1 00:00:27,166 --> 00:00:30,250 Speed, spirit, 2 00:00:30,333 --> 00:00:35,166 and a really large fish, the three tools of a hero! 3 00:00:35,791 --> 00:00:38,583 Hang on. That doesn't make any… 4 00:00:38,666 --> 00:00:40,750 Speed, spirit and a very large…? 5 00:00:40,833 --> 00:00:42,375 I'm getting ahead of myself. 6 00:00:44,666 --> 00:00:46,291 If I'm gonna tell this story… 7 00:00:48,750 --> 00:00:51,416 -I've got to catch you up on everything. 8 00:00:56,083 --> 00:00:59,375 So, there was this town once, Baltese. 9 00:00:59,875 --> 00:01:01,291 Oh, you should have seen it. 10 00:01:01,375 --> 00:01:05,125 -Which I guess you are now, so, good. 11 00:01:05,708 --> 00:01:09,458 The sort of place where everything felt possible 12 00:01:09,958 --> 00:01:11,875 or even magical, 13 00:01:11,958 --> 00:01:14,416 like that lady making the fountain go nuts. 14 00:01:14,500 --> 00:01:15,375 Check this out! 15 00:01:15,458 --> 00:01:20,416 Or these kids, doing some sophisticated, magical… 16 00:01:21,833 --> 00:01:23,291 Inappropriate! 17 00:01:23,375 --> 00:01:27,833 Anyway, times changed, like times do. 18 00:01:27,916 --> 00:01:31,125 And let me tell you, it wasn't good. 19 00:01:32,166 --> 00:01:34,791 There was the Great Foreign War, and after that, 20 00:01:34,875 --> 00:01:38,916 people in Baltese just stopped believing. 21 00:01:41,750 --> 00:01:44,666 -Nothing felt possible or magical, 22 00:01:44,750 --> 00:01:47,458 and then the clouds rolled in. 23 00:01:47,541 --> 00:01:52,208 Strange clouds that never break or budge or snow. 24 00:01:52,791 --> 00:01:58,583 The town's been stuck, but things are about to get unstuck. 25 00:01:58,666 --> 00:02:02,916 I mean, otherwise, why would I tell this story? That'd be pretty boring. 26 00:02:06,416 --> 00:02:10,791 Peter is an orphan being raised by an old soldier. 27 00:02:11,541 --> 00:02:15,750 The soldier knows about fighting and hardship and danger, 28 00:02:15,833 --> 00:02:18,333 so he's training the boy for that kind of life. 29 00:02:19,583 --> 00:02:21,958 But the boy knows there must be more. 30 00:02:22,666 --> 00:02:25,583 Peter, other children have families, 31 00:02:25,666 --> 00:02:28,083 but as orphan, you have a rare privilege. 32 00:02:28,166 --> 00:02:31,416 You can devote yourself to soldier's life. 33 00:02:32,416 --> 00:02:33,291 Attention. 34 00:02:34,666 --> 00:02:36,208 Here is coin for today. 35 00:02:37,458 --> 00:02:40,083 Get our fish and bread now 36 00:02:40,166 --> 00:02:41,833 before you begin your marching. 37 00:02:42,333 --> 00:02:46,625 Older bread the better, bread to make your teeth… strong, 38 00:02:46,708 --> 00:02:49,958 and small fish so you are accustomed to hunger. 39 00:02:50,625 --> 00:02:52,750 -For what are we? -We're soldiers, sir. 40 00:02:53,541 --> 00:02:55,375 -And what is this? -The world. 41 00:02:55,458 --> 00:02:57,958 And what is the world? 42 00:02:59,208 --> 00:03:00,041 Hard. 43 00:03:27,375 --> 00:03:30,541 -Good morning, Mrs. Taylor. -Good morning, Peter. 44 00:03:31,583 --> 00:03:32,541 Hmm. 45 00:03:34,541 --> 00:03:36,750 Are you going to the opera tonight, madam? 46 00:03:36,833 --> 00:03:40,416 Certainly. The only thing I enjoy in this town. 47 00:03:40,500 --> 00:03:41,583 Good morning. 48 00:03:41,666 --> 00:03:45,000 Ah, Peter, I saved you a beautiful piece today 49 00:03:45,083 --> 00:03:47,000 that you can't refuse. 50 00:03:48,250 --> 00:03:50,500 Come on, you know Vilna. 51 00:03:50,583 --> 00:03:52,458 I know. I know. 52 00:03:52,541 --> 00:03:54,625 Old bread and small fish. 53 00:03:57,083 --> 00:03:59,041 -Careful! 54 00:03:59,125 --> 00:04:00,291 No! 55 00:04:00,875 --> 00:04:04,000 Hey, Peter. Here's the most disappointing fish for you. 56 00:04:05,000 --> 00:04:06,833 Oh no, no, no, no! 57 00:04:09,833 --> 00:04:12,166 -Mind yourself. 58 00:04:19,750 --> 00:04:21,416 What? 59 00:04:28,833 --> 00:04:31,666 "The most profound and difficult questions 60 00:04:31,750 --> 00:04:36,416 that could possibly be posed by the human heart or mind 61 00:04:36,500 --> 00:04:39,250 will be answered for the price of one coin." 62 00:04:42,583 --> 00:04:43,875 One coin. 63 00:04:52,583 --> 00:04:53,750 I have to know. 64 00:05:05,666 --> 00:05:06,666 Whoa. 65 00:05:14,333 --> 00:05:17,791 Your Guardian Vilna Lutz will be angry if you return without dinner. 66 00:05:17,875 --> 00:05:20,666 Where'd you come from? How do you know that? 67 00:05:20,750 --> 00:05:22,833 But you must ask yourself, 68 00:05:22,916 --> 00:05:27,166 one day without food or the rest of your life without knowing? 69 00:05:56,500 --> 00:05:57,875 Mm. 70 00:05:58,916 --> 00:05:59,833 She lives. 71 00:05:59,916 --> 00:06:00,833 What? 72 00:06:09,041 --> 00:06:12,041 -How do you--? -One coin, one question. 73 00:06:12,750 --> 00:06:13,666 Careful. 74 00:06:23,208 --> 00:06:27,750 Well, my family died in the war when I was three years old. There was a battle-- 75 00:06:27,833 --> 00:06:29,083 There was a battle. 76 00:06:29,166 --> 00:06:32,875 Vilna Lutz rescued you, and he's raising you to be a soldier. 77 00:06:32,958 --> 00:06:34,416 -What? -I know. 78 00:06:34,500 --> 00:06:36,625 When my father died, my mother-- 79 00:06:36,708 --> 00:06:39,666 She was expecting a child. I also know. 80 00:06:39,750 --> 00:06:42,041 Sergeant Lutz told me that during the birth, 81 00:06:42,125 --> 00:06:44,458 both she and the baby died, but-- 82 00:06:44,541 --> 00:06:45,458 But you remember? 83 00:06:45,541 --> 00:06:48,958 I held her. I know I did. 84 00:06:49,041 --> 00:06:50,083 Your sister? 85 00:06:50,708 --> 00:06:51,833 My sister. 86 00:06:52,500 --> 00:06:54,791 She was so small and she was-- 87 00:06:54,875 --> 00:06:56,916 Alive. Yes. 88 00:06:57,000 --> 00:06:58,875 -Why did Vilna Lutz tell me--? -No. 89 00:06:58,958 --> 00:07:03,000 You will only get one question, so be careful. 90 00:07:03,083 --> 00:07:04,375 Will I ever see her--? 91 00:07:04,458 --> 00:07:07,208 Stop! Stop and think for a moment. 92 00:07:07,791 --> 00:07:10,250 Think of the right question, Peter. 93 00:07:13,625 --> 00:07:15,000 How do I find her? 94 00:07:15,083 --> 00:07:18,125 Yes, good. Very good. 95 00:07:18,708 --> 00:07:20,333 And the answer is… 96 00:07:21,541 --> 00:07:23,375 follow the elephant. 97 00:07:25,541 --> 00:07:28,083 -You're having fun with me. -You have your answer. 98 00:07:28,166 --> 00:07:31,583 "Follow the elephant?" I gave you our one coin for today. 99 00:07:31,666 --> 00:07:34,416 You made a choice. You asked a question. 100 00:07:34,500 --> 00:07:36,041 And you cheated me. 101 00:07:36,125 --> 00:07:38,583 Follow the elephant and you'll find her. 102 00:07:38,666 --> 00:07:41,083 But there aren't any elephants here! 103 00:07:41,166 --> 00:07:42,708 Just as you say. 104 00:07:55,916 --> 00:07:59,041 We have no dinner tonight because of Fortune Teller? 105 00:07:59,125 --> 00:08:03,083 Yes, sir, but she knew so much about me! About you! I-- 106 00:08:03,166 --> 00:08:06,708 How could she know about me? I do not even know about me. 107 00:08:06,791 --> 00:08:09,250 She said that my sister lives 108 00:08:09,333 --> 00:08:11,250 and to follow an elephant. 109 00:08:11,333 --> 00:08:12,833 An elephant? Your sister? 110 00:08:12,916 --> 00:08:17,000 I know, sir. You've told me all these years that my sister-- 111 00:08:17,083 --> 00:08:19,000 Not again with this. 112 00:08:20,708 --> 00:08:23,458 Your poor mother, your sister. 113 00:08:23,541 --> 00:08:24,750 Both of them died. 114 00:08:25,875 --> 00:08:29,541 I saved you, which was all that I could do! 115 00:08:30,125 --> 00:08:31,000 But I… 116 00:08:31,833 --> 00:08:33,916 Top shelf. 117 00:08:34,000 --> 00:08:35,250 Kitchen cabinet. 118 00:08:44,958 --> 00:08:48,000 A storybook? Who is Romain De Smedt--? 119 00:08:48,083 --> 00:08:51,291 Gimme, gimme, gimme! Romain De Smedt drive me crazy. 120 00:08:52,541 --> 00:08:55,125 Young soldier I served with, good boy. 121 00:08:55,833 --> 00:09:00,166 But he read this book at night which remind him of home, 122 00:09:00,250 --> 00:09:01,958 of mother, of comfort. 123 00:09:02,041 --> 00:09:04,041 I had to cure him of all of this. 124 00:09:04,125 --> 00:09:06,375 -So I stole De Smedt's book. 125 00:09:06,458 --> 00:09:07,500 What? 126 00:09:07,583 --> 00:09:09,125 And it worked. 127 00:09:09,208 --> 00:09:13,458 Without this book, he turned into the most fearsome soldier in army. 128 00:09:13,541 --> 00:09:15,000 Why are you telling me this? 129 00:09:15,083 --> 00:09:17,500 Where there is comfort, there is innocence. 130 00:09:17,583 --> 00:09:19,625 Where there is innocence, 131 00:09:19,708 --> 00:09:23,083 there can never be soldier. 132 00:09:24,833 --> 00:09:27,416 Peter, today, 133 00:09:27,500 --> 00:09:30,875 you were told… a fairy tale. 134 00:09:33,250 --> 00:09:36,625 One just as false as any in this book! 135 00:09:37,458 --> 00:09:41,208 There are no elephants. 