00:14:31,374 It's a compulsion of our profession to be constantly connected. 107 00:14:32,433 --> 00:14:33,173 Well, I don't understand these things. 108 00:14:33,267 --> 00:14:40,810 Look, if a newly married couple follow professional ethics.. 109 00:14:41,733 --> 00:14:43,713 ...on their first vacation together it can't get worse. 110 00:14:44,900 --> 00:14:48,814 You should not forget that this is your belated honeymoon. 111 00:15:03,433 --> 00:15:04,935 How long will you take, daughter-in-law? 112 00:15:05,200 --> 00:15:06,577 Brother is coming. 113 00:15:11,833 --> 00:15:15,508 Father, I've called Service Unlimited. 114 00:15:16,000 --> 00:15:17,172 They'll send a caretaker for you. 115 00:15:17,367 --> 00:15:18,573 I couldn't manage anyone for the whole day. 116 00:15:18,633 --> 00:15:22,137 But, you'll get someone during the day shift tomorrow. 117 00:15:22,700 --> 00:15:25,340 Father, I've kept all your medicines on the table. 118 00:15:25,433 --> 00:15:28,642 Daughter-in-law, have you taken sufficient water? 119 00:15:28,933 --> 00:15:30,071 Why do we need to carry water? 120 00:15:30,167 --> 00:15:31,202 We'll buy bottles on the way. 121 00:15:31,767 --> 00:15:32,336 Let's go. 122 00:15:32,400 --> 00:15:35,745 Goodbye, father. - It's fine. Call me on time. 123 00:15:36,933 --> 00:15:38,173 BYE. - Bye. 124 00:17:16,567 --> 00:17:18,672 Room number 123. - Thank you. 125 00:17:18,867 --> 00:17:20,642 Will you send the luggage? - Yes, sir. 126 00:17:20,933 --> 00:17:22,503 Let's go. - Ramen, send the luggage to room number 123. 127 00:17:23,133 --> 00:17:24,203 Yes, sir. 128 00:18:15,800 --> 00:18:17,541 I want to say something to you. 129 00:18:20,167 --> 00:18:21,202 Yes, tell me. 130 00:18:21,400 --> 00:18:28,215 Well, I was saying, if your father is your only concern then.. 131 00:18:29,267 --> 00:18:32,305 ...we could've gone separate ways from Howrah station. 132 00:18:33,267 --> 00:18:34,871 We could've gone home together. 133 00:18:37,333 --> 00:18:41,076 We could've selected another hotel or separate rooms. 134 00:18:43,633 --> 00:18:45,044 What do you say? 135 00:18:45,667 --> 00:18:50,639 Why? We stay in the same room and sleep on the same bed in Kolkata. 136 00:18:50,867 --> 00:18:51,971 What's the problem here? 137 00:18:53,633 --> 00:18:56,842 You said that we are doing it for your father. 138 00:18:59,267 --> 00:19:02,214 No, I was just wondering that you could've enjoyed somewhere else.. 139 00:19:02,300 --> 00:19:03,540 ...these two days. 140 00:19:05,867 --> 00:19:07,175 Forget it. 141 00:19:07,467 --> 00:19:09,845 The weather and atmosphere is so good. 142 00:19:10,167 --> 00:19:11,077 Look at the moon. 143 00:19:12,333 --> 00:19:13,334 Enjoy. 144 00:19:21,367 --> 00:19:23,677 Hello. Oh no! 145 00:19:23,733 --> 00:19:24,677 Hello! 146 00:19:26,300 --> 00:19:29,042 Hello! Oh no! 147 00:19:37,700 --> 00:19:39,475 Hello! 148 00:21:05,800 --> 00:21:07,541 Come, come, come.. 149 00:21:07,933 --> 00:21:09,071 Come, come. 150 00:21:10,133 --> 00:21:11,339 Come, come. 151 00:21:13,867 --> 00:21:14,971 Did you sleep well? 152 00:21:16,633 --> 00:21:19,239 Isn't it lovely? - Yes, you are right. 153 00:21:22,167 --> 00:21:26,616 Will we stay inside the hotel throughout the day in our belated honeymoon? 154 00:21:27,100 --> 00:21:28,272 Won't we go to the beach? 155 00:21:28,333 --> 00:21:29,505 Sea beach? - Yes. - And me? 156 00:21:30,367 --> 00:21:31,437 Are you crazy? 157 00:21:31,733 --> 00:21:33,576 I'm not into this sand and stuff. 158 00:21:35,500 --> 00:21:39,107 This is my first request in the past six months. 159 00:21:40,333 --> 00:21:41,403 Oh no! 160 00:21:44,000 --> 00:21:47,846 Let's go to the sea beach to fulfil your first request. 161 00:21:58,633 --> 00:22:00,704 I'm seeing sea for the first time. 162 00:22:01,567 --> 00:22:05,014 Wow! It's huge. 163 00:22:07,133 --> 00:22:09,044 When I was in standard 8 or 9 my parents had gone to Puri.. 164 00:22:09,133 --> 00:22:10,544 ...but they didn't take me along. 165 00:22:10,633 --> 00:22:11,805 I was very angry. 166 00:22:12,200 --> 00:22:13,873 After so many years.. 167 00:22:15,100 --> 00:22:16,408 Wait, I'll be back. 168 00:22:16,700 --> 00:22:19,408 Where are you going? Hey! 169 00:22:27,100 --> 00:22:31,071 Give me a one rupee coin quickly. - Coin? 170 00:22:32,133 --> 00:22:33,874 What will you do with a coin? - Please give me. 171 00:22:34,667 --> 00:22:37,045 When I was small mother used to say that if we throw something.. 172 00:22:37,100 --> 00:22:38,340 ...In the sea it returns it. 173 00:22:38,400 --> 00:22:40,107 Let me check. - Take it. 174 00:22:40,633 --> 00:22:42,874 It's the second one. - What second thing? 175 00:22:43,467 --> 00:22:44,673 Second request. 176 00:23:12,100 --> 00:23:13,636 I'm missing your father a lot. 177 00:23:15,333 --> 00:23:17,176 I didn't bring my phone along. Will you please give me your phone? 178 00:23:17,233 --> 00:23:18,644 Connect me to your home's number. 179 00:23:29,567 --> 00:23:30,875 You can put the cover and then talk. 180 00:23:34,033 --> 00:23:37,242 Yes father.. yes, we are fine. 181 00:23:38,100 --> 00:23:40,080 Yes, the sea is huge. 182 00:23:40,733 --> 00:23:41,905 Yes, the trip is really good. 183 00:23:43,567 --> 00:23:45,672 I'm enjoying it; I'm enjoying it a lot. 184 00:23:47,033 --> 00:23:48,774 I don't wish to go back. 185 00:23:52,800 --> 00:23:54,040 Just a second. Just a second. 186 00:23:54,100 --> 00:23:55,408 Can you hear the sound of waves? 187 00:23:55,600 --> 00:23:57,944 "The wind is blowing.." 188 00:23:58,900 --> 00:24:00,311 "..the mind is racing away.." 189 00:24:00,600 --> 00:24:02,375 Can you hear? Wait. 190 00:24:05,967 --> 00:24:08,345 Oh no! The call got disconnected. - It's okay. 191 00:24:09,133 --> 00:24:10,043 We'll call him later. 192 00:24:10,367 --> 00:24:16,477 "Several waves lash on the heart." 193 00:24:16,733 --> 00:24:23,742 "It's going back to the ocean." 194 00:24:24,133 --> 00:24:27,137 "The wind is blowing.." 195 00:24:27,333 --> 00:24:30,871 "..the mind is racing away.." 196 00:24:30,933 --> 00:24:38,511 "The game is going on always." 197 00:24:49,867 --> 00:24:51,869 What are you making? - A house. 198 00:24:53,267 --> 00:24:55,406 I had heard that my mother has made a sand castle like this.. 199 00:24:55,467 --> 00:24:56,946 ...on the beaches of Puri. - Is it? 200 00:24:58,700 --> 00:25:01,909 Mother believed that one who makes sand castles.. 