1 00:03:30,100 --> 00:03:30,737 Are you blind? Want to get killed? 2 00:04:50,733 --> 00:04:52,644 The news is confirmed 3 00:04:58,133 --> 00:05:04,675 Hat Ha: Byomkesh 4 00:05:26,767 --> 00:05:27,905 Take out whatever you have. 5 00:05:28,167 --> 00:05:29,271 Don't utter a word. 6 00:05:29,633 --> 00:05:32,614 I don't have time Give it to me. Fast. 7 00:05:35,367 --> 00:05:39,076 Let me off or I'll rip you apart! 8 00:05:52,233 --> 00:05:54,076 Truth can't be stained. 9 00:05:57,833 --> 00:06:01,610 There is no fear. Purandar Pandey will be at the station. 10 00:06:18,133 --> 00:06:20,909 Good morning ' Please come sir, welcome! 11 00:06:20,967 --> 00:06:23,607 Quite a start brother! - Absolutely! 12 00:06:24,367 --> 00:06:26,142 Take our honoured guest to the prison. 13 00:06:26,200 --> 00:06:27,679 Keep an eye on him till I arrive. 14 00:06:27,733 --> 00:06:29,212 Yes sir, Come along! 15 00:06:30,667 --> 00:06:33,045 Let me introduce you to Satyabati, my wife. 16 00:06:33,100 --> 00:06:36,172 Welcome sister in law. 17 00:06:36,933 --> 00:06:38,810 And though he doesn't need to be introduced, 18 00:06:39,167 --> 00:06:42,671 Acclaimed writer... - Yes, of course, Ajit Bandhopadhyay. 19 00:06:42,967 --> 00:06:44,537 Welcome brother! ' Thank you. 20 00:06:44,867 --> 00:06:47,211 Shivprasad, take the luggage to the car. 21 00:06:49,267 --> 00:06:51,804 Your novels are also published in Banaras 22 00:06:51,900 --> 00:06:52,810 Yes, of late 23 00:06:53,167 --> 00:06:54,976 The one named 'Byomkesh, the seeker of truth'... 24 00:06:55,067 --> 00:06:56,978 ...is selling a thousand copies 25 00:06:57,033 --> 00:06:57,841 But don't call him a detective 26 00:06:57,933 --> 00:06:59,844 Surely sir. Not detective, but the seeker of truth. 27 00:06:59,933 --> 00:07:01,344 Remember this is our honeymoon, 28 00:07:01,433 --> 00:07:03,242 The moon isn't up yet, Satya 29 00:07:05,333 --> 00:07:07,836 Benaras is twelve miles from Mughalsarai. 30 00:07:08,233 --> 00:07:10,270 'What's the state of affairs in your city? 31 00:07:10,333 --> 00:07:11,937 There's no effect of riots here. 32 00:07:12,367 --> 00:07:15,974 I read in the papers that Gandhiji is on his way to Noakhali. 33 00:07:16,033 --> 00:07:19,742 That's true but I'm not sure if that's going to curb the violence. 34 00:07:20,400 --> 00:07:23,279 Rabindranath should have lived in these times 35 00:07:24,133 --> 00:07:27,740 The city of Banaras is like the Vatican or the Mecca of all religions. 36 00:07:27,800 --> 00:07:30,406 Christianity prevails in the Vatican, and Islam at Mecca, 37 00:07:30,467 --> 00:07:33,607 but this city sees people from twenty seven religions coexisting. 38 00:07:34,733 --> 00:07:38,271 Brother, people here look for God within themselves. 39 00:07:38,800 --> 00:07:40,473 You get the best sweets here right? 40 00:07:42,700 --> 00:07:44,805 I'll treat you to it all. 41 00:07:47,333 --> 00:07:49,108 Look that's Mother Ganga. 42 00:07:50,300 --> 00:07:52,871 Let's halt here for a couple of minutes. 43 00:07:53,800 --> 00:07:56,644 Here the river Ganga flows towards the Northern side 44 00:08:10,200 --> 00:08:12,111 You will be staying there dada 45 00:08:16,800 --> 00:08:17,904 Come along, 46 00:08:20,200 --> 00:08:21,577 take care Boudi. 47 00:08:38,733 --> 00:08:42,545 (Sanskrit shloka worshipping Lord Shiva) 48 00:09:20,667 --> 00:09:22,840 Isn't it heavenly? - Absolutely! 49 00:09:24,533 --> 00:09:29,107 Boudi, on the other side lies the temple of Kashi Viswanath. 50 00:09:30,233 --> 00:09:31,769 I will take you there of course 51 00:09:31,867 --> 00:09:33,710 There that side. 52 00:09:45,367 --> 00:09:46,937 Good morning 53 00:09:48,200 --> 00:09:49,770 Good morning 54 00:09:49,833 --> 00:09:51,710 You look delightful this morning. 55 00:09:57,700 --> 00:10:00,237 It's because your health has improved. 56 00:10:03,033 --> 00:10:04,569 Should I prepare tea? 57 00:10:11,433 --> 00:10:13,413 The inner room is mine! 58 00:10:13,467 --> 00:10:15,504 It has a writing desk. 59 00:10:17,433 --> 00:10:19,435 It seems like someone lives here. 60 00:10:20,067 --> 00:10:22,946 This is my paternal brother, Brijhbanji's bungalow. 61 00:10:23,900 --> 00:10:26,779 He is a professor at the Kashi University. 62 00:10:27,167 --> 00:10:29,147 He visits occasionally. 63 00:10:29,667 --> 00:10:31,669 He lives within the university campus. 64 00:10:31,767 --> 00:10:33,769 I told him my friend is visiting with his family. 65 00:10:33,833 --> 00:10:37,440 They'll be staying for a few days, come on in Mrityunjay. 66 00:10:37,500 --> 00:10:38,979 This is Mrityunjay. ' Greetings sir. 67 00:10:39,033 --> 00:10:41,343 He will take care of you all. 68 00:10:42,700 --> 00:10:45,544 Alright then Boudi, get settled now, 69 00:10:45,600 --> 00:10:47,409 but do eat lunch at my house in the afternoon 70 00:10:47,867 --> 00:10:50,006 Please don't bother. 71 00:10:50,067 --> 00:10:51,603 What are you saying Boudi, 72 00:10:51,700 --> 00:10:54,271 the whole of Banaras will be ashamed if I don't take care of dada 73 00:10:54,367 --> 00:10:57,871 And the shaming of Benaras would shame me too. 74 00:10:58,233 --> 00:11:00,440 I'll take your leave now. Bye. 75 00:11:03,233 --> 00:11:05,543 I'll send the car to pick you up ' Thank you. 76 00:11:05,600 --> 00:11:06,738 Look, have you seen this? 77 00:11:08,467 --> 00:11:10,504 Wonderful, let me take a look. 78 00:11:11,133 --> 00:11:12,305 He's not interested. 79 00:11:13,600 --> 00:11:15,011 'Thief of paintings?' 80 00:11:15,733 --> 00:11:18,771 Doctor Palit outdid himself... 81 00:11:23,733 --> 00:11:26,646 but it's all because of you 82 00:11:30,500 --> 00:11:33,743 Had you not been there, 83 00:11:35,733 --> 00:11:38,270 I'd have never recovered. 84 00:11:39,633 --> 00:11:41,635 How can I reward you? 85 00:11:42,300 --> 00:11:46,112 'What's the hurry? I'm not running away. 86 00:11:49,667 --> 00:11:51,669 Please Shakuntala 87 00:11:53,033 --> 00:11:54,512 Can I say something? 88 00:11:59,367 --> 00:12:00,368 Of course 89 00:12:06,167 --> 00:12:09,410 There's something strange about Chandni's behaviour. 90 00:12:10,867 --> 00:12:13,347 I heard something last night... 91 00:12:14,867 --> 00:12:16,847 and witnessed it too. 92 00:12:20,800 --> 00:12:22,609 This is perfect. 93 00:12:23,100 --> 00:12:25,478 I'll visit the temple of Viswanath, 94 00:12:25,833 --> 00:12:27,403 buy the local sweets, 95 00:12:28,067 --> 00:12:31,276 and of course the Banarasi sarees and the sweet pan masala, 96 00:12:31,833 --> 00:12:36,441 do you know artefacts from Kashi are world famous. 97 00:12:36,500 --> 00:12:38,639 Let Ajit buy that for you. 98 00:12:39,500 --> 00:12:42,709 'Why are you so immersed in a book by such a terrible person? 99 00:12:42,800 --> 00:12:47,306 Look how he's perched upon the bed with those dirty train clothes 100 00:12:47,867 --> 00:12:54,079 A person who initiated a world war cannot be ignored, Satya. 101 00:12:55,233 --> 00:12:56,268 Satya. 102 00:12:57,033 --> 00:13:01,209 Varanasi was named after two ancient rivers Varuna and Asi... 103 00:13:01,533 --> 00:13:06,812 Mythology says Brahmha's strict tapasya... 104 00:13:10,933 --> 00:13:17,179 Listen, I'll-I'll have to go out, I've run out of matches 105 00:13:31,500 --> 00:13:36,500 (Verses from Geet Gobindam On lord Krishna and Radha's love affair.) 106 00:14:16,700 --> 00:14:21,700 How do I persuade my angry beloved, 0 Lord 107 00:14:38,467 --> 00:14:46,318 How do I go to his door? 108 00:14:51,433 --> 00:14:56,433 Evening and morn pass without his message 109 00:15:29,033 --> 00:15:34,033 After making me dream, he still stays away 110 00:15:55,067 --> 00:15:59,243 How do I go to his door? 111 00:16:01,933 --> 00:16:04,345 'What have you done? This is almost a feast. 112 00:16:05,000 --> 00:16:06,172 All vegetarian 113 00:16:07,800 --> 00:16:09,609 Please begin Boudi, 114 00:16:10,233 --> 00:16:13,146 at night we'll prepare 'Bati Chokha' 115 00:16:13,633 --> 00:16:14,668 'What's that? 116 00:16:14,733 --> 00:16:17,714 A dough stuffed with roasted gram flour, burnt brinjal, 117 00:16:17,767 --> 00:16:20,043 lentils, rice and a sweet 'meni' 118 00:16:21,067 --> 00:16:22,944 What we call 'mriti' 119 00:16:23,367 --> 00:16:24,937 Yes, the same thing 120 00:16:25,233 --> 00:16:26,871 We call it 'meni' 121 00:16:28,200 --> 00:16:31,579 Dada, you say Banaras is peaceful. 122 00:16:32,567 --> 00:16:36,709 But life has become difficult for the police. 123 00:16:41,433 --> 00:16:43,174 I'm sure ' After the world war, 124 00:16:43,267 --> 00:16:47,613 there has been a rapid increase in criminals. 125 00:16:47,833 --> 00:16:48,641 How? 126 00:16:48,700 --> 00:16:55,276 It's appalling how drugs were smuggled here by the foreigners during the war. 127 00:16:56,833 --> 00:17:00,406 A thief was caught last month in front of Manwlandir. 128 00:17:00,500 --> 00:17:02,741 They procured such a big bottle of poison. 129 00:17:02,833 --> 00:17:04,676 Do you know where it's being smuggled from? 130 00:17:04,733 --> 00:17:06,041 South America 131 00:17:08,300 --> 00:17:09,278 Curare 132 00:17:11,400 --> 00:17:14,040 Yes, it's a deadly poison. 133 00:17:14,600 --> 00:17:18,309 What would you do with the poison now than... 134 00:17:18,967 --> 00:17:21,277 Where would we get a good Banarasi sari shop? 135 00:17:21,333 --> 00:17:24,780 All in due time My men will take you around. 136 00:17:25,300 --> 00:17:27,405 Give them some curd Rukmani. 137 00:17:38,367 --> 00:17:43,646 The worst thing the British did was to sow the seeds of Divide and Rule 138 00:17:44,433 --> 00:17:46,913 Yes, Ratikant, please come 139 00:17:46,967 --> 00:17:48,446 What brings you here? 140 00:17:49,233 --> 00:17:53,841 An invitation sir. ' Oh wow! You're getting married! 141 00:17:53,900 --> 00:17:56,312 My luck has never been so good sir. 142 00:18:01,967 --> 00:18:05,005 Mr. Deepnarayan has recovered, is it? 143 00:18:06,100 --> 00:18:08,979 There is a party being thrown to celebrate his health. 144 00:18:09,600 --> 00:18:11,375 Please pardon me. 145 00:18:11,667 --> 00:18:13,772 I won't be able to make it. ' Why? 146 00:18:13,833 --> 00:18:17,303 My friends have come from Kolkata, 147 00:18:17,733 --> 00:18:21,237 and I've promised to treat them to 'bani Chokha'. 148 00:18:21,333 --> 00:18:23,813 We can do that another time, isn't it? 'Certainly not. 149 00:18:23,867 --> 00:18:26,404 He will inform Mr. Deepnararyan. 150 00:18:26,500 --> 00:18:30,107 Please apologise on my behalf. 151 00:18:31,133 --> 00:18:32,168 Very Well. 152 00:18:37,900 --> 00:18:40,574 The police sure are under a lot of pressure Pandey. 153 00:18:40,633 --> 00:18:41,634 I can see that too. 154 00:18:41,733 --> 00:18:43,974 The police now are delivering the invitations of the rich! 155 00:18:44,033 --> 00:18:45,637 Not really. 156 00:18:45,833 --> 00:18:49,110 Ratikant and Deepnarayan's wife are from the same village. 157 00:18:49,367 --> 00:18:50,607 Pratapgarh - Oh! 158 00:18:50,933 --> 00:18:53,345 So that makes them relatives. 159 00:18:53,400 --> 00:18:56,176 Besides, Deepnarayan being very rich, 160 00:18:56,467 --> 00:19:00,005 might become a minister after Independence 161 00:19:01,000 --> 00:19:02,308 Hence he's flattering him. 162 00:19:02,367 --> 00:19:05,576 Who is Deepnarayan? 163 00:19:07,000 --> 00:19:09,879 He's a well known zamindar of Benaras. 164 00:19:10,533 --> 00:19:13,571 His earnings would be 10 lakhs of rupees yearly. 165 00:19:14,400 --> 00:19:15,902 What are you saying? - Yes. 166 00:19:18,833 --> 00:19:25,614 But he's what you'd call a twisted person 167 00:19:25,667 --> 00:19:28,477 When has a zamindar ever been a simpleton? 