136 00:09:41,291 --> 00:09:43,375 If there were elephants… 137 00:09:44,541 --> 00:09:47,333 …I would spot them immediately! 138 00:09:48,708 --> 00:09:51,000 Ah. You hear that? 139 00:09:53,083 --> 00:09:54,625 Some kind of disturbance. 140 00:09:54,708 --> 00:09:56,041 Hand me the spyglass. 141 00:09:56,125 --> 00:09:57,666 It's just the cats. 142 00:09:57,750 --> 00:10:01,083 Spyglass. Spyglass, Peter. Spyglass! Spyglass! Peter! 143 00:10:14,500 --> 00:10:15,416 Amazing. 144 00:10:16,208 --> 00:10:17,125 Very clever. 145 00:10:17,208 --> 00:10:19,875 Yeah. That is a smart strategy. 146 00:10:20,875 --> 00:10:22,958 If only I could find a pattern. 147 00:10:24,000 --> 00:10:25,541 Peter, it's time to march. 148 00:10:25,625 --> 00:10:28,166 Go. March, march, march. 149 00:10:39,625 --> 00:10:42,250 -Furry little paws. 150 00:10:42,333 --> 00:10:45,166 Razor-sharp talons. 151 00:10:55,750 --> 00:10:59,083 -Oh, what did you put in this? -Turmeric. 152 00:10:59,166 --> 00:11:02,375 -Really? At dinner time? 153 00:11:07,166 --> 00:11:08,375 I'm on it. 154 00:11:10,000 --> 00:11:12,708 Excuse me? Peter? 155 00:11:17,500 --> 00:11:21,250 Typically, we're spared marching during the dinner hour. 156 00:11:21,333 --> 00:11:22,583 Yes, sir. 157 00:11:22,666 --> 00:11:26,333 I have to do extra because I spent our dinner money on a Fortune Teller. 158 00:11:26,416 --> 00:11:28,833 Mm. And what did they tell you? 159 00:11:30,041 --> 00:11:33,625 To follow an elephant… which doesn't exist. 160 00:11:33,708 --> 00:11:34,541 Mm. 161 00:11:35,375 --> 00:11:36,250 Yes. 162 00:11:37,958 --> 00:11:39,291 But what if it did? 163 00:11:40,375 --> 00:11:41,916 Leo Matienne! 164 00:11:42,000 --> 00:11:45,583 My wife, she's tired of my "what ifs." 165 00:11:47,000 --> 00:11:49,458 The elephant will lead me to my sister. 166 00:11:49,541 --> 00:11:51,708 Peter! March, now! 167 00:11:55,000 --> 00:11:59,041 A child shouldn't live like that, marching and marching. 168 00:11:59,625 --> 00:12:01,625 It's none of our business, Leo. 169 00:12:10,083 --> 00:12:13,541 Now, at the exact same time across town, 170 00:12:14,458 --> 00:12:16,208 there was a show with-- 171 00:12:16,291 --> 00:12:18,125 No, not that guy! 172 00:12:18,208 --> 00:12:20,833 The opening act is a magician. 173 00:12:20,916 --> 00:12:22,166 Thank you so much. 174 00:12:24,375 --> 00:12:26,250 It's not going well. 175 00:12:27,416 --> 00:12:30,333 Mystery and wonderment! 176 00:12:35,916 --> 00:12:38,250 -Ace of diamonds! -Nope. 177 00:12:38,833 --> 00:12:41,250 The Hoops of Delirium! 178 00:12:50,500 --> 00:12:53,541 -No, no, no, no, no, no! 179 00:12:54,416 --> 00:12:56,125 Oh. 180 00:13:02,791 --> 00:13:05,000 I have one final trick. 181 00:13:05,083 --> 00:13:06,750 Excellent news! 182 00:13:09,541 --> 00:13:11,666 I will need a volunteer. 183 00:13:12,916 --> 00:13:15,458 Madam, if you please. 184 00:13:19,625 --> 00:13:20,916 Please. 185 00:13:29,625 --> 00:13:30,833 Have a seat, madam. 186 00:13:38,666 --> 00:13:40,916 Can we just get it over with? 187 00:13:43,041 --> 00:13:45,791 The Magician isn't great at magic, 188 00:13:45,875 --> 00:13:50,125 but even if he was, he realizes this crowd wouldn't care. 189 00:13:50,708 --> 00:13:52,375 And that's what does it. 190 00:13:53,583 --> 00:13:56,500 He decides to try a powerful spell, 191 00:13:58,125 --> 00:14:00,916 something to restore and revive all of Baltese. 192 00:14:07,583 --> 00:14:11,916 One elegant, invisible moment of profound change. 193 00:14:23,666 --> 00:14:24,541 Now! 194 00:14:37,500 --> 00:14:40,458 Like I said, he's not great at magic. 195 00:14:40,541 --> 00:14:41,833 Let me explain! 196 00:15:09,375 --> 00:15:11,041 Do you have a name? 197 00:15:23,875 --> 00:15:26,416 Do you have a name? 198 00:15:37,583 --> 00:15:39,375 What? What the…? 199 00:15:45,625 --> 00:15:49,583 Hey! Hey, do you know what happened to the Fortune Teller's tent that was there? 200 00:15:49,666 --> 00:15:50,916 No tent there yesterday. 201 00:15:51,000 --> 00:15:54,833 Mm. Was a tent once. Maybe it was just laundry. 202 00:15:54,916 --> 00:15:57,250 -Or a hat. I love hats. -Great. 203 00:15:57,333 --> 00:16:00,166 Does anyone know where the tent is? The Fortune Teller! 204 00:16:00,250 --> 00:16:02,291 -Have you seen a tent? -…an elephant. 205 00:16:02,375 --> 00:16:06,291 An elephant? What? Wait, wait, wait! 206 00:16:06,375 --> 00:16:08,583 Did you say elephant? Where is she? 207 00:16:08,666 --> 00:16:10,875 They locked her up. And the Magician too. 208 00:16:10,958 --> 00:16:13,416 It's just as she said. 209 00:16:13,500 --> 00:16:14,916 Who did? What? 210 00:16:15,000 --> 00:16:16,458 The elephant has come. 211 00:16:16,541 --> 00:16:20,958 -And what that means is my sister lives! 212 00:16:21,041 --> 00:16:23,916 She lives! She lives, Mrs. Taylor! 213 00:16:24,000 --> 00:16:25,583 Oh, lovely! 214 00:16:28,333 --> 00:16:30,541 The elephant is here! 215 00:16:31,666 --> 00:16:34,291 -The elephant is here! 216 00:16:38,375 --> 00:16:39,750 Ha! 217 00:16:45,000 --> 00:16:47,500 An elephant? 218 00:16:47,583 --> 00:16:50,166 The elephant is here! 219 00:16:51,875 --> 00:16:53,583 -An elephant-- -An elephant! 220 00:16:53,666 --> 00:16:56,833 -Yes, an elephant! An elephant! -An elephant! 221 00:16:56,916 --> 00:16:59,541 I knew it would come! 222 00:17:01,250 --> 00:17:03,416 -I knew it would come. -You did? 223 00:17:03,500 --> 00:17:06,916 No, but I had strong and unreasonable hopes. 224 00:17:07,000 --> 00:17:08,875 And sometimes that's enough. 225 00:17:10,625 --> 00:17:14,750 She's locked up somewhere, but I have to get her, sir. 226 00:17:14,833 --> 00:17:20,125 I'll barter or sneak or fight my way in somehow. 227 00:17:20,208 --> 00:17:22,208 Yes. Yes. 228 00:17:22,833 --> 00:17:25,333 But would you allow me to help? 229 00:17:25,416 --> 00:17:26,958 But… how? 230 00:17:27,041 --> 00:17:29,166 I'll speak to the Countess and her advisers, 231 00:17:29,750 --> 00:17:34,375 and you and I will… We'll figure it out together. 232 00:17:34,958 --> 00:17:36,125 Really? 233 00:17:36,708 --> 00:17:37,583 Really. 234 00:17:38,125 --> 00:17:39,500 Sergeant Lutz? 235 00:17:40,416 --> 00:17:41,625 Sir! 236 00:17:41,708 --> 00:17:43,083 Sergeant Lutz! 237 00:17:44,083 --> 00:17:44,958 Sir! 238 00:17:45,041 --> 00:17:47,958 Elephants? Fairy tales? False hope! 239 00:17:50,958 --> 00:17:51,791 No. 240 00:17:51,875 --> 00:17:53,000 What? 241 00:17:53,083 --> 00:17:56,250 No, sir. An elephant has arrived here! 242 00:17:56,333 --> 00:17:58,916 -An elephant! -An elephant will do you no good! 243 00:17:59,000 --> 00:18:02,333 But it must be true, then! My sister lives! 244 00:18:02,416 --> 00:18:04,000 And I remember her. 245 00:18:04,083 --> 00:18:06,500 Impossible! She died at birth. 246 00:18:06,583 --> 00:18:08,458 No! I remember. 247 00:18:15,291 --> 00:18:16,250 Sir, 248 00:18:17,666 --> 00:18:19,291 have you ever lied to me? 249 00:18:19,375 --> 00:18:20,583 What are you saying? 250 00:18:20,666 --> 00:18:25,000 I'm saying she lives and I will find her. 251 00:18:41,166 --> 00:18:42,000 Mm. 252 00:18:45,291 --> 00:18:46,166 Yes. 253 00:18:48,125 --> 00:18:49,375 Okay, 254 00:18:49,458 --> 00:18:52,000 and… open! 255 00:18:54,625 --> 00:18:55,958 Oh, what the…? 256 00:18:58,666 --> 00:19:01,833 So, liberty! 257 00:19:04,833 --> 00:19:07,125 That's unhelpful. 258 00:19:16,291 --> 00:19:18,916 -You, sir! Why did you do this to me? -Now, please-- 259 00:19:19,000 --> 00:19:21,000 -I didn't! -Oh, you most certainly did! 260 00:19:21,083 --> 00:19:23,750 -You brought me on stage! -It was an accident. 261 00:19:23,833 --> 00:19:27,166 {\an8}Balderdash! You purposely crushed my leg with an elephant! 262 00:19:27,250 --> 00:19:29,291 No! It was… It was supposed to be… 263 00:19:31,708 --> 00:19:33,625 Lilies. Yeah, that's it. 264 00:19:33,708 --> 00:19:36,166 -A bouquet of lilies. -Hey! What is all this? 265 00:19:36,250 --> 00:19:39,541 No idea! It's outrageous! Remove it at once. 266 00:19:39,625 --> 00:19:42,375 Stand back, sorcerer! 267 00:19:43,083 --> 00:19:45,125 -I'm just an entertainer! 268 00:19:45,208 --> 00:19:47,000 I am not entertained. 269 00:19:47,083 --> 00:19:49,291 -They're only tricks. -Assault. 270 00:19:49,375 --> 00:19:54,666 How could I produce an elephant on purpose when I can't even escape from a jail cell? 271 00:19:54,750 --> 00:19:56,625 Look. Freedom! 272 00:19:58,625 --> 00:20:02,083 -Lima beans, my least favorite legume. 273 00:20:02,166 --> 00:20:04,750 You're behind bars where you belong. 274 00:20:05,333 --> 00:20:08,583 -I'm going to make sure you stay there. 275 00:20:15,583 --> 00:20:18,333 Chest up, shoulders back. Breathe. 276 00:20:18,916 --> 00:20:23,208 Direct, but polite. Strong, but respectful. 