201 00:25:01,967 --> 00:25:03,139 ...have their own homes one day. 202 00:25:04,633 --> 00:25:08,342 Mother died and before a year passed father passed away. 203 00:25:09,767 --> 00:25:14,238 After that I believe that it doesn't last long. 204 00:25:15,633 --> 00:25:16,907 Come, help me. 205 00:25:17,233 --> 00:25:18,735 Ours too won't last long. 206 00:25:35,667 --> 00:25:38,341 "The days and nights don't pass." 207 00:25:38,600 --> 00:25:44,050 "It seems that time has come to stand still." 208 00:25:49,867 --> 00:25:59,311 "Memories and forgetfulness, both creates confusion." 209 00:25:59,367 --> 00:26:02,246 "Some says that.." 210 00:26:02,800 --> 00:26:06,373 I know my work will get over after few days. 211 00:26:07,267 --> 00:26:10,305 But today, this trip to this sea beach.. 212 00:26:10,600 --> 00:26:12,238 ...we are enjoying coconut water together. 213 00:26:12,700 --> 00:26:14,304 We are spending few hours together. 214 00:26:14,600 --> 00:26:15,772 Are all these things false? 215 00:26:16,567 --> 00:26:17,807 Not at all. 216 00:26:18,200 --> 00:26:22,080 Why will it be false? But.. - No. 217 00:26:23,000 --> 00:26:28,507 What do you think that.. can you measure my work.. 218 00:26:28,867 --> 00:26:30,346 ...of the past few months with money? 219 00:26:30,700 --> 00:26:32,270 Not at all. When did I say so? 220 00:26:32,933 --> 00:26:34,207 No. No. Not at all. 221 00:26:34,267 --> 00:26:35,905 In fact I'm grateful to you. 222 00:26:36,000 --> 00:26:38,776 I'm grateful that you, in this manner have.. 223 00:26:39,000 --> 00:26:41,378 Enough. No need to be grateful. 224 00:26:43,234 --> 00:26:46,044 I'm very happy today. 225 00:26:47,233 --> 00:26:48,507 Very happy- 226 00:26:49,400 --> 00:26:50,401 Thank you. 227 00:26:51,167 --> 00:26:53,238 I've spent some very good moments. 228 00:26:54,900 --> 00:26:57,278 Don't talk of gratefulness and.. 229 00:26:58,867 --> 00:27:02,144 Well, you were talking about your mother. 230 00:27:03,533 --> 00:27:07,071 Why didn't you come from New Jersey when your mother expired? 231 00:27:12,200 --> 00:27:18,116 To work in corporate level in America, to survive there and.. 232 00:27:18,767 --> 00:27:21,043 ...attain success is so pressurizing. 233 00:27:22,000 --> 00:27:23,206 You won't understand. 234 00:27:23,800 --> 00:27:30,240 "Several waves lash on the heart." 235 00:27:30,533 --> 00:27:37,576 "It's going back to the ocean." 236 00:27:56,033 --> 00:27:57,637 We'll go back to our usual familiar life from tomorrow. 237 00:28:00,867 --> 00:28:06,317 We get many new things in our familiar life. 238 00:28:10,767 --> 00:28:12,041 What do you mean? 239 00:28:13,400 --> 00:28:22,684 I mean that my familiar life seems somewhat new. 240 00:28:29,900 --> 00:28:31,641 You are drunk. - No, I'm not. 241 00:28:31,733 --> 00:28:33,713 No. how can you say I'm drunk? 242 00:28:35,134 --> 00:28:36,613 I'm not drunk. 243 00:28:37,700 --> 00:28:38,804 So you know.. 244 00:28:40,300 --> 00:28:44,749 ...I lived in a city Called Atlantic city during my last days in America. 245 00:28:46,600 --> 00:28:47,840 It was beside a sea. 246 00:28:49,534 --> 00:28:54,534 But, I never experienced the sea so closely and deeply. Strange. 247 00:29:01,167 --> 00:29:08,881 Here, after standing before this huge sea, I feel.. 248 00:29:10,733 --> 00:29:14,146 ...that I'm going through an identity crisis. 249 00:29:14,500 --> 00:29:16,480 Something.. something. 250 00:29:18,933 --> 00:29:20,139 It happens. 251 00:29:24,133 --> 00:29:25,203 You are right. 252 00:29:25,833 --> 00:29:28,336 I haven't finished speaking yet. 253 00:29:29,100 --> 00:29:31,603 No need to talk any more. Enough of all this. 254 00:29:32,000 --> 00:29:33,980 Enough. Let's go. 255 00:29:38,333 --> 00:29:43,305 "Take.. take me home." 256 00:29:44,000 --> 00:29:48,039 "Take me home." 257 00:29:50,500 --> 00:29:53,606 Is it Poroma? - Yes speaking, tell me. 258 00:29:53,800 --> 00:29:55,780 I don't want to demean you by thanking you. 259 00:29:57,167 --> 00:29:58,840 Why are you saying such things? 260 00:29:59,033 --> 00:30:00,671 I've come to this house because of you. 261 00:30:01,500 --> 00:30:03,241 I feel as if I'm living a new life. 262 00:30:03,633 --> 00:30:04,907 I don't get you. 263 00:30:05,833 --> 00:30:08,643 Niloy's father has started trusting me. 264 00:30:09,767 --> 00:30:11,747 I feel as if I've got my father back. 265 00:30:12,534 --> 00:30:18,280 Daughter-in-law, cook something different tonight. 266 00:30:18,500 --> 00:30:19,570 Yes. Of course. 267 00:30:19,667 --> 00:30:21,374 You tell me what I shall cook. 268 00:30:22,000 --> 00:30:25,311 I've heard that she didn't like rice pudding. 269 00:30:25,867 --> 00:30:27,073 Don't mention it. 270 00:30:28,167 --> 00:30:33,617 We were married for a year then, Niloy was not born.. 271 00:30:34,233 --> 00:30:41,048 ...on an occasion like this I had planned that I'll bunk college. 272 00:30:42,000 --> 00:30:45,243 I served bed tea to everyone. 273 00:30:45,333 --> 00:30:48,314 Do you know I used to make bed tea for everyone back then? - Is it? 274 00:30:48,567 --> 00:30:50,171 I served bed tea to her. 275 00:30:50,233 --> 00:30:51,678 She drank the et and went back to sleep. 276 00:30:52,133 --> 00:30:53,908 Then I entered the kitchen. 277 00:30:54,667 --> 00:30:56,146 I cooked rice pudding for her. 278 00:30:58,100 --> 00:31:02,606 When I served her the rice pudding she said, "I don't eat rice pudding." 279 00:31:04,600 --> 00:31:06,705 Just imagine how I felt at that moment. 280 00:31:08,634 --> 00:31:10,341 Let's do something, father. 281 00:31:10,400 --> 00:31:12,243 Let's order a birthday cake. 282 00:31:13,334 --> 00:31:19,376 I've already ordered one yesterday. - Okay. 283 00:31:19,467 --> 00:31:20,912 I'll arrange the rest. 284 00:31:20,967 --> 00:31:23,504 Have you told Niloy to come home early today? 285 00:31:34,167 --> 00:31:35,271 Hello. 286 00:31:35,800 --> 00:31:36,972 Niloy. 287 00:31:38,400 --> 00:31:40,880 Who is online? - Guess. 288 00:31:44,400 --> 00:31:48,246 Rachna, is that you? - Yeah, of course. 289 00:31:48,834 --> 00:31:51,041 Where are you speaking from? - Kolkata. 290 00:31:51,767 --> 00:31:53,246 Kolkata? - Yes. 291 00:31:54,100 --> 00:31:55,408 What do you mean by Kolkata? 292 00:31:57,833 --> 00:31:59,437 When? - Just now. 293 00:32:00,200 --> 00:32:02,180 Hey! Are you not surprised? - What is this? 294 00:32:02,667 --> 00:32:04,340 No, I like surprises. I like surprises. 295 00:32:04,400 --> 00:32:07,244 But this is.. but this is too much. 296 00:32:07,967 --> 00:32:10,140 If you had informed me then I would've gone to the airport.. 297 00:32:10,200 --> 00:32:11,076 Hey! Just a second. 