168 00:19:29,333 --> 00:19:31,677 You're absolutely correct dada 169 00:19:32,033 --> 00:19:36,004 He's made a grave error at this age 170 00:19:37,500 --> 00:19:40,970 'Frail old horse with a shining harness.' 171 00:19:44,067 --> 00:19:46,547 Young wife of an old man 172 00:19:47,100 --> 00:19:47,874 Absolutely! 173 00:19:50,000 --> 00:19:54,710 His wife hails from his native land, Pratapgarh. 174 00:19:56,300 --> 00:19:58,746 Their marriage is an imposed one. 175 00:19:59,267 --> 00:20:03,215 He is fifty and she's only twenty five. 176 00:20:05,633 --> 00:20:08,910 But she is as pretty as an angel 177 00:20:09,133 --> 00:20:10,476 Are they only two? Relatives? 178 00:20:10,533 --> 00:20:13,309 They have a nephew, utterly dumb. 179 00:20:14,600 --> 00:20:18,514 It's been two years since Deepnarayan's first wife died. 180 00:20:19,367 --> 00:20:22,814 There are no children to look after the property- 181 00:20:23,367 --> 00:20:25,745 Hence the clan must be prevented from extinction. 182 00:20:25,833 --> 00:20:27,335 Ah, don't forget his age. 183 00:20:27,400 --> 00:20:31,246 His young wife's name is Shakuntala Singh. 184 00:20:32,200 --> 00:20:33,338 Perfect image of the modern woman. 185 00:20:33,400 --> 00:20:38,247 Horse riding, hunting... she has grand hobbies. 186 00:20:38,567 --> 00:20:41,275 Noted aristocrats gather to talk at their palace, 187 00:20:41,333 --> 00:20:43,779 all being her admirers. 188 00:20:44,900 --> 00:20:46,641 There you are. 189 00:20:48,167 --> 00:20:49,009 How was your ride? 190 00:20:49,100 --> 00:20:50,738 It was good. ' Good? 191 00:20:51,800 --> 00:20:52,835 Thank you. 192 00:20:54,000 --> 00:20:56,105 Good morning ' Good morning. 193 00:20:56,600 --> 00:20:57,670 Thank you. 194 00:20:58,200 --> 00:21:00,043 Shall I give you a cup of tea? 'Yes. 195 00:21:08,033 --> 00:21:11,139 He had a bad liver. It made him suffer greatly. 196 00:21:11,567 --> 00:21:13,171 Now I hear he's recovered. 197 00:21:13,833 --> 00:21:16,575 Tonight's party must be in celebration of that. 198 00:21:17,400 --> 00:21:20,438 I'm sure 'rudri' has already begun since the morning 199 00:21:20,533 --> 00:21:21,409 What's 'rudri'? 200 00:22:05,933 --> 00:22:09,642 We stop here. The lane next is 'Kachori guli', 201 00:22:09,733 --> 00:22:12,339 and the one next to it is where you're staying 202 00:22:12,433 --> 00:22:14,606 We'll take your leave then, Bye 203 00:22:18,467 --> 00:22:20,105 We meet in the evening! 204 00:22:20,733 --> 00:22:24,271 They say it's extremely fortunate to die in Banaras. 205 00:22:24,333 --> 00:22:26,040 Leads you straight to heaven. 206 00:22:26,133 --> 00:22:28,044 Bypassing rebirth. 207 00:22:29,233 --> 00:22:31,839 That's what I've been thinking. ' What? 208 00:22:32,167 --> 00:22:34,169 If I should make good use of the opportunity. 209 00:22:34,233 --> 00:22:35,803 Stop joking! 210 00:22:35,867 --> 00:22:38,108 Don't create trouble here 211 00:22:38,600 --> 00:22:40,705 Troubles need no spur. 212 00:22:40,767 --> 00:22:44,613 They resemble boils. They burst out without the slightest provocation 213 00:22:52,300 --> 00:22:57,181 We forgot to tell Pandeyji that you cant do without curd at night. 214 00:22:57,367 --> 00:23:00,473 Don't worry. The 'bani chokha' will suffice. 215 00:23:00,767 --> 00:23:01,711 Where's Mister writer? 216 00:23:01,867 --> 00:23:04,177 I'm thinking of ways to attain 'Moksha'. 217 00:23:04,233 --> 00:23:05,974 That'll be through marriage. 218 00:23:07,867 --> 00:23:10,973 Not sure if marriage brings bliss or blissful ruin. 219 00:23:13,100 --> 00:23:14,238 'What did you say? 220 00:23:15,433 --> 00:23:16,468 Say it again 221 00:23:17,233 --> 00:23:19,679 Tell me what's 'smaragaral' before that. 222 00:23:20,133 --> 00:23:22,010 What about 'smaragaral'? 223 00:23:22,100 --> 00:23:25,343 You're reading the 'Gee! Gobindam' so religiously, now tell me the meaning. 224 00:23:26,367 --> 00:23:27,038 Well, 225 00:23:27,733 --> 00:23:33,775 'Smara' means lust and 'garal' means poison 226 00:23:37,333 --> 00:23:39,404 Your progress is commendable! 227 00:23:52,267 --> 00:23:54,873 Yes Dada, This is Pandeyji speaking 228 00:23:54,933 --> 00:23:56,207 Oh tell me Pandeyji. 229 00:23:56,267 --> 00:23:58,747 Mister Deepnarayan has requested you to come for dinner. 230 00:23:58,833 --> 00:24:00,369 All invited. 231 00:24:00,867 --> 00:24:03,609 But why us? 232 00:24:03,867 --> 00:24:06,609 He heard I declined the invitation as I had guests. 233 00:24:06,700 --> 00:24:09,772 And my guests are the guests of Banaras too! 234 00:24:09,833 --> 00:24:13,371 I'm coming to pick you in fifteen minutes? - Very well. 235 00:24:14,633 --> 00:24:17,341 Let's get going, to the Palace of the Kings 236 00:24:17,433 --> 00:24:18,935 Palace of the kings? 237 00:24:19,967 --> 00:24:22,470 Fifteen minutes is all we have! 238 00:24:33,734 --> 00:24:35,873 Does the police have special duty tonight? 239 00:24:36,000 --> 00:24:37,638 I have an invitation for sure. 240 00:24:39,000 --> 00:24:39,705 Really? 241 00:24:40,400 --> 00:24:43,347 Your work must be over at the headquarters then. 242 00:24:50,400 --> 00:24:51,970 Narmada Shankar. 243 00:24:52,300 --> 00:24:55,076 'A spoilt brat and a raging bull', 244 00:24:55,133 --> 00:24:59,604 you understand, Boudi, is a dangerous combination. 245 00:24:59,967 --> 00:25:00,604 Come 246 00:25:02,700 --> 00:25:03,337 Come 247 00:25:16,567 --> 00:25:20,538 The rains have come, 248 00:25:20,600 --> 00:25:24,377 dear friend, the rains have come 249 00:25:25,767 --> 00:25:29,738 The rains have come, 250 00:25:29,800 --> 00:25:33,577 dear friend, the rains have come 251 00:25:34,267 --> 00:25:39,808 Look how my stole is drenched 252 00:25:44,000 --> 00:25:47,777 The rains have come. 253 00:25:52,967 --> 00:25:56,915 The rains have come, 254 00:25:57,000 --> 00:26:00,914 dear friend, the rains have come 255 00:26:20,433 --> 00:26:24,745 The frog is drenched, the crickets too 256 00:26:25,033 --> 00:26:29,743 The drops fall on the flowers 257 00:26:29,800 --> 00:26:34,112 The frog is drenched, the crickets too 258 00:26:34,167 --> 00:26:38,843 The drops fall on the flowers 259 00:26:38,900 --> 00:26:44,509 While the drops from my eyes 260 00:26:47,867 --> 00:26:52,282 Drench my heart 261 00:26:52,367 --> 00:26:56,315 The rains have come, 262 00:26:56,400 --> 00:27:00,143 dear friend, the rains have come 263 00:27:28,933 --> 00:27:33,075 The lightning booms and crackles 264 00:27:33,400 --> 00:27:37,109 And the beloved falters 265 00:27:38,067 --> 00:27:42,209 The lightning booms and crackles 266 00:27:42,500 --> 00:27:47,074 And the beloved falters 267 00:27:47,200 --> 00:27:51,740 Now my nights never end 268 00:27:51,800 --> 00:27:55,509 The rains have come 269 00:27:55,567 --> 00:27:59,538 Yes the rains have come. 270 00:28:00,833 --> 00:28:04,645 The rains have come, 271 00:28:04,700 --> 00:28:08,512 dear friend, the rains have come 272 00:28:09,867 --> 00:28:17,945 The rains, the rains, the rains have come 273 00:28:18,433 --> 00:28:22,381 Yes, the rains have come 274 00:28:32,267 --> 00:28:36,477 Dear friend, the rains have come 275 00:28:48,433 --> 00:28:49,070 This way. 276 00:28:51,433 --> 00:28:53,504 Greetings Mister Deepnarayan 277 00:28:53,800 --> 00:28:55,074 Greetings 278 00:28:55,300 --> 00:28:56,210 Congratulations 279 00:28:57,434 --> 00:28:59,971 Must say you're blessed with along life. 280 00:29:00,267 --> 00:29:03,612 I had left all hopes of survival Pandeyji, 281 00:29:03,667 --> 00:29:05,977 it's Doctor Palit who gifted this life back to me. 282 00:29:06,067 --> 00:29:07,102 Meet my doctor. 283 00:29:08,767 --> 00:29:10,769 Doctor Palit? ' Palit, you are - 284 00:29:11,100 --> 00:29:12,636 Bengali, Pannalal Palit. 285 00:29:13,333 --> 00:29:15,006 What a coincidence! 286 00:29:15,533 --> 00:29:17,342 This is a very old friend of mine, 287 00:29:17,567 --> 00:29:18,773 Byomkesh Bakshi. 288 00:29:18,833 --> 00:29:19,811 'Wish you good health sir. 289 00:29:19,867 --> 00:29:21,369 Very glad to meet you. 290 00:29:21,534 --> 00:29:23,343 This Mister is a writer, 291 00:29:23,400 --> 00:29:25,380 Ajit Bandopadhyay. ' Greetings! 292 00:29:25,433 --> 00:29:27,003 And that is my dear sister in law. 293 00:29:27,067 --> 00:29:28,307 Satyabati. ' Greetings to you. 294 00:29:28,367 --> 00:29:29,675 Greetings 295 00:29:30,833 --> 00:29:34,246 Please make yourselves comfortable Mr. Bakshi, 296 00:29:34,467 --> 00:29:36,276 I'll be back soon. 297 00:29:39,067 --> 00:29:40,705 'What's happening in Kolkata? 298 00:29:40,967 --> 00:29:42,810 Have the riots ceased? 299 00:29:43,267 --> 00:29:44,575 Not really, 300 00:29:44,733 --> 00:29:46,804 I mean the place I live in, Harrison Road, 301 00:29:46,900 --> 00:29:49,073 is quieter but riots are still on 302 00:29:50,067 --> 00:29:50,772 It's a shame. 303 00:29:51,133 --> 00:29:53,511 At what cost must we get our independence! 304 00:29:53,600 --> 00:29:55,079 Greetings so glad to meet you sir. 305 00:29:56,100 --> 00:29:57,636 How have you been? 306 00:29:58,234 --> 00:30:00,680 Did he not have a bad liver? 307 00:30:02,733 --> 00:30:04,770 Look what he's up to! 308 00:30:05,333 --> 00:30:13,081 Doctor Jagannath Prasad took care of him till his liver was damaged. 309 00:30:13,600 --> 00:30:16,740 Then Shakuntala Devi summoned me 310 00:30:16,800 --> 00:30:20,509 Because of my injections, his health improved. 311 00:30:20,700 --> 00:30:22,737 Who can possibly question a king! 312 00:30:22,800 --> 00:30:25,974 You are late Doctor Prasad- 313 00:30:26,067 --> 00:30:29,446 On purpose sir, to evade the thousand praises of Doctor Palit. 314 00:30:29,500 --> 00:30:34,347 So much anger in spite of belonging to the young generation? 315 00:30:34,833 --> 00:30:38,576 Because I do, I don't heed the archaic methods of old, 316 00:30:38,867 --> 00:30:41,711 especially if it's a Bengali doctor. 317 00:30:43,533 --> 00:30:45,809 This is... ' Byomkesh Bakshi. 318 00:30:45,867 --> 00:30:48,211 A friend of Purandar Pandey's A Bengali. 319 00:30:48,267 --> 00:30:50,747 And this is Doctor Jaganath Prasad. 320 00:30:51,400 --> 00:30:53,641 Is your anger directed towards all Bengalis 321 00:30:53,700 --> 00:30:55,805 or there's a particular reason- 322 00:30:56,134 --> 00:31:00,708 I had almost got him cured, when Palit came and took over. 323 00:31:00,767 --> 00:31:02,542 My work, credited to him. 324 00:31:02,600 --> 00:31:03,544 Drink? 325 00:31:07,100 --> 00:31:10,547 Jogiya, get some alcohol for sir. 326 00:31:14,000 --> 00:31:15,001 Sorry. 327 00:31:16,534 --> 00:31:21,074 Debnarayan, my mate, you won't inherit a thing, 328 00:31:23,300 --> 00:31:26,474 your uncle will usurp everything 329 00:31:26,667 --> 00:31:28,840 Just like he got Shakuntala out of the blue, 330 00:31:28,900 --> 00:31:31,710 he'll get you drowned in the vast blue Ganges too. 331 00:31:34,067 --> 00:31:38,516 Keep it low! You'll get us killed! 332 00:31:38,867 --> 00:31:40,175 What is left? 333 00:31:40,467 --> 00:31:43,539 He gets him drunk in the company of these dancers, 334 00:31:43,600 --> 00:31:46,877 Heed what I say 0 king, it's all planned by him. 335 00:31:46,933 --> 00:31:48,241 Let it be 336 00:31:49,267 --> 00:31:52,248 Don't delay, 337 00:31:53,167 --> 00:31:56,910 get all the land and property transferred to your name. 338 00:32:06,867 --> 00:32:09,006 Don't get wasted 339 00:32:09,367 --> 00:32:13,179 Teach him a lesson. 340 00:32:13,233 --> 00:32:14,541 Let's do away with him. 341 00:32:14,600 --> 00:32:18,013 Who needs such an uncle anyway? 