277 00:20:28,333 --> 00:20:30,083 Sweaty and nauseous. 278 00:20:33,541 --> 00:20:36,250 The Countess, she's fair and wise, 279 00:20:36,333 --> 00:20:38,916 and no one can remember the last time she laughed. 280 00:20:39,500 --> 00:20:41,375 -She can sing! -Can she sing? 281 00:20:41,458 --> 00:20:43,250 Shh. Yes, Captain Matienne? 282 00:20:44,125 --> 00:20:46,500 Thank you, Countess. 283 00:20:46,583 --> 00:20:48,833 I've come to ask where the elephant is kept. 284 00:20:48,916 --> 00:20:50,166 Who sent you to ask? 285 00:20:50,250 --> 00:20:52,750 Have you been approached by a foreign power? 286 00:20:52,833 --> 00:20:55,791 No. As captain of the palace guards, I need to know. 287 00:20:55,875 --> 00:20:59,208 The elephant is dangerous. We don't even know where it came from. 288 00:20:59,291 --> 00:21:02,416 The elephant is a criminal, it is being treated as such. 289 00:21:02,500 --> 00:21:03,708 A criminal? No. 290 00:21:03,791 --> 00:21:06,416 -This may just be the opening barrage. -Uh, what? 291 00:21:06,500 --> 00:21:09,000 We must expect other beasts to be launched at us! 292 00:21:09,083 --> 00:21:12,375 -Camels! Cassowaries! Crocodiles! 293 00:21:15,250 --> 00:21:19,583 We commanded the Magician to disappear her! He says he's unable! 294 00:21:19,666 --> 00:21:23,500 -As such, we plan to destroy her! 295 00:21:23,583 --> 00:21:25,083 I haven't decided that. 296 00:21:25,166 --> 00:21:29,125 If a boy throws a rock through a window, can you blame the rock? 297 00:21:29,208 --> 00:21:31,125 We're speaking of elephants. 298 00:21:31,208 --> 00:21:34,708 -You're speaking of murder! -The elephant committed a crime! 299 00:21:34,791 --> 00:21:37,791 The elephant is guilty of nothing except being an elephant! 300 00:21:37,875 --> 00:21:40,416 I'll continue to consider this until we meet tomorrow. 301 00:21:41,000 --> 00:21:43,083 But let me say, Captain Matienne, 302 00:21:43,666 --> 00:21:46,833 I take the safety of our town very seriously. 303 00:21:48,208 --> 00:21:51,625 She may need to be… gotten rid of. 304 00:21:51,708 --> 00:21:53,333 -Hear. -Agreed! 305 00:21:53,416 --> 00:21:54,916 The only sensible solution. 306 00:21:55,000 --> 00:21:56,208 Quite right. 307 00:22:00,041 --> 00:22:02,750 Now, Leo Matienne sees one other way 308 00:22:02,833 --> 00:22:04,208 to keep the elephant alive. 309 00:22:04,291 --> 00:22:05,333 The King. 310 00:22:09,125 --> 00:22:12,250 Ah. 311 00:22:12,833 --> 00:22:14,541 He knows two things… 312 00:22:14,625 --> 00:22:18,708 -Mm. Huh? -…one, The King has never been to Baltese. 313 00:22:18,791 --> 00:22:24,208 …over the palace wall, landing safely in the moat. 314 00:22:25,041 --> 00:22:27,416 That's impossible! I love it! 315 00:22:27,500 --> 00:22:30,541 Two, The King likes to be entertained. 316 00:22:30,625 --> 00:22:33,041 -Only to be entertained… 317 00:22:33,750 --> 00:22:35,791 -…and never to not be entertained. 318 00:22:35,875 --> 00:22:37,625 I love you, sir! 319 00:22:37,708 --> 00:22:40,000 Hey, who wants a nougat? You like nougat? 320 00:22:40,083 --> 00:22:43,916 And a doctor. And then they'll go again. Fantastic stuff. 321 00:22:46,500 --> 00:22:51,000 "An elephant came through a ceiling and hit an old lady." 322 00:22:51,083 --> 00:22:54,041 Are you kidding? Let's go! 323 00:22:57,666 --> 00:22:58,500 The King! 324 00:22:59,083 --> 00:23:01,083 His Majesty wants… 325 00:23:01,708 --> 00:23:02,708 …to see the elephant! 326 00:23:02,791 --> 00:23:04,458 -The… The King? -Coming here? 327 00:23:04,541 --> 00:23:06,875 -To see the elephant? -Extraordinary! 328 00:23:06,958 --> 00:23:09,916 -We must make preparations! -Etcetera! 329 00:23:38,916 --> 00:23:42,416 -Peter, what are you doing? -Mr. Matienne? 330 00:23:42,500 --> 00:23:44,291 I was going to come get you. 331 00:23:44,375 --> 00:23:46,333 I said I'd help you see the elephant. 332 00:23:46,416 --> 00:23:49,041 Oh, uh, I guess I just… 333 00:23:50,291 --> 00:23:52,458 I… I'm just not used to that. 334 00:23:53,458 --> 00:23:54,291 Help. 335 00:23:55,625 --> 00:23:56,500 Come on. 336 00:24:00,625 --> 00:24:01,750 Whoa. 337 00:24:06,375 --> 00:24:08,583 Wow! You work here? 338 00:24:10,750 --> 00:24:12,250 -That's for the elephant? -Mm. 339 00:24:12,333 --> 00:24:14,291 Captain Matienne, is everything ready? 340 00:24:17,250 --> 00:24:20,000 Yes, yes! 341 00:24:20,541 --> 00:24:23,125 That's right! I'm The King! 342 00:24:24,291 --> 00:24:25,583 Ooh! 343 00:24:25,666 --> 00:24:28,750 Hey, everybody's here! 344 00:24:28,833 --> 00:24:30,291 There's snacks! 345 00:24:30,375 --> 00:24:33,625 Oh, this is the best, right? 346 00:24:34,541 --> 00:24:38,791 I know! I know! I wish I'd been there. 347 00:24:38,875 --> 00:24:39,750 Oh! 348 00:24:41,041 --> 00:24:43,625 Psst. Hey, it's her. 349 00:24:43,708 --> 00:24:46,125 -Hear, hear. 350 00:24:47,666 --> 00:24:51,083 And now, the elephant. 351 00:25:06,291 --> 00:25:09,083 Ha! 352 00:25:19,125 --> 00:25:20,291 You're here! 353 00:25:20,375 --> 00:25:22,041 -Wow! -Ooh! 354 00:25:22,125 --> 00:25:23,541 My word! 355 00:25:28,958 --> 00:25:31,083 The sheer dimension of her! 356 00:25:33,000 --> 00:25:35,416 Wow. Would you look at that. 357 00:25:36,083 --> 00:25:39,375 I must admit, she is a magnificent creature. 358 00:25:39,458 --> 00:25:40,541 She certainly is. 359 00:25:44,333 --> 00:25:47,125 -She seems agitated. 360 00:25:47,750 --> 00:25:48,916 Something's not right. 361 00:25:55,083 --> 00:25:56,375 Her eye. 362 00:26:01,208 --> 00:26:03,791 -Can those chains hold her? 363 00:26:12,041 --> 00:26:13,000 Protect them! 364 00:26:18,958 --> 00:26:21,500 Shoot it! Shoot it! 365 00:26:23,416 --> 00:26:25,250 No! No! 366 00:26:26,083 --> 00:26:27,166 No! 367 00:26:27,250 --> 00:26:29,416 Rifles down! Peter. 368 00:26:50,666 --> 00:26:53,291 -Peter! -I'm okay. I'm okay. 369 00:26:58,875 --> 00:27:00,083 It's okay. 370 00:27:03,125 --> 00:27:04,291 Come. 371 00:27:11,875 --> 00:27:15,708 It's okay. It's okay. 372 00:27:27,250 --> 00:27:29,666 Hey. 373 00:28:29,083 --> 00:28:30,958 -You did it! -Oh my God! 374 00:28:35,916 --> 00:28:36,875 Young man. 375 00:28:36,958 --> 00:28:38,916 Peter, ma'am. 376 00:28:39,000 --> 00:28:40,958 Peter, I'm grateful. 377 00:28:41,541 --> 00:28:44,208 I'd like you to stay at the palace and tend to my elephant. 378 00:28:44,291 --> 00:28:46,500 The elephant is staying here? 379 00:28:51,166 --> 00:28:52,833 No, thank you, ma'am. 380 00:28:52,916 --> 00:28:56,625 -Oh. -The kid's got pluck. I love it! 381 00:28:56,708 --> 00:29:01,166 I need the elephant to lead me to my lost sister. It is my destiny. 382 00:29:01,250 --> 00:29:03,000 "Destiny." 383 00:29:05,208 --> 00:29:07,541 I must ask you to give her to me. 384 00:29:07,625 --> 00:29:11,250 The elephant is very dangerous, Peter. That's impossible. 385 00:29:11,333 --> 00:29:14,625 I happen to like impossible things. 386 00:29:15,291 --> 00:29:19,916 Hey, what if Peter does three impossible things 387 00:29:20,000 --> 00:29:21,291 in exchange for one? 388 00:29:21,375 --> 00:29:23,000 We're here for three days. 389 00:29:23,083 --> 00:29:26,083 Each day, I'll pick something impossible for the kid to do, 390 00:29:26,166 --> 00:29:30,375 and if he does all three, thus proving his valor, strength, blah blah blah, 391 00:29:30,458 --> 00:29:32,375 he gets the elephant. 392 00:29:32,458 --> 00:29:34,500 If not, I'll take it back with me. 393 00:29:34,583 --> 00:29:36,625 Well, I'm not sure-- 394 00:29:36,708 --> 00:29:39,875 It's a deal! You're terrific, Countess. 395 00:29:39,958 --> 00:29:43,583 I like this place more and more, wherever we are. 396 00:29:43,666 --> 00:29:48,250 Okay, the first impossible task is… 397 00:29:50,250 --> 00:29:51,291 a fight! 398 00:29:54,041 --> 00:29:55,916 -A fight? -Sure! 399 00:29:56,000 --> 00:29:57,958 Who doesn't like a fight? 400 00:29:58,041 --> 00:30:00,583 And an impossible fight is the best kind, right? 401 00:30:00,666 --> 00:30:03,583 -Stands to reason, sir. -The kid's up for it! I told you. 402 00:30:03,666 --> 00:30:05,958 Right? He's got some idea about the elephant. 403 00:30:06,041 --> 00:30:07,708 -And destiny and… -Uh… 404 00:30:07,791 --> 00:30:12,916 I love it! Okay, tomorrow, noon, the kid fights my toughest soldier. 405 00:30:13,000 --> 00:30:14,500 -Oh no. 406 00:30:14,583 --> 00:30:16,500 -Pistols or sabers? -Um-- 407 00:30:16,583 --> 00:30:20,083 Sabers it is! I love this kid! Give him my saber, Henri. 408 00:30:20,583 --> 00:30:21,750 It's all yours. 409 00:30:23,125 --> 00:30:26,625 Unless you get killed, in which case, you know, I'll take it back. 410 00:30:26,708 --> 00:30:29,541 Peter, has any of your training included sabers? 411 00:30:29,625 --> 00:30:32,583 -No, sir. Broomsticks a bit. -Mm… 412 00:30:33,166 --> 00:30:36,166 Meet me at the store, if you like. I'll try to teach you. 413 00:30:39,750 --> 00:30:41,875 Tomorrow, at noon. 414 00:30:45,375 --> 00:30:46,333 Coup d'arrêt! 