298 00:32:11,134 --> 00:32:12,977 Are you disappointed? - No. No. 299 00:32:13,167 --> 00:32:15,078 No. No. I'm not disappointed. - Then what is it? 300 00:32:15,167 --> 00:32:16,202 I'm happy Rachna. 301 00:32:16,300 --> 00:32:19,179 I'm just saying that you should've told me. 302 00:32:19,234 --> 00:32:20,645 You should've informed me. 303 00:32:21,367 --> 00:32:22,869 Are YOU busy? ' Oh god! 304 00:32:22,933 --> 00:32:24,970 Okay. - Did I disturb you? - No. No. its fine. 305 00:32:25,500 --> 00:32:26,877 Where are you? Send me a message. - At Kolkata's house. 306 00:32:26,967 --> 00:32:28,037 When are you coming? - Of course I'll be there. 307 00:32:28,100 --> 00:32:29,670 When will you come? Tell me. - Well.. 308 00:32:29,767 --> 00:32:30,507 No, tell me the time. Please. Please. 309 00:32:30,567 --> 00:32:32,240 I'll be there as soon as possible. - Promise? 310 00:32:32,300 --> 00:32:34,837 I'll come soon. I promise. 311 00:32:34,900 --> 00:32:36,402 Okay. - Okay? 312 00:32:42,233 --> 00:32:43,473 Did you call me? - Yes Uday. 313 00:32:43,867 --> 00:32:45,710 Listen, I need to go out immediately. - Okay. 314 00:32:45,767 --> 00:32:46,973 I've an important appointment. - Okay. 315 00:32:47,333 --> 00:32:51,475 Check this file. - Okay, sir. 316 00:33:13,167 --> 00:33:17,047 Just tell me how my surprise is. - Yes. Huge. Huge surprise.. 317 00:33:17,100 --> 00:33:18,875 ...and a happy one at that. Thank you. 318 00:33:19,067 --> 00:33:25,143 I understand it but after I informed you about Commonwealth scholarship.. 319 00:33:25,433 --> 00:33:27,379 ...you didn't wish me even once. 320 00:33:30,767 --> 00:33:33,611 So sorry. So sorry. I've no explanation. - Yes. 321 00:33:34,567 --> 00:33:36,513 I forget everything because of work pressure. - Right. 322 00:33:36,567 --> 00:33:39,377 Believe me, I'm just.. - Listen. 323 00:33:40,500 --> 00:33:43,276 Please don't forget me because of work. 324 00:33:44,234 --> 00:33:48,512 So, you are trying to trap me emotionally. - It feels good. 325 00:33:51,333 --> 00:33:53,404 Look, what can I say? - Right. 326 00:33:54,767 --> 00:33:55,939 But.. 327 00:33:57,633 --> 00:34:00,375 But I promise, I'll make up for it. - Don't pretend any more. 328 00:34:00,467 --> 00:34:01,810 It's fine. Be yourself. 329 00:34:02,167 --> 00:34:03,874 What shall I say then? - Nothing? 330 00:34:07,067 --> 00:34:09,946 If it was anyone else I would've been least bothered. 331 00:34:10,000 --> 00:34:11,536 Anyone else? - But you are mine. 332 00:34:13,867 --> 00:34:20,250 Actually the name Rachna from your mouth sounded strange.. 333 00:34:20,467 --> 00:34:22,105 ...after so many days. 334 00:34:23,834 --> 00:34:26,474 What do you mean? - You didn't get me? Right? 335 00:34:26,933 --> 00:34:28,071 How can you understand? 336 00:34:28,867 --> 00:34:31,973 You always call me Baban. Don't you remember? 337 00:34:33,067 --> 00:34:34,239 You don't remember things. 338 00:34:34,433 --> 00:34:36,970 Everything can't be remembered. - Hey! 339 00:34:39,667 --> 00:34:45,345 Listen, I'm very possessive when it comes to you. 340 00:34:46,100 --> 00:34:47,670 Is it? - Very much. 341 00:34:49,200 --> 00:34:51,840 Call me. - Baban. 342 00:34:52,100 --> 00:34:56,048 Say it once again. - Baban. 343 00:34:56,334 --> 00:34:57,677 Once more. 344 00:35:01,467 --> 00:35:05,415 Don't get emotionally involved, it'll land you in problems. 345 00:35:05,500 --> 00:35:06,672 I know it. 346 00:35:07,067 --> 00:35:08,307 But what can I do? 347 00:35:09,467 --> 00:35:12,004 I've unknowingly become a part of this family. 348 00:35:39,667 --> 00:35:41,613 Niloy hasn't come home yet, daughter-in-law. 349 00:35:42,234 --> 00:35:44,441 Call him once. 350 00:35:45,033 --> 00:35:48,173 Did you remind him in the morning? - Yes. 351 00:35:50,133 --> 00:35:51,373 Then let it be. 352 00:35:53,100 --> 00:35:56,138 The person who doesn't remember his mother's birthday.. 353 00:35:56,600 --> 00:36:01,600 ...especially when his mother isn't alive and his old father celebrates.. 354 00:36:09,834 --> 00:36:11,040 ...just this one day.. 355 00:36:12,934 --> 00:36:17,314 Well, I don't wish to do anything forcefully on this day. 356 00:37:05,000 --> 00:37:10,882 "This thou has done well, oh Ruthless." 357 00:37:10,934 --> 00:37:18,751 "Oh Ruthless! This thou have done well." 358 00:37:19,134 --> 00:37:24,846 "This thou has done well, oh Ruthless." 359 00:37:25,134 --> 00:37:32,109 "Oh Ruthless! This thou have done well." 360 00:37:33,300 --> 00:37:38,300 "You've set ramparts of my heart in deep ablaze, Oh Ruthless!" 361 00:37:44,034 --> 00:37:51,418 "Oh Ruthless! This thou have done well." 362 00:38:06,434 --> 00:38:15,878 "If my incense is not burn, they won't spread their fragrance." 363 00:38:15,934 --> 00:38:25,252 "If my incense is not burn, it won't spread their fragrance." 364 00:38:25,467 --> 00:38:30,467 "If my lamp is not lit there is no light around." 365 00:38:35,800 --> 00:38:40,749 "This thou has done well, oh Ruthless." 366 00:38:40,834 --> 00:38:48,412 "Oh Ruthless! This thou has done well." 367 00:39:47,134 --> 00:39:48,636 No, I'm on the way. Don't worry. 368 00:39:48,700 --> 00:39:49,576 I won't come home tonight, father. 369 00:39:49,767 --> 00:39:51,337 I'll be there in ten minutes max. 370 00:39:51,600 --> 00:39:53,307 Okay, 15 min. I'll be there. 371 00:39:55,167 --> 00:39:56,840 Daughter-in-law, where are you going? 372 00:39:56,934 --> 00:39:59,244 I'll go to Gariahat, I'm some shopping to do. 373 00:39:59,300 --> 00:40:00,870 I'll come home soon. Bye. 374 00:40:55,667 --> 00:40:57,078 Are you fine uncle? 375 00:40:59,967 --> 00:41:02,777 Well.. yes, I'm fine. 376 00:41:02,867 --> 00:41:07,646 But I can't recognize you. - I'm Rachna. 377 00:41:08,500 --> 00:41:10,673 Rachna? - Yes. 378 00:41:11,100 --> 00:41:13,740 Oh! I understand. 379 00:41:15,900 --> 00:41:18,813 But why are you here? Are you looking for someone? 380 00:41:19,034 --> 00:41:22,038 Well, I'm Niloy's friend. 381 00:41:22,800 --> 00:41:24,211 I live in new Jersey. 382 00:41:24,267 --> 00:41:27,805 Oh! Okay. Okay. Be seated. 383 00:41:34,267 --> 00:41:38,716 You just mentioned that you stay in New jersey. 384 00:41:38,933 --> 00:41:41,971 It means you are Niloy's friend from abroad. 385 00:41:42,800 --> 00:41:44,541 Yes, I mean.. 386 00:41:45,600 --> 00:41:48,206 Didn't Niloy mention anything to you about me? 387 00:41:49,734 --> 00:41:50,735 No. 388 00:41:53,267 --> 00:41:57,147 When will he talk to me? 389 00:41:57,700 --> 00:41:59,577 He has no time. He is always busy. 390 00:42:00,600 --> 00:42:03,046 Oh! Okay. 391 00:42:04,834 --> 00:42:07,474 There is no one at home who'll offer you something.. 