1
00:03:30,100 --> 00:03:30,737
Are you blind?
Want to get killed?
2
00:04:50,733 --> 00:04:52,644
The news is confirmed
3
00:04:58,133 --> 00:05:04,675
Hat Ha: Byomkesh
4
00:05:26,767 --> 00:05:27,905
Take out whatever you have.
5
00:05:28,167 --> 00:05:29,271
Don't utter a word.
6
00:05:29,633 --> 00:05:32,614
I don't have time
Give it to me. Fast.
7
00:05:35,367 --> 00:05:39,076
Let me off or
I'll rip you apart!
8
00:05:52,233 --> 00:05:54,076
Truth can't be stained.
9
00:05:57,833 --> 00:06:01,610
There is no fear.
Purandar Pandey will be at the station.
10
00:06:18,133 --> 00:06:20,909
Good morning
' Please come sir, welcome!
11
00:06:20,967 --> 00:06:23,607
Quite a start brother!
- Absolutely!
12
00:06:24,367 --> 00:06:26,142
Take our honoured guest to the prison.
13
00:06:26,200 --> 00:06:27,679
Keep an eye on him till I arrive.
14
00:06:27,733 --> 00:06:29,212
Yes sir, Come along!
15
00:06:30,667 --> 00:06:33,045
Let me introduce you
to Satyabati, my wife.
16
00:06:33,100 --> 00:06:36,172
Welcome sister in law.
17
00:06:36,933 --> 00:06:38,810
And though he doesn't
need to be introduced,
18
00:06:39,167 --> 00:06:42,671
Acclaimed writer...
- Yes, of course, Ajit Bandhopadhyay.
19
00:06:42,967 --> 00:06:44,537
Welcome brother!
' Thank you.
20
00:06:44,867 --> 00:06:47,211
Shivprasad, take the
luggage to the car.
21
00:06:49,267 --> 00:06:51,804
Your novels are also
published in Banaras
22
00:06:51,900 --> 00:06:52,810
Yes, of late
23
00:06:53,167 --> 00:06:54,976
The one named
'Byomkesh, the seeker of truth'...
24
00:06:55,067 --> 00:06:56,978
...is selling a thousand copies
25
00:06:57,033 --> 00:06:57,841
But don't call him a detective
26
00:06:57,933 --> 00:06:59,844
Surely sir.
Not detective, but the seeker of truth.
27
00:06:59,933 --> 00:07:01,344
Remember this is our honeymoon,
28
00:07:01,433 --> 00:07:03,242
The moon isn't up yet, Satya
29
00:07:05,333 --> 00:07:07,836
Benaras is twelve miles
from Mughalsarai.
30
00:07:08,233 --> 00:07:10,270
'What's the state of
affairs in your city?
31
00:07:10,333 --> 00:07:11,937
There's no effect of riots here.
32
00:07:12,367 --> 00:07:15,974
I read in the papers that
Gandhiji is on his way to Noakhali.
33
00:07:16,033 --> 00:07:19,742
That's true but I'm not sure
if that's going to curb the violence.
34
00:07:20,400 --> 00:07:23,279
Rabindranath should
have lived in these times
35
00:07:24,133 --> 00:07:27,740
The city of Banaras is like the
Vatican or the Mecca of all religions.
36
00:07:27,800 --> 00:07:30,406
Christianity prevails in the Vatican,
and Islam at Mecca,
37
00:07:30,467 --> 00:07:33,607
but this city sees people from
twenty seven religions coexisting.
38
00:07:34,733 --> 00:07:38,271
Brother, people here look for
God within themselves.
39
00:07:38,800 --> 00:07:40,473
You get the best sweets here right?
40
00:07:42,700 --> 00:07:44,805
I'll treat you to it all.
41
00:07:47,333 --> 00:07:49,108
Look that's Mother Ganga.
42
00:07:50,300 --> 00:07:52,871
Let's halt here for a
couple of minutes.
43
00:07:53,800 --> 00:07:56,644
Here the river Ganga flows
towards the Northern side
44
00:08:10,200 --> 00:08:12,111
You will be staying there dada
45
00:08:16,800 --> 00:08:17,904
Come along,
46
00:08:20,200 --> 00:08:21,577
take care Boudi.
47
00:08:38,733 --> 00:08:42,545
(Sanskrit shloka worshipping Lord Shiva)
48
00:09:20,667 --> 00:09:22,840
Isn't it heavenly?
- Absolutely!
49
00:09:24,533 --> 00:09:29,107
Boudi, on the other side lies
the temple of Kashi Viswanath.
50
00:09:30,233 --> 00:09:31,769
I will take you there of course
51
00:09:31,867 --> 00:09:33,710
There that side.
52
00:09:45,367 --> 00:09:46,937
Good morning
53
00:09:48,200 --> 00:09:49,770
Good morning
54
00:09:49,833 --> 00:09:51,710
You look delightful this morning.
55
00:09:57,700 --> 00:10:00,237
It's because your health has improved.
56
00:10:03,033 --> 00:10:04,569
Should I prepare tea?
57
00:10:11,433 --> 00:10:13,413
The inner room is mine!
58
00:10:13,467 --> 00:10:15,504
It has a writing desk.
59
00:10:17,433 --> 00:10:19,435
It seems like someone lives here.
60
00:10:20,067 --> 00:10:22,946
This is my paternal brother,
Brijhbanji's bungalow.
61
00:10:23,900 --> 00:10:26,779
He is a professor at the Kashi University.
62
00:10:27,167 --> 00:10:29,147
He visits occasionally.
63
00:10:29,667 --> 00:10:31,669
He lives within the university campus.
64
00:10:31,767 --> 00:10:33,769
I told him my friend is
visiting with his family.
65
00:10:33,833 --> 00:10:37,440
They'll be staying for a few days,
come on in Mrityunjay.
66
00:10:37,500 --> 00:10:38,979
This is Mrityunjay.
' Greetings sir.
67
00:10:39,033 --> 00:10:41,343
He will take care of you all.
68
00:10:42,700 --> 00:10:45,544
Alright then Boudi,
get settled now,
69
00:10:45,600 --> 00:10:47,409
but do eat lunch at my house
in the afternoon
70
00:10:47,867 --> 00:10:50,006
Please don't bother.
71
00:10:50,067 --> 00:10:51,603
What are you saying Boudi,
72
00:10:51,700 --> 00:10:54,271
the whole of Banaras will be ashamed
if I don't take care of dada
73
00:10:54,367 --> 00:10:57,871
And the shaming of Benaras
would shame me too.
74
00:10:58,233 --> 00:11:00,440
I'll take your leave now.
Bye.
75
00:11:03,233 --> 00:11:05,543
I'll send the car to pick you up
' Thank you.
76
00:11:05,600 --> 00:11:06,738
Look, have you seen this?
77
00:11:08,467 --> 00:11:10,504
Wonderful, let me take a look.
78
00:11:11,133 --> 00:11:12,305
He's not interested.
79
00:11:13,600 --> 00:11:15,011
'Thief of paintings?'
80
00:11:15,733 --> 00:11:18,771
Doctor Palit outdid himself...
81
00:11:23,733 --> 00:11:26,646
but it's all because of you
82
00:11:30,500 --> 00:11:33,743
Had you not been there,
83
00:11:35,733 --> 00:11:38,270
I'd have never recovered.
84
00:11:39,633 --> 00:11:41,635
How can I reward you?
85
00:11:42,300 --> 00:11:46,112
'What's the hurry?
I'm not running away.
86
00:11:49,667 --> 00:11:51,669
Please Shakuntala
87
00:11:53,033 --> 00:11:54,512
Can I say something?
88
00:11:59,367 --> 00:12:00,368
Of course
89
00:12:06,167 --> 00:12:09,410
There's something strange
about Chandni's behaviour.
90
00:12:10,867 --> 00:12:13,347
I heard something last night...
91
00:12:14,867 --> 00:12:16,847
and witnessed it too.
92
00:12:20,800 --> 00:12:22,609
This is perfect.
93
00:12:23,100 --> 00:12:25,478
I'll visit the temple of Viswanath,
94
00:12:25,833 --> 00:12:27,403
buy the local sweets,
95
00:12:28,067 --> 00:12:31,276
and of course the Banarasi sarees
and the sweet pan masala,
96
00:12:31,833 --> 00:12:36,441
do you know artefacts from Kashi
are world famous.
97
00:12:36,500 --> 00:12:38,639
Let Ajit buy that for you.
98
00:12:39,500 --> 00:12:42,709
'Why are you so immersed in a book
by such a terrible person?
99
00:12:42,800 --> 00:12:47,306
Look how he's perched upon the bed
with those dirty train clothes
100
00:12:47,867 --> 00:12:54,079
A person who initiated a
world war cannot be ignored, Satya.
101
00:12:55,233 --> 00:12:56,268
Satya.
102
00:12:57,033 --> 00:13:01,209
Varanasi was named after two
ancient rivers Varuna and Asi...
103
00:13:01,533 --> 00:13:06,812
Mythology says Brahmha's strict tapasya...
104
00:13:10,933 --> 00:13:17,179
Listen, I'll-I'll have to go out,
I've run out of matches
105
00:13:31,500 --> 00:13:36,500
(Verses from Geet Gobindam
On lord Krishna and Radha's love affair.)
106
00:14:16,700 --> 00:14:21,700
How do I persuade my angry beloved, 0 Lord
107
00:14:38,467 --> 00:14:46,318
How do I go to his door?
108
00:14:51,433 --> 00:14:56,433
Evening and morn pass without his message
109
00:15:29,033 --> 00:15:34,033
After making me dream, he still stays away
110
00:15:55,067 --> 00:15:59,243
How do I go to his door?
111
00:16:01,933 --> 00:16:04,345
'What have you done?
This is almost a feast.
112
00:16:05,000 --> 00:16:06,172
All vegetarian
113
00:16:07,800 --> 00:16:09,609
Please begin Boudi,
114
00:16:10,233 --> 00:16:13,146
at night we'll prepare 'Bati Chokha'
115
00:16:13,633 --> 00:16:14,668
'What's that?
116
00:16:14,733 --> 00:16:17,714
A dough stuffed with
roasted gram flour, burnt brinjal,
117
00:16:17,767 --> 00:16:20,043
lentils, rice and a sweet 'meni'
118
00:16:21,067 --> 00:16:22,944
What we call 'mriti'
119
00:16:23,367 --> 00:16:24,937
Yes, the same thing
120
00:16:25,233 --> 00:16:26,871
We call it 'meni'
121
00:16:28,200 --> 00:16:31,579
Dada, you say Banaras is peaceful.
122
00:16:32,567 --> 00:16:36,709
But life has become
difficult for the police.
123
00:16:41,433 --> 00:16:43,174
I'm sure ' After the world war,
124
00:16:43,267 --> 00:16:47,613
there has been a rapid
increase in criminals.
125
00:16:47,833 --> 00:16:48,641
How?
126
00:16:48,700 --> 00:16:55,276
It's appalling how drugs were smuggled
here by the foreigners during the war.
127
00:16:56,833 --> 00:17:00,406
A thief was caught last month
in front of Manwlandir.
128
00:17:00,500 --> 00:17:02,741
They procured such
a big bottle of poison.
129
00:17:02,833 --> 00:17:04,676
Do you know where it's
being smuggled from?
130
00:17:04,733 --> 00:17:06,041
South America
131
00:17:08,300 --> 00:17:09,278
Curare
132
00:17:11,400 --> 00:17:14,040
Yes, it's a deadly poison.
133
00:17:14,600 --> 00:17:18,309
What would you do with
the poison now than...
134
00:17:18,967 --> 00:17:21,277
Where would we get a
good Banarasi sari shop?
135
00:17:21,333 --> 00:17:24,780
All in due time
My men will take you around.
136
00:17:25,300 --> 00:17:27,405
Give them some curd Rukmani.
137
00:17:38,367 --> 00:17:43,646
The worst thing the British did was
to sow the seeds of Divide and Rule
138
00:17:44,433 --> 00:17:46,913
Yes, Ratikant, please come
139
00:17:46,967 --> 00:17:48,446
What brings you here?
140
00:17:49,233 --> 00:17:53,841
An invitation sir.
' Oh wow! You're getting married!
141
00:17:53,900 --> 00:17:56,312
My luck has never been so good sir.
142
00:18:01,967 --> 00:18:05,005
Mr. Deepnarayan has recovered, is it?
143
00:18:06,100 --> 00:18:08,979
There is a party being thrown
to celebrate his health.
144
00:18:09,600 --> 00:18:11,375
Please pardon me.
145
00:18:11,667 --> 00:18:13,772
I won't be able to make it.
' Why?
146
00:18:13,833 --> 00:18:17,303
My friends have come from Kolkata,
147
00:18:17,733 --> 00:18:21,237
and I've promised to
treat them to 'bani Chokha'.
148
00:18:21,333 --> 00:18:23,813
We can do that another time, isn't it?
'Certainly not.
149
00:18:23,867 --> 00:18:26,404
He will inform Mr. Deepnararyan.
150
00:18:26,500 --> 00:18:30,107
Please apologise on my behalf.
151
00:18:31,133 --> 00:18:32,168
Very Well.
152
00:18:37,900 --> 00:18:40,574
The police sure are under
a lot of pressure Pandey.
153
00:18:40,633 --> 00:18:41,634
I can see that too.
154
00:18:41,733 --> 00:18:43,974
The police now are delivering
the invitations of the rich!
155
00:18:44,033 --> 00:18:45,637
Not really.
156
00:18:45,833 --> 00:18:49,110
Ratikant and Deepnarayan's wife
are from the same village.
157
00:18:49,367 --> 00:18:50,607
Pratapgarh
- Oh!
158
00:18:50,933 --> 00:18:53,345
So that makes them relatives.
159
00:18:53,400 --> 00:18:56,176
Besides, Deepnarayan
being very rich,
160
00:18:56,467 --> 00:19:00,005
might become a minister
after Independence
161
00:19:01,000 --> 00:19:02,308
Hence he's flattering him.
162
00:19:02,367 --> 00:19:05,576
Who is Deepnarayan?
163
00:19:07,000 --> 00:19:09,879
He's a well known
zamindar of Benaras.
164
00:19:10,533 --> 00:19:13,571
His earnings would be
10 lakhs of rupees yearly.
165
00:19:14,400 --> 00:19:15,902
What are you saying?
- Yes.
166
00:19:18,833 --> 00:19:25,614
But he's what you'd call a twisted person
167
00:19:25,667 --> 00:19:28,477
When has a zamindar
ever been a simpleton?