415 00:30:47,250 --> 00:30:48,375 Dérobement! 416 00:30:49,000 --> 00:30:49,875 Yes! 417 00:30:50,750 --> 00:30:51,875 En garde! 418 00:30:53,666 --> 00:30:56,250 -Lunge! 419 00:30:56,958 --> 00:30:57,958 Mm-hmm. 420 00:30:58,791 --> 00:30:59,916 Counter-parry! 421 00:31:04,458 --> 00:31:06,416 Yes! 422 00:31:07,708 --> 00:31:09,416 -I'm getting better. -Absolutely. 423 00:31:09,500 --> 00:31:11,583 Oh, madness. How can the boy win? 424 00:31:12,083 --> 00:31:13,083 What if he does? 425 00:31:13,166 --> 00:31:14,583 What if? 426 00:31:14,666 --> 00:31:17,291 Your "what ifs" will be the end of us, Leo Matienne. 427 00:31:18,000 --> 00:31:22,958 I beg your pardon, ma'am. But how can two small words be so dangerous? 428 00:31:23,041 --> 00:31:25,583 In Leo Matienne's hands is how. 429 00:31:25,666 --> 00:31:29,541 What if we put all our savings into raising pygmy goats? 430 00:31:29,625 --> 00:31:31,500 A perfect pet. 431 00:31:31,583 --> 00:31:34,833 If they could've been trained not to eat floors and walls. 432 00:31:34,916 --> 00:31:38,208 What if we import rare goods from the Far East? 433 00:31:38,291 --> 00:31:39,166 Would've worked. 434 00:31:39,250 --> 00:31:41,875 If the entire shipment had not been eaten by pygmy goats. 435 00:31:41,958 --> 00:31:43,333 They didn't eat the silks. 436 00:31:43,416 --> 00:31:45,250 Ah-ha! Yes, the silk. 437 00:31:45,333 --> 00:31:47,125 You see this roll of silk? 438 00:31:47,208 --> 00:31:49,208 My husband wanted to use it to kill himself. 439 00:31:49,291 --> 00:31:52,791 It's called a parachute, and there is evidence it can work. 440 00:31:52,875 --> 00:31:54,583 -Has it ever worked? -No. 441 00:31:54,666 --> 00:31:57,500 Actually, the results have been quite grisly. That's true. 442 00:31:57,583 --> 00:31:59,125 But what if I had been the first? 443 00:32:05,041 --> 00:32:07,375 I'm going to practice on the mannequins. 444 00:32:12,666 --> 00:32:14,291 A good boy. 445 00:32:14,375 --> 00:32:15,625 Whoa! Whoa! 446 00:32:19,666 --> 00:32:20,833 Tireless and kind. 447 00:32:21,333 --> 00:32:23,750 -Leo… -But with no one to love him. 448 00:32:25,166 --> 00:32:26,250 Don't say it. 449 00:32:26,333 --> 00:32:29,875 And the two of us downstairs, all alone. 450 00:32:29,958 --> 00:32:33,541 No, we've tried and failed. 451 00:32:33,625 --> 00:32:36,916 God does not intend for us to have children, Leo Matienne. 452 00:32:37,000 --> 00:32:39,458 And who are we to say what God intends? 453 00:32:40,208 --> 00:32:41,125 Please. 454 00:32:41,208 --> 00:32:43,333 My heart has been broken too many times. 455 00:32:43,416 --> 00:32:45,500 It cannot bear your foolish questions. 456 00:32:45,583 --> 00:32:50,791 But how? How will the world ever change if we do not question it? 457 00:32:51,375 --> 00:32:53,291 The world cannot be changed. 458 00:32:53,375 --> 00:32:56,416 The world is what the world is and forever has been. 459 00:32:58,416 --> 00:32:59,291 No. 460 00:33:00,083 --> 00:33:01,375 I won't believe that. 461 00:33:03,166 --> 00:33:05,708 For here is Peter, standing before us, 462 00:33:06,333 --> 00:33:08,750 asking us to make it something different. 463 00:33:10,583 --> 00:33:11,416 Lunge. 464 00:33:12,208 --> 00:33:13,083 Coup d'arrêt. 465 00:33:40,916 --> 00:33:43,166 Oh. Adele, my dear! 466 00:33:43,833 --> 00:33:46,833 -Are you well? -I dreamt of an elephant, Sister. 467 00:33:46,916 --> 00:33:49,541 Oh, but how lovely. 468 00:33:49,625 --> 00:33:53,416 I find elephant dreams particularly moving and portentous, 469 00:33:53,500 --> 00:33:58,833 although I'm forced to admit that I myself have never dreamt of an elephant. 470 00:33:58,916 --> 00:34:01,833 It felt like the elephant came to take me somewhere. 471 00:34:01,916 --> 00:34:06,958 Oh, but you belong right here, dear child, where you're safe. 472 00:34:07,041 --> 00:34:10,000 Hmm. Safe from what, Sister? 473 00:34:10,541 --> 00:34:11,791 From the world. 474 00:34:11,875 --> 00:34:16,708 I went out to see the world, Adele, and it was cruel. 475 00:34:16,791 --> 00:34:19,458 So I brought you home to the orphanage, 476 00:34:19,541 --> 00:34:21,791 far away from everything. 477 00:34:21,875 --> 00:34:25,791 And I named you Adele after your mother, 478 00:34:25,875 --> 00:34:28,333 who's in heaven now with your brother. 479 00:34:28,416 --> 00:34:31,666 Mm. Do you think elephants have names? 480 00:34:31,750 --> 00:34:34,916 Oh, yes. All creatures have names, dear. 481 00:34:35,750 --> 00:34:37,791 Every last one of them. 482 00:34:50,125 --> 00:34:52,166 The elephant also has dreams. 483 00:35:06,166 --> 00:35:07,958 The elephant's with her family… 484 00:35:10,958 --> 00:35:13,083 and she hears her name spoken. 485 00:35:17,166 --> 00:35:20,458 Somewhere she's known, somewhere she's loved. 486 00:35:55,833 --> 00:35:58,416 She definitely doesn't belong here. 487 00:35:58,500 --> 00:36:01,000 It all seems impossible. 488 00:36:23,583 --> 00:36:24,625 Hey. 489 00:36:25,291 --> 00:36:27,791 -It's all right, it's okay. 490 00:36:28,458 --> 00:36:29,458 It's all right. 491 00:36:30,875 --> 00:36:33,708 We met earlier, with the water. 492 00:36:35,250 --> 00:36:36,083 Yeah, that was me. 493 00:36:36,666 --> 00:36:39,250 You may not know it yet, but… 494 00:36:39,333 --> 00:36:41,750 you've been brought here to find my sister. 495 00:36:41,833 --> 00:36:44,125 Uh, I don't know where she is. 496 00:36:44,916 --> 00:36:48,458 To win you, I have to fight The King's toughest soldier tomorrow. 497 00:36:53,458 --> 00:36:56,375 But I thought instead, 498 00:36:56,458 --> 00:36:59,916 all you have to do is just point on this map 499 00:37:00,000 --> 00:37:02,708 and show me where my sister is. 500 00:37:04,500 --> 00:37:06,166 On… on the map. 501 00:37:08,166 --> 00:37:10,916 Show me on this map here where she is. 502 00:37:11,833 --> 00:37:12,916 -Okay? 503 00:37:13,583 --> 00:37:14,916 All right. 504 00:37:20,791 --> 00:37:23,750 Just gotta point where… 505 00:37:25,125 --> 00:37:27,666 Point where my sister is. 506 00:37:41,208 --> 00:37:44,083 Are you a magic talking elephant? 507 00:37:44,166 --> 00:37:46,416 Can you tell me where she is? 508 00:37:46,500 --> 00:37:49,791 Can you speak? Just speak. Say it. 509 00:37:50,666 --> 00:37:51,500 Say it. 510 00:37:52,583 --> 00:37:54,375 Can you say it? 511 00:37:57,666 --> 00:37:59,541 Hey! 512 00:38:13,208 --> 00:38:14,083 Well… 513 00:38:16,541 --> 00:38:18,458 Looks like I have to fight tomorrow. 514 00:38:18,541 --> 00:38:21,833 -So, I better keep practicing. 515 00:38:50,750 --> 00:38:51,833 Thank you. 516 00:39:10,083 --> 00:39:11,083 What's happening? 517 00:39:11,166 --> 00:39:13,583 There's a boy fighting for the elephant. 518 00:39:36,375 --> 00:39:37,458 It's time. 519 00:39:41,291 --> 00:39:42,791 She lives. 520 00:39:50,291 --> 00:39:51,458 Peter! 521 00:39:51,541 --> 00:39:55,666 Peter, posta breve then moulinet! Remember, with the spin! 522 00:40:05,833 --> 00:40:08,291 And now, your opponent. 523 00:40:23,791 --> 00:40:25,083 Oh no. 524 00:40:26,458 --> 00:40:27,958 Oh, brilliant! 525 00:40:28,041 --> 00:40:30,500 This is Sergeant De Smedt! 526 00:40:31,208 --> 00:40:32,958 Huh? De Smedt? 527 00:40:35,916 --> 00:40:37,791 -A chase! 528 00:40:37,875 --> 00:40:39,916 Even better! 529 00:40:48,750 --> 00:40:50,750 Whoa, whoa, whoa! 530 00:40:59,125 --> 00:41:01,291 Oh. 531 00:41:07,541 --> 00:41:09,875 What do I do? Think! 532 00:41:11,458 --> 00:41:13,708 De Smedt, have you got the boy? 533 00:41:14,291 --> 00:41:15,791 De Smedt? 534 00:41:15,875 --> 00:41:19,833 Romain De Smedt, young soldier I served with. 535 00:41:20,666 --> 00:41:22,333 -I need his book! 536 00:41:47,625 --> 00:41:49,083 -Oh no! 537 00:41:53,958 --> 00:41:55,166 Mm? 538 00:42:07,625 --> 00:42:08,958 Psst! 539 00:42:09,041 --> 00:42:11,250 I need the biggest fish you have, sir! 540 00:42:11,333 --> 00:42:13,041 -Peter? 541 00:42:13,125 --> 00:42:15,708 -What are you doing--? -Take this as payment. 542 00:42:15,791 --> 00:42:16,625 Cod! 543 00:42:16,708 --> 00:42:20,083 Magnificent and versatile! -Please! 544 00:42:20,166 --> 00:42:22,833 -Oh no! 545 00:42:23,791 --> 00:42:24,708 -Thanks! -Oh! 546 00:42:26,666 --> 00:42:27,625 Yes! 547 00:42:38,583 --> 00:42:41,333 Whoa! 548 00:42:50,333 --> 00:42:52,000 I think I lost him. 549 00:42:52,083 --> 00:42:54,583 -I definitely haven't lost him! 550 00:43:10,500 --> 00:43:12,791 -Cod! 551 00:43:12,875 --> 00:43:14,666 Magnificent and versatile. 552 00:43:21,166 --> 00:43:22,125 Stiffen the wicks. 553 00:43:22,958 --> 00:43:24,708 The situation has escalated. 554 00:43:25,416 --> 00:43:27,291 There's a clear command structure. 555 00:43:28,000 --> 00:43:30,666 I must find a way to infiltrate their ranks. 