392 00:42:07,567 --> 00:42:08,545 No. No. - ..I can't do it. 393 00:42:08,634 --> 00:42:10,545 It's fine uncle, don't bother about it. 394 00:42:10,933 --> 00:42:12,378 I'll leave now. 395 00:42:14,100 --> 00:42:18,549 I'll come later. - Okay. 396 00:42:18,800 --> 00:42:21,212 Do come. - Bye. 397 00:42:47,167 --> 00:42:48,168 Yes, tell me. 398 00:42:48,534 --> 00:42:50,775 Niloy, I'm really very shocked. - Why? 399 00:42:53,200 --> 00:42:55,441 I went to your house. - What? 400 00:42:55,767 --> 00:42:57,405 Why did you suddenly go to my house? 401 00:42:57,500 --> 00:42:58,706 Well, I'm at office and you.. 402 00:42:58,800 --> 00:43:01,838 I know you are at office. Listen. We need to meet. 403 00:43:02,634 --> 00:43:05,308 Right now? - We need to meet right away, Niloy. 404 00:43:05,400 --> 00:43:06,572 Can you? - No, 1.. 405 00:43:06,634 --> 00:43:08,614 Inform me, I'll wait for your call. Bye. 406 00:43:29,634 --> 00:43:30,476 What happened, why are you watching television.. 407 00:43:30,567 --> 00:43:31,739 ...Instead of reading book at this time? 408 00:43:32,667 --> 00:43:36,274 Just like this. I just felt like watching television today. - Okay. Good. 409 00:43:36,367 --> 00:43:39,507 Why did you take so long? - I'll tell you. 410 00:43:40,067 --> 00:43:42,638 It took me some time to buy this. 411 00:43:43,834 --> 00:43:47,008 Look if you like it. - Oh! 412 00:43:47,434 --> 00:43:49,072 I haven't opened the tag yet. 413 00:43:49,267 --> 00:43:51,679 Why did you have to do all this? 414 00:43:52,100 --> 00:43:54,944 Well, I mean when will 1 war these and go out. 415 00:43:55,000 --> 00:43:56,035 I don't go out these days. 416 00:43:56,134 --> 00:43:57,738 You must go out, you'll feel good. 417 00:43:58,067 --> 00:44:01,947 First tell me if you like it. - A lot. 418 00:44:02,600 --> 00:44:04,307 Okay. I'll go and keep this stuff in the room. 419 00:44:06,834 --> 00:44:11,783 Well daughter-in-law, a girl came here for Niloy today. 420 00:44:12,834 --> 00:44:13,608 Who? 421 00:44:16,000 --> 00:44:20,346 She said that her name is Rachna and.. 422 00:44:22,434 --> 00:44:27,247 ...most probably she is Niloy's friend from abroad. 423 00:44:32,300 --> 00:44:33,506 Hey! What are you doing? 424 00:44:36,034 --> 00:44:36,512 Wait. 425 00:44:39,434 --> 00:44:41,641 Wait, I want to ask something. 426 00:44:44,134 --> 00:44:46,444 Why haven't you told your father about us? 427 00:44:47,100 --> 00:44:49,307 I've told him. He must've forgotten. 428 00:44:49,400 --> 00:44:52,870 Father is ageing and you know his physical condition is not.. - No. 429 00:44:54,167 --> 00:44:56,408 You haven't said anything to him. Don't lie to me. 430 00:44:59,967 --> 00:45:01,776 Well, 1.. you know what I'll do? 431 00:45:01,834 --> 00:45:05,247 In the coming week, I'll get both of you face to face and introduce.. 432 00:45:05,300 --> 00:45:07,143 ...you formally. Okay? - Okay. 433 00:45:07,234 --> 00:45:08,872 All confusion clear. 434 00:45:09,400 --> 00:45:11,311 Come on baby, come on. Come on. 435 00:45:14,300 --> 00:45:15,472 What's wrong with you? 436 00:45:15,567 --> 00:45:17,012 Why are you so pre-occupied these days? 437 00:45:17,467 --> 00:45:18,707 No, nothing is wrong it's just.. 438 00:45:18,800 --> 00:45:21,542 You look disturbed. Any personal reason or problem? 439 00:45:21,600 --> 00:45:23,045 You can always tell me. 440 00:45:23,100 --> 00:45:23,908 Of course I can tell you. 441 00:45:23,967 --> 00:45:25,173 I'm in a bit of pressure. 442 00:45:25,267 --> 00:45:28,339 Work pressure and father.. you know.. 443 00:45:29,300 --> 00:45:30,938 Anyway, forget it. - Okay. 444 00:45:32,667 --> 00:45:38,845 Now, let's spend some quality time tonight. Okay? 445 00:45:39,467 --> 00:45:42,243 Stay with me tonight. Please. 446 00:45:45,467 --> 00:45:47,174 Well.. I can't manage to stay here tonight. 447 00:45:47,400 --> 00:45:48,310 There is some problem. 448 00:45:49,067 --> 00:45:51,741 I can't stay here tonight. Please. 449 00:45:52,434 --> 00:45:54,414 We'll spend time some other day. 450 00:45:54,467 --> 00:45:56,708 We'll plan this some other day. Tonight.. 451 00:46:00,067 --> 00:46:01,137 What happened? 452 00:46:04,100 --> 00:46:07,912 You don't love me passionately like you used to earlier. 453 00:46:09,000 --> 00:46:10,479 What do you say? 454 00:46:10,567 --> 00:46:11,978 Please stay back. 455 00:46:12,634 --> 00:46:14,307 I can't manage to stay tonight. 456 00:46:14,500 --> 00:46:16,707 Please try to understand. - Why? Please. 457 00:46:17,134 --> 00:46:18,408 No.. - Please. 458 00:46:19,467 --> 00:46:26,282 No.. I need to go. Please. 459 00:46:26,800 --> 00:46:29,610 I will.. I will. I promise. It's a promise. 460 00:46:29,700 --> 00:46:30,906 Gentleman's promise. 461 00:46:30,967 --> 00:46:32,037 Come on, eat. 462 00:46:33,134 --> 00:46:35,944 Okay? ' Okay. 463 00:47:55,267 --> 00:47:56,143 What happened? 464 00:48:03,234 --> 00:48:04,542 What happened? 465 00:48:05,100 --> 00:48:07,410 I want to say something to you. - Tell me. 466 00:48:11,534 --> 00:48:17,416 You know that I couldn't attend my mother's funeral. 467 00:48:19,034 --> 00:48:21,173 I felt guilty as hell. 468 00:48:23,367 --> 00:48:26,007 That's why I left everything and came back to Kolkata so that.. 469 00:48:26,067 --> 00:48:27,705 ...I can stay with father. 470 00:48:29,734 --> 00:48:33,375 Father had a massive heart attack, almost fatal. 471 00:48:35,334 --> 00:48:37,439 He was gradually getting hyper to get me married. 472 00:48:38,934 --> 00:48:42,472 Marry. Marry. Get a wife home and settle down. 473 00:48:43,734 --> 00:48:44,769 And all that. 474 00:48:45,100 --> 00:48:46,670 You can understand the pressure. 1.. 475 00:48:48,834 --> 00:48:54,876 I didn't want to risk my father's life so.. so I was forced to.. 476 00:48:54,934 --> 00:48:57,005 So, you were forced to do what? - Marry. 477 00:48:57,067 --> 00:48:57,875 What do you mean? 478 00:48:57,934 --> 00:49:00,540 Contractual marriage. Fraud marriage. 479 00:49:00,967 --> 00:49:02,139 I was forced to do it. 480 00:49:08,234 --> 00:49:10,544 She is a socialite, she runs a NGO. 481 00:49:12,400 --> 00:49:13,435 I called her. 482 00:49:14,134 --> 00:49:16,011 Yes, yes, I've talked to her. 483 00:49:16,367 --> 00:49:17,437 She agreed. 484 00:49:19,200 --> 00:49:24,912 Remember that no one respects people who are in this profession. 485 00:49:25,834 --> 00:49:26,938 Yes. Yes. 486 00:49:27,934 --> 00:49:31,472 I mean be human and give her respect. 