168
00:19:29,333 --> 00:19:31,677
You're absolutely correct dada
169
00:19:32,033 --> 00:19:36,004
He's made a grave error at this age
170
00:19:37,500 --> 00:19:40,970
'Frail old horse with a shining harness.'
171
00:19:44,067 --> 00:19:46,547
Young wife of an old man
172
00:19:47,100 --> 00:19:47,874
Absolutely!
173
00:19:50,000 --> 00:19:54,710
His wife hails from his
native land, Pratapgarh.
174
00:19:56,300 --> 00:19:58,746
Their marriage is an imposed one.
175
00:19:59,267 --> 00:20:03,215
He is fifty and she's only twenty five.
176
00:20:05,633 --> 00:20:08,910
But she is as pretty as an angel
177
00:20:09,133 --> 00:20:10,476
Are they only two?
Relatives?
178
00:20:10,533 --> 00:20:13,309
They have a nephew, utterly dumb.
179
00:20:14,600 --> 00:20:18,514
It's been two years since
Deepnarayan's first wife died.
180
00:20:19,367 --> 00:20:22,814
There are no children to
look after the property-
181
00:20:23,367 --> 00:20:25,745
Hence the clan must be
prevented from extinction.
182
00:20:25,833 --> 00:20:27,335
Ah, don't forget his age.
183
00:20:27,400 --> 00:20:31,246
His young wife's name is
Shakuntala Singh.
184
00:20:32,200 --> 00:20:33,338
Perfect image of the modern woman.
185
00:20:33,400 --> 00:20:38,247
Horse riding, hunting...
she has grand hobbies.
186
00:20:38,567 --> 00:20:41,275
Noted aristocrats gather
to talk at their palace,
187
00:20:41,333 --> 00:20:43,779
all being her admirers.
188
00:20:44,900 --> 00:20:46,641
There you are.
189
00:20:48,167 --> 00:20:49,009
How was your ride?
190
00:20:49,100 --> 00:20:50,738
It was good.
' Good?
191
00:20:51,800 --> 00:20:52,835
Thank you.
192
00:20:54,000 --> 00:20:56,105
Good morning
' Good morning.
193
00:20:56,600 --> 00:20:57,670
Thank you.
194
00:20:58,200 --> 00:21:00,043
Shall I give you a cup of tea?
'Yes.
195
00:21:08,033 --> 00:21:11,139
He had a bad liver.
It made him suffer greatly.
196
00:21:11,567 --> 00:21:13,171
Now I hear he's recovered.
197
00:21:13,833 --> 00:21:16,575
Tonight's party must be
in celebration of that.
198
00:21:17,400 --> 00:21:20,438
I'm sure 'rudri' has already begun
since the morning
199
00:21:20,533 --> 00:21:21,409
What's 'rudri'?
200
00:22:05,933 --> 00:22:09,642
We stop here.
The lane next is 'Kachori guli',
201
00:22:09,733 --> 00:22:12,339
and the one next to
it is where you're staying
202
00:22:12,433 --> 00:22:14,606
We'll take your leave then, Bye
203
00:22:18,467 --> 00:22:20,105
We meet in the evening!
204
00:22:20,733 --> 00:22:24,271
They say it's extremely fortunate
to die in Banaras.
205
00:22:24,333 --> 00:22:26,040
Leads you straight to heaven.
206
00:22:26,133 --> 00:22:28,044
Bypassing rebirth.
207
00:22:29,233 --> 00:22:31,839
That's what I've been thinking.
' What?
208
00:22:32,167 --> 00:22:34,169
If I should make good use
of the opportunity.
209
00:22:34,233 --> 00:22:35,803
Stop joking!
210
00:22:35,867 --> 00:22:38,108
Don't create trouble here
211
00:22:38,600 --> 00:22:40,705
Troubles need no spur.
212
00:22:40,767 --> 00:22:44,613
They resemble boils. They burst
out without the slightest provocation
213
00:22:52,300 --> 00:22:57,181
We forgot to tell Pandeyji
that you cant do without curd at night.
214
00:22:57,367 --> 00:23:00,473
Don't worry.
The 'bani chokha' will suffice.
215
00:23:00,767 --> 00:23:01,711
Where's Mister writer?
216
00:23:01,867 --> 00:23:04,177
I'm thinking of ways to attain 'Moksha'.
217
00:23:04,233 --> 00:23:05,974
That'll be through marriage.
218
00:23:07,867 --> 00:23:10,973
Not sure if marriage brings
bliss or blissful ruin.
219
00:23:13,100 --> 00:23:14,238
'What did you say?
220
00:23:15,433 --> 00:23:16,468
Say it again
221
00:23:17,233 --> 00:23:19,679
Tell me what's
'smaragaral' before that.
222
00:23:20,133 --> 00:23:22,010
What about 'smaragaral'?
223
00:23:22,100 --> 00:23:25,343
You're reading the 'Gee! Gobindam' so
religiously, now tell me the meaning.
224
00:23:26,367 --> 00:23:27,038
Well,
225
00:23:27,733 --> 00:23:33,775
'Smara' means lust and
'garal' means poison
226
00:23:37,333 --> 00:23:39,404
Your progress is commendable!
227
00:23:52,267 --> 00:23:54,873
Yes Dada,
This is Pandeyji speaking
228
00:23:54,933 --> 00:23:56,207
Oh tell me Pandeyji.
229
00:23:56,267 --> 00:23:58,747
Mister Deepnarayan has requested
you to come for dinner.
230
00:23:58,833 --> 00:24:00,369
All invited.
231
00:24:00,867 --> 00:24:03,609
But why us?
232
00:24:03,867 --> 00:24:06,609
He heard I declined the
invitation as I had guests.
233
00:24:06,700 --> 00:24:09,772
And my guests are the
guests of Banaras too!
234
00:24:09,833 --> 00:24:13,371
I'm coming to pick you in fifteen minutes?
- Very well.
235
00:24:14,633 --> 00:24:17,341
Let's get going,
to the Palace of the Kings
236
00:24:17,433 --> 00:24:18,935
Palace of the kings?
237
00:24:19,967 --> 00:24:22,470
Fifteen minutes is all we have!
238
00:24:33,734 --> 00:24:35,873
Does the police have
special duty tonight?
239
00:24:36,000 --> 00:24:37,638
I have an invitation for sure.
240
00:24:39,000 --> 00:24:39,705
Really?
241
00:24:40,400 --> 00:24:43,347
Your work must be over
at the headquarters then.
242
00:24:50,400 --> 00:24:51,970
Narmada Shankar.
243
00:24:52,300 --> 00:24:55,076
'A spoilt brat and a raging bull',
244
00:24:55,133 --> 00:24:59,604
you understand, Boudi,
is a dangerous combination.
245
00:24:59,967 --> 00:25:00,604
Come
246
00:25:02,700 --> 00:25:03,337
Come
247
00:25:16,567 --> 00:25:20,538
The rains have come,
248
00:25:20,600 --> 00:25:24,377
dear friend, the rains have come
249
00:25:25,767 --> 00:25:29,738
The rains have come,
250
00:25:29,800 --> 00:25:33,577
dear friend, the rains have come
251
00:25:34,267 --> 00:25:39,808
Look how my stole is drenched
252
00:25:44,000 --> 00:25:47,777
The rains have come.
253
00:25:52,967 --> 00:25:56,915
The rains have come,
254
00:25:57,000 --> 00:26:00,914
dear friend, the rains have come
255
00:26:20,433 --> 00:26:24,745
The frog is drenched, the crickets too
256
00:26:25,033 --> 00:26:29,743
The drops fall on the flowers
257
00:26:29,800 --> 00:26:34,112
The frog is drenched, the crickets too
258
00:26:34,167 --> 00:26:38,843
The drops fall on the flowers
259
00:26:38,900 --> 00:26:44,509
While the drops from my eyes
260
00:26:47,867 --> 00:26:52,282
Drench my heart
261
00:26:52,367 --> 00:26:56,315
The rains have come,
262
00:26:56,400 --> 00:27:00,143
dear friend, the rains have come
263
00:27:28,933 --> 00:27:33,075
The lightning booms and crackles
264
00:27:33,400 --> 00:27:37,109
And the beloved falters
265
00:27:38,067 --> 00:27:42,209
The lightning booms and crackles
266
00:27:42,500 --> 00:27:47,074
And the beloved falters
267
00:27:47,200 --> 00:27:51,740
Now my nights never end
268
00:27:51,800 --> 00:27:55,509
The rains have come
269
00:27:55,567 --> 00:27:59,538
Yes the rains have come.
270
00:28:00,833 --> 00:28:04,645
The rains have come,
271
00:28:04,700 --> 00:28:08,512
dear friend, the rains have come
272
00:28:09,867 --> 00:28:17,945
The rains, the rains, the rains have come
273
00:28:18,433 --> 00:28:22,381
Yes, the rains have come
274
00:28:32,267 --> 00:28:36,477
Dear friend, the rains have come
275
00:28:48,433 --> 00:28:49,070
This way.
276
00:28:51,433 --> 00:28:53,504
Greetings Mister Deepnarayan
277
00:28:53,800 --> 00:28:55,074
Greetings
278
00:28:55,300 --> 00:28:56,210
Congratulations
279
00:28:57,434 --> 00:28:59,971
Must say you're blessed with along life.
280
00:29:00,267 --> 00:29:03,612
I had left all hopes of
survival Pandeyji,
281
00:29:03,667 --> 00:29:05,977
it's Doctor Palit who
gifted this life back to me.
282
00:29:06,067 --> 00:29:07,102
Meet my doctor.
283
00:29:08,767 --> 00:29:10,769
Doctor Palit?
' Palit, you are -
284
00:29:11,100 --> 00:29:12,636
Bengali, Pannalal Palit.
285
00:29:13,333 --> 00:29:15,006
What a coincidence!
286
00:29:15,533 --> 00:29:17,342
This is a very old friend of mine,
287
00:29:17,567 --> 00:29:18,773
Byomkesh Bakshi.
288
00:29:18,833 --> 00:29:19,811
'Wish you good health sir.
289
00:29:19,867 --> 00:29:21,369
Very glad to meet you.
290
00:29:21,534 --> 00:29:23,343
This Mister is a writer,
291
00:29:23,400 --> 00:29:25,380
Ajit Bandopadhyay.
' Greetings!
292
00:29:25,433 --> 00:29:27,003
And that is my dear sister in law.
293
00:29:27,067 --> 00:29:28,307
Satyabati.
' Greetings to you.
294
00:29:28,367 --> 00:29:29,675
Greetings
295
00:29:30,833 --> 00:29:34,246
Please make yourselves
comfortable Mr. Bakshi,
296
00:29:34,467 --> 00:29:36,276
I'll be back soon.
297
00:29:39,067 --> 00:29:40,705
'What's happening in Kolkata?
298
00:29:40,967 --> 00:29:42,810
Have the riots ceased?
299
00:29:43,267 --> 00:29:44,575
Not really,
300
00:29:44,733 --> 00:29:46,804
I mean the place I live in,
Harrison Road,
301
00:29:46,900 --> 00:29:49,073
is quieter but riots are still on
302
00:29:50,067 --> 00:29:50,772
It's a shame.
303
00:29:51,133 --> 00:29:53,511
At what cost must we
get our independence!
304
00:29:53,600 --> 00:29:55,079
Greetings
so glad to meet you sir.
305
00:29:56,100 --> 00:29:57,636
How have you been?
306
00:29:58,234 --> 00:30:00,680
Did he not have a bad liver?
307
00:30:02,733 --> 00:30:04,770
Look what he's up to!
308
00:30:05,333 --> 00:30:13,081
Doctor Jagannath Prasad
took care of him till his liver was damaged.
309
00:30:13,600 --> 00:30:16,740
Then Shakuntala Devi summoned me
310
00:30:16,800 --> 00:30:20,509
Because of my injections,
his health improved.
311
00:30:20,700 --> 00:30:22,737
Who can possibly question a king!
312
00:30:22,800 --> 00:30:25,974
You are late Doctor Prasad-
313
00:30:26,067 --> 00:30:29,446
On purpose sir, to evade the
thousand praises of Doctor Palit.
314
00:30:29,500 --> 00:30:34,347
So much anger in spite of belonging
to the young generation?
315
00:30:34,833 --> 00:30:38,576
Because I do, I don't heed the
archaic methods of old,
316
00:30:38,867 --> 00:30:41,711
especially if it's a Bengali doctor.
317
00:30:43,533 --> 00:30:45,809
This is...
' Byomkesh Bakshi.
318
00:30:45,867 --> 00:30:48,211
A friend of Purandar Pandey's
A Bengali.
319
00:30:48,267 --> 00:30:50,747
And this is Doctor Jaganath Prasad.
320
00:30:51,400 --> 00:30:53,641
Is your anger directed
towards all Bengalis
321
00:30:53,700 --> 00:30:55,805
or there's a particular reason-
322
00:30:56,134 --> 00:31:00,708
I had almost got him cured,
when Palit came and took over.
323
00:31:00,767 --> 00:31:02,542
My work, credited to him.
324
00:31:02,600 --> 00:31:03,544
Drink?
325
00:31:07,100 --> 00:31:10,547
Jogiya,
get some alcohol for sir.
326
00:31:14,000 --> 00:31:15,001
Sorry.
327
00:31:16,534 --> 00:31:21,074
Debnarayan, my mate,
you won't inherit a thing,
328
00:31:23,300 --> 00:31:26,474
your uncle will usurp everything
329
00:31:26,667 --> 00:31:28,840
Just like he got Shakuntala
out of the blue,
330
00:31:28,900 --> 00:31:31,710
he'll get you drowned in
the vast blue Ganges too.
331
00:31:34,067 --> 00:31:38,516
Keep it low!
You'll get us killed!
332
00:31:38,867 --> 00:31:40,175
What is left?
333
00:31:40,467 --> 00:31:43,539
He gets him drunk in the
company of these dancers,
334
00:31:43,600 --> 00:31:46,877
Heed what I say 0 king,
it's all planned by him.
335
00:31:46,933 --> 00:31:48,241
Let it be
336
00:31:49,267 --> 00:31:52,248
Don't delay,
337
00:31:53,167 --> 00:31:56,910
get all the land and property
transferred to your name.
338
00:32:06,867 --> 00:32:09,006
Don't get wasted
339
00:32:09,367 --> 00:32:13,179
Teach him a lesson.
340
00:32:13,233 --> 00:32:14,541
Let's do away with him.
341
00:32:14,600 --> 00:32:18,013
Who needs such an uncle anyway?
342
00:32:19,267 --> 00:32:21,213
Cheers!