556 00:43:39,166 --> 00:43:40,291 There he is! 557 00:43:41,291 --> 00:43:43,833 -Sergeant De Smedt! 558 00:43:43,916 --> 00:43:45,916 I'm here, Sergeant De Smedt! 559 00:43:47,291 --> 00:43:50,000 -Sergeant De Smedt! 560 00:43:53,416 --> 00:43:54,541 De Smedt. 561 00:43:54,625 --> 00:43:56,500 Sergeant De Smedt, I'm here! 562 00:43:59,250 --> 00:44:00,416 What is this? 563 00:44:08,000 --> 00:44:09,500 -Oh! 564 00:44:12,291 --> 00:44:15,458 Peter, you are a solider! 565 00:44:15,541 --> 00:44:17,333 Remember our training! 566 00:44:24,291 --> 00:44:27,416 The book! The book! Look! The book! The book! 567 00:44:34,875 --> 00:44:36,208 {\an8} 568 00:44:37,083 --> 00:44:37,916 {\an8}Huh? 569 00:44:39,958 --> 00:44:41,500 My book. 570 00:44:43,791 --> 00:44:47,125 {\an8}One great whoosh of magic 571 00:44:47,208 --> 00:44:49,916 {\an8}freed the dragon from his evil spell, 572 00:44:50,000 --> 00:44:53,208 and everyone lived happily ever after. 573 00:44:53,916 --> 00:44:56,916 Well, that's all for tonight, little carrot. 574 00:44:57,000 --> 00:44:59,583 Mama, please? Just one more. 575 00:45:00,416 --> 00:45:03,125 All right, carrot. Just a teeny. 576 00:45:08,500 --> 00:45:10,625 What is going on there? 577 00:45:14,041 --> 00:45:17,416 I've done some things. 578 00:45:18,166 --> 00:45:19,708 In combat, I mean. 579 00:45:20,750 --> 00:45:23,541 Do you believe a person can change? 580 00:45:25,041 --> 00:45:28,291 I just beat you in battle, Sergeant. 581 00:45:29,208 --> 00:45:30,958 I think anything's possible. 582 00:45:37,875 --> 00:45:39,791 Yeah, Peter! 583 00:45:39,875 --> 00:45:42,958 -Hooray! 584 00:45:43,541 --> 00:45:45,750 Yay! Peter! 585 00:45:45,833 --> 00:45:47,750 -Yeah! -Yay! 586 00:46:08,541 --> 00:46:10,583 I'm kind of amazed that worked. 587 00:46:10,666 --> 00:46:12,250 Me too. 588 00:46:18,583 --> 00:46:21,083 You've done the first impossible task. 589 00:46:21,166 --> 00:46:23,708 You've also lost my priceless family saber 590 00:46:23,791 --> 00:46:26,208 and ruined a perfectly good killing machine. 591 00:46:26,291 --> 00:46:30,583 "Hello," said Mr. Pig. "Hello," said Mr. Rooster. 592 00:46:30,666 --> 00:46:35,708 You're a surprisingly weird and dangerous young man. 593 00:46:35,791 --> 00:46:38,208 -And I like that. -Thank you, sir. 594 00:46:41,500 --> 00:46:45,750 Now, tomorrow, for the second impossible task… 595 00:46:46,416 --> 00:46:49,000 Uh… 596 00:46:55,041 --> 00:46:56,833 Uh, you will fly! 597 00:46:56,916 --> 00:46:59,583 -Huh? Fly? I… But… -Fly? 598 00:47:00,625 --> 00:47:03,500 -How? -Hello? It's supposed to be impossible. 599 00:47:04,375 --> 00:47:07,333 The kid just beat Goliath. You want him to bob for apples? 600 00:47:07,416 --> 00:47:09,666 Plus, we've had some people nearly fly. 601 00:47:09,750 --> 00:47:10,833 What? I… 602 00:47:10,916 --> 00:47:12,541 -Right? Nearly. 603 00:47:16,708 --> 00:47:17,875 Okay, great. 604 00:47:17,958 --> 00:47:20,333 Tomorrow at noon, we'll all meet in the square 605 00:47:20,416 --> 00:47:23,500 and watch the kid fly or crash or both. 606 00:47:23,583 --> 00:47:25,083 Both could be funny. 607 00:47:25,166 --> 00:47:28,416 Like, like he really gets going but then, whammo! 608 00:47:30,250 --> 00:47:33,166 No, of course not. No. Um… 609 00:47:33,250 --> 00:47:35,083 So, until then… 610 00:48:07,416 --> 00:48:11,958 I will get you water, and then I will learn how to fly 611 00:48:12,041 --> 00:48:14,833 and then I will get you out of here. 612 00:48:14,916 --> 00:48:17,333 And we can find my sister. 613 00:48:17,416 --> 00:48:20,166 The elephant cannot understand human speech, 614 00:48:20,250 --> 00:48:24,041 but she can look at a face and recognize friendship. 615 00:48:24,125 --> 00:48:25,666 She doesn't feel well, 616 00:48:25,750 --> 00:48:29,666 but she does finally feel something like… hope. 617 00:48:33,500 --> 00:48:37,041 And hope can spread from one person to the next. 618 00:48:37,125 --> 00:48:41,000 -He ran off like lightning! -I know! I saw it with my own eyes. 619 00:48:41,083 --> 00:48:44,333 He bestowed upon me this sword in exchange for one cod. 620 00:48:44,416 --> 00:48:46,625 I can't wait to see what he has to do next. 621 00:48:46,708 --> 00:48:48,708 I'm going early to get a good spot. 622 00:48:48,791 --> 00:48:51,666 He held up a book! -Like an avenging librarian! 623 00:48:51,750 --> 00:48:55,375 -Incredible! Who knows what's next? -It could be anything. 624 00:49:12,458 --> 00:49:13,833 An elephant! 625 00:49:16,875 --> 00:49:19,875 Sister! Sister! It's… an elephant! 626 00:49:19,958 --> 00:49:21,250 In the hydrangeas? 627 00:49:21,333 --> 00:49:22,708 In the city! 628 00:49:22,791 --> 00:49:26,250 An elephant has appeared under miraculous circumstances. 629 00:49:26,833 --> 00:49:27,833 We must go! 630 00:49:27,916 --> 00:49:31,458 No, no, no, no! We do not go to the city. 631 00:49:31,541 --> 00:49:34,208 It is unsafe. Some harm could befall you. 632 00:49:34,291 --> 00:49:37,291 But… my dream. This is a sign. 633 00:49:37,375 --> 00:49:40,125 I do not believe in signs. 634 00:49:40,208 --> 00:49:41,583 Yes, you do. 635 00:49:42,333 --> 00:49:43,500 Yes. 636 00:49:43,583 --> 00:49:46,208 I do, in fact, believe in signs. 637 00:49:47,958 --> 00:49:48,833 Very well, dear. 638 00:49:48,916 --> 00:49:51,875 -Oh! 639 00:49:51,958 --> 00:49:56,625 Perhaps you do not understand. My legs were crushed! 640 00:49:57,750 --> 00:49:59,000 By an elephant! 641 00:49:59,083 --> 00:50:01,583 Yes, she comes here every day. 642 00:50:01,666 --> 00:50:03,416 Every day. 643 00:50:03,500 --> 00:50:06,166 Every day. 644 00:50:06,250 --> 00:50:07,916 Oh, look who's back. 645 00:50:08,000 --> 00:50:09,166 -Traitor. 646 00:50:09,250 --> 00:50:12,250 -My legs were crushed! -Go get help, boy. 647 00:50:12,333 --> 00:50:13,666 By an elephant! 648 00:50:13,750 --> 00:50:17,625 I know, your legs were crushed by an elephant. 649 00:50:17,708 --> 00:50:19,500 But for the last time, 650 00:50:19,583 --> 00:50:22,791 I just intended a bouquet of lilies. 651 00:50:22,875 --> 00:50:26,250 Just admit you crushed my legs with your tricks. 652 00:50:26,333 --> 00:50:30,500 It was an accident. I intended a bouquet of lilies. 653 00:50:31,083 --> 00:50:32,083 Lilies! 654 00:50:34,125 --> 00:50:36,541 Lilies! 655 00:50:38,875 --> 00:50:42,125 Stop all that! Just stop! 656 00:50:57,958 --> 00:50:59,333 Peter… 657 00:51:00,666 --> 00:51:05,208 Peter. Peter, just stop. Stop this minute! 658 00:51:05,291 --> 00:51:09,375 -Sir-- -Soldiers do not fly! I forbid it! 659 00:51:09,458 --> 00:51:10,791 -Sir, I-- -No! 660 00:51:10,875 --> 00:51:12,458 Now, you listen. 661 00:51:13,458 --> 00:51:15,458 With De Smedt, you were lucky, 662 00:51:15,541 --> 00:51:18,625 but this… this flying… 663 00:51:19,750 --> 00:51:21,708 It is impossible. 664 00:51:21,791 --> 00:51:24,875 I beat De Smedt, and I believe I will fly! 665 00:51:24,958 --> 00:51:27,916 And I believe you will be crushed flat. Dead. 666 00:51:28,500 --> 00:51:31,083 Dead like your sister! 667 00:51:33,791 --> 00:51:35,500 Huh? Oh… 668 00:51:36,916 --> 00:51:38,458 -Watch me! 669 00:52:03,333 --> 00:52:04,916 Peter, what's wrong? 670 00:52:05,000 --> 00:52:07,750 I have to fly tomorrow, 671 00:52:07,833 --> 00:52:09,916 but I have no idea how to do that. 672 00:52:10,000 --> 00:52:12,500 Vilna says that I'm going to die. 673 00:52:12,583 --> 00:52:13,875 Like I don't know! 674 00:52:13,958 --> 00:52:16,208 Like I don't already know. 675 00:52:16,291 --> 00:52:20,041 I have to fly tomorrow. I have to. 676 00:52:23,083 --> 00:52:24,875 Come inside. You need to eat. 677 00:52:25,750 --> 00:52:26,833 And we'll talk. 678 00:52:32,375 --> 00:52:33,291 Eat now. 679 00:53:02,166 --> 00:53:03,833 What do you call this? 680 00:53:04,791 --> 00:53:06,000 Stew, dear. 681 00:53:34,875 --> 00:53:38,000 Okay, Peter, now, about this flying business. 682 00:53:39,041 --> 00:53:40,708 Please, stay close, dear. 683 00:53:46,791 --> 00:53:47,708 -Hello, honey. 684 00:53:47,791 --> 00:53:49,625 As soon as you see the elephant, 685 00:53:49,708 --> 00:53:52,791 we're going back to the orphanage where we're safe. 686 00:53:53,291 --> 00:53:55,875 -Help you with your luggage, Sister? -Oh! 687 00:53:55,958 --> 00:53:58,875 -Quickly, dear. Quickly. 688 00:53:59,708 --> 00:54:02,916 Now you see why we don't travel to the city, Adele. 689 00:54:03,000 --> 00:54:05,333 Danger at every turn. 690 00:54:17,500 --> 00:54:18,416 Peter. 691 00:54:25,541 --> 00:54:27,791 Peter, where are you? 692 00:54:34,166 --> 00:54:36,416 Hello? Hello? 693 00:54:36,500 --> 00:54:39,083 If only I'd kept the boy. The boy. 694 00:54:40,333 --> 00:54:42,791 -We're retreating to the garrison. 695 00:54:51,875 --> 00:54:52,833 Oh. 696 00:54:52,916 --> 00:54:54,416 Regroup at the garrison! 