342 00:32:19,267 --> 00:32:21,213 Cheers! 343 00:32:24,700 --> 00:32:26,111 Gangadhar! 344 00:32:26,200 --> 00:32:28,578 I apologise my lord, I'll look into this 345 00:32:33,834 --> 00:32:35,939 Isn't it breathtakingly beautiful? 346 00:32:36,600 --> 00:32:39,672 Look, this is a painting by Shakuntala Devi. 347 00:32:40,000 --> 00:32:42,276 It bears a lot of Ravi Verma's influence though. 348 00:32:42,800 --> 00:32:45,781 I hope everything's alright brother. 349 00:32:45,833 --> 00:32:47,938 Of course, it's all very grand. 350 00:32:48,000 --> 00:32:50,537 Grandness of the rich landlords. 351 00:32:51,533 --> 00:32:52,511 Is it confirmed? 352 00:32:52,900 --> 00:32:53,970 No, not yet. 353 00:32:54,033 --> 00:32:56,877 That's Doctor Manna, Shakuntala's doctor. 354 00:32:57,400 --> 00:32:59,004 That lady is a doctor? 355 00:32:59,334 --> 00:33:00,005 PandeY ii: 356 00:33:00,767 --> 00:33:03,509 Ratikant can be seen nowhere. 357 00:33:03,633 --> 00:33:05,613 He must be still on duty. 358 00:33:06,600 --> 00:33:07,670 Mister! 359 00:33:09,067 --> 00:33:10,978 I'm seeing you after ages. 360 00:33:11,167 --> 00:33:14,376 Look, this is painted by Shakuntala Devi. 361 00:33:16,233 --> 00:33:18,577 What does this grand show mean to you? 362 00:33:19,800 --> 00:33:23,145 It's all a play of power and lust. 363 00:33:27,533 --> 00:33:28,671 Chandni? 364 00:33:38,833 --> 00:33:40,039 Shakuntala? 365 00:33:46,700 --> 00:33:48,543 You look very beautiful. 366 00:33:48,600 --> 00:33:49,670 Thank you. 367 00:33:50,033 --> 00:33:53,571 That's Shakuntala Singh. Deepnarayan Singh's wife 368 00:33:56,900 --> 00:33:58,311 And that is Chandni. 369 00:34:00,367 --> 00:34:02,005 The wife of Debnarayan 370 00:34:06,367 --> 00:34:08,040 He is a friend of Pandeyji. 371 00:34:08,134 --> 00:34:09,442 He's visiting from Kolkata. 372 00:34:09,500 --> 00:34:10,535 Byomkesh Bakshi. 373 00:34:12,700 --> 00:34:13,337 Wow. 374 00:34:14,000 --> 00:34:15,445 You are very beautiful. 375 00:34:16,300 --> 00:34:17,074 Thank you very much. 376 00:34:17,167 --> 00:34:19,147 Please come. Dinner is served. 377 00:34:19,600 --> 00:34:20,874 Did you notice the ring? 378 00:34:20,934 --> 00:34:22,572 Are you hinting at him being king Dushyant? 379 00:35:09,367 --> 00:35:10,903 Thank you. - My pleasure 380 00:35:11,034 --> 00:35:13,571 Finally you arrive, what took you so long? 381 00:35:13,634 --> 00:35:15,944 There has been a theft sir. - Where? 382 00:35:16,000 --> 00:35:17,240 At the dispensary sir. 383 00:35:17,967 --> 00:35:19,378 Is Doctor Palit here? 384 00:35:19,433 --> 00:35:23,404 Theft? 'Yes everything is a mess now. 385 00:35:23,467 --> 00:35:24,741 There he is 386 00:35:25,500 --> 00:35:28,674 Doctor Palit please go to your dispensary immediately. 387 00:35:28,767 --> 00:35:30,178 There has been a theft. 388 00:35:30,267 --> 00:35:31,473 My men are keeping guard, 389 00:35:31,534 --> 00:35:33,605 but you must make a list of things that have gone amiss. 390 00:35:33,667 --> 00:35:35,806 What nonsense is this? ' Doctor Palit! 391 00:35:37,867 --> 00:35:39,904 Does Doctor Palit fend himself well? 392 00:35:40,233 --> 00:35:43,476 Well... He's a good doctor but... 393 00:35:44,367 --> 00:35:49,043 Breaking news! The Bengali doctor just got robbed! 394 00:35:49,434 --> 00:35:51,675 This fatso is getting my blood boiled up. 395 00:35:51,734 --> 00:35:52,576 Calm down Ajit. 396 00:35:52,634 --> 00:35:53,408 Pathetic guy. 397 00:35:53,900 --> 00:35:56,278 Dacoit in the garb of a doctor. 398 00:35:56,634 --> 00:36:00,377 I apologise brother, but he and Palit just don't get along. 399 00:36:00,967 --> 00:36:02,310 I can see that. 400 00:36:02,400 --> 00:36:03,936 Come on. The car is parked that side. 401 00:36:04,000 --> 00:36:04,774 Pandeyjis 402 00:36:04,834 --> 00:36:07,405 we'll figure out the way, we want to walk back, right? 403 00:36:07,467 --> 00:36:08,844 Yes, excellent proposition. 404 00:36:08,934 --> 00:36:10,311 Sure? ' Sure 405 00:36:10,867 --> 00:36:11,845 Goodnight. 406 00:36:12,100 --> 00:36:12,908 Come on Satya, 407 00:36:13,567 --> 00:36:14,045 let's leave. 408 00:36:16,834 --> 00:36:18,814 There's something very dark about this city. 409 00:36:18,867 --> 00:36:20,346 Steeped in the myths of History. 410 00:36:20,400 --> 00:36:21,470 Thrilling to even think. 411 00:36:21,534 --> 00:36:22,342 Hey, look! 412 00:36:22,400 --> 00:36:23,504 Do you see what's happening here? 413 00:36:23,567 --> 00:36:25,843 The oldest trades of the land 414 00:36:25,900 --> 00:36:27,072 You and I can do nothing about it. 415 00:36:27,167 --> 00:36:28,202 Don't look that way. - Let's leave 416 00:36:28,267 --> 00:36:29,177 Hurry UP! 417 00:36:35,967 --> 00:36:37,571 Go ahead, I'll join in. 418 00:36:37,634 --> 00:36:38,704 Come on. 419 00:37:34,800 --> 00:37:35,778 Hello. 420 00:37:42,734 --> 00:37:45,180 Hmm I'll be there. 421 00:38:01,000 --> 00:38:03,276 Wake up, we've got to go. 422 00:38:06,467 --> 00:38:09,141 What has happened? Where are we rushing to? 423 00:38:10,034 --> 00:38:11,809 Hey! Come on. 424 00:38:16,534 --> 00:38:17,706 Singh's Palace, fast! 425 00:38:17,800 --> 00:38:19,040 'Will you tell me what happened? 426 00:38:19,134 --> 00:38:20,204 Deepnarayan Singh 427 00:38:20,300 --> 00:38:21,506 No more 428 00:38:46,834 --> 00:38:49,371 Like every other Sunday, 429 00:38:49,900 --> 00:38:53,438 I came to give his injection on time.. 430 00:38:55,300 --> 00:39:00,272 Good morning Greetings! Please take a seat. 431 00:39:00,534 --> 00:39:02,946 Your injection is due. ' Oh yes. 432 00:39:03,000 --> 00:39:07,380 I hope you've eaten something - Yes, you must eat breakfast first. 433 00:39:07,467 --> 00:39:09,174 Jogiya, tend to sir. 434 00:39:09,234 --> 00:39:12,841 No, I must first deliver my duties 435 00:39:14,100 --> 00:39:17,673 Sir I'm the one indebted to you, 436 00:39:17,734 --> 00:39:20,715 you did what no one else could. 437 00:39:23,634 --> 00:39:29,983 I'll compensate for the loss you had to incur at the dispensary. 438 00:39:30,900 --> 00:39:33,141 Just a few annas and six rupees have gone.. 439 00:39:33,200 --> 00:39:36,272 ...apart from the glass. 440 00:39:36,334 --> 00:39:38,610 Nothing much. Your sleeves, 441 00:39:40,100 --> 00:39:41,875 One more thing, 442 00:39:41,967 --> 00:39:45,779 Doctor Jagannath Prasad's behaviour is unacceptable, 443 00:39:45,834 --> 00:39:49,748 I sincerely apologise for that. 444 00:39:51,400 --> 00:39:54,904 If I'm alive today, it's because of you. 445 00:39:55,400 --> 00:39:59,871 Honestly, Singhji, I've never lusted for money 446 00:40:00,534 --> 00:40:03,708 I've only been concerned about my patients. 447 00:40:03,767 --> 00:40:07,214 It doesn't matter what Doctor Prasad says- 448 00:40:08,634 --> 00:40:10,477 Singhji, get up Singhji! 449 00:40:10,567 --> 00:40:11,807 Jogiya! 450 00:40:17,867 --> 00:40:21,007 Uncle! Jogiya! 451 00:40:21,100 --> 00:40:25,480 First I suspected it to be an anaphylactic shock, 452 00:40:26,034 --> 00:40:30,346 but now I fear it was poison. 453 00:40:31,767 --> 00:40:34,304 Could it be Curare? ' What? 454 00:40:36,167 --> 00:40:37,805 Curare? ' Hmm 455 00:40:38,834 --> 00:40:43,078 Well, yes, could be, a post mortem.. 456 00:40:43,134 --> 00:40:45,512 Traces could be found in the kidneys 'Yes. 457 00:40:46,700 --> 00:40:48,145 Don't be surprised Ratikant. 458 00:40:48,234 --> 00:40:50,737 He is Byomkesh Bakshi. 459 00:40:51,100 --> 00:40:53,080 Byomkesh Bakshi? 460 00:40:54,167 --> 00:40:56,147 Yes of course, I've read the mystery of the 'Thief of 461 00:40:56,200 --> 00:40:58,271 'Thief of paintings'! 'Yes! 462 00:40:58,800 --> 00:41:01,906 You're sending the vial to the forensic department right? 463 00:41:01,967 --> 00:41:06,473 Only last evening I injected another patient from the same vial. 464 00:41:06,534 --> 00:41:08,775 He is very much alive! 465 00:41:09,000 --> 00:41:11,173 The vial remains in your bag. - Yes. 466 00:41:11,334 --> 00:41:13,007 And you keep your bag in the dispensary. 467 00:41:13,067 --> 00:41:16,480 Yes, one at home, and other at the dispe... 468 00:41:20,367 --> 00:41:23,211 You mean the vial has been changed? 469 00:41:23,267 --> 00:41:25,269 What do you think Doctor Palit? 470 00:41:25,367 --> 00:41:29,645 The door to your dispensary was shattered for a few coins? 471 00:41:29,734 --> 00:41:34,706 Who else knew that you come every Sunday to give him his injection? 472 00:41:35,067 --> 00:41:42,417 I've been giving him injections every Sunday for the last five months. 473 00:41:42,600 --> 00:41:44,079 The whole of Banaras knows 474 00:41:44,134 --> 00:41:46,375 Yes, even I got to know about it last night. 475 00:41:46,467 --> 00:41:49,380 Which means under the garb of theft, 476 00:41:49,467 --> 00:41:51,845 the real intention was to change the vial 477 00:41:51,900 --> 00:41:55,370 with the hope of inserting a few drops of Curare in it. 478 00:41:55,434 --> 00:41:58,881 Is Shakuntala Devi alright? - She is a bit unwell. 479 00:41:58,934 --> 00:42:00,641 Doctor Manna is tending to her. 480 00:42:00,700 --> 00:42:07,709 I must visit her though I don't know how to console her. 481 00:42:12,800 --> 00:42:15,542 Here is Doctor Manna, 482 00:42:15,934 --> 00:42:18,312 how is Shakuntala Devi? 483 00:42:18,400 --> 00:42:24,009 My doubts were rightly placed. It's confirmed 484 00:42:25,100 --> 00:42:27,546 I'm taking care of her. 485 00:42:42,367 --> 00:42:45,576 Doctor Manna just confirmed, 486 00:42:47,600 --> 00:42:50,274 Shakuntala Devi is pregnant. 487 00:42:51,034 --> 00:42:52,707 The body is being sent for post mortem 488 00:42:52,767 --> 00:42:53,438 Alright. 489 00:42:54,134 --> 00:42:58,549 It was me who gave him the injection 490 00:42:59,767 --> 00:43:01,838 If you want you can arrest me. 491 00:43:01,933 --> 00:43:03,606 Let us get the report. - Pardon me 492 00:43:03,667 --> 00:43:05,442 Let's verify the post mortem report first. 493 00:43:05,500 --> 00:43:09,277 Oh, I'll take your leave then. 494 00:43:09,334 --> 00:43:11,109 This way sir. 495 00:43:19,934 --> 00:43:21,140 Go. 496 00:43:26,467 --> 00:43:31,212 Let's get some tea 'Yes sure. 497 00:43:37,934 --> 00:43:39,709 Greetings! 498 00:43:39,767 --> 00:43:42,441 What are you doing here early in the morning Doctor? 499 00:43:42,500 --> 00:43:45,640 I was just passing by, thought I'd stop by and enquire about Deepnarayanji's health. 500 00:43:45,700 --> 00:43:48,613 You must be well aware, or are you not? 501 00:43:48,667 --> 00:43:50,510 Then I've received absolutely accurate news. 502 00:43:50,600 --> 00:43:52,841 The Bengali doctor got him killed! 503 00:43:52,900 --> 00:43:54,538 I'll see for myself. 504 00:43:54,634 --> 00:43:56,511 Doctor Prasad you're not allowed inside. 505 00:43:56,567 --> 00:43:58,012 An enquiry is going on inside. 506 00:43:58,067 --> 00:44:01,640 So you too have joined hands with the band of Bengalis, huh? 507 00:44:01,700 --> 00:44:05,170 But while choosing a Doctor don't ever rely on a Bengali, alright? 508 00:44:05,234 --> 00:44:08,078 Look how he flung him out of this world! 509 00:44:08,567 --> 00:44:09,602 I'll see you later, 510 00:44:10,067 --> 00:44:11,171 poor Deepnarayan, 511 00:44:11,234 --> 00:44:12,235 may he rest in peace. 512 00:44:15,100 --> 00:44:16,977 I feel sorry for Doctor Palit. 513 00:44:17,067 --> 00:44:19,707 Well, you never know. 514 00:44:22,900 --> 00:44:24,504 So how does it stand? 515 00:44:24,767 --> 00:44:25,973 It's a case of murder. 