343
00:32:24,700 --> 00:32:26,111
Gangadhar!
344
00:32:26,200 --> 00:32:28,578
I apologise my lord,
I'll look into this
345
00:32:33,834 --> 00:32:35,939
Isn't it breathtakingly beautiful?
346
00:32:36,600 --> 00:32:39,672
Look, this is a painting by Shakuntala Devi.
347
00:32:40,000 --> 00:32:42,276
It bears a lot of Ravi Verma's
influence though.
348
00:32:42,800 --> 00:32:45,781
I hope everything's alright brother.
349
00:32:45,833 --> 00:32:47,938
Of course, it's all very grand.
350
00:32:48,000 --> 00:32:50,537
Grandness of the rich landlords.
351
00:32:51,533 --> 00:32:52,511
Is it confirmed?
352
00:32:52,900 --> 00:32:53,970
No, not yet.
353
00:32:54,033 --> 00:32:56,877
That's Doctor Manna,
Shakuntala's doctor.
354
00:32:57,400 --> 00:32:59,004
That lady is a doctor?
355
00:32:59,334 --> 00:33:00,005
PandeY ii:
356
00:33:00,767 --> 00:33:03,509
Ratikant can be seen nowhere.
357
00:33:03,633 --> 00:33:05,613
He must be still on duty.
358
00:33:06,600 --> 00:33:07,670
Mister!
359
00:33:09,067 --> 00:33:10,978
I'm seeing you after ages.
360
00:33:11,167 --> 00:33:14,376
Look, this is painted by
Shakuntala Devi.
361
00:33:16,233 --> 00:33:18,577
What does this grand
show mean to you?
362
00:33:19,800 --> 00:33:23,145
It's all a play of power and lust.
363
00:33:27,533 --> 00:33:28,671
Chandni?
364
00:33:38,833 --> 00:33:40,039
Shakuntala?
365
00:33:46,700 --> 00:33:48,543
You look very beautiful.
366
00:33:48,600 --> 00:33:49,670
Thank you.
367
00:33:50,033 --> 00:33:53,571
That's Shakuntala Singh.
Deepnarayan Singh's wife
368
00:33:56,900 --> 00:33:58,311
And that is Chandni.
369
00:34:00,367 --> 00:34:02,005
The wife of Debnarayan
370
00:34:06,367 --> 00:34:08,040
He is a friend of Pandeyji.
371
00:34:08,134 --> 00:34:09,442
He's visiting from Kolkata.
372
00:34:09,500 --> 00:34:10,535
Byomkesh Bakshi.
373
00:34:12,700 --> 00:34:13,337
Wow.
374
00:34:14,000 --> 00:34:15,445
You are very beautiful.
375
00:34:16,300 --> 00:34:17,074
Thank you very much.
376
00:34:17,167 --> 00:34:19,147
Please come. Dinner is served.
377
00:34:19,600 --> 00:34:20,874
Did you notice the ring?
378
00:34:20,934 --> 00:34:22,572
Are you hinting at him
being king Dushyant?
379
00:35:09,367 --> 00:35:10,903
Thank you.
- My pleasure
380
00:35:11,034 --> 00:35:13,571
Finally you arrive,
what took you so long?
381
00:35:13,634 --> 00:35:15,944
There has been a theft sir.
- Where?
382
00:35:16,000 --> 00:35:17,240
At the dispensary sir.
383
00:35:17,967 --> 00:35:19,378
Is Doctor Palit here?
384
00:35:19,433 --> 00:35:23,404
Theft?
'Yes everything is a mess now.
385
00:35:23,467 --> 00:35:24,741
There he is
386
00:35:25,500 --> 00:35:28,674
Doctor Palit please go to
your dispensary immediately.
387
00:35:28,767 --> 00:35:30,178
There has been a theft.
388
00:35:30,267 --> 00:35:31,473
My men are keeping guard,
389
00:35:31,534 --> 00:35:33,605
but you must make a list of things
that have gone amiss.
390
00:35:33,667 --> 00:35:35,806
What nonsense is this?
' Doctor Palit!
391
00:35:37,867 --> 00:35:39,904
Does Doctor Palit fend himself well?
392
00:35:40,233 --> 00:35:43,476
Well... He's a good doctor but...
393
00:35:44,367 --> 00:35:49,043
Breaking news!
The Bengali doctor just got robbed!
394
00:35:49,434 --> 00:35:51,675
This fatso is getting my
blood boiled up.
395
00:35:51,734 --> 00:35:52,576
Calm down Ajit.
396
00:35:52,634 --> 00:35:53,408
Pathetic guy.
397
00:35:53,900 --> 00:35:56,278
Dacoit in the garb of a doctor.
398
00:35:56,634 --> 00:36:00,377
I apologise brother,
but he and Palit just don't get along.
399
00:36:00,967 --> 00:36:02,310
I can see that.
400
00:36:02,400 --> 00:36:03,936
Come on.
The car is parked that side.
401
00:36:04,000 --> 00:36:04,774
Pandeyjis
402
00:36:04,834 --> 00:36:07,405
we'll figure out the way,
we want to walk back, right?
403
00:36:07,467 --> 00:36:08,844
Yes, excellent proposition.
404
00:36:08,934 --> 00:36:10,311
Sure?
' Sure
405
00:36:10,867 --> 00:36:11,845
Goodnight.
406
00:36:12,100 --> 00:36:12,908
Come on Satya,
407
00:36:13,567 --> 00:36:14,045
let's leave.
408
00:36:16,834 --> 00:36:18,814
There's something very
dark about this city.
409
00:36:18,867 --> 00:36:20,346
Steeped in the myths of History.
410
00:36:20,400 --> 00:36:21,470
Thrilling to even think.
411
00:36:21,534 --> 00:36:22,342
Hey, look!
412
00:36:22,400 --> 00:36:23,504
Do you see what's
happening here?
413
00:36:23,567 --> 00:36:25,843
The oldest trades of the land
414
00:36:25,900 --> 00:36:27,072
You and I can do nothing about it.
415
00:36:27,167 --> 00:36:28,202
Don't look that way.
- Let's leave
416
00:36:28,267 --> 00:36:29,177
Hurry UP!
417
00:36:35,967 --> 00:36:37,571
Go ahead, I'll join in.
418
00:36:37,634 --> 00:36:38,704
Come on.
419
00:37:34,800 --> 00:37:35,778
Hello.
420
00:37:42,734 --> 00:37:45,180
Hmm I'll be there.
421
00:38:01,000 --> 00:38:03,276
Wake up, we've got to go.
422
00:38:06,467 --> 00:38:09,141
What has happened?
Where are we rushing to?
423
00:38:10,034 --> 00:38:11,809
Hey! Come on.
424
00:38:16,534 --> 00:38:17,706
Singh's Palace, fast!
425
00:38:17,800 --> 00:38:19,040
'Will you tell me what happened?
426
00:38:19,134 --> 00:38:20,204
Deepnarayan Singh
427
00:38:20,300 --> 00:38:21,506
No more
428
00:38:46,834 --> 00:38:49,371
Like every other Sunday,
429
00:38:49,900 --> 00:38:53,438
I came to give his injection on time..
430
00:38:55,300 --> 00:39:00,272
Good morning Greetings!
Please take a seat.
431
00:39:00,534 --> 00:39:02,946
Your injection is due.
' Oh yes.
432
00:39:03,000 --> 00:39:07,380
I hope you've eaten something
- Yes, you must eat breakfast first.
433
00:39:07,467 --> 00:39:09,174
Jogiya, tend to sir.
434
00:39:09,234 --> 00:39:12,841
No, I must first deliver my duties
435
00:39:14,100 --> 00:39:17,673
Sir I'm the one indebted to you,
436
00:39:17,734 --> 00:39:20,715
you did what no one else could.
437
00:39:23,634 --> 00:39:29,983
I'll compensate for the loss you had
to incur at the dispensary.
438
00:39:30,900 --> 00:39:33,141
Just a few annas and six
rupees have gone..
439
00:39:33,200 --> 00:39:36,272
...apart from the glass.
440
00:39:36,334 --> 00:39:38,610
Nothing much.
Your sleeves,
441
00:39:40,100 --> 00:39:41,875
One more thing,
442
00:39:41,967 --> 00:39:45,779
Doctor Jagannath Prasad's
behaviour is unacceptable,
443
00:39:45,834 --> 00:39:49,748
I sincerely apologise for that.
444
00:39:51,400 --> 00:39:54,904
If I'm alive today,
it's because of you.
445
00:39:55,400 --> 00:39:59,871
Honestly, Singhji,
I've never lusted for money
446
00:40:00,534 --> 00:40:03,708
I've only been concerned
about my patients.
447
00:40:03,767 --> 00:40:07,214
It doesn't matter what
Doctor Prasad says-
448
00:40:08,634 --> 00:40:10,477
Singhji, get up Singhji!
449
00:40:10,567 --> 00:40:11,807
Jogiya!
450
00:40:17,867 --> 00:40:21,007
Uncle! Jogiya!
451
00:40:21,100 --> 00:40:25,480
First I suspected it to be
an anaphylactic shock,
452
00:40:26,034 --> 00:40:30,346
but now I fear it was poison.
453
00:40:31,767 --> 00:40:34,304
Could it be Curare?
' What?
454
00:40:36,167 --> 00:40:37,805
Curare?
' Hmm
455
00:40:38,834 --> 00:40:43,078
Well, yes, could be, a post mortem..
456
00:40:43,134 --> 00:40:45,512
Traces could be found in the kidneys
'Yes.
457
00:40:46,700 --> 00:40:48,145
Don't be surprised Ratikant.
458
00:40:48,234 --> 00:40:50,737
He is Byomkesh Bakshi.
459
00:40:51,100 --> 00:40:53,080
Byomkesh Bakshi?
460
00:40:54,167 --> 00:40:56,147
Yes of course,
I've read the mystery of the 'Thief of
461
00:40:56,200 --> 00:40:58,271
'Thief of paintings'!
'Yes!
462
00:40:58,800 --> 00:41:01,906
You're sending the vial to the
forensic department right?
463
00:41:01,967 --> 00:41:06,473
Only last evening I injected
another patient from the same vial.
464
00:41:06,534 --> 00:41:08,775
He is very much alive!
465
00:41:09,000 --> 00:41:11,173
The vial remains in your bag.
- Yes.
466
00:41:11,334 --> 00:41:13,007
And you keep your bag
in the dispensary.
467
00:41:13,067 --> 00:41:16,480
Yes, one at home,
and other at the dispe...
468
00:41:20,367 --> 00:41:23,211
You mean the vial has
been changed?
469
00:41:23,267 --> 00:41:25,269
What do you think Doctor Palit?
470
00:41:25,367 --> 00:41:29,645
The door to your dispensary was
shattered for a few coins?
471
00:41:29,734 --> 00:41:34,706
Who else knew that you come
every Sunday to give him his injection?
472
00:41:35,067 --> 00:41:42,417
I've been giving him injections
every Sunday for the last five months.
473
00:41:42,600 --> 00:41:44,079
The whole of Banaras knows
474
00:41:44,134 --> 00:41:46,375
Yes, even I got to know
about it last night.
475
00:41:46,467 --> 00:41:49,380
Which means under the garb of theft,
476
00:41:49,467 --> 00:41:51,845
the real intention was to
change the vial
477
00:41:51,900 --> 00:41:55,370
with the hope of inserting
a few drops of Curare in it.
478
00:41:55,434 --> 00:41:58,881
Is Shakuntala Devi alright?
- She is a bit unwell.
479
00:41:58,934 --> 00:42:00,641
Doctor Manna is tending to her.
480
00:42:00,700 --> 00:42:07,709
I must visit her though I don't know
how to console her.
481
00:42:12,800 --> 00:42:15,542
Here is Doctor Manna,
482
00:42:15,934 --> 00:42:18,312
how is Shakuntala Devi?
483
00:42:18,400 --> 00:42:24,009
My doubts were rightly placed.
It's confirmed
484
00:42:25,100 --> 00:42:27,546
I'm taking care of her.
485
00:42:42,367 --> 00:42:45,576
Doctor Manna just confirmed,
486
00:42:47,600 --> 00:42:50,274
Shakuntala Devi is pregnant.
487
00:42:51,034 --> 00:42:52,707
The body is being sent
for post mortem
488
00:42:52,767 --> 00:42:53,438
Alright.
489
00:42:54,134 --> 00:42:58,549
It was me who gave him the injection
490
00:42:59,767 --> 00:43:01,838
If you want you can arrest me.
491
00:43:01,933 --> 00:43:03,606
Let us get the report.
- Pardon me
492
00:43:03,667 --> 00:43:05,442
Let's verify the post
mortem report first.
493
00:43:05,500 --> 00:43:09,277
Oh, I'll take your leave then.
494
00:43:09,334 --> 00:43:11,109
This way sir.
495
00:43:19,934 --> 00:43:21,140
Go.
496
00:43:26,467 --> 00:43:31,212
Let's get some tea
'Yes sure.
497
00:43:37,934 --> 00:43:39,709
Greetings!
498
00:43:39,767 --> 00:43:42,441
What are you doing here early
in the morning Doctor?
499
00:43:42,500 --> 00:43:45,640
I was just passing by, thought I'd stop by
and enquire about Deepnarayanji's health.
500
00:43:45,700 --> 00:43:48,613
You must be well aware,
or are you not?
501
00:43:48,667 --> 00:43:50,510
Then I've received
absolutely accurate news.
502
00:43:50,600 --> 00:43:52,841
The Bengali doctor got him killed!
503
00:43:52,900 --> 00:43:54,538
I'll see for myself.
504
00:43:54,634 --> 00:43:56,511
Doctor Prasad you're not
allowed inside.
505
00:43:56,567 --> 00:43:58,012
An enquiry is going on inside.
506
00:43:58,067 --> 00:44:01,640
So you too have joined hands
with the band of Bengalis, huh?
507
00:44:01,700 --> 00:44:05,170
But while choosing a Doctor don't ever
rely on a Bengali, alright?
508
00:44:05,234 --> 00:44:08,078
Look how he flung him
out of this world!
509
00:44:08,567 --> 00:44:09,602
I'll see you later,
510
00:44:10,067 --> 00:44:11,171
poor Deepnarayan,
511
00:44:11,234 --> 00:44:12,235
may he rest in peace.
512
00:44:15,100 --> 00:44:16,977
I feel sorry for Doctor Palit.
513
00:44:17,067 --> 00:44:19,707
Well, you never know.
514
00:44:22,900 --> 00:44:24,504
So how does it stand?