697 00:54:56,125 --> 00:54:58,875 Go! Go! Go, go! 698 00:54:58,958 --> 00:55:00,625 -Run! 699 00:55:01,333 --> 00:55:02,708 Retreat! 700 00:55:06,083 --> 00:55:07,333 Fall back! 701 00:55:11,041 --> 00:55:13,500 Hello? Hello? 702 00:55:18,041 --> 00:55:20,166 Please, listen. You have to get out of here. 703 00:55:20,250 --> 00:55:22,208 We're retreating to the garrison. 704 00:55:22,750 --> 00:55:24,541 Their mother, is she--? 705 00:55:26,416 --> 00:55:28,916 Take the children. I'll meet you there. 706 00:55:29,000 --> 00:55:32,750 I'm a soldier. I don't know how to care for a newborn. 707 00:55:32,833 --> 00:55:34,916 Of course. Just the boy, then. 708 00:55:35,000 --> 00:55:37,166 Please, I can't do it alone. 709 00:55:37,250 --> 00:55:39,500 All right. But you have to leave at once. 710 00:55:39,583 --> 00:55:43,958 I'll gather things for the baby and meet you at the garrison. Now, go! 711 00:55:53,875 --> 00:55:55,708 I should have taken them both. 712 00:55:57,958 --> 00:55:59,666 I'm so sorry, young man. 713 00:56:00,541 --> 00:56:02,166 But I'll keep you safe. 714 00:56:02,250 --> 00:56:03,250 I'm a soldier. 715 00:56:21,041 --> 00:56:22,083 Peter. 716 00:56:23,500 --> 00:56:25,791 Oh, the boy with me. 717 00:56:34,708 --> 00:56:36,416 The garrison! 718 00:56:36,500 --> 00:56:38,125 Is there anyone left? 719 00:56:38,208 --> 00:56:40,083 No more survivors! 720 00:56:40,166 --> 00:56:43,166 It's not safe here, Sister! The enemy is coming! 721 00:56:47,666 --> 00:56:50,041 If only I'd kept the boy with me. 722 00:57:07,500 --> 00:57:11,500 -A new day. -Hey, everybody! Hello! 723 00:57:11,583 --> 00:57:13,708 A new impossible task. 724 00:57:14,375 --> 00:57:17,000 And the same impossible King. 725 00:57:18,375 --> 00:57:22,791 Great day to watch the kid fly, eh? Not a cloud in the… 726 00:57:23,958 --> 00:57:25,666 Oh, strike that. 727 00:57:27,041 --> 00:57:28,916 It's a shame, really, 728 00:57:29,000 --> 00:57:31,708 because, you know, with a tan… 729 00:57:31,791 --> 00:57:34,208 …I become irresistible. 730 00:57:39,250 --> 00:57:42,791 I'm still King, right? I didn't miss a coup or something. 731 00:57:48,791 --> 00:57:50,083 Does she ever laugh? 732 00:57:52,250 --> 00:57:53,166 Never? 733 00:57:53,833 --> 00:57:56,291 Like, not ever? 734 00:57:56,375 --> 00:57:59,083 Not since her brother died in the war. 735 00:58:04,375 --> 00:58:05,291 Oh dear. 736 00:58:20,000 --> 00:58:21,000 Yeah! 737 00:58:24,083 --> 00:58:27,583 They said the elephant would be here. Can you see her, Sister? 738 00:58:29,083 --> 00:58:30,541 -Ooh! 739 00:58:34,041 --> 00:58:36,750 -Stay close, dear. 740 00:58:38,208 --> 00:58:40,625 -No, stay with me! Stay with me! 741 00:58:42,958 --> 00:58:44,875 How's everybody doing? 742 00:58:44,958 --> 00:58:48,083 Yes, it's me! 743 00:58:49,083 --> 00:58:53,375 Okay. Let's see something impossible. Uh, where's the kid? 744 00:58:53,458 --> 00:58:54,583 Up there! 745 00:59:10,333 --> 00:59:12,916 Well, that doesn't seem smart. 746 00:59:14,750 --> 00:59:16,916 -He'll be all right. -Uh-huh. Yes, sure. 747 00:59:20,333 --> 00:59:21,250 Ooh. 748 00:59:32,583 --> 00:59:34,250 No, no, no, no, no. 749 00:59:36,583 --> 00:59:38,250 Whoa. 750 00:59:54,541 --> 00:59:56,083 Whoa! 751 00:59:56,166 --> 00:59:57,708 Ah! 752 00:59:58,833 --> 01:00:01,666 Ahh! 753 01:00:07,250 --> 01:00:08,250 No! 754 01:00:08,333 --> 01:00:10,625 -What is it? -The boy, he slipped. 755 01:00:10,708 --> 01:00:11,625 No! 756 01:00:13,875 --> 01:00:14,791 Hold on! 757 01:00:32,958 --> 01:00:35,125 -Phew. 758 01:00:52,333 --> 01:00:53,416 -Ugh! 759 01:00:54,041 --> 01:00:54,916 Humph! 760 01:00:56,458 --> 01:00:59,791 And now, I will fly! 761 01:01:01,458 --> 01:01:02,916 He's gonna jump! 762 01:01:03,000 --> 01:01:05,708 This was a fantastic idea! 763 01:01:16,000 --> 01:01:17,416 I will find her. 764 01:01:27,166 --> 01:01:28,041 Now, Peter! 765 01:01:36,458 --> 01:01:38,291 Whoa! Whoa! Whoa! 766 01:01:55,083 --> 01:01:56,875 -Peter! 767 01:02:04,291 --> 01:02:05,333 Wow. 768 01:02:08,375 --> 01:02:09,958 I knew it! 769 01:02:10,041 --> 01:02:12,041 I knew the kid could fly! 770 01:02:18,208 --> 01:02:20,125 Oh! It's possible! 771 01:02:23,875 --> 01:02:26,500 You are flying, Peter! 772 01:02:26,583 --> 01:02:28,958 You are flying! 773 01:02:29,541 --> 01:02:32,250 What is possible? It's possible! It's possible! 774 01:02:32,333 --> 01:02:35,000 It's possible! Peter! 775 01:02:39,791 --> 01:02:41,541 He's flying! 776 01:02:49,333 --> 01:02:50,541 Oh! 777 01:02:52,583 --> 01:02:54,000 Whoa! 778 01:02:54,833 --> 01:02:55,750 Peter! 779 01:03:05,125 --> 01:03:08,375 -Sorry! Excuse me! 780 01:03:16,708 --> 01:03:19,333 Peter! 781 01:03:21,958 --> 01:03:24,500 Whoa! Wonderful, Peter! 782 01:03:24,583 --> 01:03:25,708 Ah! 783 01:03:29,041 --> 01:03:31,208 Whoa! 784 01:03:32,041 --> 01:03:34,416 -Yay, Peter! Great job! 785 01:03:34,500 --> 01:03:39,416 -Peter! Peter! Peter! 786 01:03:45,500 --> 01:03:46,333 Yeah! 787 01:03:46,416 --> 01:03:48,833 -Yeah! -Yes! Whoo! 788 01:03:49,416 --> 01:03:52,791 All right, I flew! What's next? 789 01:03:52,875 --> 01:03:55,333 Well, you've done the second impossible task, 790 01:03:55,416 --> 01:03:59,458 so, you are one step away from owning an elephant! 791 01:04:00,750 --> 01:04:04,166 It doesn't sound great when I say it out loud. A lot of cleaning up. 792 01:04:04,250 --> 01:04:06,416 -Huge. Anyway. Okay. Good. 793 01:04:06,500 --> 01:04:10,541 -Okay, for the third impossible task… 794 01:04:13,916 --> 01:04:15,750 Uh… 795 01:04:15,833 --> 01:04:17,166 I don't have it yet. 796 01:04:17,250 --> 01:04:20,625 No, I'm a spur-of-the-moment kind of king, you know? 797 01:04:20,708 --> 01:04:25,041 I… I come up with things on the fly, you know? 798 01:04:25,125 --> 01:04:28,541 Always winging it. 799 01:04:31,250 --> 01:04:34,291 It's a joke. God, it's a quip, but… 800 01:04:38,750 --> 01:04:40,041 Aha! 801 01:04:40,916 --> 01:04:42,833 Nope. Nope. Sorry. Stand down, son. 802 01:04:42,916 --> 01:04:46,333 I just get like this when I'm about to say something incredible. 803 01:04:46,416 --> 01:04:48,791 Okay, kid, you ready? 804 01:04:50,041 --> 01:04:51,708 For your third impossible task… 805 01:04:54,791 --> 01:04:58,166 you will make the Countess laugh. 806 01:04:58,250 --> 01:04:59,458 -What? 807 01:04:59,541 --> 01:05:01,875 -What? 808 01:05:01,958 --> 01:05:02,916 Oh. 809 01:05:03,000 --> 01:05:04,250 They keep doing this. 810 01:05:04,333 --> 01:05:08,000 What part of impossible is tripping you people up? 811 01:05:08,083 --> 01:05:11,708 Im, not. Poss, the middle part… Im… Something… 812 01:05:11,791 --> 01:05:13,833 Okay, I have no idea, but it means 813 01:05:13,916 --> 01:05:15,833 "impossible!" 814 01:05:16,416 --> 01:05:17,791 Plus, this kid's a killer. 815 01:05:17,875 --> 01:05:19,833 Anyone thinks they're better than this kid, 816 01:05:19,916 --> 01:05:22,583 you're next jumping off the cathedral wearing a tent. 817 01:05:22,666 --> 01:05:23,666 Remember that. 818 01:05:23,750 --> 01:05:28,166 You should stop worrying about the kid and figure out who'll get me an ice cream. 819 01:05:28,250 --> 01:05:29,625 Preferably butter pecan. 820 01:05:31,291 --> 01:05:33,583 Anyone? Hello? Why are we all standing here? 821 01:05:35,916 --> 01:05:37,875 Oh! Adele! 822 01:05:40,041 --> 01:05:42,375 Oh my goodness. 823 01:05:45,625 --> 01:05:46,500 Hello. 824 01:05:48,666 --> 01:05:52,041 It's me, from the dream. Do you remember? 825 01:05:56,041 --> 01:05:59,416 I'm here. Can you tell me why? 826 01:06:03,583 --> 01:06:06,291 This one may really be impossible. 827 01:06:07,708 --> 01:06:11,208 I mean, she never laughs. 828 01:06:11,291 --> 01:06:12,833 -Not ever. 829 01:06:13,375 --> 01:06:16,083 Maybe they'd let me jump off the cathedral again. 830 01:06:16,166 --> 01:06:17,583 I could write you a joke. 831 01:06:18,750 --> 01:06:19,875 Sorry? 832 01:06:19,958 --> 01:06:22,041 You're probably just not very funny. 833 01:06:23,250 --> 01:06:25,916 Right, and I'm sure you're hilarious. 834 01:06:27,500 --> 01:06:28,625 -Ow! 835 01:06:29,666 --> 01:06:31,250 Ow. 836 01:06:31,333 --> 01:06:33,166 Very sorry, miss. 837 01:06:33,250 --> 01:06:35,875 It's unlike me to say something so insulting. 838 01:06:35,958 --> 01:06:38,375 And I've never hit a person in my life. 839 01:06:38,458 --> 01:06:39,625 Please forgive me. 840 01:06:46,750 --> 01:06:49,500 -But I-- -Oh, there you are! 841 01:06:49,583 --> 01:06:51,000 I was looking everywhere. 842 01:06:51,083 --> 01:06:52,375 Are you all right? 843 01:06:52,458 --> 01:06:53,500 Yes, Sister. 844 01:06:54,125 --> 01:06:57,708 Well, now that you've seen the elephant… 845 01:06:59,291 --> 01:07:01,125 -Hello, madam. 846 01:07:04,291 --> 01:07:06,208 Did she tell you anything? 