487 00:49:31,967 --> 00:49:35,141 If there is any problem, I'm here. 488 00:49:35,334 --> 00:49:36,574 Just call me. 489 00:49:36,800 --> 00:49:40,612 Any emotional attachment? - No tension. 490 00:49:40,700 --> 00:49:43,704 Sure? - They are very much professional. 491 00:49:44,067 --> 00:49:46,013 They understand only money. 492 00:49:47,267 --> 00:49:50,339 Why didn't you tell me? - I couldn't. I couldn't. Yes. 493 00:49:50,400 --> 00:49:51,743 What could I do? 494 00:49:51,834 --> 00:49:56,840 I couldn't speak about you to father because of his physical condition. 495 00:49:57,900 --> 00:50:00,471 We didn't discuss anything, so what would I say. 496 00:50:01,434 --> 00:50:03,414 Baban, listen.. - Don't touch me. 497 00:50:04,500 --> 00:50:05,774 And don't call me Baban. 498 01:39:14,267 --> 01:39:15,803 Why did you come home late today? 499 01:39:17,801 --> 01:39:20,111 We were waiting for you at dinner table. 500 01:39:23,967 --> 01:39:26,447 What happened? Any problem? 501 01:39:31,867 --> 01:39:32,470 Any problem? 502 01:39:32,567 --> 01:39:35,070 Please, you just mind your own business. 503 01:39:35,501 --> 01:39:40,177 'The roots of body have descended to the ancient hell.' 504 01:39:40,867 --> 01:39:45,612 'The peaks of Kanchanjungha haven't seen sunrise for long.' 505 01:39:46,034 --> 01:39:49,140 'Waves don't lash the heart now.' 506 01:39:50,001 --> 01:39:51,981 '1 fear exploration.' 507 01:39:52,500 --> 01:39:53,478 Quiet good. 508 01:39:55,234 --> 01:39:56,611 I took a good look. 509 01:39:56,901 --> 01:39:58,278 The balcony is quite beautiful. 510 01:39:58,867 --> 01:40:00,073 It's quite airy. 511 01:40:01,034 --> 01:40:05,278 I was imaging that you and I'll be sitting in the balcony together. 512 01:40:05,767 --> 01:40:07,110 Sounds romantic. Isn't it? 513 01:40:09,301 --> 01:40:13,147 Don't' get any ideas. - Okay. Okay. 514 01:40:14,301 --> 01:40:18,215 Well, by the way, where shall I sleep? - On this bed. 515 01:40:21,767 --> 01:40:26,443 On this bed? Together? 516 01:40:27,733 --> 01:40:28,803 Beside you? 517 01:40:29,667 --> 01:40:30,737 We can't risk anything. 518 01:40:31,034 --> 01:40:34,379 What if father finds out that we are sleeping separately? - Oh! 519 01:40:35,634 --> 01:40:38,706 I hope there won't be breach of contract. - No. 520 01:40:39,300 --> 01:40:41,746 Don't worry. There won't be any breach of contract. 521 01:40:43,600 --> 01:40:45,409 Yet there remains a risk factor. 522 01:40:45,767 --> 01:40:47,144 There is a proverb in Bengali which goes like.. 523 01:40:47,234 --> 01:40:49,714 ...If fuel and fire are kept together what happens” 524 01:40:51,367 --> 01:40:53,506 Well, I like to speak less. - Oh! 525 01:40:53,567 --> 01:40:55,012 So please. . - Sorry. 526 01:41:04,667 --> 01:41:06,908 I haven't finished speaking yet. 527 01:41:14,134 --> 01:41:18,514 "Take.. take me home." 528 01:41:18,967 --> 01:41:23,814 "Take me home." 529 01:41:24,234 --> 01:41:29,684 "Take me home.." 530 01:41:34,834 --> 01:41:39,943 "Take me home.." 531 01:41:40,634 --> 01:41:42,341 "Take me.." 532 01:42:27,034 --> 01:42:31,039 'The first rain has drenched this body today.' 533 01:42:32,100 --> 01:42:37,209 'This body is green and smells of the earth today.' 534 01:42:38,467 --> 01:42:42,142 'This body is brimming with love today.' 535 01:42:43,367 --> 01:42:47,713 'This body is burning like the lava today.' 536 01:42:56,867 --> 01:42:58,073 Just mind your own business. Okay? 537 01:42:58,167 --> 01:42:59,168 Just mind your own business. Okay? 538 01:42:59,267 --> 01:43:04,410 Mind your own business” mind your own business” 539 01:43:04,667 --> 01:43:07,910 Rachna, if you don't understand the crisis then who will? 540 01:43:08,934 --> 01:43:10,936 Crisis? Right. 541 01:43:11,568 --> 01:43:13,241 Do you know what the meaning of crisis is? 542 01:43:14,667 --> 01:43:16,305 Lying to your father. 543 01:43:16,400 --> 01:43:19,973 Marrying and spending nights with a prostitute at home. 544 01:43:20,067 --> 01:43:24,038 And most importantly lying to be is a crisis, you know. 545 01:43:25,567 --> 01:43:26,910 I was helpless. Damn it! 546 01:43:27,000 --> 01:43:28,809 No. You are a coward. 547 01:43:31,001 --> 01:43:32,378 I'm a coward? - Yes. 548 01:43:32,567 --> 01:43:33,375 I'm a coward? 549 01:43:33,434 --> 01:43:34,378 You don't have the courage to speak the truth. 550 01:43:34,467 --> 01:43:34,945 Do you have the courage? 551 01:43:35,034 --> 01:43:37,173 Then let's go and meet your father tomorrow morning. 552 01:43:37,401 --> 01:43:38,311 Let's go. 553 01:43:41,100 --> 01:43:44,138 See.. you are a coward. 554 01:43:45,034 --> 01:43:46,638 That's what you are. 555 01:44:16,567 --> 01:44:17,841 Father, your medicine. 556 01:44:34,067 --> 01:44:35,637 Who has come at this time? 557 01:44:47,667 --> 01:44:50,045 Oh Rachna! 558 01:44:51,100 --> 01:44:54,138 Daughter-in-law, I had spoken about her the other day. 559 01:45:03,467 --> 01:45:07,882 Niloy, will you speak the truth or shall I? - Please.. 560 01:45:08,500 --> 01:45:09,774 What please? 561 01:45:11,200 --> 01:45:16,047 Father, I want to say something. 562 01:45:19,134 --> 01:45:20,613 ...very important to you. 563 01:45:21,101 --> 01:45:22,444 What's it? 564 01:45:24,967 --> 01:45:32,579 Rachna and I got into a serious relationship when I was in America. 565 01:45:33,134 --> 01:45:34,738 What are you saying in front of daughter-in-law? 566 01:45:34,933 --> 01:45:36,412 He is speaking the truth. 567 01:45:36,467 --> 01:45:39,380 Father, the person who you think is your daughter-in-law actually has.. 568 01:45:39,434 --> 01:45:40,811 ...no relationship with you. 569 01:45:42,634 --> 01:45:43,203 Will you stop? 570 01:45:43,267 --> 01:45:44,610 Look, I had no other option, father. 571 01:45:44,701 --> 01:45:46,510 You were in such critical condition that 1.. 1.. 572 01:45:47,900 --> 01:45:53,248 ...I've paid and brought her home to take care of you. 573 01:46:18,067 --> 01:46:19,671 Disgusting. 574 01:46:25,834 --> 01:46:28,610 I had to pretend for you, father. 575 01:46:41,767 --> 01:46:42,837 Happy? 576 01:47:06,400 --> 01:47:09,040 How long will you exactly take to leave this house and go? 577 01:47:10,700 --> 01:47:11,576 I'll go right away. 578 01:47:11,667 --> 01:47:13,112 I haven't come here to stay forever. - Please leave. 579 01:47:15,300 --> 01:47:18,008 I'll go. I won't take much time. 580 01:47:18,534 --> 01:47:20,707 I don't want to ruin your happy life. 581 01:47:20,800 --> 01:47:26,944 I respect this gentleman a lot and to leave him in this condition.. 582 01:47:27,167 --> 01:47:28,646 You need not worry about it. 583 01:47:30,167 --> 01:47:31,942 Nil will settle your dues. 584 01:47:32,000 --> 01:47:33,104 So, you may leave. 