515
00:44:24,767 --> 00:44:25,973
It's a case of murder.
516
00:44:26,034 --> 00:44:28,310
Had it not been for the
attack in the dispensary,
517
00:44:28,367 --> 00:44:29,846
it could pass off as an accident.
518
00:44:31,267 --> 00:44:33,008
But what could be the motive?
519
00:44:34,534 --> 00:44:36,775
Now that Deepnarayan is no more,
520
00:44:37,700 --> 00:44:39,680
the property belongs to Debnarayan
521
00:44:40,167 --> 00:44:43,580
Did Debnarayan know that
Deepnarayan was about to be a father?
522
00:44:43,667 --> 00:44:45,044
Perhaps not,
523
00:44:45,334 --> 00:44:48,372
but I've heard that Deepnarayan
would keep Debnarayan intoxicated...
524
00:44:48,434 --> 00:44:52,211
...all the time so he wouldn't
ask for his share of property.
525
00:44:52,567 --> 00:44:53,841
If one looks at this-
526
00:44:53,900 --> 00:44:57,074
Deepnarayan did not know that
Shakuntala was pregnant.
527
00:44:57,634 --> 00:45:01,639
But Debnarayan...
- Debnarayan was at the party,
528
00:45:01,934 --> 00:45:04,107
how would he ransack the dispensary?
529
00:45:04,434 --> 00:45:07,108
Not everything needs to be done
by the self Mr. Ratikant.
530
00:45:07,167 --> 00:45:10,148
Are you keeping Doctor Pannalal Palit
out of all this?
531
00:45:10,200 --> 00:45:14,979
Doctor Palit's reaction changed entirely after
getting the news of Shakuntala's pregnancy.
532
00:45:15,034 --> 00:45:17,036
You must have noticed that.
533
00:45:17,134 --> 00:45:21,605
It was Shakuntala who got him to this
house by getting Jagannath sacked.
534
00:45:21,967 --> 00:45:24,641
The doctor wouldn't be
dumb enough to kill...
535
00:45:24,700 --> 00:45:28,147
...with his own injection
and get caught as well.
536
00:45:28,234 --> 00:45:29,907
Who all would be present
at those meetings?
537
00:45:30,000 --> 00:45:30,740
Narmada Shankar.
538
00:45:31,734 --> 00:45:33,873
He used to be
Shakuntala's senior in college.
539
00:45:34,367 --> 00:45:38,713
They would meet for tea, horse riding
sessions and bridge games
540
00:45:38,967 --> 00:45:40,913
Jagannath would come too.
541
00:45:40,967 --> 00:45:45,712
Wait, did Jagannath change the vial
to get Palit in danger?
542
00:45:46,500 --> 00:45:49,674
PandeyJi, we need to visit
the dispensary.
543
00:45:50,300 --> 00:45:51,779
I'm leaving Rukmani.
544
00:46:04,867 --> 00:46:07,871
What exactly is Curare?
How does it work?
545
00:46:07,934 --> 00:46:09,379
It's a deadly poison.
546
00:46:09,434 --> 00:46:12,677
The natives of South America would put
it on the tip of arrows while hunting.
547
00:46:12,734 --> 00:46:15,874
A few drops of it in contact
with skin can kill instantly.
548
00:46:15,934 --> 00:46:17,675
But it doesn't work if
mixed in food or milk,
549
00:46:17,734 --> 00:46:20,578
must mix with the blood directly.
- Oh
550
00:46:21,900 --> 00:46:23,777
Which way is Doctor
Palit's dispensary?
551
00:46:23,834 --> 00:46:24,642
Here it is.
552
00:46:26,967 --> 00:46:27,741
OK, let's go.
553
00:46:30,967 --> 00:46:33,641
Hello Doctor Palit.
' Please take a seam.
554
00:46:41,334 --> 00:46:42,369
Name?
555
00:46:43,334 --> 00:46:44,779
I'm a poor man sir.
556
00:46:44,834 --> 00:46:47,337
Say what your name is poor man!
557
00:46:47,834 --> 00:46:49,370
Khublaal Sahu.
558
00:46:49,434 --> 00:46:50,572
District?
559
00:46:50,767 --> 00:46:53,145
Bhagalpur, sir.
560
00:46:54,934 --> 00:46:57,244
How much do you make
every month?
561
00:46:57,300 --> 00:46:58,711
Thirty rupees, sir.
562
00:46:58,767 --> 00:47:01,077
I pay fifteen rupees to the
landlord for rent.
563
00:47:01,134 --> 00:47:04,445
Can you make ends meet with the rest?
564
00:47:04,767 --> 00:47:07,543
Do you know Doctor
Jagannath Prasad?
565
00:47:14,634 --> 00:47:15,578
Yes
566
00:47:17,667 --> 00:47:20,273
Jagannath gave you
ten rupees last night.
567
00:47:21,034 --> 00:47:22,012
Why?
568
00:47:24,300 --> 00:47:27,804
Sir, I have done nothing sir.
- Please!- Get up!
569
00:47:27,867 --> 00:47:32,213
He coaxed me to stop
working for doctor Palit
570
00:47:32,267 --> 00:47:40,118
I refused but he forced me the money.
571
00:47:40,200 --> 00:47:42,578
The theft took place at 7 pm
572
00:47:42,634 --> 00:47:44,773
Where were you then?
573
00:47:46,567 --> 00:47:47,545
Answer me!
574
00:47:47,900 --> 00:47:49,607
I was at the lane behind.
575
00:47:49,934 --> 00:47:52,778
I did not do anything sir.
576
00:47:53,100 --> 00:47:56,309
This theft has put your
employer's life at risk.
577
00:47:56,367 --> 00:47:58,313
Are you aware of that?
578
00:48:00,100 --> 00:48:01,511
You can leave.
579
00:48:09,000 --> 00:48:10,138
Doctor Palit,
580
00:48:10,500 --> 00:48:13,174
how many months pregnant
is Shakuntala Devi?
581
00:48:13,767 --> 00:48:14,905
Three months
582
00:48:15,000 --> 00:48:17,207
You seem to be surprised.
583
00:48:18,967 --> 00:48:21,538
Shouldn't I be?
584
00:48:21,600 --> 00:48:23,511
(Chanting from Bhagawad Gita)
585
00:49:54,334 --> 00:49:55,813
Greetings Sir.
586
00:50:05,400 --> 00:50:06,378
Greetings Pandeyji.
587
00:50:06,900 --> 00:50:08,379
Greetings Deewanji.
588
00:50:11,067 --> 00:50:13,047
You have taken the rear entrance!
589
00:50:13,300 --> 00:50:15,246
Sir wants to interrogate you
590
00:50:15,334 --> 00:50:20,079
Of course
' Does this door remain closed at night?
591
00:50:20,533 --> 00:50:22,240
Gajadhar Singh?
' Yes sir.
592
00:50:22,300 --> 00:50:23,677
Come here
593
00:50:28,467 --> 00:50:30,071
Does this door remain
closed at night?
594
00:50:30,133 --> 00:50:31,612
It is left open at times sir.
595
00:50:31,667 --> 00:50:33,806
I guard it with my might.
Not even a rat can trespass
596
00:50:33,900 --> 00:50:34,776
You may leave.
597
00:50:34,834 --> 00:50:36,939
Are you thinking of the theft sir?
598
00:50:38,067 --> 00:50:40,104
If one wants to get
people inside,
599
00:50:41,467 --> 00:50:46,610
one can easily enter through the rear.
Right?
600
00:50:46,800 --> 00:50:50,441
Do you think someone entered through
the back door to inject him?
601
00:50:50,500 --> 00:50:53,344
Don't worry, he'll tell you.
Just wait and watch.
602
00:50:54,000 --> 00:50:58,142
Writer,
mark this incredible secret passage
603
00:50:58,200 --> 00:50:59,543
Exactly!
604
00:51:10,633 --> 00:51:14,376
Here's the post mortem report sir.
'Yes, give it to me
605
00:51:23,433 --> 00:51:27,404
Your guess was absolutely right sir.
It's confirmed
606
00:51:27,467 --> 00:51:29,504
Cause of death, Curare.
607
00:51:40,067 --> 00:51:41,205
Pandeyji...
608
00:51:43,434 --> 00:51:46,381
I heard Deepnarayanji passed away?
But how?
609
00:51:46,567 --> 00:51:48,513
We can't disclose
anything right now.
610
00:51:48,567 --> 00:51:49,443
Please come back later.
611
00:51:49,534 --> 00:51:51,036
I was away playing for the cricket tournament.
So couldn't make it earlier.
612
00:51:51,100 --> 00:51:53,046
I want to meet
Shakuntala right now!
613
00:51:53,100 --> 00:51:57,105
Well I'm afraid that's not possible,
whoever he is.
614
00:51:58,233 --> 00:52:00,770
You know Pandeyji,
615
00:52:00,834 --> 00:52:02,245
I am a friend of hers
616
00:52:02,300 --> 00:52:04,109
and Deepnarayanji was a
family friend too.
617
00:52:04,167 --> 00:52:07,979
All that is okay,
but no one is permitted to enter now.
618
00:52:08,033 --> 00:52:11,981
A prayer service is going on now,
please come back later.
619
00:52:13,234 --> 00:52:14,804
That's fine, that's fine!
620
00:52:23,334 --> 00:52:26,247
This is Banaras, not Calcutta
621
00:52:30,633 --> 00:52:35,412
It's becoming mercurial, Pandeyji.
Increase the security.
622
00:52:36,234 --> 00:52:39,477
Tiwariji make arrangements
623
00:52:39,567 --> 00:52:40,944
Yes sir.
624
00:52:44,834 --> 00:52:46,643
The manager needs to be summoned.
625
00:52:46,700 --> 00:52:48,236
I must have a chat with him.
626
00:52:52,167 --> 00:52:54,704
Tell us something about Doctor Palit.
627
00:52:55,967 --> 00:53:01,974
Sir, Doctor Palit had borrowed
a sum of money from my lord.
628
00:53:02,034 --> 00:53:04,139
Twenty thousand rupees
'Why?
629
00:53:04,200 --> 00:53:06,407
He wanted to buy a car.
630
00:53:06,567 --> 00:53:08,945
Deepnarayanji had lent it to him..
631
00:53:09,033 --> 00:53:11,877
The doctor is a good man
632
00:53:11,934 --> 00:53:14,437
Show me the receipt.
I'm sure you have it
633
00:53:14,534 --> 00:53:15,410
Come
634
00:53:17,500 --> 00:53:24,076
Receipt? It was hurried up
and I could not keep it.
635
00:53:26,200 --> 00:53:28,441
Do you doubt anyone?
636
00:53:29,200 --> 00:53:30,508
Doubt?
637
00:53:30,600 --> 00:53:33,638
Deepnarayanji was a good man.
638
00:53:33,700 --> 00:53:36,806
Who could be his enemy?
639
00:53:36,867 --> 00:53:38,471
Good man...
640
00:53:38,700 --> 00:53:41,010
I'm sure you've been
here long enough to know...
641
00:53:41,067 --> 00:53:45,413
...how
Shakuntala and Deepnarayan met.
642
00:53:45,500 --> 00:53:52,918
After the death of her father he himself
went to Pratapgarh to get her.
643
00:53:52,967 --> 00:53:56,005
I heard the same from the village folks too.
644
00:53:56,300 --> 00:53:58,871
Deepnarayan marries Shakuntala by force,
brings her here,
645
00:53:58,934 --> 00:54:02,780
she sacks Jagannath Prasad
and gets Doctor Palit,
646
00:54:02,834 --> 00:54:05,872
Palit gives him the injection.
647
00:54:05,934 --> 00:54:10,679
So, if traces of Curare is found in the
forensic report Palit must be arrested.
648
00:54:11,467 --> 00:54:14,505
Isn't everything falling in
place too easily?
649
00:54:14,600 --> 00:54:18,605
Yes, indeed
There has to be a missing link
650
00:54:19,900 --> 00:54:23,677
Uncle used to be a very good man.
651
00:54:23,734 --> 00:54:27,580
The almighty kept us all happy.
652
00:54:27,667 --> 00:54:32,707
After the demise of your uncle Debnarayan
is the sole inheritor of all property.
653
00:54:32,767 --> 00:54:35,407
Property is not everything sir.
654
00:54:35,467 --> 00:54:38,380
I don't care about it much.
655
00:54:38,433 --> 00:54:39,434
May I leave?
656
00:54:40,634 --> 00:54:45,481
Aunt hasn't eaten a morsel
of rice since Uncle left.
657
00:54:45,567 --> 00:54:47,808
What if something happens to her?
658
00:54:47,900 --> 00:54:49,902
I won't be able to bear that
659
00:54:50,367 --> 00:54:51,471
You may leave.
660
00:55:03,200 --> 00:55:05,407
Do you wish to meet Debnarayan?
661
00:55:06,167 --> 00:55:09,637
Yes, need to talk to everyone,
but before that...
662
00:55:13,100 --> 00:55:16,673
Uncle has been poisoned, right?
663
00:55:17,200 --> 00:55:19,441
The poison has been injected
664
00:55:19,900 --> 00:55:23,074
Doctor Palit would never
do such a thing sir.
665
00:55:26,734 --> 00:55:29,772
You're not from the police are you?
- No.
666
00:55:30,467 --> 00:55:31,468
Detective?
667
00:55:34,333 --> 00:55:36,142
I'm a seeker of the truth.
668
00:55:41,867 --> 00:55:46,111
Are you sure you'll find it...
well, keep searching.
669
00:55:46,467 --> 00:55:51,041
But if something happens to Aunt,
we'll all perish
670
00:55:51,567 --> 00:55:55,515
Why? You still have your husband.
He'll take care of everything.
671
00:55:55,567 --> 00:55:59,538
You really think he's capable of that?
672
00:56:01,367 --> 00:56:04,246
Have you seen his condition?
673
00:56:05,067 --> 00:56:06,876
Get going-
674
00:56:11,667 --> 00:56:18,516
Hey! My name is Chandni.
We'll meet soon!
675
00:56:33,567 --> 00:56:35,376
Police!
' What?
676
00:56:35,434 --> 00:56:37,072
Run! Run!
677
00:56:40,134 --> 00:56:41,943
One minute Pandeyji.
678
00:56:45,434 --> 00:56:47,380
Greetings DebnarayanJi!
679
00:56:48,667 --> 00:56:50,044
Are you okay?
680
00:56:50,134 --> 00:56:52,705
We need to speak to you
681
00:56:58,767 --> 00:57:01,304
Uncle meant the world to me
682
00:57:01,367 --> 00:57:04,974
I don'! know what will
happen to me now.