847 01:07:08,458 --> 01:07:09,291 No. 848 01:07:09,375 --> 01:07:11,041 Very good, dear! 849 01:07:11,125 --> 01:07:12,500 Now we can go home. 850 01:07:12,583 --> 01:07:13,666 But, Sister-- 851 01:07:13,750 --> 01:07:17,875 We'll get a good night's sleep, then go back to where we belong. 852 01:07:46,541 --> 01:07:47,375 Hmm. 853 01:08:05,000 --> 01:08:08,000 I get muddled sometimes, Peter, 854 01:08:08,083 --> 01:08:10,250 little unclear about things. 855 01:08:11,000 --> 01:08:12,166 I want you to know 856 01:08:13,250 --> 01:08:15,416 I am perfectly clear 857 01:08:16,125 --> 01:08:18,416 what I have to say right now. 858 01:08:24,666 --> 01:08:25,791 You are right. 859 01:08:26,916 --> 01:08:27,916 She was alive. 860 01:08:29,041 --> 01:08:32,041 The little girl was alive. 861 01:08:37,708 --> 01:08:39,250 I could have saved her. 862 01:08:39,916 --> 01:08:41,583 I left her with the nurse. 863 01:08:42,583 --> 01:08:47,708 We were supposed to meet at the garrison, but there was an explosion. 864 01:08:48,916 --> 01:08:53,000 I… I didn't think I could tend to you both. 865 01:08:53,083 --> 01:08:54,750 I'm a soldier, Peter. 866 01:08:55,916 --> 01:08:58,500 What do I know about an infant? 867 01:09:00,166 --> 01:09:02,250 We make these decisions 868 01:09:03,500 --> 01:09:05,916 in war, in life. 869 01:09:07,541 --> 01:09:09,750 We have only a moment. 870 01:09:12,250 --> 01:09:14,125 I could have saved you both. 871 01:09:16,875 --> 01:09:17,833 I didn't. 872 01:09:19,333 --> 01:09:20,625 And I lied 873 01:09:21,625 --> 01:09:26,250 because I didn't want to cause you any more pain. 874 01:09:27,416 --> 01:09:29,625 Oh, I'm so sorry. 875 01:09:45,791 --> 01:09:46,791 Sir… 876 01:09:48,791 --> 01:09:51,333 did you see her dead? 877 01:09:52,458 --> 01:09:53,458 My sister? 878 01:09:54,416 --> 01:09:55,375 No. 879 01:09:56,083 --> 01:09:58,166 Then anything is possible. 880 01:10:00,291 --> 01:10:01,125 Well… 881 01:10:02,208 --> 01:10:05,791 you spoke of impossible elephants… 882 01:10:07,875 --> 01:10:09,125 and were correct. 883 01:10:09,208 --> 01:10:10,041 Sir? 884 01:10:10,125 --> 01:10:13,208 You stood before an impossible opponent… 885 01:10:14,791 --> 01:10:17,875 and you were victorious. 886 01:10:17,958 --> 01:10:19,500 Then today… 887 01:10:21,000 --> 01:10:22,916 …I saw you fly! 888 01:10:23,000 --> 01:10:26,208 It's you, my boy. 889 01:10:26,291 --> 01:10:27,333 You. 890 01:10:27,416 --> 01:10:30,583 You are what is possible. 891 01:10:33,458 --> 01:10:35,000 One more task tomorrow. 892 01:10:37,583 --> 01:10:40,041 Well, then, tell me a joke. 893 01:10:42,500 --> 01:10:46,208 A horse walked into a bar. Um, maybe it can't walk into it. 894 01:10:46,291 --> 01:10:48,916 No, no! That's not funny. 895 01:10:50,458 --> 01:10:52,041 -No. 896 01:10:56,333 --> 01:10:57,708 Oh, yes. 897 01:10:59,541 --> 01:11:01,708 Yes! 898 01:11:03,625 --> 01:11:05,166 Yes, that is funny! 899 01:11:20,333 --> 01:11:21,333 Madam LaVaughn, 900 01:11:22,166 --> 01:11:23,208 I've lied to you. 901 01:11:23,291 --> 01:11:24,208 Oh! 902 01:11:24,291 --> 01:11:26,208 Finally, an admission. 903 01:11:26,291 --> 01:11:31,125 No, I didn't mean to hurt you or make an elephant appear, 904 01:11:31,750 --> 01:11:34,041 but I wasn't trying for a bouquet of lilies either. 905 01:11:34,125 --> 01:11:35,125 Mm. 906 01:11:35,208 --> 01:11:37,833 When I stood on that stage facing all of you, 907 01:11:38,750 --> 01:11:40,416 your disbelief… 908 01:11:42,833 --> 01:11:46,666 …it… it made my heart break. 909 01:11:47,791 --> 01:11:50,958 Even now, you see magic right before you, 910 01:11:51,583 --> 01:11:53,541 things conjured from nothing. 911 01:11:54,750 --> 01:11:59,166 Granted, a fractured magic, sloppy, accidental, but… 912 01:11:59,875 --> 01:12:01,166 magic. 913 01:12:01,250 --> 01:12:05,500 To which you respond, "Stop," as you would to some minor nuisance. 914 01:12:06,541 --> 01:12:08,333 What has happened here? 915 01:12:11,333 --> 01:12:15,750 That night, I tried to cast a spell on you and everyone else there. 916 01:12:15,833 --> 01:12:17,958 A spell to make you believe again, 917 01:12:18,041 --> 01:12:19,875 to care about magic, 918 01:12:19,958 --> 01:12:23,250 because extraordinary things are possible. 919 01:12:24,000 --> 01:12:25,291 If you believe! 920 01:12:26,250 --> 01:12:30,708 But I had no business attempting such a powerful spell, 921 01:12:31,375 --> 01:12:33,750 because I'm not a very good magician. 922 01:12:35,166 --> 01:12:37,416 I tried for mystery and wonderment. 923 01:12:40,000 --> 01:12:43,041 It brought disaster. 924 01:12:48,541 --> 01:12:50,750 -I know. 925 01:12:51,500 --> 01:12:54,125 I know you're worried about the Countess laughing, 926 01:12:54,208 --> 01:12:56,041 but I've got a great joke. 927 01:12:56,125 --> 01:12:58,750 And I've got it under control. You gotta trust me. 928 01:13:01,375 --> 01:13:03,625 Hey! 929 01:13:05,500 --> 01:13:09,250 I feel like you're not taking me seriously. I'm a dangerous man. 930 01:13:09,791 --> 01:13:13,708 -I beat a giant, I jumped off a building. 931 01:13:13,791 --> 01:13:18,166 Okay. okay. There'll be plenty of time for messing about later. 932 01:13:18,250 --> 01:13:22,416 We just have to concentrate on the final task, but… 933 01:13:31,375 --> 01:13:33,916 Oh, I can't wait to get you out of here. 934 01:13:34,458 --> 01:13:39,208 We're gonna have so much fun and so many adventures… 935 01:13:42,000 --> 01:13:43,541 …finding my sister. 936 01:13:44,541 --> 01:13:45,708 -Hmm. 937 01:14:06,750 --> 01:14:08,541 Wow! 938 01:14:09,875 --> 01:14:13,458 Ya! 939 01:14:20,750 --> 01:14:22,375 Woo-hoo! 940 01:14:25,958 --> 01:14:27,500 Whoa! 941 01:15:15,416 --> 01:15:18,375 Is this your family? 942 01:15:18,458 --> 01:15:19,833 Peter! 943 01:15:22,458 --> 01:15:23,625 Peter! 944 01:15:23,708 --> 01:15:26,500 -Peter! Peter! Peter! 945 01:15:30,375 --> 01:15:31,333 Peter. 946 01:15:32,625 --> 01:15:33,500 Peter. 947 01:15:33,583 --> 01:15:35,875 Hey, wake up. It's time now. 948 01:15:37,458 --> 01:15:40,791 Everyone's here, Peter. The third task. 949 01:15:40,875 --> 01:15:43,375 Well, this should be interesting. 950 01:15:43,916 --> 01:15:45,333 Oh! 951 01:15:50,458 --> 01:15:55,000 You must really miss them. I thought you were taking me back to my family. 952 01:15:59,625 --> 01:16:01,791 I need to get you back to yours. 953 01:16:01,875 --> 01:16:06,375 It's time for the third impossible task! 954 01:16:07,166 --> 01:16:11,333 Will the kid finally win the elephant? 955 01:16:13,541 --> 01:16:15,916 Yes, I will. 956 01:16:19,458 --> 01:16:23,000 Now, if at any point I hear the Countess laugh, 957 01:16:23,083 --> 01:16:24,958 you walk away with the elephant. 958 01:16:31,083 --> 01:16:32,333 Proceed. 959 01:16:47,416 --> 01:16:50,875 So, there's a farmer and a fisherman. 960 01:16:50,958 --> 01:16:54,083 -They're out in a field together. -Solid start. Classic. 961 01:16:54,166 --> 01:16:56,750 When they hear a funny kind of croaking noise, 962 01:16:56,833 --> 01:16:59,833 they look over towards the pond and they see a hen. 963 01:16:59,916 --> 01:17:02,416 The hen's got this piece of string, 964 01:17:02,500 --> 01:17:05,208 and she's working the string in and out of the mouth 965 01:17:05,291 --> 01:17:07,125 of a frog by the pond, 966 01:17:07,208 --> 01:17:10,208 up and down with the string in the frog's mouth. 967 01:17:10,291 --> 01:17:14,375 So, the fisherman says, "Why do you think the hen's doing that?" 968 01:17:14,458 --> 01:17:16,708 The farmer turns to the fisherman and says, 969 01:17:16,791 --> 01:17:20,583 "Well, sure, it's the same question as always, isn't it?" 970 01:17:20,666 --> 01:17:22,541 -Huh? Huh? 971 01:17:22,625 --> 01:17:25,458 "Why did the chicken floss the toad?" 972 01:17:26,625 --> 01:17:29,916 Nailed it! Funny stuff, Peter! Funny stuff! 973 01:17:38,333 --> 01:17:40,458 Oh, I get it. 974 01:17:40,541 --> 01:17:44,208 Why did the chicken--? Because it sounds like… 975 01:17:46,708 --> 01:17:48,375 Hold on. Hold on. 976 01:17:48,458 --> 01:17:50,333 That's not a real laugh. 977 01:17:50,416 --> 01:17:54,958 If you're not gonna take this seriously, Countess, then what's the point? 978 01:17:55,041 --> 01:17:56,625 Sorry, kid, you failed. 979 01:18:00,916 --> 01:18:02,041 Oh, Peter. 980 01:18:05,000 --> 01:18:05,833 No. 981 01:18:05,916 --> 01:18:07,750 What? No? 982 01:18:08,500 --> 01:18:10,208 You have to let me take her, 983 01:18:10,291 --> 01:18:13,000 but not for me, for her. 984 01:18:14,166 --> 01:18:17,708 All this time, I've tried to win the elephant to find my family, 985 01:18:18,416 --> 01:18:22,083 but she has a family and she was taken from them. 986 01:18:22,166 --> 01:18:24,416 Peter, what about your sister? 987 01:18:24,500 --> 01:18:26,583 The elephant might have a sister too. 988 01:18:26,666 --> 01:18:28,583 Why is mine more important? 