516 00:44:26,034 --> 00:44:28,310 Had it not been for the attack in the dispensary, 517 00:44:28,367 --> 00:44:29,846 it could pass off as an accident. 518 00:44:31,267 --> 00:44:33,008 But what could be the motive? 519 00:44:34,534 --> 00:44:36,775 Now that Deepnarayan is no more, 520 00:44:37,700 --> 00:44:39,680 the property belongs to Debnarayan 521 00:44:40,167 --> 00:44:43,580 Did Debnarayan know that Deepnarayan was about to be a father? 522 00:44:43,667 --> 00:44:45,044 Perhaps not, 523 00:44:45,334 --> 00:44:48,372 but I've heard that Deepnarayan would keep Debnarayan intoxicated... 524 00:44:48,434 --> 00:44:52,211 ...all the time so he wouldn't ask for his share of property. 525 00:44:52,567 --> 00:44:53,841 If one looks at this- 526 00:44:53,900 --> 00:44:57,074 Deepnarayan did not know that Shakuntala was pregnant. 527 00:44:57,634 --> 00:45:01,639 But Debnarayan... - Debnarayan was at the party, 528 00:45:01,934 --> 00:45:04,107 how would he ransack the dispensary? 529 00:45:04,434 --> 00:45:07,108 Not everything needs to be done by the self Mr. Ratikant. 530 00:45:07,167 --> 00:45:10,148 Are you keeping Doctor Pannalal Palit out of all this? 531 00:45:10,200 --> 00:45:14,979 Doctor Palit's reaction changed entirely after getting the news of Shakuntala's pregnancy. 532 00:45:15,034 --> 00:45:17,036 You must have noticed that. 533 00:45:17,134 --> 00:45:21,605 It was Shakuntala who got him to this house by getting Jagannath sacked. 534 00:45:21,967 --> 00:45:24,641 The doctor wouldn't be dumb enough to kill... 535 00:45:24,700 --> 00:45:28,147 ...with his own injection and get caught as well. 536 00:45:28,234 --> 00:45:29,907 Who all would be present at those meetings? 537 00:45:30,000 --> 00:45:30,740 Narmada Shankar. 538 00:45:31,734 --> 00:45:33,873 He used to be Shakuntala's senior in college. 539 00:45:34,367 --> 00:45:38,713 They would meet for tea, horse riding sessions and bridge games 540 00:45:38,967 --> 00:45:40,913 Jagannath would come too. 541 00:45:40,967 --> 00:45:45,712 Wait, did Jagannath change the vial to get Palit in danger? 542 00:45:46,500 --> 00:45:49,674 PandeyJi, we need to visit the dispensary. 543 00:45:50,300 --> 00:45:51,779 I'm leaving Rukmani. 544 00:46:04,867 --> 00:46:07,871 What exactly is Curare? How does it work? 545 00:46:07,934 --> 00:46:09,379 It's a deadly poison. 546 00:46:09,434 --> 00:46:12,677 The natives of South America would put it on the tip of arrows while hunting. 547 00:46:12,734 --> 00:46:15,874 A few drops of it in contact with skin can kill instantly. 548 00:46:15,934 --> 00:46:17,675 But it doesn't work if mixed in food or milk, 549 00:46:17,734 --> 00:46:20,578 must mix with the blood directly. - Oh 550 00:46:21,900 --> 00:46:23,777 Which way is Doctor Palit's dispensary? 551 00:46:23,834 --> 00:46:24,642 Here it is. 552 00:46:26,967 --> 00:46:27,741 OK, let's go. 553 00:46:30,967 --> 00:46:33,641 Hello Doctor Palit. ' Please take a seam. 554 00:46:41,334 --> 00:46:42,369 Name? 555 00:46:43,334 --> 00:46:44,779 I'm a poor man sir. 556 00:46:44,834 --> 00:46:47,337 Say what your name is poor man! 557 00:46:47,834 --> 00:46:49,370 Khublaal Sahu. 558 00:46:49,434 --> 00:46:50,572 District? 559 00:46:50,767 --> 00:46:53,145 Bhagalpur, sir. 560 00:46:54,934 --> 00:46:57,244 How much do you make every month? 561 00:46:57,300 --> 00:46:58,711 Thirty rupees, sir. 562 00:46:58,767 --> 00:47:01,077 I pay fifteen rupees to the landlord for rent. 563 00:47:01,134 --> 00:47:04,445 Can you make ends meet with the rest? 564 00:47:04,767 --> 00:47:07,543 Do you know Doctor Jagannath Prasad? 565 00:47:14,634 --> 00:47:15,578 Yes 566 00:47:17,667 --> 00:47:20,273 Jagannath gave you ten rupees last night. 567 00:47:21,034 --> 00:47:22,012 Why? 568 00:47:24,300 --> 00:47:27,804 Sir, I have done nothing sir. - Please!- Get up! 569 00:47:27,867 --> 00:47:32,213 He coaxed me to stop working for doctor Palit 570 00:47:32,267 --> 00:47:40,118 I refused but he forced me the money. 571 00:47:40,200 --> 00:47:42,578 The theft took place at 7 pm 572 00:47:42,634 --> 00:47:44,773 Where were you then? 573 00:47:46,567 --> 00:47:47,545 Answer me! 574 00:47:47,900 --> 00:47:49,607 I was at the lane behind. 575 00:47:49,934 --> 00:47:52,778 I did not do anything sir. 576 00:47:53,100 --> 00:47:56,309 This theft has put your employer's life at risk. 577 00:47:56,367 --> 00:47:58,313 Are you aware of that? 578 00:48:00,100 --> 00:48:01,511 You can leave. 579 00:48:09,000 --> 00:48:10,138 Doctor Palit, 580 00:48:10,500 --> 00:48:13,174 how many months pregnant is Shakuntala Devi? 581 00:48:13,767 --> 00:48:14,905 Three months 582 00:48:15,000 --> 00:48:17,207 You seem to be surprised. 583 00:48:18,967 --> 00:48:21,538 Shouldn't I be? 584 00:48:21,600 --> 00:48:23,511 (Chanting from Bhagawad Gita) 585 00:49:54,334 --> 00:49:55,813 Greetings Sir. 586 00:50:05,400 --> 00:50:06,378 Greetings Pandeyji. 587 00:50:06,900 --> 00:50:08,379 Greetings Deewanji. 588 00:50:11,067 --> 00:50:13,047 You have taken the rear entrance! 589 00:50:13,300 --> 00:50:15,246 Sir wants to interrogate you 590 00:50:15,334 --> 00:50:20,079 Of course ' Does this door remain closed at night? 591 00:50:20,533 --> 00:50:22,240 Gajadhar Singh? ' Yes sir. 592 00:50:22,300 --> 00:50:23,677 Come here 593 00:50:28,467 --> 00:50:30,071 Does this door remain closed at night? 594 00:50:30,133 --> 00:50:31,612 It is left open at times sir. 595 00:50:31,667 --> 00:50:33,806 I guard it with my might. Not even a rat can trespass 596 00:50:33,900 --> 00:50:34,776 You may leave. 597 00:50:34,834 --> 00:50:36,939 Are you thinking of the theft sir? 598 00:50:38,067 --> 00:50:40,104 If one wants to get people inside, 599 00:50:41,467 --> 00:50:46,610 one can easily enter through the rear. Right? 600 00:50:46,800 --> 00:50:50,441 Do you think someone entered through the back door to inject him? 601 00:50:50,500 --> 00:50:53,344 Don't worry, he'll tell you. Just wait and watch. 602 00:50:54,000 --> 00:50:58,142 Writer, mark this incredible secret passage 603 00:50:58,200 --> 00:50:59,543 Exactly! 604 00:51:10,633 --> 00:51:14,376 Here's the post mortem report sir. 'Yes, give it to me 605 00:51:23,433 --> 00:51:27,404 Your guess was absolutely right sir. It's confirmed 606 00:51:27,467 --> 00:51:29,504 Cause of death, Curare. 607 00:51:40,067 --> 00:51:41,205 Pandeyji... 608 00:51:43,434 --> 00:51:46,381 I heard Deepnarayanji passed away? But how? 609 00:51:46,567 --> 00:51:48,513 We can't disclose anything right now. 610 00:51:48,567 --> 00:51:49,443 Please come back later. 611 00:51:49,534 --> 00:51:51,036 I was away playing for the cricket tournament. So couldn't make it earlier. 612 00:51:51,100 --> 00:51:53,046 I want to meet Shakuntala right now! 613 00:51:53,100 --> 00:51:57,105 Well I'm afraid that's not possible, whoever he is. 614 00:51:58,233 --> 00:52:00,770 You know Pandeyji, 615 00:52:00,834 --> 00:52:02,245 I am a friend of hers 616 00:52:02,300 --> 00:52:04,109 and Deepnarayanji was a family friend too. 617 00:52:04,167 --> 00:52:07,979 All that is okay, but no one is permitted to enter now. 618 00:52:08,033 --> 00:52:11,981 A prayer service is going on now, please come back later. 619 00:52:13,234 --> 00:52:14,804 That's fine, that's fine! 620 00:52:23,334 --> 00:52:26,247 This is Banaras, not Calcutta 621 00:52:30,633 --> 00:52:35,412 It's becoming mercurial, Pandeyji. Increase the security. 622 00:52:36,234 --> 00:52:39,477 Tiwariji make arrangements 623 00:52:39,567 --> 00:52:40,944 Yes sir. 624 00:52:44,834 --> 00:52:46,643 The manager needs to be summoned. 625 00:52:46,700 --> 00:52:48,236 I must have a chat with him. 626 00:52:52,167 --> 00:52:54,704 Tell us something about Doctor Palit. 627 00:52:55,967 --> 00:53:01,974 Sir, Doctor Palit had borrowed a sum of money from my lord. 628 00:53:02,034 --> 00:53:04,139 Twenty thousand rupees 'Why? 629 00:53:04,200 --> 00:53:06,407 He wanted to buy a car. 630 00:53:06,567 --> 00:53:08,945 Deepnarayanji had lent it to him.. 631 00:53:09,033 --> 00:53:11,877 The doctor is a good man 632 00:53:11,934 --> 00:53:14,437 Show me the receipt. I'm sure you have it 633 00:53:14,534 --> 00:53:15,410 Come 634 00:53:17,500 --> 00:53:24,076 Receipt? It was hurried up and I could not keep it. 635 00:53:26,200 --> 00:53:28,441 Do you doubt anyone? 636 00:53:29,200 --> 00:53:30,508 Doubt? 637 00:53:30,600 --> 00:53:33,638 Deepnarayanji was a good man. 638 00:53:33,700 --> 00:53:36,806 Who could be his enemy? 639 00:53:36,867 --> 00:53:38,471 Good man... 640 00:53:38,700 --> 00:53:41,010 I'm sure you've been here long enough to know... 641 00:53:41,067 --> 00:53:45,413 ...how Shakuntala and Deepnarayan met. 642 00:53:45,500 --> 00:53:52,918 After the death of her father he himself went to Pratapgarh to get her. 643 00:53:52,967 --> 00:53:56,005 I heard the same from the village folks too. 644 00:53:56,300 --> 00:53:58,871 Deepnarayan marries Shakuntala by force, brings her here, 645 00:53:58,934 --> 00:54:02,780 she sacks Jagannath Prasad and gets Doctor Palit, 646 00:54:02,834 --> 00:54:05,872 Palit gives him the injection. 647 00:54:05,934 --> 00:54:10,679 So, if traces of Curare is found in the forensic report Palit must be arrested. 648 00:54:11,467 --> 00:54:14,505 Isn't everything falling in place too easily? 649 00:54:14,600 --> 00:54:18,605 Yes, indeed There has to be a missing link 650 00:54:19,900 --> 00:54:23,677 Uncle used to be a very good man. 651 00:54:23,734 --> 00:54:27,580 The almighty kept us all happy. 652 00:54:27,667 --> 00:54:32,707 After the demise of your uncle Debnarayan is the sole inheritor of all property. 653 00:54:32,767 --> 00:54:35,407 Property is not everything sir. 654 00:54:35,467 --> 00:54:38,380 I don't care about it much. 655 00:54:38,433 --> 00:54:39,434 May I leave? 656 00:54:40,634 --> 00:54:45,481 Aunt hasn't eaten a morsel of rice since Uncle left. 657 00:54:45,567 --> 00:54:47,808 What if something happens to her? 658 00:54:47,900 --> 00:54:49,902 I won't be able to bear that 659 00:54:50,367 --> 00:54:51,471 You may leave. 660 00:55:03,200 --> 00:55:05,407 Do you wish to meet Debnarayan? 661 00:55:06,167 --> 00:55:09,637 Yes, need to talk to everyone, but before that... 662 00:55:13,100 --> 00:55:16,673 Uncle has been poisoned, right? 663 00:55:17,200 --> 00:55:19,441 The poison has been injected 664 00:55:19,900 --> 00:55:23,074 Doctor Palit would never do such a thing sir. 665 00:55:26,734 --> 00:55:29,772 You're not from the police are you? - No. 666 00:55:30,467 --> 00:55:31,468 Detective? 667 00:55:34,333 --> 00:55:36,142 I'm a seeker of the truth. 668 00:55:41,867 --> 00:55:46,111 Are you sure you'll find it... well, keep searching. 669 00:55:46,467 --> 00:55:51,041 But if something happens to Aunt, we'll all perish 670 00:55:51,567 --> 00:55:55,515 Why? You still have your husband. He'll take care of everything. 671 00:55:55,567 --> 00:55:59,538 You really think he's capable of that? 672 00:56:01,367 --> 00:56:04,246 Have you seen his condition? 673 00:56:05,067 --> 00:56:06,876 Get going- 674 00:56:11,667 --> 00:56:18,516 Hey! My name is Chandni. We'll meet soon! 675 00:56:33,567 --> 00:56:35,376 Police! ' What? 676 00:56:35,434 --> 00:56:37,072 Run! Run! 677 00:56:40,134 --> 00:56:41,943 One minute Pandeyji. 678 00:56:45,434 --> 00:56:47,380 Greetings DebnarayanJi! 679 00:56:48,667 --> 00:56:50,044 Are you okay? 680 00:56:50,134 --> 00:56:52,705 We need to speak to you 681 00:56:58,767 --> 00:57:01,304 Uncle meant the world to me 682 00:57:01,367 --> 00:57:04,974 I don'! know what will happen to me now. 683 00:57:05,034 --> 00:57:08,447 I don'! know... I just don't know. 684 00:57:10,034 --> 00:57:13,538 You inherit all his property after his death. 