585 01:47:34,867 --> 01:47:38,872 Sorry, I had mixed professional things with personal. 586 01:47:38,934 --> 01:47:40,845 I should've understood. 587 01:47:41,400 --> 01:47:43,402 Don't you think you've taken too long? 588 01:47:44,501 --> 01:47:46,572 You are forgetting that I've the rights on this house. 589 01:47:46,768 --> 01:47:49,009 I'm not ready to let go off my rights. 590 01:47:49,434 --> 01:47:51,675 No girl ever wants to give up on her rights. 591 01:47:52,734 --> 01:47:55,806 You know what, I'm not especially interested to hear.. 592 01:47:55,867 --> 01:47:57,847 ...all this from a call girl. 593 01:47:58,534 --> 01:48:01,447 You may leave right away and don't waste my time please. 594 01:48:01,767 --> 01:48:03,747 I'll only take time needed to pack my suitcase. 595 01:48:03,801 --> 01:48:06,213 Sure, I can obviously give you that much time. 596 01:48:40,067 --> 01:48:41,876 'What have I got back?' 597 01:48:42,767 --> 01:48:44,940 'What kind of going back is this?" 598 01:48:46,401 --> 01:48:51,350 'Is the priestess trying to live again by leaving her enemy less past behind?' 599 01:50:23,667 --> 01:50:25,806 I can understand that my need in your family is over. 600 01:50:27,234 --> 01:50:29,339 I'll go away from your lives. 601 01:50:35,101 --> 01:50:37,411 Actually, I had got father's affection after a long time. 602 01:50:39,101 --> 01:50:40,603 Take care of him. 603 01:50:42,634 --> 01:50:44,045 I'm very foolish. 604 01:50:45,534 --> 01:50:49,311 I had forgotten that this isn't my actual family. 605 01:50:52,534 --> 01:50:56,710 A rented woman doesn't have the right to dream. Isn't it? 606 01:51:01,400 --> 01:51:02,572 Bye. 607 01:51:04,800 --> 01:51:06,074 Priyanka.. 608 01:51:10,300 --> 01:51:11,643 I'm sorry. 609 01:51:15,934 --> 01:51:22,715 You can understand that in this situation I'm completely helpless. 610 01:51:24,301 --> 01:51:28,443 I can't do anything, 1.. 611 01:51:32,468 --> 01:51:33,674 I'm sorry. 612 01:52:02,768 --> 01:52:03,838 Thank you. 613 01:52:13,801 --> 01:52:15,337 I had forgotten about this too. 614 01:52:16,367 --> 01:52:18,779 Thank you. Stay well. 615 01:53:22,434 --> 01:53:25,472 'Today the person who has lost everything cries..' 616 01:53:25,767 --> 01:53:27,747 '..in tears drenched with poets.' 617 01:53:28,667 --> 01:53:31,273 'The heart goes back to its own abode,' 618 01:53:32,201 --> 01:53:34,704 'That's the fate of the destitute.' 619 01:54:06,134 --> 01:54:07,977 'I've walked a long distance.' 620 01:54:08,834 --> 01:54:11,337 'I've played a lot with dreams.' 621 01:54:12,734 --> 01:54:16,375 '1 get drenched with night fairies in acid rain.' 622 01:54:17,501 --> 01:54:23,782 'The blood on my tired feet is not real.' 623 01:54:24,134 --> 01:54:28,674 'The shackle injured lips help me recognize myself.' 624 01:54:30,034 --> 01:54:36,713 '1 see the reflection of truth in the pensive mirror.' 625 01:56:20,701 --> 01:56:24,239 You are not my daughter-in-law, you are my daughter. 626 01:56:26,067 --> 01:56:29,310 'This body now feels an innocent movement within.' 627 01:56:29,967 --> 01:56:34,109 'An innocent life is blooming in this body.' 628 01:56:34,600 --> 01:56:37,274 'Towards the end of the age of truth..' 629 01:56:38,134 --> 01:56:41,411 '..a medieval mistake grows within the body.' 630 01:56:50,067 --> 01:56:52,240 What's the matter? You? 631 01:56:53,000 --> 01:56:54,673 You've such a huge luggage with you? 632 01:56:55,167 --> 01:56:58,080 I've come back. - Why? What happened? 633 01:56:58,667 --> 01:57:00,112 My need is over. 634 01:57:01,834 --> 01:57:04,974 Father has suffered a massive heart attack. 635 01:57:07,000 --> 01:57:07,876 He is hospitalized. 636 01:57:08,734 --> 01:57:12,204 No, the doctor is unable to say anything yet. 637 01:57:13,234 --> 01:57:15,407 I can't understand what I should do. 638 01:57:15,467 --> 01:57:18,346 I'm confused under the present situation. 639 01:57:19,534 --> 01:57:20,410 I-- 640 01:58:05,100 --> 01:58:09,742 I had repeatedly told you that he shouldn't get any mental shock. 641 01:58:10,167 --> 01:58:12,613 Otherwise it'll be difficult for him to survive. 642 01:58:13,101 --> 01:58:14,944 But, you didn't pay any heed. 643 01:58:18,101 --> 01:58:18,875 What do you feel? 644 01:58:19,167 --> 01:58:21,704 We have hope as long as he is breathing. 645 01:58:22,267 --> 01:58:24,838 But, I can't give any hope at the moment. 646 01:58:25,034 --> 01:58:26,707 Condition is very critical. 647 01:58:48,234 --> 01:58:49,645 I've conceived. 648 01:58:49,967 --> 01:58:53,176 What?! You've conceived? 649 01:58:53,967 --> 01:58:56,914 Did you both have a sexual relation? 650 01:58:57,468 --> 01:59:00,039 Yes, just once. 651 01:59:01,101 --> 01:59:05,550 But, Niloy had told me that.. - No, Niloy is not guilty. 652 01:59:05,600 --> 01:59:12,916 Actually.. suddenly.. he is human and has his needs. 653 01:59:15,134 --> 01:59:16,875 But, the problem isn't that. 654 01:59:18,134 --> 01:59:19,704 Then what's the problem? 655 01:59:20,967 --> 01:59:24,039 When I told Niloy he told me.. 656 01:59:40,101 --> 01:59:40,738 Choose. 657 01:59:46,767 --> 01:59:47,711 It'll be a girl. 658 01:59:49,200 --> 01:59:52,511 Whose girl? - We'll have a daughter. 659 01:59:53,967 --> 01:59:54,809 What do you mean? 660 01:59:55,167 --> 01:59:56,578 What do you mean by our daughter? 661 01:59:57,501 --> 02:00:01,039 Suppose I conceive, I may conceive... - What? 662 02:00:01,267 --> 02:00:02,940 I wish to have a daughter. 663 02:00:04,367 --> 02:00:06,040 What kind of joke is this? 664 02:00:09,467 --> 02:00:11,447 We didn't use any protection that day. 665 02:00:14,601 --> 02:00:16,911 I wasn't in my safe period. 666 02:00:19,667 --> 02:00:21,237 What.. what are you saying? I mean.. 667 02:00:22,334 --> 02:00:25,611 I thought that.. oh god! 668 02:00:26,967 --> 02:00:28,947 Okay. Okay. Okay. 669 02:00:31,967 --> 02:00:37,178 If anything happens we'll abort the baby. 670 02:00:42,367 --> 02:00:45,280 We'll abort.. we'll abort.. 671 02:00:47,834 --> 02:00:49,814 You said it so easily. 672 02:00:51,634 --> 02:00:54,478 You are aborting a foetus from its mother's womb. 673 02:00:56,001 --> 02:00:57,537 Do you understand the pain it involves? 674 02:00:59,634 --> 02:01:00,977 How does it matter to us? 675 02:01:01,634 --> 02:01:03,944 What other option do we have? Yes? 676 02:01:05,134 --> 02:01:08,206 If anything happens, we have to abort. 677 02:01:08,667 --> 02:01:10,613 There is no other option. 