683
00:57:05,034 --> 00:57:08,447
I don'! know... I just don't know.
684
00:57:10,034 --> 00:57:13,538
You inherit all his
property after his death.
685
00:57:13,900 --> 00:57:15,538
Do you know that?
686
00:57:17,267 --> 00:57:18,610
Chuck that
687
00:57:18,734 --> 00:57:23,080
You are immersed in gambling
and alcohol all day.
688
00:57:23,367 --> 00:57:25,404
Where did you develop
such a habit from?
689
00:57:25,467 --> 00:57:28,073
Your uncle Deepnarayan?
690
00:57:28,134 --> 00:57:32,640
I don't know anything..
691
00:57:33,267 --> 00:57:37,113
But you did know,
nothing could be yours till he was alive.
692
00:57:39,133 --> 00:57:41,579
Uncle, beloved Uncle!
693
00:57:42,434 --> 00:57:45,381
Dear Uncle of mine!
694
00:57:58,767 --> 00:58:01,111
Don't pay much heed to
Debnarayan's words,
695
00:58:01,200 --> 00:58:03,771
his uncle's demise is his benefit.
696
00:58:03,867 --> 00:58:05,869
He has enough debt in the market,
stays intoxicated all day...
697
00:58:05,934 --> 00:58:07,777
...ruined guy.
698
00:58:07,867 --> 00:58:10,711
The property is all his
Palit works for him surely.
699
00:58:10,767 --> 00:58:14,112
Not just drinks and dopes
he visits notch girls too..
700
00:58:14,167 --> 00:58:17,011
Notch girls...how did you-
- I've seen him!
701
00:58:17,100 --> 00:58:19,102
Which way is Shakuntala Singh's palace?
702
00:58:19,167 --> 00:58:21,807
That way sir.
703
00:58:21,867 --> 00:58:22,641
Come
704
00:58:26,500 --> 00:58:29,037
This is Deepnarayan's bedroom.
705
00:58:29,667 --> 00:58:31,476
Why are there two beds?
706
00:58:31,534 --> 00:58:35,311
He was unwell.
A nurse was placed in his care.
707
00:58:35,367 --> 00:58:36,710
Miss Lambert.
- Hmm,
708
00:58:36,767 --> 00:58:38,906
I should've guessed it.
709
00:58:39,000 --> 00:58:40,240
Come
710
00:58:56,133 --> 00:58:59,637
Is this a painting by Mrs. Singh?
- Perhaps.
711
00:58:59,834 --> 00:59:02,075
This is Avigyanam Shakuntalam.
712
00:59:03,667 --> 00:59:06,876
Yesterday's Shakuntala painted by today's.
713
00:59:07,633 --> 00:59:14,812
Dushyant burns with desire while
Shakuntala depicts pure innocence
714
00:59:18,733 --> 00:59:21,407
There's something about this painting, Ajit.
715
00:59:22,334 --> 00:59:24,871
Seems romantic brother.
716
00:59:27,400 --> 00:59:29,505
No, sadistic!
717
00:59:41,500 --> 00:59:43,070
Is madam here?
' Yes.
718
00:59:43,134 --> 00:59:45,671
Tell her we need to ask
her a few questions.
719
00:59:45,767 --> 00:59:47,804
Okay, please wait.
720
00:59:51,567 --> 00:59:53,604
The police is here
721
01:00:06,700 --> 01:00:08,111
Please sit.
722
01:00:12,534 --> 01:00:16,448
I apologise for bothering
you at this time,
723
01:00:16,500 --> 01:00:20,243
but it's important to ask you a couple
of questions May I?
724
01:00:20,300 --> 01:00:22,439
Yes
- Thank you.
725
01:00:22,767 --> 01:00:25,077
But before that,
I must give you a small compliment.
726
01:00:25,134 --> 01:00:28,411
Your painting of Shakuntala
and Dushyant is very beautiful.
727
01:00:32,200 --> 01:00:34,942
Has Deepnarayan left back a will?
728
01:00:35,800 --> 01:00:40,078
We never spoke much about property,
729
01:00:40,667 --> 01:00:48,415
But after our marriage he deposited
5 lakh rupees in my bank account.
730
01:00:48,700 --> 01:00:51,579
What happened to the money?
'It's still in the bank
731
01:00:51,634 --> 01:00:52,669
Oh Okay.
732
01:00:55,634 --> 01:00:58,547
This won't be necessary.
733
01:01:05,467 --> 01:01:07,947
By the way, where have
you all put up?
734
01:01:08,000 --> 01:01:12,278
At Pandeyji's brother's-
- Bridgebhanji's bungalow.
735
01:01:12,900 --> 01:01:18,009
Then it's fine,
otherwise we have a guest house too...
736
01:01:19,734 --> 01:01:21,714
if there's any trouble...
737
01:01:22,834 --> 01:01:28,750
I've heard you're doing
the investigation, hence..
738
01:01:28,800 --> 01:01:31,076
That's so kind of you ShakuntalaJi,
739
01:01:31,134 --> 01:01:34,240
but that bungalow is perfect for us
740
01:01:34,300 --> 01:01:37,577
Okay.
What were saying earlier?
741
01:01:41,300 --> 01:01:47,080
If you have children,
they are entitled to half the property.
742
01:01:47,300 --> 01:01:50,179
Was Deepnarayanji
aware of the good news?
743
01:01:50,267 --> 01:01:53,805
Yes, I told him last night,
after the party.
744
01:01:56,234 --> 01:01:57,804
He must have been very happy.
745
01:01:58,333 --> 01:01:59,471
YES
746
01:02:00,334 --> 01:02:02,211
he was very happy.
747
01:02:04,067 --> 01:02:08,243
Frenzied with happiness...
748
01:02:10,134 --> 01:02:12,774
Madam!
- Aunty! Aunty!
749
01:02:13,700 --> 01:02:15,373
What kind of men are you!
750
01:02:15,434 --> 01:02:17,277
She'll die out of the stress of
your questions!
751
01:02:17,367 --> 01:02:20,610
Go! Please go and inform Doctor Manna
immediately!
752
01:02:20,667 --> 01:02:23,079
Aunty!...
753
01:02:23,134 --> 01:02:25,740
Somriya, come soon!
754
01:02:33,767 --> 01:02:37,044
Did you eat the sweet?
- Where did I get the opportunity?
755
01:02:40,700 --> 01:02:42,179
Pandeyjis
756
01:02:42,234 --> 01:02:44,077
what about the telephone
lines in this house?
757
01:02:44,167 --> 01:02:47,910
There is one in sir's room.
It's his personal line
758
01:02:48,000 --> 01:02:50,071
That's connected to the operator;
759
01:02:50,167 --> 01:02:51,908
right?
- Yes sir.
760
01:02:51,967 --> 01:02:53,002
Why?
761
01:02:53,600 --> 01:02:56,274
Nothing,
I assumed something of that sort.
762
01:02:56,367 --> 01:02:57,402
Thank you.
763
01:03:10,134 --> 01:03:14,344
(Sanskrit lines from Geet Gobindam)
764
01:03:21,500 --> 01:03:24,037
Tell me, tell me the meaning
765
01:03:25,067 --> 01:03:26,307
It means...
766
01:03:26,367 --> 01:03:30,406
a few words from your mouth
revealing the light of your white teeth,
767
01:03:30,500 --> 01:03:33,504
shining like moonlit night,
would erase the darkness in my heart-
768
01:03:33,567 --> 01:03:35,444
too complicated.
769
01:03:37,400 --> 01:03:41,610
(Sanskrit lines from Geet Gobindam)
770
01:03:43,134 --> 01:03:45,740
Sukumar Ray has reinterpreted
these lines in a new manner,
771
01:03:45,800 --> 01:03:46,574
Exact same rhythm..
772
01:03:46,634 --> 01:03:48,944
Dear snake charmer,
which way are you headed?
773
01:03:52,200 --> 01:03:54,111
'Will you tell me the meaning or not?
774
01:03:54,167 --> 01:03:56,670
What trap is this?
Explaining the meanings of Joydeb's lines...
775
01:03:56,767 --> 01:03:57,871
why don't you two
discuss these lines?
776
01:03:57,967 --> 01:04:00,174
That will be more appropriate.
' Not at all.
777
01:04:00,234 --> 01:04:01,645
You have to do the explaining.
778
01:04:01,700 --> 01:04:04,112
'Rati sukho sare'...
is what you know already...
779
01:04:04,167 --> 01:04:06,647
And 'gatam abhishare' is secret love,
780
01:04:06,700 --> 01:04:08,304
What do you say Byomkesh?
781
01:04:08,367 --> 01:04:10,176
That's what the red box says
782
01:04:10,234 --> 01:04:11,508
You mean post box?
783
01:04:12,933 --> 01:04:16,176
That's not a post box.
It's Radha's messenger.
784
01:04:17,934 --> 01:04:20,574
Stop meddling with riddles...
tell me what is it!
785
01:04:21,467 --> 01:04:23,811
I can tell you,
but give me a cigarette first.
786
01:04:24,067 --> 01:04:25,876
There are two motives till now.
787
01:04:25,933 --> 01:04:28,812
Money or property and
infidelity.
788
01:04:28,900 --> 01:04:31,506
In Satyabati's favourite
lines from the Geet Govind,
789
01:04:31,600 --> 01:04:33,011
'Smaragaral'?
790
01:04:33,100 --> 01:04:38,015
Right, money and 'Smaragaral'
alias.. infidelity.
791
01:04:38,100 --> 01:04:40,774
The two motives may be
inter-related too.
792
01:04:40,834 --> 01:04:42,973
Secret love affair!
793
01:04:43,367 --> 01:04:46,280
Where did the secret
love affair come from?
794
01:04:48,367 --> 01:04:52,008
Shakuntala gives the good news to her
husband at the night of the party,
795
01:04:52,067 --> 01:04:55,241
Deepnarayan is ecstatic
on hearing that.
796
01:04:55,334 --> 01:05:00,716
Yet, the following morning he informs
nothing to his trusted Doctor Palit.
797
01:05:00,767 --> 01:05:03,338
The grand news that should be
announced to the world...
798
01:05:03,400 --> 01:05:05,971
...remains confined between
only two doctors!
799
01:05:06,067 --> 01:05:08,104
Had they not been doctors,
800
01:05:08,167 --> 01:05:10,909
I doubt if they'd still
know about this.
801
01:05:10,967 --> 01:05:13,345
Shakuntala suddenly
faints after telling me...
802
01:05:13,434 --> 01:05:17,007
...she had informed her husband
about the good news.
803
01:05:17,100 --> 01:05:20,104
Had this been such a
simple story of togetherness in marriage,
804
01:05:20,167 --> 01:05:23,671
why was Dr. Palit shocked?
805
01:05:25,200 --> 01:05:28,147
He looks at everything in
such a twisted way!
806
01:05:28,200 --> 01:05:29,975
No, wait!
I didn't get it,
807
01:05:30,034 --> 01:05:32,674
so you're saying the
pregnancy is...
808
01:05:33,934 --> 01:05:35,072
Not possible.
809
01:05:35,367 --> 01:05:35,970
Why?
810
01:05:36,667 --> 01:05:39,273
Deepnarayan Singh was
bedridden for five months..
811
01:05:39,634 --> 01:05:42,205
...and Shakuntala is
three months pregnant.
812
01:05:42,467 --> 01:05:43,445
Does it make sense?
813
01:05:46,567 --> 01:05:50,777
This is why Dr. Palit was
shocked out of his wits.
814
01:05:52,067 --> 01:05:54,673
Couldn't say much out of decency.
815
01:05:54,767 --> 01:05:57,304
So now we're left with
the infidelity
816
01:05:58,933 --> 01:06:01,436
That's also impossible
without letters.
817
01:06:01,500 --> 01:06:02,638
What about telephone?
818
01:06:04,167 --> 01:06:08,138
The only telephone in the palace
is in Deepnarayan's room.
819
01:06:08,200 --> 01:06:09,611
Operator is personal.
820
01:06:11,067 --> 01:06:13,377
So Dushyant visits Shakuntala
821
01:06:15,000 --> 01:06:17,537
Narmada or could it be Jagannath?
822
01:06:18,767 --> 01:06:21,748
Debnarayan or could it be Palit?
823
01:06:22,100 --> 01:06:24,046
Palit is not Dushyant for sure
824
01:06:24,100 --> 01:06:27,206
He has been hired to do the work
825
01:06:27,267 --> 01:06:32,774
And a Vagabond like Debnarayan would
never be able to woo Shakuntala Singh.
826
01:06:33,567 --> 01:06:36,946
If she does something it'll only
be for the money.
827
01:06:37,000 --> 01:06:39,981
Why was Deepnarayan killed?
828
01:06:40,034 --> 01:06:43,174
Shakuntala did not give the
'good news' to her husband.
829
01:06:43,267 --> 01:06:47,010
She wouldn't have been
alive had she done so.
830
01:06:47,500 --> 01:06:50,709
Getting rid of Deepnarayan
would mean getting rid of...
831
01:06:50,800 --> 01:06:57,877
...any proof that the child is
not her husband's
832
01:06:58,167 --> 01:07:00,511
What do you really feel?
833
01:07:01,267 --> 01:07:04,441
A lot of things are in my mind Ajit...
834
01:07:04,534 --> 01:07:12,385
...but Shakuntala's painting on the wall is
clouding my mind.
835
01:07:13,734 --> 01:07:17,944
There's something very strange
about the painting.
836
01:07:20,700 --> 01:07:23,180
Satya...
Oh timeless truth..
837
01:07:23,267 --> 01:07:25,645
Stay not silent.
Speak out.
838
01:07:26,967 --> 01:07:28,844
...speak out.
839
01:07:38,700 --> 01:07:39,508
Hello
840
01:07:39,900 --> 01:07:43,871
I'm Shakuntala Singh speaking
May I speak to Mister Bakshi?
841
01:07:44,634 --> 01:07:46,170
Speaking.
842
01:08:26,967 --> 01:08:29,538
You've spoken to everyone,
843
01:08:29,967 --> 01:08:32,004
what have you conferred
Mister Bakshi?
844
01:08:32,067 --> 01:08:34,274
Do you doubt anyone?
845
01:08:34,834 --> 01:08:35,778
Yes
846
01:08:35,834 --> 01:08:37,074
Who?
847
01:08:39,267 --> 01:08:41,838
Debnarayan and Chandni.
848
01:08:41,933 --> 01:08:47,940
They must be involved in his falling ill,
and finally dying.