685 00:57:13,900 --> 00:57:15,538 Do you know that? 686 00:57:17,267 --> 00:57:18,610 Chuck that 687 00:57:18,734 --> 00:57:23,080 You are immersed in gambling and alcohol all day. 688 00:57:23,367 --> 00:57:25,404 Where did you develop such a habit from? 689 00:57:25,467 --> 00:57:28,073 Your uncle Deepnarayan? 690 00:57:28,134 --> 00:57:32,640 I don't know anything.. 691 00:57:33,267 --> 00:57:37,113 But you did know, nothing could be yours till he was alive. 692 00:57:39,133 --> 00:57:41,579 Uncle, beloved Uncle! 693 00:57:42,434 --> 00:57:45,381 Dear Uncle of mine! 694 00:57:58,767 --> 00:58:01,111 Don't pay much heed to Debnarayan's words, 695 00:58:01,200 --> 00:58:03,771 his uncle's demise is his benefit. 696 00:58:03,867 --> 00:58:05,869 He has enough debt in the market, stays intoxicated all day... 697 00:58:05,934 --> 00:58:07,777 ...ruined guy. 698 00:58:07,867 --> 00:58:10,711 The property is all his Palit works for him surely. 699 00:58:10,767 --> 00:58:14,112 Not just drinks and dopes he visits notch girls too.. 700 00:58:14,167 --> 00:58:17,011 Notch girls...how did you- - I've seen him! 701 00:58:17,100 --> 00:58:19,102 Which way is Shakuntala Singh's palace? 702 00:58:19,167 --> 00:58:21,807 That way sir. 703 00:58:21,867 --> 00:58:22,641 Come 704 00:58:26,500 --> 00:58:29,037 This is Deepnarayan's bedroom. 705 00:58:29,667 --> 00:58:31,476 Why are there two beds? 706 00:58:31,534 --> 00:58:35,311 He was unwell. A nurse was placed in his care. 707 00:58:35,367 --> 00:58:36,710 Miss Lambert. - Hmm, 708 00:58:36,767 --> 00:58:38,906 I should've guessed it. 709 00:58:39,000 --> 00:58:40,240 Come 710 00:58:56,133 --> 00:58:59,637 Is this a painting by Mrs. Singh? - Perhaps. 711 00:58:59,834 --> 00:59:02,075 This is Avigyanam Shakuntalam. 712 00:59:03,667 --> 00:59:06,876 Yesterday's Shakuntala painted by today's. 713 00:59:07,633 --> 00:59:14,812 Dushyant burns with desire while Shakuntala depicts pure innocence 714 00:59:18,733 --> 00:59:21,407 There's something about this painting, Ajit. 715 00:59:22,334 --> 00:59:24,871 Seems romantic brother. 716 00:59:27,400 --> 00:59:29,505 No, sadistic! 717 00:59:41,500 --> 00:59:43,070 Is madam here? ' Yes. 718 00:59:43,134 --> 00:59:45,671 Tell her we need to ask her a few questions. 719 00:59:45,767 --> 00:59:47,804 Okay, please wait. 720 00:59:51,567 --> 00:59:53,604 The police is here 721 01:00:06,700 --> 01:00:08,111 Please sit. 722 01:00:12,534 --> 01:00:16,448 I apologise for bothering you at this time, 723 01:00:16,500 --> 01:00:20,243 but it's important to ask you a couple of questions May I? 724 01:00:20,300 --> 01:00:22,439 Yes - Thank you. 725 01:00:22,767 --> 01:00:25,077 But before that, I must give you a small compliment. 726 01:00:25,134 --> 01:00:28,411 Your painting of Shakuntala and Dushyant is very beautiful. 727 01:00:32,200 --> 01:00:34,942 Has Deepnarayan left back a will? 728 01:00:35,800 --> 01:00:40,078 We never spoke much about property, 729 01:00:40,667 --> 01:00:48,415 But after our marriage he deposited 5 lakh rupees in my bank account. 730 01:00:48,700 --> 01:00:51,579 What happened to the money? 'It's still in the bank 731 01:00:51,634 --> 01:00:52,669 Oh Okay. 732 01:00:55,634 --> 01:00:58,547 This won't be necessary. 733 01:01:05,467 --> 01:01:07,947 By the way, where have you all put up? 734 01:01:08,000 --> 01:01:12,278 At Pandeyji's brother's- - Bridgebhanji's bungalow. 735 01:01:12,900 --> 01:01:18,009 Then it's fine, otherwise we have a guest house too... 736 01:01:19,734 --> 01:01:21,714 if there's any trouble... 737 01:01:22,834 --> 01:01:28,750 I've heard you're doing the investigation, hence.. 738 01:01:28,800 --> 01:01:31,076 That's so kind of you ShakuntalaJi, 739 01:01:31,134 --> 01:01:34,240 but that bungalow is perfect for us 740 01:01:34,300 --> 01:01:37,577 Okay. What were saying earlier? 741 01:01:41,300 --> 01:01:47,080 If you have children, they are entitled to half the property. 742 01:01:47,300 --> 01:01:50,179 Was Deepnarayanji aware of the good news? 743 01:01:50,267 --> 01:01:53,805 Yes, I told him last night, after the party. 744 01:01:56,234 --> 01:01:57,804 He must have been very happy. 745 01:01:58,333 --> 01:01:59,471 YES 746 01:02:00,334 --> 01:02:02,211 he was very happy. 747 01:02:04,067 --> 01:02:08,243 Frenzied with happiness... 748 01:02:10,134 --> 01:02:12,774 Madam! - Aunty! Aunty! 749 01:02:13,700 --> 01:02:15,373 What kind of men are you! 750 01:02:15,434 --> 01:02:17,277 She'll die out of the stress of your questions! 751 01:02:17,367 --> 01:02:20,610 Go! Please go and inform Doctor Manna immediately! 752 01:02:20,667 --> 01:02:23,079 Aunty!... 753 01:02:23,134 --> 01:02:25,740 Somriya, come soon! 754 01:02:33,767 --> 01:02:37,044 Did you eat the sweet? - Where did I get the opportunity? 755 01:02:40,700 --> 01:02:42,179 Pandeyjis 756 01:02:42,234 --> 01:02:44,077 what about the telephone lines in this house? 757 01:02:44,167 --> 01:02:47,910 There is one in sir's room. It's his personal line 758 01:02:48,000 --> 01:02:50,071 That's connected to the operator; 759 01:02:50,167 --> 01:02:51,908 right? - Yes sir. 760 01:02:51,967 --> 01:02:53,002 Why? 761 01:02:53,600 --> 01:02:56,274 Nothing, I assumed something of that sort. 762 01:02:56,367 --> 01:02:57,402 Thank you. 763 01:03:10,134 --> 01:03:14,344 (Sanskrit lines from Geet Gobindam) 764 01:03:21,500 --> 01:03:24,037 Tell me, tell me the meaning 765 01:03:25,067 --> 01:03:26,307 It means... 766 01:03:26,367 --> 01:03:30,406 a few words from your mouth revealing the light of your white teeth, 767 01:03:30,500 --> 01:03:33,504 shining like moonlit night, would erase the darkness in my heart- 768 01:03:33,567 --> 01:03:35,444 too complicated. 769 01:03:37,400 --> 01:03:41,610 (Sanskrit lines from Geet Gobindam) 770 01:03:43,134 --> 01:03:45,740 Sukumar Ray has reinterpreted these lines in a new manner, 771 01:03:45,800 --> 01:03:46,574 Exact same rhythm.. 772 01:03:46,634 --> 01:03:48,944 Dear snake charmer, which way are you headed? 773 01:03:52,200 --> 01:03:54,111 'Will you tell me the meaning or not? 774 01:03:54,167 --> 01:03:56,670 What trap is this? Explaining the meanings of Joydeb's lines... 775 01:03:56,767 --> 01:03:57,871 why don't you two discuss these lines? 776 01:03:57,967 --> 01:04:00,174 That will be more appropriate. ' Not at all. 777 01:04:00,234 --> 01:04:01,645 You have to do the explaining. 778 01:04:01,700 --> 01:04:04,112 'Rati sukho sare'... is what you know already... 779 01:04:04,167 --> 01:04:06,647 And 'gatam abhishare' is secret love, 780 01:04:06,700 --> 01:04:08,304 What do you say Byomkesh? 781 01:04:08,367 --> 01:04:10,176 That's what the red box says 782 01:04:10,234 --> 01:04:11,508 You mean post box? 783 01:04:12,933 --> 01:04:16,176 That's not a post box. It's Radha's messenger. 784 01:04:17,934 --> 01:04:20,574 Stop meddling with riddles... tell me what is it! 785 01:04:21,467 --> 01:04:23,811 I can tell you, but give me a cigarette first. 786 01:04:24,067 --> 01:04:25,876 There are two motives till now. 787 01:04:25,933 --> 01:04:28,812 Money or property and infidelity. 788 01:04:28,900 --> 01:04:31,506 In Satyabati's favourite lines from the Geet Govind, 789 01:04:31,600 --> 01:04:33,011 'Smaragaral'? 790 01:04:33,100 --> 01:04:38,015 Right, money and 'Smaragaral' alias.. infidelity. 791 01:04:38,100 --> 01:04:40,774 The two motives may be inter-related too. 792 01:04:40,834 --> 01:04:42,973 Secret love affair! 793 01:04:43,367 --> 01:04:46,280 Where did the secret love affair come from? 794 01:04:48,367 --> 01:04:52,008 Shakuntala gives the good news to her husband at the night of the party, 795 01:04:52,067 --> 01:04:55,241 Deepnarayan is ecstatic on hearing that. 796 01:04:55,334 --> 01:05:00,716 Yet, the following morning he informs nothing to his trusted Doctor Palit. 797 01:05:00,767 --> 01:05:03,338 The grand news that should be announced to the world... 798 01:05:03,400 --> 01:05:05,971 ...remains confined between only two doctors! 799 01:05:06,067 --> 01:05:08,104 Had they not been doctors, 800 01:05:08,167 --> 01:05:10,909 I doubt if they'd still know about this. 801 01:05:10,967 --> 01:05:13,345 Shakuntala suddenly faints after telling me... 802 01:05:13,434 --> 01:05:17,007 ...she had informed her husband about the good news. 803 01:05:17,100 --> 01:05:20,104 Had this been such a simple story of togetherness in marriage, 804 01:05:20,167 --> 01:05:23,671 why was Dr. Palit shocked? 805 01:05:25,200 --> 01:05:28,147 He looks at everything in such a twisted way! 806 01:05:28,200 --> 01:05:29,975 No, wait! I didn't get it, 807 01:05:30,034 --> 01:05:32,674 so you're saying the pregnancy is... 808 01:05:33,934 --> 01:05:35,072 Not possible. 809 01:05:35,367 --> 01:05:35,970 Why? 810 01:05:36,667 --> 01:05:39,273 Deepnarayan Singh was bedridden for five months.. 811 01:05:39,634 --> 01:05:42,205 ...and Shakuntala is three months pregnant. 812 01:05:42,467 --> 01:05:43,445 Does it make sense? 813 01:05:46,567 --> 01:05:50,777 This is why Dr. Palit was shocked out of his wits. 814 01:05:52,067 --> 01:05:54,673 Couldn't say much out of decency. 815 01:05:54,767 --> 01:05:57,304 So now we're left with the infidelity 816 01:05:58,933 --> 01:06:01,436 That's also impossible without letters. 817 01:06:01,500 --> 01:06:02,638 What about telephone? 818 01:06:04,167 --> 01:06:08,138 The only telephone in the palace is in Deepnarayan's room. 819 01:06:08,200 --> 01:06:09,611 Operator is personal. 820 01:06:11,067 --> 01:06:13,377 So Dushyant visits Shakuntala 821 01:06:15,000 --> 01:06:17,537 Narmada or could it be Jagannath? 822 01:06:18,767 --> 01:06:21,748 Debnarayan or could it be Palit? 823 01:06:22,100 --> 01:06:24,046 Palit is not Dushyant for sure 824 01:06:24,100 --> 01:06:27,206 He has been hired to do the work 825 01:06:27,267 --> 01:06:32,774 And a Vagabond like Debnarayan would never be able to woo Shakuntala Singh. 826 01:06:33,567 --> 01:06:36,946 If she does something it'll only be for the money. 827 01:06:37,000 --> 01:06:39,981 Why was Deepnarayan killed? 828 01:06:40,034 --> 01:06:43,174 Shakuntala did not give the 'good news' to her husband. 829 01:06:43,267 --> 01:06:47,010 She wouldn't have been alive had she done so. 830 01:06:47,500 --> 01:06:50,709 Getting rid of Deepnarayan would mean getting rid of... 831 01:06:50,800 --> 01:06:57,877 ...any proof that the child is not her husband's 832 01:06:58,167 --> 01:07:00,511 What do you really feel? 833 01:07:01,267 --> 01:07:04,441 A lot of things are in my mind Ajit... 834 01:07:04,534 --> 01:07:12,385 ...but Shakuntala's painting on the wall is clouding my mind. 835 01:07:13,734 --> 01:07:17,944 There's something very strange about the painting. 836 01:07:20,700 --> 01:07:23,180 Satya... Oh timeless truth.. 837 01:07:23,267 --> 01:07:25,645 Stay not silent. Speak out. 838 01:07:26,967 --> 01:07:28,844 ...speak out. 839 01:07:38,700 --> 01:07:39,508 Hello 840 01:07:39,900 --> 01:07:43,871 I'm Shakuntala Singh speaking May I speak to Mister Bakshi? 841 01:07:44,634 --> 01:07:46,170 Speaking. 842 01:08:26,967 --> 01:08:29,538 You've spoken to everyone, 843 01:08:29,967 --> 01:08:32,004 what have you conferred Mister Bakshi? 844 01:08:32,067 --> 01:08:34,274 Do you doubt anyone? 845 01:08:34,834 --> 01:08:35,778 Yes 846 01:08:35,834 --> 01:08:37,074 Who? 847 01:08:39,267 --> 01:08:41,838 Debnarayan and Chandni. 