678 02:01:12,467 --> 02:01:18,543 What.. what.. we'll not discuss this. 679 02:01:18,601 --> 02:01:20,046 We'll not discuss this right now. 680 02:01:22,001 --> 02:01:23,742 I accept that it's my mistake. 681 02:01:24,467 --> 02:01:26,310 I should've taken some protection. 682 02:01:26,867 --> 02:01:29,313 It's entirely my mistake. I'm stupid. I'm stupid. 683 02:01:29,368 --> 02:01:30,779 I had thought that I won't take the money. 684 02:01:31,467 --> 02:01:34,676 But, I was forced to accept it for my unborn child. 685 02:01:36,001 --> 02:01:37,446 I was a rented wife. 686 02:01:38,067 --> 02:01:39,944 Why should I let 0 off my income? 687 02:02:22,534 --> 02:02:25,811 Niloy can't ignore his responsibilities in this manner. 688 02:02:26,401 --> 02:02:27,607 So inhuman. 689 02:02:28,434 --> 02:02:32,314 Don't worry. I'll call him. 690 02:02:33,167 --> 02:02:35,807 Are you calling Niloy? No. No. don't inform him. 691 02:02:36,768 --> 02:02:40,409 Its difficult to accept responsibility and it's much tougher to fulfil it. 692 02:02:41,068 --> 02:02:43,548 Promise me that you won't tell him anything. Please. 693 02:02:47,467 --> 02:02:50,073 Okay. I promise. 694 02:02:50,600 --> 02:02:52,580 You've a tough life before you. 695 02:02:52,901 --> 02:02:53,811 What shall you do? 696 02:03:18,467 --> 02:03:20,879 I was feeling bad to leave the gentleman alone. 697 02:03:21,401 --> 02:03:27,647 Please stay with me till your child is born. Please. 698 02:03:27,700 --> 02:03:29,976 No. that's not possible. 699 02:03:30,501 --> 02:03:33,448 I don't want to stay in Kolkata. I'm tired. 700 02:03:34,134 --> 02:03:37,411 Where will you go? - I don't know. 701 02:03:38,534 --> 02:03:40,536 I'll remain connected to you. 702 02:03:41,767 --> 02:03:46,079 How will you manage the expenses alone? 703 02:03:57,767 --> 02:03:59,246 Priyanka.. 704 02:04:06,767 --> 02:04:09,475 Bye. - Stay well. 705 02:04:10,501 --> 02:04:11,377 Take care. 706 02:04:36,201 --> 02:04:37,578 Priyanka.. 707 02:04:44,067 --> 02:04:45,410 Priyanka.. 708 02:04:54,334 --> 02:04:56,974 Doctor, how is he at the moment? 709 02:04:58,200 --> 02:05:00,578 We've no other option except ventilation. 710 02:05:01,367 --> 02:05:04,837 Well, who is Priyanka? - Why? 711 02:05:05,767 --> 02:05:10,182 It's very important that Priyanka be brought before him. - Oh! 712 02:06:09,400 --> 02:06:11,311 I've met the doctor today. 713 02:06:15,034 --> 02:06:16,877 I heard that you returned some time back. 714 02:06:23,434 --> 02:06:24,936 Why do you look so disturbed? 715 02:06:27,434 --> 02:06:32,042 I'm so confused, so bloody confused.. 716 02:06:32,267 --> 02:06:35,840 I don't know what I should do and what I shouldn't do. 717 02:06:47,834 --> 02:06:52,579 By any chance, is this problem because of me? - No. 718 02:06:54,767 --> 02:06:55,871 The problem isn't because of you. 719 02:06:55,934 --> 02:06:57,914 Please don't give yourself so much credit. 720 02:06:59,234 --> 02:07:01,612 I'm the problem, you know. 721 02:07:01,934 --> 02:07:04,210 I'm the problem, I'm the bloody problem. 722 02:07:05,300 --> 02:07:07,473 I should've told him the truth long time back. 723 02:07:07,534 --> 02:07:08,945 How could 1.. 724 02:07:09,634 --> 02:07:11,545 Priyanka's sudden departure.. 725 02:07:18,667 --> 02:07:22,740 Niloy, the problems are because of me. 726 02:07:24,301 --> 02:07:28,681 If I didn't ask Priyanka to go away and if I let go off my rights.. 727 02:07:28,767 --> 02:07:31,145 ...then situation wouldn't have aroused. 728 02:07:32,600 --> 02:07:33,806 It's not that. 729 02:07:35,067 --> 02:07:36,910 Listen, listen, let me finish. 730 02:07:39,834 --> 02:07:43,577 I'm not needed here any more. - What.. 731 02:07:45,101 --> 02:07:49,982 I promise that I'll leave after uncle gets well. 732 02:07:50,701 --> 02:07:51,645 I promise. 733 02:07:52,367 --> 02:07:54,278 What.. what are you saying? - You take care. 734 02:07:57,534 --> 02:08:03,507 Well Rachna, what.. what are you saying? 735 02:08:03,601 --> 02:08:05,137 Where will you go? 736 02:08:06,001 --> 02:08:08,641 Why? New Jersey. 737 02:08:11,268 --> 02:08:14,147 Kolkata isn't suiting me, I've realized it. 738 02:08:14,767 --> 02:08:18,374 And you know me, right? 739 02:08:23,534 --> 02:08:24,638 I don't know.. 740 02:08:30,468 --> 02:08:33,847 I'm sorry. - Don't be. 741 02:08:34,201 --> 02:08:35,874 I'm so sorry. 742 02:08:42,567 --> 02:08:46,276 But, I've a responsibility. 743 02:08:47,934 --> 02:08:50,744 I won't go before I fulfil it. 744 02:08:54,500 --> 02:08:56,673 I miss you lot. 745 02:09:04,434 --> 02:09:07,040 I can only promise you this. 746 02:10:07,800 --> 02:10:08,904 Mr. Banerjee.. 747 02:10:12,734 --> 02:10:15,840 It's been many days, your father is regaining consciousness and.. 748 02:10:15,900 --> 02:10:17,174 ...losing it again. 749 02:10:17,867 --> 02:10:20,347 When he regains his consciousness he takes Priyanka's name.. 750 02:10:20,568 --> 02:10:22,878 ...and then he again becomes senseless. 751 02:10:23,200 --> 02:10:25,202 Situation is out of control. 752 02:10:26,767 --> 02:10:29,077 If we can bring the lady we can expect a miracle. 753 02:10:40,767 --> 02:10:42,769 I was looking for Priyanka Sen. 754 02:10:43,601 --> 02:10:48,380 Look, people like you are my prospective clients. 755 02:10:48,434 --> 02:10:49,572 Kindly provide me Priyanka Sen's.. 756 02:10:49,600 --> 02:10:55,380 Actually, I'm not an information centre or news agency.. 757 02:10:56,267 --> 02:10:59,180 ...that you'll get any kind of information from me. 758 02:10:59,767 --> 02:11:02,213 Look, I need to meet Priyanka immediately. 759 02:11:02,301 --> 02:11:03,245 It's an emergency. 760 02:11:03,334 --> 02:11:04,540 Please try to understand. 761 02:11:05,768 --> 02:11:11,719 I don't have any information about Priyanka. Sorry. - Okay. 762 02:11:15,334 --> 02:11:16,779 Cigarette? - No, thanks. 763 02:11:21,634 --> 02:11:25,480 I'm Rachna. - Sorry, you had to wait for some time. 764 02:11:32,367 --> 02:11:36,213 Why did you suddenly come to meet me? 765 02:11:36,934 --> 02:11:38,311 Tea or coffee? - No, thank you. 766 02:11:38,400 --> 02:11:42,007 Actually, I want to meet Priyanka. 767 02:11:42,934 --> 02:11:47,508 What? You want to humiliate her further? 768 02:11:47,801 --> 02:11:49,644 I've made a very big mistake. 769 02:11:49,900 --> 02:11:52,073 I need to meet her urgently. 770 02:11:52,367 --> 02:11:55,576 Strange! People like you also make mistakes? 771 02:11:55,867 --> 02:11:59,474 Please tell me where Priyanka is. Please. 772 02:12:00,567 --> 02:12:03,514 You are also a woman, educated, cultured. 