849
01:08:48,367 --> 01:08:52,110
Debnarayan drinks more than him,
850
01:08:52,167 --> 01:08:55,148
his liver is absolutely fine!
851
01:08:56,067 --> 01:09:01,380
Rumour has it that your husband
would keep him intoxicated all days.
852
01:09:01,500 --> 01:09:06,006
Two districts of and around Banaras
belongs to us Mister Bakshi.
853
01:09:06,067 --> 01:09:09,105
Debnarayan wouldn't be
able to manage that.
854
01:09:09,200 --> 01:09:13,080
And my husband alone was capable of
handling matters relating to property.
855
01:09:13,134 --> 01:09:15,114
Perhaps these alone
were his motives.
856
01:09:15,167 --> 01:09:17,807
They are... Mister Bakshi.
857
01:09:18,833 --> 01:09:20,642
Occasionally late at nights,
858
01:09:20,967 --> 01:09:25,438
I've seen Chandni smuggling
in a person from the rear entrance.
859
01:09:25,967 --> 01:09:27,503
Did you recognise the person?
860
01:09:27,700 --> 01:09:31,204
Debnarayan and Chandni
are in this together.
861
01:09:31,367 --> 01:09:33,278
Got the dispensary ransacked,
862
01:09:33,334 --> 01:09:35,473
and changed the vial.
863
01:09:36,834 --> 01:09:42,011
I'd be ever grateful,
if you could gather proof of their actions.
864
01:09:42,733 --> 01:09:45,407
Don't worry about money, I-
865
01:09:48,434 --> 01:09:49,936
three thousand rupees.
866
01:09:51,800 --> 01:09:53,746
I only seek the truth.
867
01:09:53,934 --> 01:09:54,708
Thank you.
868
01:09:56,801 --> 01:09:59,873
I've told you what the
truth is Mister Bakshi.
869
01:09:59,934 --> 01:10:01,936
All you need to do is to
gather the proofs
870
01:10:02,000 --> 01:10:02,978
That's all.
871
01:10:03,967 --> 01:10:05,241
Good day.
872
01:10:05,301 --> 01:10:07,838
That we'll get to know in the evening..
873
01:10:07,934 --> 01:10:09,675
...how well went the day.
874
01:13:10,067 --> 01:13:10,875
Sir,
875
01:13:11,434 --> 01:13:14,040
here is the forensic
report of the vial.
876
01:13:23,301 --> 01:13:25,440
So, there are no traces
of Curare in the vial.
877
01:13:25,500 --> 01:13:27,537
Then how was Curare
found in the body?
878
01:13:27,767 --> 01:13:30,304
It's possible that Doctor Palit
changed the vial himself.
879
01:13:30,400 --> 01:13:31,640
He had that time.
880
01:13:32,334 --> 01:13:37,909
That means doctor Palit staged the
whole attack of the dispensary?
881
01:13:37,967 --> 01:13:39,742
Very well!
882
01:13:40,134 --> 01:13:40,976
Motive?
883
01:13:41,034 --> 01:13:42,672
That he alone can tell.
884
01:13:42,734 --> 01:13:44,645
Could you please check his whereabouts?
885
01:13:51,234 --> 01:13:52,076
Hello,
886
01:13:52,334 --> 01:13:54,405
please connect me to 341607.
887
01:13:56,234 --> 01:13:58,874
Hello. Is Doctor Palit there?
888
01:14:00,367 --> 01:14:01,402
Thanks.
889
01:14:02,434 --> 01:14:05,438
He left the dispensary half an hour ago.
890
01:14:05,534 --> 01:14:06,604
He's leaving Banaras.
891
01:14:06,667 --> 01:14:07,907
Get the car Pandeyji!
892
01:14:08,267 --> 01:14:09,211
Let's go.
893
01:14:34,400 --> 01:14:36,311
Stop there!
894
01:14:41,067 --> 01:14:44,071
You'll have to delay your
trip Doctor Palit.
895
01:14:45,267 --> 01:14:48,146
We have important business with you.
896
01:14:51,801 --> 01:14:53,872
What's going on here?
897
01:14:54,100 --> 01:14:56,979
There was no Curare in
the vial Doctor Palit.
898
01:14:58,034 --> 01:15:00,810
So Deepnarayan did not die
because of the injection?
899
01:15:00,867 --> 01:15:02,312
That he did.
900
01:15:02,667 --> 01:15:04,613
Curare is not a drug to
be mixed in food.
901
01:15:04,667 --> 01:15:07,204
It doesn't work unless it mixes
with blood directly.
902
01:15:07,300 --> 01:15:09,007
You're well aware of that.
903
01:15:09,467 --> 01:15:11,276
The vial has been changed.
904
01:15:14,334 --> 01:15:20,842
But I gave you the vial
I used for the injection.
905
01:15:21,267 --> 01:15:22,075
Very well then,
906
01:15:22,900 --> 01:15:26,404
tell me what you did with the
money for the car loan?
907
01:15:26,900 --> 01:15:27,571
Car loan?
908
01:15:27,900 --> 01:15:28,537
YES
909
01:15:29,434 --> 01:15:33,314
Deepnarayan Singh had lent you
20,000 rupees to buy a car.
910
01:15:34,467 --> 01:15:38,643
Oh! He hadn't given it,
he said he would.
911
01:15:39,367 --> 01:15:42,610
He said he'd give it to me as reward.
912
01:15:42,934 --> 01:15:44,971
But why are you asking
me these questions?
913
01:15:45,034 --> 01:15:47,776
Manager Gangadhar confirmed
that you had taken the money from him
914
01:15:47,834 --> 01:15:49,142
He has lied
915
01:15:50,300 --> 01:15:51,540
Byomkesh sir
916
01:15:52,000 --> 01:15:54,207
that is a twisted family!
917
01:15:58,434 --> 01:16:02,780
You want to know why I was shocked
to know Shakuntala is pregnant.
918
01:16:03,867 --> 01:16:05,210
Do you know why?
919
01:16:05,767 --> 01:16:07,007
Five months!
920
01:16:07,067 --> 01:16:11,914
Deepnarayan was bedridden
and incapable for five months!
921
01:16:12,667 --> 01:16:14,578
How is it possible?
922
01:16:14,934 --> 01:16:16,140
That is what you are saying.
923
01:16:16,234 --> 01:16:18,441
I am saying?
924
01:16:18,700 --> 01:16:23,740
Miss Lambert who was Deepnarayan's
nurse till he recovered,
925
01:16:23,800 --> 01:16:26,178
will vouch for the same!
926
01:16:26,267 --> 01:16:27,940
Mister Byomkesh,
927
01:16:28,001 --> 01:16:31,210
I gave him the injection
which cost him his life.
928
01:16:31,300 --> 01:16:34,645
That is my only mistake.
929
01:16:34,700 --> 01:16:38,705
I have no idea if there
was poison in the vial.
930
01:16:38,767 --> 01:16:41,304
Please, a patient is at his deathbed.
931
01:16:41,367 --> 01:16:43,313
I must leave!
932
01:16:43,367 --> 01:16:44,437
Please!
933
01:16:47,900 --> 01:16:49,436
Okay, you may leave,
934
01:16:49,534 --> 01:16:53,607
but don't try to move out of
Banaras till this is resolved.
935
01:16:54,234 --> 01:16:55,804
Thank you.
936
01:17:02,767 --> 01:17:04,405
What are we to do brother?
937
01:17:04,467 --> 01:17:07,004
It's difficult to get a hold of him.
938
01:17:07,100 --> 01:17:09,546
Sir, should I go to Chunar Jail?
939
01:17:10,167 --> 01:17:12,977
If I can talk to the guy who
smuggled Curare,
940
01:17:13,034 --> 01:17:16,982
we could know who
purchased it from him.
941
01:17:18,834 --> 01:17:20,541
But when will you return?
942
01:17:20,600 --> 01:17:22,876
I'll return in a day or two.
943
01:17:23,934 --> 01:17:24,639
Yes sir.
944
01:17:24,967 --> 01:17:26,742
You must remember Ratikant,
945
01:17:27,101 --> 01:17:29,206
that Doctor Palit is now
our main target.
946
01:17:29,734 --> 01:17:30,678
Right sir.
947
01:17:33,434 --> 01:17:37,576
Death by injection,
yet no traces of Curare in the vial.
948
01:17:37,634 --> 01:17:43,141
Shakuntala is pregnant but Deepnarayan
has been bedridden for 5 months.
949
01:17:43,200 --> 01:17:45,771
Palit hasn't taken money but,
950
01:17:45,834 --> 01:17:50,180
Gangadhar insists he has paid
him without a receipt.
951
01:17:50,534 --> 01:17:51,877
Pandeyji, Miss Lambert!
952
01:17:51,967 --> 01:17:53,446
Yes, let's go!
- Right now?
953
01:17:53,500 --> 01:17:56,845
Yes, didn't you notice how
quickly Doctor Palit left.
954
01:17:57,167 --> 01:17:58,908
He might prepare her to lie
955
01:17:59,000 --> 01:17:59,978
Lets leave. Quick!
956
01:18:05,167 --> 01:18:06,339
Impossible!
957
01:18:06,801 --> 01:18:09,179
I was nursing him for about 5 months.
958
01:18:09,234 --> 01:18:10,941
I never left him alone
959
01:18:11,034 --> 01:18:12,570
Not for a single night.
960
01:18:13,934 --> 01:18:17,381
Was it possible for Deepnarayan
Singh to lead a conjugal life?
961
01:18:17,500 --> 01:18:18,478
No sir.
962
01:18:18,600 --> 01:18:21,240
The four or five months
that he was critically ill,
963
01:18:21,301 --> 01:18:23,042
it is not possible.
964
01:18:23,100 --> 01:18:25,410
He was absolutely bedridden.
965
01:18:38,334 --> 01:18:41,577
Affairs are at its best
when they're illicit.
966
01:18:41,900 --> 01:18:44,506
Look at the vast
instances in literature,
967
01:18:44,667 --> 01:18:48,046
Bengali, Sanskrit, English
968
01:18:48,201 --> 01:18:53,048
Right, tell me what kinds of affairs
are mentioned in literature
969
01:18:53,101 --> 01:18:56,048
Affairs of the full moon night,
970
01:18:56,101 --> 01:18:58,547
affairs of the moonless night,
971
01:18:58,601 --> 01:19:02,447
But affairs of the window are
most predominant now.
972
01:19:07,601 --> 01:19:09,774
Quite interesting
' Yes!
973
01:19:18,867 --> 01:19:23,316
The other day you said something
about Radha's messenger.
974
01:19:24,034 --> 01:19:30,508
I could foresee Radha
sitting by the letter box,
975
01:19:31,434 --> 01:19:32,845
swinging her legs
976
01:19:33,467 --> 01:19:34,946
What happened?
977
01:19:36,034 --> 01:19:37,570
Byomkesh?
978
01:19:38,900 --> 01:19:40,436
Byomkesh?
979
01:19:40,634 --> 01:19:42,739
What just happened?
What did I say?
980
01:19:43,334 --> 01:19:45,712
Who knows what goes
on in his mind.
981
01:19:49,667 --> 01:19:50,737
What is it?
982
01:19:50,800 --> 01:19:52,473
Why're we here?
983
01:19:55,000 --> 01:19:56,843
Let's go home C'mon!
984
01:19:57,134 --> 01:19:59,671
Satyabati is alone,
it's very late.
985
01:20:00,400 --> 01:20:02,880
It's improper to roam
around at this hour?
986
01:20:06,000 --> 01:20:06,671
Ajit!
987
01:20:11,900 --> 01:20:12,674
Slowly!
988
01:20:12,934 --> 01:20:14,038
Why can't you talk tomorrow?
989
01:20:14,100 --> 01:20:15,909
I need to meet Shakuntala
990
01:20:16,200 --> 01:20:17,736
What are you doing?
991
01:20:18,067 --> 01:20:19,239
Shakuntala!
992
01:20:20,167 --> 01:20:21,578
Let's go from here.
993
01:20:27,734 --> 01:20:29,077
Come here quick!
994
01:20:29,267 --> 01:20:31,508
Stop! Stop!
Who's there?
995
01:20:32,934 --> 01:20:34,242
Get him, quick!
Stop! Stop!
996
01:20:42,301 --> 01:20:44,178
The play is at its peak Byomkesh!
997
01:20:44,234 --> 01:20:47,340
Exactly what I thought.
998
01:20:52,600 --> 01:20:55,410
Have you noticed...
the lights are off.
999
01:20:56,300 --> 01:20:58,246
The air is heavy.
1000
01:21:10,767 --> 01:21:11,677
I will go back home.
1001
01:21:12,934 --> 01:21:15,175
All this can'! happen here
1002
01:21:17,800 --> 01:21:22,613
On a vacation if you do this,
I'll call my brother to take me home,
1003
01:21:22,900 --> 01:21:26,541
No matter how bad the
riots are in Kolkata
1004
01:21:26,600 --> 01:21:30,571
The two went out to have betel leaves,
and see how long it's been!
1005
01:21:37,801 --> 01:21:39,439
We're also working here...
1006
01:21:40,534 --> 01:21:44,209
What work have you on vacation?
1007
01:21:44,934 --> 01:21:47,312
And brother in law is
supposed to be writing.
1008
01:21:47,601 --> 01:21:48,636
Exactly!
1009
01:21:49,267 --> 01:21:51,804
Your brother in law is
writing utter nonsense
1010
01:21:51,867 --> 01:21:54,939
He has no plot to develop,
I must help
1011
01:21:57,434 --> 01:21:58,105
Oh,
1012
01:21:59,700 --> 01:22:00,610
is that so?
1013
01:22:01,367 --> 01:22:02,937
Do what you want to,
1014
01:22:03,367 --> 01:22:04,607
I'll go home.
1015
01:22:05,800 --> 01:22:08,508
'Why are you so pissed Satya?
1016
01:22:09,234 --> 01:22:10,235
I told you,
1017
01:22:10,334 --> 01:22:11,836
I'll buy you a Banarasi,
1018
01:22:12,767 --> 01:22:13,905
and sweets...
1019
01:22:17,967 --> 01:22:18,536
Satya?
1020
01:22:21,134 --> 01:22:23,705
Why don't you remind me Ajit?
1021
01:22:23,767 --> 01:22:25,474
We must buy these tomorrow!
1022
01:22:25,567 --> 01:22:27,376
Radha's pride is deadly!
1023
01:22:28,434 --> 01:22:30,744
Aren't we getting dinner tonight?
1024
01:22:30,800 --> 01:22:31,710
Let's eat.
1025
01:22:32,167 --> 01:22:33,009
Come on.