848 01:08:41,933 --> 01:08:47,940 They must be involved in his falling ill, and finally dying. 849 01:08:48,367 --> 01:08:52,110 Debnarayan drinks more than him, 850 01:08:52,167 --> 01:08:55,148 his liver is absolutely fine! 851 01:08:56,067 --> 01:09:01,380 Rumour has it that your husband would keep him intoxicated all days. 852 01:09:01,500 --> 01:09:06,006 Two districts of and around Banaras belongs to us Mister Bakshi. 853 01:09:06,067 --> 01:09:09,105 Debnarayan wouldn't be able to manage that. 854 01:09:09,200 --> 01:09:13,080 And my husband alone was capable of handling matters relating to property. 855 01:09:13,134 --> 01:09:15,114 Perhaps these alone were his motives. 856 01:09:15,167 --> 01:09:17,807 They are... Mister Bakshi. 857 01:09:18,833 --> 01:09:20,642 Occasionally late at nights, 858 01:09:20,967 --> 01:09:25,438 I've seen Chandni smuggling in a person from the rear entrance. 859 01:09:25,967 --> 01:09:27,503 Did you recognise the person? 860 01:09:27,700 --> 01:09:31,204 Debnarayan and Chandni are in this together. 861 01:09:31,367 --> 01:09:33,278 Got the dispensary ransacked, 862 01:09:33,334 --> 01:09:35,473 and changed the vial. 863 01:09:36,834 --> 01:09:42,011 I'd be ever grateful, if you could gather proof of their actions. 864 01:09:42,733 --> 01:09:45,407 Don't worry about money, I- 865 01:09:48,434 --> 01:09:49,936 three thousand rupees. 866 01:09:51,800 --> 01:09:53,746 I only seek the truth. 867 01:09:53,934 --> 01:09:54,708 Thank you. 868 01:09:56,801 --> 01:09:59,873 I've told you what the truth is Mister Bakshi. 869 01:09:59,934 --> 01:10:01,936 All you need to do is to gather the proofs 870 01:10:02,000 --> 01:10:02,978 That's all. 871 01:10:03,967 --> 01:10:05,241 Good day. 872 01:10:05,301 --> 01:10:07,838 That we'll get to know in the evening.. 873 01:10:07,934 --> 01:10:09,675 ...how well went the day. 874 01:13:10,067 --> 01:13:10,875 Sir, 875 01:13:11,434 --> 01:13:14,040 here is the forensic report of the vial. 876 01:13:23,301 --> 01:13:25,440 So, there are no traces of Curare in the vial. 877 01:13:25,500 --> 01:13:27,537 Then how was Curare found in the body? 878 01:13:27,767 --> 01:13:30,304 It's possible that Doctor Palit changed the vial himself. 879 01:13:30,400 --> 01:13:31,640 He had that time. 880 01:13:32,334 --> 01:13:37,909 That means doctor Palit staged the whole attack of the dispensary? 881 01:13:37,967 --> 01:13:39,742 Very well! 882 01:13:40,134 --> 01:13:40,976 Motive? 883 01:13:41,034 --> 01:13:42,672 That he alone can tell. 884 01:13:42,734 --> 01:13:44,645 Could you please check his whereabouts? 885 01:13:51,234 --> 01:13:52,076 Hello, 886 01:13:52,334 --> 01:13:54,405 please connect me to 341607. 887 01:13:56,234 --> 01:13:58,874 Hello. Is Doctor Palit there? 888 01:14:00,367 --> 01:14:01,402 Thanks. 889 01:14:02,434 --> 01:14:05,438 He left the dispensary half an hour ago. 890 01:14:05,534 --> 01:14:06,604 He's leaving Banaras. 891 01:14:06,667 --> 01:14:07,907 Get the car Pandeyji! 892 01:14:08,267 --> 01:14:09,211 Let's go. 893 01:14:34,400 --> 01:14:36,311 Stop there! 894 01:14:41,067 --> 01:14:44,071 You'll have to delay your trip Doctor Palit. 895 01:14:45,267 --> 01:14:48,146 We have important business with you. 896 01:14:51,801 --> 01:14:53,872 What's going on here? 897 01:14:54,100 --> 01:14:56,979 There was no Curare in the vial Doctor Palit. 898 01:14:58,034 --> 01:15:00,810 So Deepnarayan did not die because of the injection? 899 01:15:00,867 --> 01:15:02,312 That he did. 900 01:15:02,667 --> 01:15:04,613 Curare is not a drug to be mixed in food. 901 01:15:04,667 --> 01:15:07,204 It doesn't work unless it mixes with blood directly. 902 01:15:07,300 --> 01:15:09,007 You're well aware of that. 903 01:15:09,467 --> 01:15:11,276 The vial has been changed. 904 01:15:14,334 --> 01:15:20,842 But I gave you the vial I used for the injection. 905 01:15:21,267 --> 01:15:22,075 Very well then, 906 01:15:22,900 --> 01:15:26,404 tell me what you did with the money for the car loan? 907 01:15:26,900 --> 01:15:27,571 Car loan? 908 01:15:27,900 --> 01:15:28,537 YES 909 01:15:29,434 --> 01:15:33,314 Deepnarayan Singh had lent you 20,000 rupees to buy a car. 910 01:15:34,467 --> 01:15:38,643 Oh! He hadn't given it, he said he would. 911 01:15:39,367 --> 01:15:42,610 He said he'd give it to me as reward. 912 01:15:42,934 --> 01:15:44,971 But why are you asking me these questions? 913 01:15:45,034 --> 01:15:47,776 Manager Gangadhar confirmed that you had taken the money from him 914 01:15:47,834 --> 01:15:49,142 He has lied 915 01:15:50,300 --> 01:15:51,540 Byomkesh sir 916 01:15:52,000 --> 01:15:54,207 that is a twisted family! 917 01:15:58,434 --> 01:16:02,780 You want to know why I was shocked to know Shakuntala is pregnant. 918 01:16:03,867 --> 01:16:05,210 Do you know why? 919 01:16:05,767 --> 01:16:07,007 Five months! 920 01:16:07,067 --> 01:16:11,914 Deepnarayan was bedridden and incapable for five months! 921 01:16:12,667 --> 01:16:14,578 How is it possible? 922 01:16:14,934 --> 01:16:16,140 That is what you are saying. 923 01:16:16,234 --> 01:16:18,441 I am saying? 924 01:16:18,700 --> 01:16:23,740 Miss Lambert who was Deepnarayan's nurse till he recovered, 925 01:16:23,800 --> 01:16:26,178 will vouch for the same! 926 01:16:26,267 --> 01:16:27,940 Mister Byomkesh, 927 01:16:28,001 --> 01:16:31,210 I gave him the injection which cost him his life. 928 01:16:31,300 --> 01:16:34,645 That is my only mistake. 929 01:16:34,700 --> 01:16:38,705 I have no idea if there was poison in the vial. 930 01:16:38,767 --> 01:16:41,304 Please, a patient is at his deathbed. 931 01:16:41,367 --> 01:16:43,313 I must leave! 932 01:16:43,367 --> 01:16:44,437 Please! 933 01:16:47,900 --> 01:16:49,436 Okay, you may leave, 934 01:16:49,534 --> 01:16:53,607 but don't try to move out of Banaras till this is resolved. 935 01:16:54,234 --> 01:16:55,804 Thank you. 936 01:17:02,767 --> 01:17:04,405 What are we to do brother? 937 01:17:04,467 --> 01:17:07,004 It's difficult to get a hold of him. 938 01:17:07,100 --> 01:17:09,546 Sir, should I go to Chunar Jail? 939 01:17:10,167 --> 01:17:12,977 If I can talk to the guy who smuggled Curare, 940 01:17:13,034 --> 01:17:16,982 we could know who purchased it from him. 941 01:17:18,834 --> 01:17:20,541 But when will you return? 942 01:17:20,600 --> 01:17:22,876 I'll return in a day or two. 943 01:17:23,934 --> 01:17:24,639 Yes sir. 944 01:17:24,967 --> 01:17:26,742 You must remember Ratikant, 945 01:17:27,101 --> 01:17:29,206 that Doctor Palit is now our main target. 946 01:17:29,734 --> 01:17:30,678 Right sir. 947 01:17:33,434 --> 01:17:37,576 Death by injection, yet no traces of Curare in the vial. 948 01:17:37,634 --> 01:17:43,141 Shakuntala is pregnant but Deepnarayan has been bedridden for 5 months. 949 01:17:43,200 --> 01:17:45,771 Palit hasn't taken money but, 950 01:17:45,834 --> 01:17:50,180 Gangadhar insists he has paid him without a receipt. 951 01:17:50,534 --> 01:17:51,877 Pandeyji, Miss Lambert! 952 01:17:51,967 --> 01:17:53,446 Yes, let's go! - Right now? 953 01:17:53,500 --> 01:17:56,845 Yes, didn't you notice how quickly Doctor Palit left. 954 01:17:57,167 --> 01:17:58,908 He might prepare her to lie 955 01:17:59,000 --> 01:17:59,978 Lets leave. Quick! 956 01:18:05,167 --> 01:18:06,339 Impossible! 957 01:18:06,801 --> 01:18:09,179 I was nursing him for about 5 months. 958 01:18:09,234 --> 01:18:10,941 I never left him alone 959 01:18:11,034 --> 01:18:12,570 Not for a single night. 960 01:18:13,934 --> 01:18:17,381 Was it possible for Deepnarayan Singh to lead a conjugal life? 961 01:18:17,500 --> 01:18:18,478 No sir. 962 01:18:18,600 --> 01:18:21,240 The four or five months that he was critically ill, 963 01:18:21,301 --> 01:18:23,042 it is not possible. 964 01:18:23,100 --> 01:18:25,410 He was absolutely bedridden. 965 01:18:38,334 --> 01:18:41,577 Affairs are at its best when they're illicit. 966 01:18:41,900 --> 01:18:44,506 Look at the vast instances in literature, 967 01:18:44,667 --> 01:18:48,046 Bengali, Sanskrit, English 968 01:18:48,201 --> 01:18:53,048 Right, tell me what kinds of affairs are mentioned in literature 969 01:18:53,101 --> 01:18:56,048 Affairs of the full moon night, 970 01:18:56,101 --> 01:18:58,547 affairs of the moonless night, 971 01:18:58,601 --> 01:19:02,447 But affairs of the window are most predominant now. 972 01:19:07,601 --> 01:19:09,774 Quite interesting ' Yes! 973 01:19:18,867 --> 01:19:23,316 The other day you said something about Radha's messenger. 974 01:19:24,034 --> 01:19:30,508 I could foresee Radha sitting by the letter box, 975 01:19:31,434 --> 01:19:32,845 swinging her legs 976 01:19:33,467 --> 01:19:34,946 What happened? 977 01:19:36,034 --> 01:19:37,570 Byomkesh? 978 01:19:38,900 --> 01:19:40,436 Byomkesh? 979 01:19:40,634 --> 01:19:42,739 What just happened? What did I say? 980 01:19:43,334 --> 01:19:45,712 Who knows what goes on in his mind. 981 01:19:49,667 --> 01:19:50,737 What is it? 982 01:19:50,800 --> 01:19:52,473 Why're we here? 983 01:19:55,000 --> 01:19:56,843 Let's go home C'mon! 984 01:19:57,134 --> 01:19:59,671 Satyabati is alone, it's very late. 985 01:20:00,400 --> 01:20:02,880 It's improper to roam around at this hour? 986 01:20:06,000 --> 01:20:06,671 Ajit! 987 01:20:11,900 --> 01:20:12,674 Slowly! 988 01:20:12,934 --> 01:20:14,038 Why can't you talk tomorrow? 989 01:20:14,100 --> 01:20:15,909 I need to meet Shakuntala 990 01:20:16,200 --> 01:20:17,736 What are you doing? 991 01:20:18,067 --> 01:20:19,239 Shakuntala! 992 01:20:20,167 --> 01:20:21,578 Let's go from here. 993 01:20:27,734 --> 01:20:29,077 Come here quick! 994 01:20:29,267 --> 01:20:31,508 Stop! Stop! Who's there? 995 01:20:32,934 --> 01:20:34,242 Get him, quick! Stop! Stop! 996 01:20:42,301 --> 01:20:44,178 The play is at its peak Byomkesh! 997 01:20:44,234 --> 01:20:47,340 Exactly what I thought. 998 01:20:52,600 --> 01:20:55,410 Have you noticed... the lights are off. 999 01:20:56,300 --> 01:20:58,246 The air is heavy. 1000 01:21:10,767 --> 01:21:11,677 I will go back home. 1001 01:21:12,934 --> 01:21:15,175 All this can'! happen here 1002 01:21:17,800 --> 01:21:22,613 On a vacation if you do this, I'll call my brother to take me home, 1003 01:21:22,900 --> 01:21:26,541 No matter how bad the riots are in Kolkata 1004 01:21:26,600 --> 01:21:30,571 The two went out to have betel leaves, and see how long it's been! 1005 01:21:37,801 --> 01:21:39,439 We're also working here... 1006 01:21:40,534 --> 01:21:44,209 What work have you on vacation? 1007 01:21:44,934 --> 01:21:47,312 And brother in law is supposed to be writing. 1008 01:21:47,601 --> 01:21:48,636 Exactly! 1009 01:21:49,267 --> 01:21:51,804 Your brother in law is writing utter nonsense 1010 01:21:51,867 --> 01:21:54,939 He has no plot to develop, I must help 1011 01:21:57,434 --> 01:21:58,105 Oh, 1012 01:21:59,700 --> 01:22:00,610 is that so? 1013 01:22:01,367 --> 01:22:02,937 Do what you want to, 1014 01:22:03,367 --> 01:22:04,607 I'll go home. 1015 01:22:05,800 --> 01:22:08,508 'Why are you so pissed Satya? 1016 01:22:09,234 --> 01:22:10,235 I told you, 1017 01:22:10,334 --> 01:22:11,836 I'll buy you a Banarasi, 1018 01:22:12,767 --> 01:22:13,905 and sweets... 1019 01:22:17,967 --> 01:22:18,536 Satya? 1020 01:22:21,134 --> 01:22:23,705 Why don't you remind me Ajit? 1021 01:22:23,767 --> 01:22:25,474 We must buy these tomorrow! 1022 01:22:25,567 --> 01:22:27,376 Radha's pride is deadly! 1023 01:22:28,434 --> 01:22:30,744 Aren't we getting dinner tonight? 