773 02:12:04,367 --> 02:12:09,146 How could you be so inhuman? - Inhuman? 774 02:12:09,701 --> 02:12:15,845 You are a woman and you threw out a pregnant woman out of your house. 775 02:12:16,700 --> 02:12:20,477 Can I use any other adjective other than inhuman for this behaviour? 776 02:12:21,701 --> 02:12:24,113 Believe me; I don't know anything about this. 777 02:12:25,334 --> 02:12:26,870 I don't understand what you mean. 778 02:12:26,967 --> 02:12:28,344 I'm speaking the truth. 779 02:12:28,600 --> 02:12:31,513 Believe me; I don't know anything about this. 780 02:12:31,867 --> 02:12:35,405 Please tell me where Priyanka is. Please. 781 02:12:38,467 --> 02:12:40,071 Please speak out. 782 02:12:41,734 --> 02:12:45,181 Sorry. I don't know. 783 02:13:31,567 --> 02:13:35,413 You know what? I'm not interested especially in hearing all this.. 784 02:13:35,467 --> 02:13:36,707 ...from a call girl. 785 02:13:43,534 --> 02:13:45,138 Madam, we don't have much time. 786 02:13:45,201 --> 02:13:46,271 Which Priyanka are you talking about? 787 02:13:46,334 --> 02:13:47,108 I know many Priyankas. 788 02:13:47,200 --> 02:13:49,737 Priyanka Sen. - Oh! Priyanka Sen? 789 02:13:50,334 --> 02:13:53,781 I met her five years back; I don't have any contact with her now. Sorry. 790 02:13:54,567 --> 02:13:56,945 Priyanka di is a senior in our profession. 791 02:13:57,134 --> 02:13:59,512 Why are you searching her? 792 02:14:02,868 --> 02:14:05,474 Have you come here by mistake? 793 02:14:05,701 --> 02:14:08,113 You are mistaken. I've come here in search of Priyanka. 794 02:14:08,334 --> 02:14:12,180 Priyanka? You mean Priyanka Sen? She is enjoying. 795 02:14:12,467 --> 02:14:14,310 She has got hold of a rich fellow. 796 02:14:14,400 --> 02:14:16,346 She has got into contractual marriage with him. 797 02:14:16,567 --> 02:14:19,241 Priyanka? She used to stay in this locality at some time. 798 02:14:19,600 --> 02:14:22,740 It's been ten years that she hasn't come here. 799 02:14:23,601 --> 02:14:26,810 I've heard that girl is not into a good profession. 800 02:14:27,234 --> 02:14:29,111 But, the girl was very good. 801 02:14:29,434 --> 02:14:31,072 I don't know anything much about her. 802 02:14:31,467 --> 02:14:35,882 Hello. Greetings. I want information about Priyanka Sen. 803 02:14:36,101 --> 02:14:40,607 I've heard, I know that she used to work for your agency. 804 02:14:40,867 --> 02:14:42,141 So, I want to know.. 805 02:14:42,434 --> 02:14:44,710 Any telephone number or address? 806 02:14:44,800 --> 02:14:46,677 Any information that you have. 807 02:14:46,734 --> 02:14:47,508 If you could please share it with me.. 808 02:14:47,601 --> 02:14:49,103 Sorry madam, we can't share any information in this manner. 809 02:14:49,167 --> 02:14:50,840 Listen, I know her. 810 02:14:51,100 --> 02:14:52,875 I have some urgent need with her. - Sorry, we can't help. 811 02:14:52,934 --> 02:14:54,379 If you could give me her number? 812 02:14:54,434 --> 02:14:55,708 Please listen to me. - No.. 813 02:14:55,900 --> 02:14:58,710 If I can't connect with her then.. - I've told you that we can't share.. 814 02:14:58,768 --> 02:15:00,042 ...any information in this manner. 815 02:15:00,100 --> 02:15:01,340 Someone's life will be spoilt. Please. 816 02:15:01,434 --> 02:15:04,210 Please, I request you. Kindly help me. 817 02:15:04,301 --> 02:15:06,713 Her number or her address, anything? 818 02:15:06,767 --> 02:15:08,838 Its better you contact Poroma. 819 02:15:08,934 --> 02:15:12,143 She is a socialite. Poroma Mitra. 820 02:15:12,667 --> 02:15:14,908 Don't you really know where Priyanka is? 821 02:15:16,501 --> 02:15:21,348 You've searched for her in all possible places. - Yes, I have. 822 02:15:23,367 --> 02:15:33,084 But, I must find her otherwise; otherwise I won't be able to forgive myself. 823 02:15:35,401 --> 02:15:39,076 Really you are repenting? - Yes. 824 02:15:42,201 --> 02:15:43,839 Please tell me where she is. 825 02:15:46,734 --> 02:15:52,878 She must know.. what's wrong with her. Please. 826 02:15:56,867 --> 02:15:58,039 Please 827 02:16:48,467 --> 02:16:50,845 You? - I've come to apologize. 828 02:16:59,267 --> 02:17:02,077 Whatever I had done was wrong. 829 02:17:06,367 --> 02:17:08,176 Everything has happened because of me. 830 02:17:18,867 --> 02:17:21,643 We searched you everywhere. 831 02:17:23,734 --> 02:17:25,145 What do you mean by 'we'? 832 02:17:34,001 --> 02:17:36,811 Niloy has also come with me. Look.. 833 02:18:34,234 --> 02:18:37,181 "My days and nights don't pass.." 834 02:18:37,234 --> 02:18:43,310 "..time seems to have come to stand still." 835 02:18:48,467 --> 02:18:57,751 "Memories and forgetfulness only creates confusion today." 836 02:18:57,934 --> 02:19:02,934 "Someone is asking to float like the river of life." 837 02:19:12,101 --> 02:19:15,378 "The wind is blowing.." 838 02:19:15,434 --> 02:19:19,041 "The heart is racing.." 839 02:19:19,134 --> 02:19:25,141 "The game is played on all the time." 840 02:19:25,201 --> 02:19:29,445 'My shameless body is now light as the clouds.' 841 02:19:29,867 --> 02:19:34,247 'The heart set amidst the ribs says that I'm settled now.' 842 02:19:35,467 --> 02:19:38,277 'I've got a palm full of sands.' 843 02:19:38,834 --> 02:19:43,010 'I've got some more time for false affection.' 844 02:19:43,900 --> 02:19:47,211 'When I opened my palms I found the lost ring.' 845 02:19:48,067 --> 02:19:49,740 'I've walked a long distance.' 846 02:19:50,101 --> 02:19:53,014 'I've experienced many nights of molestations.' 847 02:19:53,501 --> 02:19:55,344 'Today the drama has ended.' 848 02:19:55,400 --> 02:19:57,607 "The known face repeatedly.. 849 02:19:57,667 --> 02:20:02,241 'Shakuntala of the ancient times hasn't finished her journey yet.' 850 02:20:02,967 --> 02:20:07,643 'After thousands of light years I've returned to you.' 851 02:20:08,200 --> 02:20:11,340 'It's finally the real homecoming.' 852 02:20:11,400 --> 02:20:19,319 'The call to return home seems a distant thought.' 853 02:20:19,367 --> 02:20:24,367 "It creates upheaval in my heart just like a storm.' 854 02:20:33,567 --> 02:20:36,810 "The wind is blowing.." 855 02:20:37,101 --> 02:20:40,378 "The heart is racing.." 856 02:20:40,567 --> 02:20:47,280 "The game is played on all the time." 857 02:20:47,734 --> 02:20:54,583 "Several waves lash upon my heart." 858 02:20:54,834 --> 02:21:01,683 "They go back to the ocean again." 859 02:21:01,867 --> 02:21:05,041 "The wind is blowing.." 860 02:21:05,367 --> 02:21:08,678 "The heart is racing.." 861 02:21:08,900 --> 02:21:16,148 "The game is played on all the time."