1026
01:22:45,867 --> 01:22:51,909
(Verses from Geet Gobindam on
Lord Krishna and Radha's love affair.)
1027
01:23:31,367 --> 01:23:32,903
Narmada Shankar!
1028
01:23:33,767 --> 01:23:37,715
We need to interrogate you about
the trespass last night.
1029
01:23:37,767 --> 01:23:39,405
Trespass?
1030
01:23:40,201 --> 01:23:43,512
Do you have any proof Mr. Pandey?
1031
01:23:43,567 --> 01:23:46,673
Police has identified you
easily Narmada Shankar.
1032
01:23:46,734 --> 01:23:49,237
Really?
1033
01:23:49,334 --> 01:23:52,907
What if I tell you I was invited
by Shakuntala herself!
1034
01:23:52,967 --> 01:23:55,072
'Will I still be accused of trespassing?
1035
01:23:55,134 --> 01:23:58,274
Jagannath they're calling
me a trespasser!
1036
01:23:58,500 --> 01:24:00,946
Narmada Shankar is a trespasser!
1037
01:24:03,134 --> 01:24:05,045
Do you know what relation
I have with Shakuntala?
1038
01:24:05,134 --> 01:24:05,635
Do you?
1039
01:24:05,700 --> 01:24:06,337
Wait...
1040
01:24:06,400 --> 01:24:07,174
Shut up!
1041
01:24:08,634 --> 01:24:11,046
Narmada Shankar must be
stopped by the police!
1042
01:24:11,134 --> 01:24:14,081
I will be forbidden from meeting
Shakuntala by the Police!
1043
01:24:15,367 --> 01:24:16,345
I love her.
1044
01:24:17,400 --> 01:24:18,970
She's mine.
She's only mine, mine alone.
1045
01:24:19,034 --> 01:24:21,537
Do you understand?
' Let's go elsewhere.
1046
01:24:23,200 --> 01:24:24,178
One minute!
1047
01:24:25,134 --> 01:24:26,169
Take him away!
1048
01:24:26,234 --> 01:24:26,837
Hooligan!
1049
01:24:26,900 --> 01:24:27,674
Let's go.
1050
01:24:31,267 --> 01:24:33,304
No one can take me
away from Shakuntala
1051
01:24:35,967 --> 01:24:39,744
Listen, the day Deepnarayan passed
away the police didn't let him in.
1052
01:24:39,800 --> 01:24:42,007
He's been enraged since then.
1053
01:24:42,101 --> 01:24:45,674
He got drunk last night and insisted
that he enter the palace.
1054
01:24:46,000 --> 01:24:48,037
And you played to his tunes!
- What?
1055
01:24:48,334 --> 01:24:50,610
You understand Bengali very
well Jagannath babu.
1056
01:24:50,667 --> 01:24:51,475
Give me the truth.
1057
01:24:52,234 --> 01:24:54,737
What could I have done?
He had to meet Shakuntala
1058
01:24:55,734 --> 01:24:59,181
How long does Narmada know Shakuntala?
1059
01:24:59,234 --> 01:25:01,544
Why are you asking me all this?
I don't know these things
1060
01:25:01,600 --> 01:25:03,238
So you won't answer?
1061
01:25:04,301 --> 01:25:06,542
I'm a respectable man Pandeyji,
1062
01:25:07,301 --> 01:25:09,338
I don't interfere in
other's lives.
1063
01:25:09,401 --> 01:25:11,972
Unless of course they are Bengalis.
1064
01:25:12,067 --> 01:25:14,604
The very reason why you tried to
bribe khubblal with the money.
1065
01:25:14,667 --> 01:25:16,772
What nonsense are you saying?
- Shut up!
1066
01:25:17,000 --> 01:25:18,445
Respectable doctor!
1067
01:25:18,500 --> 01:25:20,411
You're a curse
of the educated class.
1068
01:25:20,467 --> 01:25:23,414
Answer my questions without
beating around the bush!
1069
01:25:25,201 --> 01:25:27,078
N armada was Shakuntala's lover.
1070
01:25:31,700 --> 01:25:35,011
He was her senior at the
Allahabad University...
1071
01:25:35,867 --> 01:25:40,043
I'm just telling you what
he told me.
1072
01:25:44,834 --> 01:25:46,677
Throw some light,
0 Lord Mahadev!
1073
01:25:47,434 --> 01:25:49,778
Such penance I can bear no more!
1074
01:25:50,467 --> 01:25:53,175
The sticky feeling on my fingers
the other day, was the envelope sealing gum...
1075
01:25:53,234 --> 01:25:55,737
...from Shakuntala's writing desk.
1076
01:25:56,500 --> 01:25:57,877
Letter?
- Yes,
1077
01:25:58,634 --> 01:26:00,580
and the red letter box
1078
01:26:01,167 --> 01:26:03,010
Impossible to communicate
through telephone,
1079
01:26:03,100 --> 01:26:06,638
so the affair progressed
through exchange of letters.
1080
01:26:07,500 --> 01:26:09,639
And the lover too,
would enter through the back door,
1081
01:26:09,700 --> 01:26:13,113
and though the secret
passageway, reach her room.
1082
01:26:13,367 --> 01:26:14,437
N armada?
1083
01:26:15,167 --> 01:26:19,343
Or could it be anyone else who would
regularly come to those meetings?
1084
01:26:19,401 --> 01:26:23,178
The more I think of this
that painting comes to my mind.
1085
01:26:23,234 --> 01:26:25,544
'What's there in that painting?
1086
01:26:25,600 --> 01:26:27,739
The same Shakuntala and the
same old Dushyant.
1087
01:26:27,800 --> 01:26:28,870
Come on.
1088
01:26:30,067 --> 01:26:31,444
Come on now.
1089
01:26:31,567 --> 01:26:34,514
Praise to the Lord Shiva!
1090
01:26:56,234 --> 01:26:57,804
Greetings Mr. Manager!
1091
01:26:59,000 --> 01:26:59,910
Greetings
1092
01:27:01,234 --> 01:27:03,009
Do you collect letters
from here every day?
1093
01:27:04,201 --> 01:27:07,546
Yes, from layers, judges
electricity bills etc.
1094
01:27:07,934 --> 01:27:09,743
Around 25 each day
1095
01:27:10,267 --> 01:27:11,439
When's the clearance?
1096
01:27:11,800 --> 01:27:14,337
7 in the morning and 4 in the evening.
1097
01:27:14,700 --> 01:27:17,146
Is this also related to the death?
1098
01:27:17,234 --> 01:27:18,770
'Whom did you give twenty
thousand rupees to,
1099
01:27:18,834 --> 01:27:22,372
that you considered it unnecessary
to keep any receipt?
1100
01:27:23,167 --> 01:27:25,909
You haven't paid such a huge
amount to Doctor Palit,
1101
01:27:25,967 --> 01:27:29,176
if this information reaches
Pandeyji's ears..
1102
01:27:29,801 --> 01:27:31,803
An enquiry will be set up
1103
01:27:31,867 --> 01:27:32,777
Isn't it Ajit?
1104
01:27:32,934 --> 01:27:36,677
So much money belonging to the estate.
- and he is a strict officer.
1105
01:27:36,900 --> 01:27:37,935
Fine sir,
1106
01:27:38,701 --> 01:27:42,171
if Palit refuses,
I'll pay the money myself.
1107
01:27:43,034 --> 01:27:45,378
I'm anyway used to bearing losses
1108
01:27:46,900 --> 01:27:50,279
You gave the money to your
son Leeladhar right?
1109
01:27:54,400 --> 01:27:56,710
What could I have done sir?
1110
01:27:56,967 --> 01:27:58,571
That good for nothing son of mine,
1111
01:27:58,634 --> 01:28:01,615
Leeladhar,
is an alcoholic, gambler.
1112
01:28:03,100 --> 01:28:08,641
He was so deep in debt that we were
ashamed to show our faces to anyone
1113
01:28:10,267 --> 01:28:11,644
I'll repay the money, sir,
1114
01:28:11,700 --> 01:28:13,270
I'll repay the money.
1115
01:28:13,434 --> 01:28:14,936
Please forgive me sir.
1116
01:28:17,334 --> 01:28:22,977
But Leela and I are not involved
in any of this mess
1117
01:28:23,434 --> 01:28:26,381
Why don't you let me
meet my aunt?
1118
01:28:26,534 --> 01:28:28,070
What are you thinking?
1119
01:28:28,534 --> 01:28:30,343
That I'll poison her?
1120
01:28:31,467 --> 01:28:32,377
Not only you,
1121
01:28:33,200 --> 01:28:36,738
no one is allowed to meet
her except Miss Manna.
1122
01:28:38,134 --> 01:28:40,375
Our work will be done in
two or three days,
1123
01:28:40,434 --> 01:28:42,072
then you can meet her any time
1124
01:28:42,134 --> 01:28:45,138
Your aunty of course!
- Why?
1125
01:28:45,234 --> 01:28:47,942
Who can take care of her
better than me?
1126
01:28:48,000 --> 01:28:50,674
She's very ill.
1127
01:28:50,767 --> 01:28:53,611
Perhaps you don't know,
she's not ill,
1128
01:28:53,667 --> 01:28:55,442
she's pregnant.
1129
01:28:56,801 --> 01:28:58,337
Pregnant!!!
1130
01:29:05,600 --> 01:29:06,670
Saw her face?
1131
01:29:07,100 --> 01:29:09,137
The news is as
devastating as bombs.
1132
01:29:09,401 --> 01:29:11,381
No one's believing this,
1133
01:29:11,434 --> 01:29:13,209
our equations are matching Ajit.
1134
01:29:13,267 --> 01:29:14,507
What now?
1135
01:29:16,067 --> 01:29:18,741
It's time to embark on
the search for sarees
1136
01:29:35,334 --> 01:29:36,904
Like it?
1137
01:29:38,234 --> 01:29:39,542
It's good
1138
01:29:40,534 --> 01:29:42,445
Just good?
1139
01:29:44,201 --> 01:29:45,680
What more?
1140
01:29:46,267 --> 01:29:49,578
Rest your Shakuntala
Singh will provide you.
1141
01:29:51,601 --> 01:29:54,844
'What would happen to
my Parvati then?
1142
01:29:55,267 --> 01:29:58,077
Your Parvati has got
used to it all.
1143
01:30:41,434 --> 01:30:42,572
Satya.
1144
01:30:44,734 --> 01:30:50,707
You are as deserving as I'm when
it comes to seeking the truth
1145
01:30:50,767 --> 01:30:55,614
Who else could have shown me the
path to such untainted truth?
1146
01:31:36,667 --> 01:31:37,509
Byomkesh?
1147
01:31:39,767 --> 01:31:41,144
Fascinating!
1148
01:31:44,067 --> 01:31:46,513
I wish to talk to
Shakuntala Singh,
1149
01:31:46,567 --> 01:31:47,705
alone.
1150
01:31:47,800 --> 01:31:49,040
Did you figure something?
1151
01:31:51,000 --> 01:31:53,378
You have seen the painting too,
1152
01:31:54,334 --> 01:31:56,336
Ajit recounted the Geet Gobindam,
1153
01:31:57,367 --> 01:32:00,246
And we lit the lamps every night...
1154
01:32:03,534 --> 01:32:06,879
Earlier I'd seen the painting in
the darkness of the night Ajit.
1155
01:32:06,934 --> 01:32:10,643
Today I got to see it in
broad daylight.
1156
01:32:15,100 --> 01:32:17,239
What?
- I am stumped...
1157
01:32:28,001 --> 01:32:29,605
How is she doing now?
1158
01:32:29,667 --> 01:32:31,340
She's better.
1159
01:32:31,401 --> 01:32:33,176
She ate last night.
1160
01:32:33,234 --> 01:32:34,508
I need to talk to her,
1161
01:32:34,567 --> 01:32:35,409
alone.
1162
01:32:37,900 --> 01:32:39,004
One minute.
1163
01:32:47,900 --> 01:32:49,436
You may.
- Thank you.
1164
01:32:58,367 --> 01:32:59,641
Let's talk business
1165
01:33:02,767 --> 01:33:06,510
After your father died, Deepnarayan Singh
forcibly marries you
1166
01:33:07,501 --> 01:33:09,708
The next one year goes by happily,
1167
01:33:10,034 --> 01:33:11,843
bearing you a child
1168
01:33:13,901 --> 01:33:19,408
The motive of the child is a very important
factor in the death of Mr. Deepnarayan.
1169
01:33:20,701 --> 01:33:24,274
For the last five months
he was bedridden.
1170
01:33:25,467 --> 01:33:28,607
And you are three months pregnant.
1171
01:33:30,934 --> 01:33:32,709
And in these five months,
1172
01:33:32,767 --> 01:33:37,375
Miss Lambert hasn't left
sight of Deepnarayan.
1173
01:33:40,667 --> 01:33:41,839
Then?
1174
01:34:08,534 --> 01:34:10,741
Take as many as you want.
1175
01:34:12,967 --> 01:34:15,811
Who's your Dushyant Mrs Singh?
1176
01:34:43,934 --> 01:34:45,038
What news?
1177
01:34:45,367 --> 01:34:50,009
Two slaps from me at the Chunar jail,
and the prisoner accepted everything.
1178
01:34:50,067 --> 01:34:53,014
It was Doctor Palit who bought
the Curare from him
1179
01:34:53,067 --> 01:34:54,273
100 ms.
1180
01:34:55,801 --> 01:34:59,248
The whole drama at the dispensary
was to distract us.
1181
01:34:59,301 --> 01:35:01,907
Then Doctor Palit must
be arrested soon.
1182
01:35:03,267 --> 01:35:05,679
Narmada could be
Shakuntala's lover,
1183
01:35:05,767 --> 01:35:09,078
and he bribed Palit to do this
1184
01:35:09,134 --> 01:35:13,666
We also saw that Palit doesn't earn
much from the dispensary.
1185
01:35:13,667 --> 01:35:16,648
...please have a seat.
1186
01:35:18,501 --> 01:35:23,416
It must remembered that Shakuntala
herself had introduced Palit to that house.
1187
01:35:23,500 --> 01:35:25,537
Did Shakuntala accept everything?
1188
01:35:25,600 --> 01:35:27,580
Yes she accepted that
she has a secret lover.
1189
01:35:27,634 --> 01:35:30,012
And he is the father of her child
1190
01:35:30,067 --> 01:35:31,410
His name?
1191
01:35:32,534 --> 01:35:34,013
She didn't divulge.
1192
01:35:34,800 --> 01:35:38,441
But she accepted how they
would secretly meet.