1024 01:22:30,800 --> 01:22:31,710 Let's eat. 1025 01:22:32,167 --> 01:22:33,009 Come on. 1026 01:22:45,867 --> 01:22:51,909 (Verses from Geet Gobindam on Lord Krishna and Radha's love affair.) 1027 01:23:31,367 --> 01:23:32,903 Narmada Shankar! 1028 01:23:33,767 --> 01:23:37,715 We need to interrogate you about the trespass last night. 1029 01:23:37,767 --> 01:23:39,405 Trespass? 1030 01:23:40,201 --> 01:23:43,512 Do you have any proof Mr. Pandey? 1031 01:23:43,567 --> 01:23:46,673 Police has identified you easily Narmada Shankar. 1032 01:23:46,734 --> 01:23:49,237 Really? 1033 01:23:49,334 --> 01:23:52,907 What if I tell you I was invited by Shakuntala herself! 1034 01:23:52,967 --> 01:23:55,072 'Will I still be accused of trespassing? 1035 01:23:55,134 --> 01:23:58,274 Jagannath they're calling me a trespasser! 1036 01:23:58,500 --> 01:24:00,946 Narmada Shankar is a trespasser! 1037 01:24:03,134 --> 01:24:05,045 Do you know what relation I have with Shakuntala? 1038 01:24:05,134 --> 01:24:05,635 Do you? 1039 01:24:05,700 --> 01:24:06,337 Wait... 1040 01:24:06,400 --> 01:24:07,174 Shut up! 1041 01:24:08,634 --> 01:24:11,046 Narmada Shankar must be stopped by the police! 1042 01:24:11,134 --> 01:24:14,081 I will be forbidden from meeting Shakuntala by the Police! 1043 01:24:15,367 --> 01:24:16,345 I love her. 1044 01:24:17,400 --> 01:24:18,970 She's mine. She's only mine, mine alone. 1045 01:24:19,034 --> 01:24:21,537 Do you understand? ' Let's go elsewhere. 1046 01:24:23,200 --> 01:24:24,178 One minute! 1047 01:24:25,134 --> 01:24:26,169 Take him away! 1048 01:24:26,234 --> 01:24:26,837 Hooligan! 1049 01:24:26,900 --> 01:24:27,674 Let's go. 1050 01:24:31,267 --> 01:24:33,304 No one can take me away from Shakuntala 1051 01:24:35,967 --> 01:24:39,744 Listen, the day Deepnarayan passed away the police didn't let him in. 1052 01:24:39,800 --> 01:24:42,007 He's been enraged since then. 1053 01:24:42,101 --> 01:24:45,674 He got drunk last night and insisted that he enter the palace. 1054 01:24:46,000 --> 01:24:48,037 And you played to his tunes! - What? 1055 01:24:48,334 --> 01:24:50,610 You understand Bengali very well Jagannath babu. 1056 01:24:50,667 --> 01:24:51,475 Give me the truth. 1057 01:24:52,234 --> 01:24:54,737 What could I have done? He had to meet Shakuntala 1058 01:24:55,734 --> 01:24:59,181 How long does Narmada know Shakuntala? 1059 01:24:59,234 --> 01:25:01,544 Why are you asking me all this? I don't know these things 1060 01:25:01,600 --> 01:25:03,238 So you won't answer? 1061 01:25:04,301 --> 01:25:06,542 I'm a respectable man Pandeyji, 1062 01:25:07,301 --> 01:25:09,338 I don't interfere in other's lives. 1063 01:25:09,401 --> 01:25:11,972 Unless of course they are Bengalis. 1064 01:25:12,067 --> 01:25:14,604 The very reason why you tried to bribe khubblal with the money. 1065 01:25:14,667 --> 01:25:16,772 What nonsense are you saying? - Shut up! 1066 01:25:17,000 --> 01:25:18,445 Respectable doctor! 1067 01:25:18,500 --> 01:25:20,411 You're a curse of the educated class. 1068 01:25:20,467 --> 01:25:23,414 Answer my questions without beating around the bush! 1069 01:25:25,201 --> 01:25:27,078 N armada was Shakuntala's lover. 1070 01:25:31,700 --> 01:25:35,011 He was her senior at the Allahabad University... 1071 01:25:35,867 --> 01:25:40,043 I'm just telling you what he told me. 1072 01:25:44,834 --> 01:25:46,677 Throw some light, 0 Lord Mahadev! 1073 01:25:47,434 --> 01:25:49,778 Such penance I can bear no more! 1074 01:25:50,467 --> 01:25:53,175 The sticky feeling on my fingers the other day, was the envelope sealing gum... 1075 01:25:53,234 --> 01:25:55,737 ...from Shakuntala's writing desk. 1076 01:25:56,500 --> 01:25:57,877 Letter? - Yes, 1077 01:25:58,634 --> 01:26:00,580 and the red letter box 1078 01:26:01,167 --> 01:26:03,010 Impossible to communicate through telephone, 1079 01:26:03,100 --> 01:26:06,638 so the affair progressed through exchange of letters. 1080 01:26:07,500 --> 01:26:09,639 And the lover too, would enter through the back door, 1081 01:26:09,700 --> 01:26:13,113 and though the secret passageway, reach her room. 1082 01:26:13,367 --> 01:26:14,437 N armada? 1083 01:26:15,167 --> 01:26:19,343 Or could it be anyone else who would regularly come to those meetings? 1084 01:26:19,401 --> 01:26:23,178 The more I think of this that painting comes to my mind. 1085 01:26:23,234 --> 01:26:25,544 'What's there in that painting? 1086 01:26:25,600 --> 01:26:27,739 The same Shakuntala and the same old Dushyant. 1087 01:26:27,800 --> 01:26:28,870 Come on. 1088 01:26:30,067 --> 01:26:31,444 Come on now. 1089 01:26:31,567 --> 01:26:34,514 Praise to the Lord Shiva! 1090 01:26:56,234 --> 01:26:57,804 Greetings Mr. Manager! 1091 01:26:59,000 --> 01:26:59,910 Greetings 1092 01:27:01,234 --> 01:27:03,009 Do you collect letters from here every day? 1093 01:27:04,201 --> 01:27:07,546 Yes, from layers, judges electricity bills etc. 1094 01:27:07,934 --> 01:27:09,743 Around 25 each day 1095 01:27:10,267 --> 01:27:11,439 When's the clearance? 1096 01:27:11,800 --> 01:27:14,337 7 in the morning and 4 in the evening. 1097 01:27:14,700 --> 01:27:17,146 Is this also related to the death? 1098 01:27:17,234 --> 01:27:18,770 'Whom did you give twenty thousand rupees to, 1099 01:27:18,834 --> 01:27:22,372 that you considered it unnecessary to keep any receipt? 1100 01:27:23,167 --> 01:27:25,909 You haven't paid such a huge amount to Doctor Palit, 1101 01:27:25,967 --> 01:27:29,176 if this information reaches Pandeyji's ears.. 1102 01:27:29,801 --> 01:27:31,803 An enquiry will be set up 1103 01:27:31,867 --> 01:27:32,777 Isn't it Ajit? 1104 01:27:32,934 --> 01:27:36,677 So much money belonging to the estate. - and he is a strict officer. 1105 01:27:36,900 --> 01:27:37,935 Fine sir, 1106 01:27:38,701 --> 01:27:42,171 if Palit refuses, I'll pay the money myself. 1107 01:27:43,034 --> 01:27:45,378 I'm anyway used to bearing losses 1108 01:27:46,900 --> 01:27:50,279 You gave the money to your son Leeladhar right? 1109 01:27:54,400 --> 01:27:56,710 What could I have done sir? 1110 01:27:56,967 --> 01:27:58,571 That good for nothing son of mine, 1111 01:27:58,634 --> 01:28:01,615 Leeladhar, is an alcoholic, gambler. 1112 01:28:03,100 --> 01:28:08,641 He was so deep in debt that we were ashamed to show our faces to anyone 1113 01:28:10,267 --> 01:28:11,644 I'll repay the money, sir, 1114 01:28:11,700 --> 01:28:13,270 I'll repay the money. 1115 01:28:13,434 --> 01:28:14,936 Please forgive me sir. 1116 01:28:17,334 --> 01:28:22,977 But Leela and I are not involved in any of this mess 1117 01:28:23,434 --> 01:28:26,381 Why don't you let me meet my aunt? 1118 01:28:26,534 --> 01:28:28,070 What are you thinking? 1119 01:28:28,534 --> 01:28:30,343 That I'll poison her? 1120 01:28:31,467 --> 01:28:32,377 Not only you, 1121 01:28:33,200 --> 01:28:36,738 no one is allowed to meet her except Miss Manna. 1122 01:28:38,134 --> 01:28:40,375 Our work will be done in two or three days, 1123 01:28:40,434 --> 01:28:42,072 then you can meet her any time 1124 01:28:42,134 --> 01:28:45,138 Your aunty of course! - Why? 1125 01:28:45,234 --> 01:28:47,942 Who can take care of her better than me? 1126 01:28:48,000 --> 01:28:50,674 She's very ill. 1127 01:28:50,767 --> 01:28:53,611 Perhaps you don't know, she's not ill, 1128 01:28:53,667 --> 01:28:55,442 she's pregnant. 1129 01:28:56,801 --> 01:28:58,337 Pregnant!!! 1130 01:29:05,600 --> 01:29:06,670 Saw her face? 1131 01:29:07,100 --> 01:29:09,137 The news is as devastating as bombs. 1132 01:29:09,401 --> 01:29:11,381 No one's believing this, 1133 01:29:11,434 --> 01:29:13,209 our equations are matching Ajit. 1134 01:29:13,267 --> 01:29:14,507 What now? 1135 01:29:16,067 --> 01:29:18,741 It's time to embark on the search for sarees 1136 01:29:35,334 --> 01:29:36,904 Like it? 1137 01:29:38,234 --> 01:29:39,542 It's good 1138 01:29:40,534 --> 01:29:42,445 Just good? 1139 01:29:44,201 --> 01:29:45,680 What more? 1140 01:29:46,267 --> 01:29:49,578 Rest your Shakuntala Singh will provide you. 1141 01:29:51,601 --> 01:29:54,844 'What would happen to my Parvati then? 1142 01:29:55,267 --> 01:29:58,077 Your Parvati has got used to it all. 1143 01:30:41,434 --> 01:30:42,572 Satya. 1144 01:30:44,734 --> 01:30:50,707 You are as deserving as I'm when it comes to seeking the truth 1145 01:30:50,767 --> 01:30:55,614 Who else could have shown me the path to such untainted truth? 1146 01:31:36,667 --> 01:31:37,509 Byomkesh? 1147 01:31:39,767 --> 01:31:41,144 Fascinating! 1148 01:31:44,067 --> 01:31:46,513 I wish to talk to Shakuntala Singh, 1149 01:31:46,567 --> 01:31:47,705 alone. 1150 01:31:47,800 --> 01:31:49,040 Did you figure something? 1151 01:31:51,000 --> 01:31:53,378 You have seen the painting too, 1152 01:31:54,334 --> 01:31:56,336 Ajit recounted the Geet Gobindam, 1153 01:31:57,367 --> 01:32:00,246 And we lit the lamps every night... 1154 01:32:03,534 --> 01:32:06,879 Earlier I'd seen the painting in the darkness of the night Ajit. 1155 01:32:06,934 --> 01:32:10,643 Today I got to see it in broad daylight. 1156 01:32:15,100 --> 01:32:17,239 What? - I am stumped... 1157 01:32:28,001 --> 01:32:29,605 How is she doing now? 1158 01:32:29,667 --> 01:32:31,340 She's better. 1159 01:32:31,401 --> 01:32:33,176 She ate last night. 1160 01:32:33,234 --> 01:32:34,508 I need to talk to her, 1161 01:32:34,567 --> 01:32:35,409 alone. 1162 01:32:37,900 --> 01:32:39,004 One minute. 1163 01:32:47,900 --> 01:32:49,436 You may. - Thank you. 1164 01:32:58,367 --> 01:32:59,641 Let's talk business 1165 01:33:02,767 --> 01:33:06,510 After your father died, Deepnarayan Singh forcibly marries you 1166 01:33:07,501 --> 01:33:09,708 The next one year goes by happily, 1167 01:33:10,034 --> 01:33:11,843 bearing you a child 1168 01:33:13,901 --> 01:33:19,408 The motive of the child is a very important factor in the death of Mr. Deepnarayan. 1169 01:33:20,701 --> 01:33:24,274 For the last five months he was bedridden. 1170 01:33:25,467 --> 01:33:28,607 And you are three months pregnant. 1171 01:33:30,934 --> 01:33:32,709 And in these five months, 1172 01:33:32,767 --> 01:33:37,375 Miss Lambert hasn't left sight of Deepnarayan. 1173 01:33:40,667 --> 01:33:41,839 Then? 1174 01:34:08,534 --> 01:34:10,741 Take as many as you want. 1175 01:34:12,967 --> 01:34:15,811 Who's your Dushyant Mrs Singh? 1176 01:34:43,934 --> 01:34:45,038 What news? 1177 01:34:45,367 --> 01:34:50,009 Two slaps from me at the Chunar jail, and the prisoner accepted everything. 1178 01:34:50,067 --> 01:34:53,014 It was Doctor Palit who bought the Curare from him 1179 01:34:53,067 --> 01:34:54,273 100 ms. 1180 01:34:55,801 --> 01:34:59,248 The whole drama at the dispensary was to distract us. 1181 01:34:59,301 --> 01:35:01,907 Then Doctor Palit must be arrested soon. 1182 01:35:03,267 --> 01:35:05,679 Narmada could be Shakuntala's lover, 1183 01:35:05,767 --> 01:35:09,078 and he bribed Palit to do this 1184 01:35:09,134 --> 01:35:13,666 We also saw that Palit doesn't earn much from the dispensary. 1185 01:35:13,667 --> 01:35:16,648 ...please have a seat. 1186 01:35:18,501 --> 01:35:23,416 It must remembered that Shakuntala herself had introduced Palit to that house. 1187 01:35:23,500 --> 01:35:25,537 Did Shakuntala accept everything? 1188 01:35:25,600 --> 01:35:27,580 Yes she accepted that she has a secret lover. 1189 01:35:27,634 --> 01:35:30,012 And he is the father of her child 1190 01:35:30,067 --> 01:35:31,410 His name? 1191 01:35:32,534 --> 01:35:34,013 She didn't divulge. 1192 01:35:34,800 --> 01:35:38,441 But she accepted how they would secretly meet. 1193 01:36:20,667 --> 01:36:23,910 Murder at the hands of Palit, 1194 01:36:24,300 --> 01:36:26,302 but a different lover? 1195 01:36:27,034 --> 01:36:28,945 Shakuntala hails from my village. 1196 01:36:29,301 --> 01:36:31,281 She could tell me, 1197 01:36:31,334 --> 01:36:32,574 should I ask? 1198 01:36:34,134 --> 01:36:37,115 She'll divulge everything herself tonight. 1199 01:36:37,634 --> 01:36:39,170 'Will she? 1200 01:36:39,234 --> 01:36:41,111 Yes but not orally. 1201 01:36:41,534 --> 01:36:45,414 Tonight at 10.30 she will drop a letter at the post box... 1202 01:36:45,501 --> 01:36:48,573 ...disclosing the name of her lover. It will be addressed to Pandeyji. 1203 01:36:48,667 --> 01:36:50,874 The letters are cleared by 7 am every morning. 1204 01:36:50,934 --> 01:36:53,346 Pandeyji I hope by 10.30 am, 1205 01:36:53,401 --> 01:36:56,610 you'll get the letter bearing her lover's name. 1206 01:36:57,267 --> 01:36:59,213 But why only after 10.30 pm? 1207 01:36:59,267 --> 01:37:02,043 Miss Manna leaves that house at ten. 1208 01:37:02,567 --> 01:37:04,069 Only after that Shakuntala... 1209 01:37:04,600 --> 01:37:06,739 ...to maintain secrecy. 1210 01:37:07,534 --> 01:37:13,644 Meanwhile formulate the prisoner's account in such away that Palit doesn't get off easily. 1211 01:37:14,600 --> 01:37:15,601 Very well, 1212 01:37:16,067 --> 01:37:17,444 come on Ratikant. 1213 01:37:17,967 --> 01:37:20,208 You will remember everything I hope 1214 01:37:20,301 --> 01:37:21,473 Yes sir. 1215 01:37:25,367 --> 01:37:28,837 Palit doesn't look like he could kill... 1216 01:37:33,901 --> 01:37:36,541 Go in and switch on the fan - Eh? 1217 01:37:37,200 --> 01:37:38,178 At one go. 1218 01:37:44,900 --> 01:37:47,540 This is why I say, the truth can never be concealed 1219 01:37:47,601 --> 01:37:50,673 It hovers around the eye always, like a switch board! 1220 01:37:50,767 --> 01:37:52,747 Are you doping or something? 1221 01:37:53,301 --> 01:37:55,679 Everyone will be doped out of their senses tonight! 1222 01:37:55,767 --> 01:37:57,075 What? 1223 01:37:57,900 --> 01:38:00,847 The shroud of lies will clear to celebrate truth. 1224 01:38:01,334 --> 01:38:05,214 You can't be upset, tonight we'll be late. 1225 01:38:07,700 --> 01:38:09,043 Of course you will be.. 1226 01:38:09,101 --> 01:38:12,014 It's going to be a no moon night, and I'd asked you not to be out. 1227 01:38:12,067 --> 01:38:13,808 It's a no moon night right? 1228 01:38:13,867 --> 01:38:14,937 How splendid! 1229 01:38:15,600 --> 01:38:17,841 You've nailed it Satya! 1230 01:38:17,901 --> 01:38:19,778 I don't understand your riddles 1231 01:38:20,767 --> 01:38:24,271 Is there any time better to reunite with your beloved than a no moon night? 1232 01:38:24,334 --> 01:38:25,904 I'm sure that won't be on all night long! 1233 01:38:25,967 --> 01:38:28,447 Not a chance We'll be back by 12.30-1 am 1234 01:38:28,501 --> 01:38:29,241 Right Ajit? 1235 01:38:29,300 --> 01:38:29,801 Yes 1236 01:38:31,034 --> 01:38:32,172 stay UP- 1237 01:38:32,467 --> 01:38:35,676 I'll come to you with the story of Dushyant and Shakuntala 1238 01:38:40,967 --> 01:38:43,140 Whats' happ... - One minute! 1239 01:38:43,200 --> 01:38:46,545 Geet Gobindam..switch board... Shakuntala's painting... 1240 01:38:46,634 --> 01:38:50,081 you should get the rest. While I take a quick shower. 1241 01:38:50,167 --> 01:38:53,376 Diamond Harbour... Ranaghat...Tibet! 1242 01:39:02,734 --> 01:39:05,044 What time is it? - 9.45. 1243 01:39:05,100 --> 01:39:07,740 Byomkesh, why are we going to witness the letter being dropped? 1244 01:39:07,801 --> 01:39:09,474 We'd come to know in the morning anyway. 1245 01:39:09,567 --> 01:39:12,013 Listen, Geet Gobindam..switch boar- 1246 01:39:12,101 --> 01:39:13,512 Spare me of your riddles! 1247 01:39:13,600 --> 01:39:15,443 I'll watch for now. 'Will write about it later. 1248 01:39:27,501 --> 01:39:29,174 Pandeyji, let's go! 1249 01:39:39,234 --> 01:39:40,235 It's 10.15. 1250 01:39:40,634 --> 01:39:41,874 Should I place Tiwari that side? 1251 01:39:41,934 --> 01:39:43,436 All instructions are given right? - Yes, everything! 1252 01:39:44,567 --> 01:39:45,739 Go! - Yes sir. 1253 01:39:46,934 --> 01:39:49,881 Pandeyji, we don't have much time. 1254 01:39:50,667 --> 01:39:52,613 You wait here, I'll keep a watch there. 1255 01:39:54,600 --> 01:39:55,408 Ajit, hide there 1256 01:39:56,534 --> 01:39:57,342 And listen, 1257 01:39:59,101 --> 01:40:03,675 on hearing the sound of the flute, You must run like the forlorn Radha 1258 01:41:33,934 --> 01:41:34,810 PandeyJi, that way! 1259 01:42:14,334 --> 01:42:20,580 How could you fail to trust the person you loved so deeply? 1260 01:42:27,367 --> 01:42:32,612 'Will you survive after killing me Mr. Dushyant? 1261 01:42:39,267 --> 01:42:40,610 Thank you Pandeyji. 1262 01:42:42,267 --> 01:42:43,746 Read the letter later, 1263 01:42:43,867 --> 01:42:45,244 see the face first. 1264 01:42:53,233 --> 01:42:54,371 Goodness! 1265 01:43:01,234 --> 01:43:02,372 Yes (written) 1266 01:43:05,234 --> 01:43:08,613 Shakuntala's painting reinforced my doubts 1267 01:43:08,700 --> 01:43:09,872 You know that. 1268 01:43:11,734 --> 01:43:13,771 Licit or illicit, 1269 01:43:14,901 --> 01:43:19,543 any person has a deep desire to tell the world who the lover is 1270 01:43:20,834 --> 01:43:25,408 through music, letters, paintings. 1271 01:43:26,200 --> 01:43:30,512 Shakuntala also tried to express who her Dushyant was 1272 01:43:32,567 --> 01:43:35,480 I couldn't comprehend much on.. 1273 01:43:35,701 --> 01:43:41,083 ...seeing the painting in the darkness of the night 1274 01:43:41,167 --> 01:43:45,547 One wouldn't understand unless he spotted the tiny clue Shakuntala left. 1275 01:43:45,601 --> 01:43:48,377 It kept striking me each time. 1276 01:43:51,034 --> 01:43:54,743 Geet Gobindam and Satyabati saved me. 1277 01:43:57,334 --> 01:43:59,780 Suddenly that night Satya reminded me 1278 01:44:05,601 --> 01:44:06,409 It's on the left side. 1279 01:44:07,001 --> 01:44:08,571 Goodness, she's angry! 1280 01:44:10,200 --> 01:44:13,044 The first time I entered Shakuntala's room at night, 1281 01:44:13,467 --> 01:44:17,005 He instinctively knew where the switch board was switching on the light. 1282 01:44:17,067 --> 01:44:18,808 Unless you are a regular visitor, 1283 01:44:18,867 --> 01:44:21,473 you wouldn't know the position of the switchboard. 1284 01:44:21,901 --> 01:44:24,313 (Verses from Geet Gobindam on Lord Krishna and Radha's love affair.) 1285 01:44:24,700 --> 01:44:26,236 All equations were perfectly balanced. 1286 01:44:26,334 --> 01:44:27,574 'Rati sukh sate...' 1287 01:44:28,100 --> 01:44:30,011 .Rati-g Ratikant. 1288 01:44:31,067 --> 01:44:34,241 This doubt made me view the painting in day light. 1289 01:44:35,067 --> 01:44:39,277 I noticed Shakuntala's Dushyant is blue-eyed. 1290 01:44:40,267 --> 01:44:42,213 Remember, Pandeyji had mentioned... 1291 01:44:42,267 --> 01:44:45,476 ...they both hailed from the same district in Allahabad? 1292 01:44:45,567 --> 01:44:47,333 Perhaps they were in love since then. 1293 01:44:47,334 --> 01:44:49,473 Yet, their secretly the affair continued... 1294 01:44:49,534 --> 01:44:51,946 The next natural step would be having a child. 1295 01:44:52,534 --> 01:44:55,606 When she knew about her pregnancy, she called for Ratikant. 1296 01:45:24,967 --> 01:45:26,503 The news is confirmed. 1297 01:45:38,201 --> 01:45:40,943 They must have been in love in Pratapgarh itself, 1298 01:45:41,400 --> 01:45:45,314 But before they could be together; Deepnarayan forcibly marries Shakuntala 1299 01:45:45,367 --> 01:45:49,144 Ratikant gets himself enlisted in the Police service and lands in Banaras. 1300 01:45:49,200 --> 01:45:50,804 Their affair continues 1301 01:45:51,534 --> 01:45:57,746 Doom would befall if Deepnarayan came to know. 1302 01:45:59,400 --> 01:46:01,539 'With Shakuntala's life at risk, 1303 01:46:01,900 --> 01:46:04,471 So... Deepnarayan had to be removed. 1304 01:46:06,167 --> 01:46:08,078 Ratikant devices a plan 1305 01:46:08,834 --> 01:46:11,576 Of getting Curare from Chunar Jail... 1306 01:46:11,800 --> 01:46:13,746 ...and mixing it in the vial. 1307 01:46:20,067 --> 01:46:22,980 After the murder when I raise the question of poison, 1308 01:46:23,034 --> 01:46:25,173 Ratikant works it out in his head. 1309 01:46:25,867 --> 01:46:28,643 He changes the vial immediately, 1310 01:46:28,700 --> 01:46:30,907 wishing to prove the work was yours. 1311 01:46:32,200 --> 01:46:34,373 But, couldn't save himself in the end. 1312 01:46:37,467 --> 01:46:39,538 Why was 'yes' written in the letter? 1313 01:46:40,901 --> 01:46:43,882 Sorry Pandeyji, that was a pan of my plan. 1314 01:46:43,934 --> 01:46:47,381 I had told Shakuntala Singh I knew who her Dushyant was 1315 01:46:48,067 --> 01:46:50,445 I didn't ask her to write his name. 1316 01:46:50,801 --> 01:46:56,274 You wouldn't mind much if two lakh was taken from the five in your account. 1317 01:46:57,501 --> 01:46:59,037 If you agree, 1318 01:46:59,467 --> 01:47:03,643 write a 'yes' and post it to Pandeyji's address 1319 01:47:09,267 --> 01:47:13,875 I told you that the letter would bear the name of the lover. 1320 01:47:13,934 --> 01:47:16,574 Ratikant knew his name would be revealed. 1321 01:47:16,634 --> 01:47:18,875 So he disposed her off. 1322 01:47:21,534 --> 01:47:25,641 Only one person knew everything. 1323 01:47:26,767 --> 01:47:30,146 But she was Shakuntala's confidante. 1324 01:47:31,000 --> 01:47:33,913 She never uttered a word to anyone. 1325 01:47:41,400 --> 01:47:42,344 Come 1326 01:47:42,667 --> 01:47:43,372 Ajit? 1327 01:47:56,334 --> 01:48:01,750 Where's peace without the Lord, 0 mind 1328 01:48:01,800 --> 01:48:06,943 Where's peace without the Lord? 1329 01:48:07,467 --> 01:48:12,917 Where's peace without the Lord, 0 mind 1330 01:48:12,967 --> 01:48:18,144 Where's peace without the Lord? 1331 01:48:18,601 --> 01:48:25,678 The eyes of the mind cry on 1332 01:48:29,801 --> 01:48:36,980 While the eyes of the body stay dry. 1333 01:48:40,767 --> 01:48:46,217 Where's peace without the Lord, 0 mind 1334 01:48:46,267 --> 01:48:51,444 Where's peace without the Lord? 1335 01:49:03,067 --> 01:49:09,211 Hanuman crossed the ocean 1336 01:49:19,768 --> 01:49:25,275 Hanuman crossed the ocean 1337 01:49:25,367 --> 01:49:30,817 'With the name of the Lord 1338 01:49:30,900 --> 01:49:38,842 'With His name, pain subsides 1339 01:49:42,301 --> 01:49:48,843 And hardships cast asunder. 1340 01:49:53,367 --> 01:49:58,817 Where's peace without the Lord, 0 mind 1341 01:49:58,867 --> 01:50:03,009 Where's peace without the Lord? 1342 01:50:04,200 --> 01:50:05,907 I've already thought of the story brother. 1343 01:50:06,300 --> 01:50:07,176 'Fire fly.' 1344 01:50:07,767 --> 01:50:11,613 Shakuntala's fire... and Ratikant, the fly? 1345 01:50:12,434 --> 01:50:15,108 Both fiery flies of doom. 1346 01:50:17,167 --> 01:50:18,407 This was predestined 1347 01:50:19,100 --> 01:50:22,513 The story begins in the ghats of Banaras then reaches the palace of Deepnarayan- 1348 01:50:22,600 --> 01:50:24,443 A ferry ride for now please. 1349 01:50:24,967 --> 01:50:27,607 This time is reserved for my beloved. 1350 01:50:27,867 --> 01:50:28,436 Come on. 1351 01:50:28,534 --> 01:50:29,535 What about brother in law? 1352 01:50:29,634 --> 01:50:32,012 Writers should never be pampered. 1353 01:50:52,134 --> 01:50:54,375 Enmeshing darkness has ceased. 1354 01:50:54,901 --> 01:50:56,903 A new moon will rise tonight.