1193
01:36:20,667 --> 01:36:23,910
Murder at the hands of Palit,
1194
01:36:24,300 --> 01:36:26,302
but a different lover?
1195
01:36:27,034 --> 01:36:28,945
Shakuntala hails from my village.
1196
01:36:29,301 --> 01:36:31,281
She could tell me,
1197
01:36:31,334 --> 01:36:32,574
should I ask?
1198
01:36:34,134 --> 01:36:37,115
She'll divulge everything
herself tonight.
1199
01:36:37,634 --> 01:36:39,170
'Will she?
1200
01:36:39,234 --> 01:36:41,111
Yes but not orally.
1201
01:36:41,534 --> 01:36:45,414
Tonight at 10.30 she will drop
a letter at the post box...
1202
01:36:45,501 --> 01:36:48,573
...disclosing the name of her lover.
It will be addressed to Pandeyji.
1203
01:36:48,667 --> 01:36:50,874
The letters are cleared
by 7 am every morning.
1204
01:36:50,934 --> 01:36:53,346
Pandeyji I hope by 10.30 am,
1205
01:36:53,401 --> 01:36:56,610
you'll get the letter
bearing her lover's name.
1206
01:36:57,267 --> 01:36:59,213
But why only after 10.30 pm?
1207
01:36:59,267 --> 01:37:02,043
Miss Manna leaves that
house at ten.
1208
01:37:02,567 --> 01:37:04,069
Only after that Shakuntala...
1209
01:37:04,600 --> 01:37:06,739
...to maintain secrecy.
1210
01:37:07,534 --> 01:37:13,644
Meanwhile formulate the prisoner's account
in such away that Palit doesn't get off easily.
1211
01:37:14,600 --> 01:37:15,601
Very well,
1212
01:37:16,067 --> 01:37:17,444
come on Ratikant.
1213
01:37:17,967 --> 01:37:20,208
You will remember everything I hope
1214
01:37:20,301 --> 01:37:21,473
Yes sir.
1215
01:37:25,367 --> 01:37:28,837
Palit doesn't look like he could kill...
1216
01:37:33,901 --> 01:37:36,541
Go in and switch on the fan
- Eh?
1217
01:37:37,200 --> 01:37:38,178
At one go.
1218
01:37:44,900 --> 01:37:47,540
This is why I say,
the truth can never be concealed
1219
01:37:47,601 --> 01:37:50,673
It hovers around the eye always,
like a switch board!
1220
01:37:50,767 --> 01:37:52,747
Are you doping or something?
1221
01:37:53,301 --> 01:37:55,679
Everyone will be doped out
of their senses tonight!
1222
01:37:55,767 --> 01:37:57,075
What?
1223
01:37:57,900 --> 01:38:00,847
The shroud of lies will
clear to celebrate truth.
1224
01:38:01,334 --> 01:38:05,214
You can't be upset,
tonight we'll be late.
1225
01:38:07,700 --> 01:38:09,043
Of course you will be..
1226
01:38:09,101 --> 01:38:12,014
It's going to be a no moon night,
and I'd asked you not to be out.
1227
01:38:12,067 --> 01:38:13,808
It's a no moon night right?
1228
01:38:13,867 --> 01:38:14,937
How splendid!
1229
01:38:15,600 --> 01:38:17,841
You've nailed it Satya!
1230
01:38:17,901 --> 01:38:19,778
I don't understand your riddles
1231
01:38:20,767 --> 01:38:24,271
Is there any time better to reunite with
your beloved than a no moon night?
1232
01:38:24,334 --> 01:38:25,904
I'm sure that won't be
on all night long!
1233
01:38:25,967 --> 01:38:28,447
Not a chance
We'll be back by 12.30-1 am
1234
01:38:28,501 --> 01:38:29,241
Right Ajit?
1235
01:38:29,300 --> 01:38:29,801
Yes
1236
01:38:31,034 --> 01:38:32,172
stay UP-
1237
01:38:32,467 --> 01:38:35,676
I'll come to you with the story
of Dushyant and Shakuntala
1238
01:38:40,967 --> 01:38:43,140
Whats' happ...
- One minute!
1239
01:38:43,200 --> 01:38:46,545
Geet Gobindam..switch board...
Shakuntala's painting...
1240
01:38:46,634 --> 01:38:50,081
you should get the rest.
While I take a quick shower.
1241
01:38:50,167 --> 01:38:53,376
Diamond Harbour... Ranaghat...Tibet!
1242
01:39:02,734 --> 01:39:05,044
What time is it?
- 9.45.
1243
01:39:05,100 --> 01:39:07,740
Byomkesh, why are we going to
witness the letter being dropped?
1244
01:39:07,801 --> 01:39:09,474
We'd come to know in
the morning anyway.
1245
01:39:09,567 --> 01:39:12,013
Listen, Geet Gobindam..switch boar-
1246
01:39:12,101 --> 01:39:13,512
Spare me of your riddles!
1247
01:39:13,600 --> 01:39:15,443
I'll watch for now.
'Will write about it later.
1248
01:39:27,501 --> 01:39:29,174
Pandeyji, let's go!
1249
01:39:39,234 --> 01:39:40,235
It's 10.15.
1250
01:39:40,634 --> 01:39:41,874
Should I place Tiwari that side?
1251
01:39:41,934 --> 01:39:43,436
All instructions are given right?
- Yes, everything!
1252
01:39:44,567 --> 01:39:45,739
Go!
- Yes sir.
1253
01:39:46,934 --> 01:39:49,881
Pandeyji,
we don't have much time.
1254
01:39:50,667 --> 01:39:52,613
You wait here,
I'll keep a watch there.
1255
01:39:54,600 --> 01:39:55,408
Ajit, hide there
1256
01:39:56,534 --> 01:39:57,342
And listen,
1257
01:39:59,101 --> 01:40:03,675
on hearing the sound of the flute,
You must run like the forlorn Radha
1258
01:41:33,934 --> 01:41:34,810
PandeyJi, that way!
1259
01:42:14,334 --> 01:42:20,580
How could you fail to trust the person
you loved so deeply?
1260
01:42:27,367 --> 01:42:32,612
'Will you survive after killing
me Mr. Dushyant?
1261
01:42:39,267 --> 01:42:40,610
Thank you Pandeyji.
1262
01:42:42,267 --> 01:42:43,746
Read the letter later,
1263
01:42:43,867 --> 01:42:45,244
see the face first.
1264
01:42:53,233 --> 01:42:54,371
Goodness!
1265
01:43:01,234 --> 01:43:02,372
Yes (written)
1266
01:43:05,234 --> 01:43:08,613
Shakuntala's painting
reinforced my doubts
1267
01:43:08,700 --> 01:43:09,872
You know that.
1268
01:43:11,734 --> 01:43:13,771
Licit or illicit,
1269
01:43:14,901 --> 01:43:19,543
any person has a deep desire
to tell the world who the lover is
1270
01:43:20,834 --> 01:43:25,408
through music, letters, paintings.
1271
01:43:26,200 --> 01:43:30,512
Shakuntala also tried to express
who her Dushyant was
1272
01:43:32,567 --> 01:43:35,480
I couldn't comprehend much on..
1273
01:43:35,701 --> 01:43:41,083
...seeing the painting in the
darkness of the night
1274
01:43:41,167 --> 01:43:45,547
One wouldn't understand unless he
spotted the tiny clue Shakuntala left.
1275
01:43:45,601 --> 01:43:48,377
It kept striking me each time.
1276
01:43:51,034 --> 01:43:54,743
Geet Gobindam and
Satyabati saved me.
1277
01:43:57,334 --> 01:43:59,780
Suddenly that night
Satya reminded me
1278
01:44:05,601 --> 01:44:06,409
It's on the left side.
1279
01:44:07,001 --> 01:44:08,571
Goodness, she's angry!
1280
01:44:10,200 --> 01:44:13,044
The first time I entered
Shakuntala's room at night,
1281
01:44:13,467 --> 01:44:17,005
He instinctively knew where the switch
board was switching on the light.
1282
01:44:17,067 --> 01:44:18,808
Unless you are a regular visitor,
1283
01:44:18,867 --> 01:44:21,473
you wouldn't know the position
of the switchboard.
1284
01:44:21,901 --> 01:44:24,313
(Verses from Geet Gobindam on
Lord Krishna and Radha's love affair.)
1285
01:44:24,700 --> 01:44:26,236
All equations were
perfectly balanced.
1286
01:44:26,334 --> 01:44:27,574
'Rati sukh sate...'
1287
01:44:28,100 --> 01:44:30,011
.Rati-g Ratikant.
1288
01:44:31,067 --> 01:44:34,241
This doubt made me view
the painting in day light.
1289
01:44:35,067 --> 01:44:39,277
I noticed Shakuntala's Dushyant
is blue-eyed.
1290
01:44:40,267 --> 01:44:42,213
Remember, Pandeyji had mentioned...
1291
01:44:42,267 --> 01:44:45,476
...they both hailed from the
same district in Allahabad?
1292
01:44:45,567 --> 01:44:47,333
Perhaps they were in love since then.
1293
01:44:47,334 --> 01:44:49,473
Yet, their secretly the
affair continued...
1294
01:44:49,534 --> 01:44:51,946
The next natural step
would be having a child.
1295
01:44:52,534 --> 01:44:55,606
When she knew about her pregnancy,
she called for Ratikant.
1296
01:45:24,967 --> 01:45:26,503
The news is confirmed.
1297
01:45:38,201 --> 01:45:40,943
They must have been in
love in Pratapgarh itself,
1298
01:45:41,400 --> 01:45:45,314
But before they could be together;
Deepnarayan forcibly marries Shakuntala
1299
01:45:45,367 --> 01:45:49,144
Ratikant gets himself enlisted in the
Police service and lands in Banaras.
1300
01:45:49,200 --> 01:45:50,804
Their affair continues
1301
01:45:51,534 --> 01:45:57,746
Doom would befall if
Deepnarayan came to know.
1302
01:45:59,400 --> 01:46:01,539
'With Shakuntala's life at risk,
1303
01:46:01,900 --> 01:46:04,471
So... Deepnarayan had to be removed.
1304
01:46:06,167 --> 01:46:08,078
Ratikant devices a plan
1305
01:46:08,834 --> 01:46:11,576
Of getting Curare from Chunar Jail...
1306
01:46:11,800 --> 01:46:13,746
...and mixing it in the vial.
1307
01:46:20,067 --> 01:46:22,980
After the murder when I raise
the question of poison,
1308
01:46:23,034 --> 01:46:25,173
Ratikant works it out in his head.
1309
01:46:25,867 --> 01:46:28,643
He changes the vial immediately,
1310
01:46:28,700 --> 01:46:30,907
wishing to prove the
work was yours.
1311
01:46:32,200 --> 01:46:34,373
But, couldn't save
himself in the end.
1312
01:46:37,467 --> 01:46:39,538
Why was 'yes' written in the letter?
1313
01:46:40,901 --> 01:46:43,882
Sorry Pandeyji,
that was a pan of my plan.
1314
01:46:43,934 --> 01:46:47,381
I had told Shakuntala Singh
I knew who her Dushyant was
1315
01:46:48,067 --> 01:46:50,445
I didn't ask her to write his name.
1316
01:46:50,801 --> 01:46:56,274
You wouldn't mind much if two lakh was
taken from the five in your account.
1317
01:46:57,501 --> 01:46:59,037
If you agree,
1318
01:46:59,467 --> 01:47:03,643
write a 'yes' and post it
to Pandeyji's address
1319
01:47:09,267 --> 01:47:13,875
I told you that the letter would bear
the name of the lover.
1320
01:47:13,934 --> 01:47:16,574
Ratikant knew his name
would be revealed.
1321
01:47:16,634 --> 01:47:18,875
So he disposed her off.
1322
01:47:21,534 --> 01:47:25,641
Only one person knew everything.
1323
01:47:26,767 --> 01:47:30,146
But she was Shakuntala's confidante.
1324
01:47:31,000 --> 01:47:33,913
She never uttered a
word to anyone.
1325
01:47:41,400 --> 01:47:42,344
Come
1326
01:47:42,667 --> 01:47:43,372
Ajit?
1327
01:47:56,334 --> 01:48:01,750
Where's peace without the Lord, 0 mind
1328
01:48:01,800 --> 01:48:06,943
Where's peace without the Lord?
1329
01:48:07,467 --> 01:48:12,917
Where's peace without the Lord, 0 mind
1330
01:48:12,967 --> 01:48:18,144
Where's peace without the Lord?
1331
01:48:18,601 --> 01:48:25,678
The eyes of the mind cry on
1332
01:48:29,801 --> 01:48:36,980
While the eyes of the body stay dry.
1333
01:48:40,767 --> 01:48:46,217
Where's peace without the Lord, 0 mind
1334
01:48:46,267 --> 01:48:51,444
Where's peace without the Lord?
1335
01:49:03,067 --> 01:49:09,211
Hanuman crossed the ocean
1336
01:49:19,768 --> 01:49:25,275
Hanuman crossed the ocean
1337
01:49:25,367 --> 01:49:30,817
'With the name of the Lord
1338
01:49:30,900 --> 01:49:38,842
'With His name, pain subsides
1339
01:49:42,301 --> 01:49:48,843
And hardships cast asunder.
1340
01:49:53,367 --> 01:49:58,817
Where's peace without the Lord, 0 mind
1341
01:49:58,867 --> 01:50:03,009
Where's peace without the Lord?
1342
01:50:04,200 --> 01:50:05,907
I've already thought of
the story brother.
1343
01:50:06,300 --> 01:50:07,176
'Fire fly.'
1344
01:50:07,767 --> 01:50:11,613
Shakuntala's fire...
and Ratikant, the fly?
1345
01:50:12,434 --> 01:50:15,108
Both fiery flies of doom.
1346
01:50:17,167 --> 01:50:18,407
This was predestined
1347
01:50:19,100 --> 01:50:22,513
The story begins in the ghats of Banaras
then reaches the palace of Deepnarayan-
1348
01:50:22,600 --> 01:50:24,443
A ferry ride for now please.
1349
01:50:24,967 --> 01:50:27,607
This time is reserved for my beloved.
1350
01:50:27,867 --> 01:50:28,436
Come on.
1351
01:50:28,534 --> 01:50:29,535
What about brother in law?
1352
01:50:29,634 --> 01:50:32,012
Writers should never be pampered.
1353
01:50:52,134 --> 01:50:54,375
Enmeshing darkness has ceased.
1354
01:50:54,901 --> 01:50:56,903
A new moon will rise tonight.