989 01:18:30,041 --> 01:18:32,750 I know the joke didn't work, 990 01:18:32,833 --> 01:18:36,875 but please, the elephant didn't ask to be brought here. 991 01:18:37,541 --> 01:18:39,666 We have to send her home. 992 01:18:39,750 --> 01:18:42,541 No, no, no, no, no, no. 993 01:18:44,166 --> 01:18:46,250 Man, you almost had me. 994 01:18:46,333 --> 01:18:47,416 But no. 995 01:18:47,500 --> 01:18:52,416 You had one last thing to do, and I don't see her laughing. 996 01:18:52,500 --> 01:18:54,625 Grab the elephant and we'll roll. 997 01:18:56,625 --> 01:18:59,250 No! No! No! 998 01:19:05,375 --> 01:19:08,083 Okay, I know. This is impossible. 999 01:19:09,000 --> 01:19:11,208 But what if it wasn't? 1000 01:19:12,000 --> 01:19:13,541 Just think for a moment. 1001 01:19:15,250 --> 01:19:18,208 Think of all of the impossible things you've done, 1002 01:19:18,291 --> 01:19:20,250 and you've probably done plenty. 1003 01:19:21,041 --> 01:19:23,583 Have you ever gotten through one of them alone? 1004 01:19:23,666 --> 01:19:27,208 Of course not. That would be absurd. 1005 01:19:27,291 --> 01:19:30,250 Peter fought and flew and defied a king, 1006 01:19:30,333 --> 01:19:33,041 -and maybe he feels alone. 1007 01:19:33,125 --> 01:19:34,333 But he's not. 1008 01:19:34,416 --> 01:19:36,458 No one is. Remember that. 1009 01:19:41,083 --> 01:19:42,291 Let's go! 1010 01:19:50,500 --> 01:19:51,500 Oh no. 1011 01:19:56,541 --> 01:19:58,625 I… 1012 01:20:25,041 --> 01:20:26,958 All right, kid, you did it. 1013 01:20:27,041 --> 01:20:29,000 What? Really? 1014 01:20:29,083 --> 01:20:30,875 But… but it was the elephant. 1015 01:20:30,958 --> 01:20:34,916 She's laughing, right? That's all I really wanted. 1016 01:20:36,666 --> 01:20:40,208 Things are only impossible till they're not. 1017 01:20:40,875 --> 01:20:43,000 The elephant is yours, Peter. 1018 01:20:43,083 --> 01:20:44,958 What? 1019 01:20:45,583 --> 01:20:48,500 Glorious victory! Huzzah! 1020 01:20:57,541 --> 01:21:01,083 Yeah! Woo-hoo! 1021 01:21:01,166 --> 01:21:03,125 Yeah! 1022 01:21:05,208 --> 01:21:06,041 Wow. 1023 01:21:11,875 --> 01:21:15,750 We did it! We did it! 1024 01:21:16,958 --> 01:21:22,791 Mm. Whoa, whoa! 1025 01:21:24,416 --> 01:21:26,000 How will we get her home? 1026 01:21:26,083 --> 01:21:27,416 A barge across the sea! 1027 01:21:27,500 --> 01:21:28,333 A dirigible? 1028 01:21:28,416 --> 01:21:31,208 Carried over the mountains by larger elephants! 1029 01:21:31,291 --> 01:21:33,458 That seemed good until I said it out loud. 1030 01:21:35,125 --> 01:21:37,041 -The Magician! 1031 01:21:37,125 --> 01:21:39,583 -Wake up now. 1032 01:21:40,500 --> 01:21:43,458 This boy says the elephant must go home. 1033 01:21:43,541 --> 01:21:45,375 -You must make her disappear. 1034 01:21:45,958 --> 01:21:48,708 You've seen what happens when I attempt that spell. 1035 01:21:48,791 --> 01:21:50,708 We're lucky it wasn't worse. 1036 01:21:51,250 --> 01:21:54,333 Sir, the elephant deserves to be with her family. 1037 01:21:54,416 --> 01:21:58,083 Yeah, that's a lovely idea, but look around you. 1038 01:21:58,166 --> 01:21:59,875 My magic is all failure! 1039 01:21:59,958 --> 01:22:01,708 -Failure? -I can't do it! 1040 01:22:01,791 --> 01:22:03,208 Nonsense! 1041 01:22:03,291 --> 01:22:06,708 -You brought an elephant through the roof. 1042 01:22:06,791 --> 01:22:11,291 And don't you realize it started something here? 1043 01:22:11,375 --> 01:22:13,916 The very thing you wished for. 1044 01:22:17,791 --> 01:22:21,625 Hey, magic man! Let's send the big lady home! 1045 01:22:23,666 --> 01:22:26,625 I believe that you can perform the necessary magic. 1046 01:22:27,458 --> 01:22:30,166 I believe that only you can set things right. 1047 01:22:53,166 --> 01:22:54,500 Sister! Sister! 1048 01:22:55,416 --> 01:22:57,166 Sister, please. 1049 01:22:57,250 --> 01:23:00,166 In my dream, I was meant to follow her. 1050 01:23:04,000 --> 01:23:06,416 I do not believe in dreams. 1051 01:23:06,500 --> 01:23:08,125 Yes, you do. 1052 01:23:08,208 --> 01:23:11,791 Yes, I do, in fact, believe in dreams. 1053 01:23:11,875 --> 01:23:14,750 Oh, very well. 1054 01:23:32,500 --> 01:23:35,333 Developments are afoot. 1055 01:23:59,041 --> 01:24:01,958 The battle must be joined. 1056 01:24:30,000 --> 01:24:31,250 Hey, it's okay. 1057 01:24:31,833 --> 01:24:33,333 -It's okay. 1058 01:24:43,041 --> 01:24:45,458 I heard it was different here before. 1059 01:24:45,958 --> 01:24:49,541 There was light, there was life, there was hope. 1060 01:24:50,541 --> 01:24:54,416 The perfect kind of town to make an elephant disappear. 1061 01:24:55,250 --> 01:24:57,208 This is my home, 1062 01:24:58,875 --> 01:25:00,208 but it's not hers. 1063 01:25:08,500 --> 01:25:10,500 It's hard to lose a friend. 1064 01:25:15,291 --> 01:25:16,875 We have to say goodbye now. 1065 01:25:21,458 --> 01:25:23,458 The Magician brought her here, 1066 01:25:24,666 --> 01:25:29,083 and I believe that he can send her home! 1067 01:25:31,833 --> 01:25:34,291 Do you believe? 1068 01:25:34,375 --> 01:25:37,708 That is how it will be accomplished. 1069 01:25:41,833 --> 01:25:43,333 Please, sir. 1070 01:26:35,125 --> 01:26:38,000 Belief is a great and invisible thing. 1071 01:26:38,666 --> 01:26:40,791 It comes over us like sleep. 1072 01:26:42,083 --> 01:26:43,791 We struggle along the edges, 1073 01:26:43,875 --> 01:26:46,000 fighting it for reasons we cannot name… 1074 01:26:48,000 --> 01:26:50,625 until, as with sleep, 1075 01:26:50,708 --> 01:26:52,083 we lose ourselves. 1076 01:26:53,291 --> 01:26:56,666 We stop… and we are restored. 1077 01:27:12,041 --> 01:27:14,166 The elephant is gone! 1078 01:27:18,125 --> 01:27:20,583 I can't believe I just saw magic! 1079 01:27:28,375 --> 01:27:31,500 -What's happening? -Look at the clouds! 1080 01:27:35,291 --> 01:27:36,250 It's magic. 1081 01:27:36,333 --> 01:27:38,500 -It's clearing! 1082 01:27:39,416 --> 01:27:42,541 -What is it? -It's sun, my darling. 1083 01:27:43,208 --> 01:27:44,250 It's good. 1084 01:27:44,333 --> 01:27:46,375 -It's beautiful! 1085 01:27:49,625 --> 01:27:50,750 Sunshine! 1086 01:27:55,875 --> 01:27:58,791 You were meant to follow her to your destiny. 1087 01:27:59,958 --> 01:28:01,583 This was more important. 1088 01:28:15,291 --> 01:28:17,958 Come on now, Adele. Time to go home. 1089 01:28:20,875 --> 01:28:22,625 Sir, you're outside! 1090 01:28:22,708 --> 01:28:25,041 -Yes. Yes. 1091 01:28:27,125 --> 01:28:28,125 Oh. 1092 01:28:28,208 --> 01:28:29,416 Oh. 1093 01:28:29,500 --> 01:28:30,750 The soldier? 1094 01:28:30,833 --> 01:28:31,833 You were dead. 1095 01:28:31,916 --> 01:28:33,333 You were dead. 1096 01:28:37,333 --> 01:28:38,333 Do you…? 1097 01:28:39,333 --> 01:28:40,416 Do you mean? 1098 01:28:41,291 --> 01:28:42,916 The boy! 1099 01:28:49,083 --> 01:28:50,208 Peter. 1100 01:28:54,416 --> 01:28:56,625 This is… this is my sister. 1101 01:29:01,958 --> 01:29:03,916 -You're-- -Well… 1102 01:29:04,000 --> 01:29:07,333 -First of all-- Let me just say-- -You're alive! And here! 1103 01:29:07,416 --> 01:29:09,166 -And family! 1104 01:29:11,791 --> 01:29:13,416 Come on, Peter! 1105 01:29:13,500 --> 01:29:15,208 -Incredible! 1106 01:29:17,291 --> 01:29:20,541 Good stuff. Good stuff. 1107 01:29:21,208 --> 01:29:23,166 Oh. 1108 01:29:30,166 --> 01:29:32,541 -Yeah! 1109 01:29:32,625 --> 01:29:34,625 He found her! 1110 01:29:37,375 --> 01:29:39,458 Ow! What was that for? 1111 01:29:39,541 --> 01:29:41,541 No more jumping off buildings! 1112 01:29:49,541 --> 01:29:51,291 The magic worked! 1113 01:30:00,125 --> 01:30:02,791 I'm sorry for the harm I've caused you, madam. 1114 01:30:03,875 --> 01:30:05,375 I beg your forgiveness. 1115 01:30:11,375 --> 01:30:13,583 Oh, lilies! 1116 01:30:14,291 --> 01:30:16,833 Thank you, my friend. 1117 01:30:27,541 --> 01:30:30,125 Just look at the place now. 1118 01:30:30,208 --> 01:30:33,458 A town restored. Can you see? 1119 01:30:34,916 --> 01:30:36,916 You've been visiting for a while. 1120 01:30:37,000 --> 01:30:39,625 I know, but every time I try to leave, 1121 01:30:39,708 --> 01:30:43,041 it just seems… impossible. 1122 01:30:43,125 --> 01:30:46,208 Just then, the magic coral woke up 1123 01:30:46,291 --> 01:30:48,583 and chased the oysters away shouting-- 1124 01:30:48,666 --> 01:30:51,791 -"Begone, evil mollusks!" 1125 01:30:51,875 --> 01:30:53,208 "Away!" 1126 01:30:53,291 --> 01:30:56,208 -Ooh, that was really scary. -Thank you. 1127 01:30:58,333 --> 01:31:00,500 A whole family created. 1128 01:31:01,500 --> 01:31:04,208 How do you find exotic yarn? 1129 01:31:04,291 --> 01:31:07,875 Oh, I've got my secrets, you know? I'm a big city lady. 1130 01:31:07,958 --> 01:31:11,583 Tell me you didn't make the goat more pajamas. All he does is eat them. 1131 01:31:11,666 --> 01:31:13,583 Yes, but he likes eating pajamas. 1132 01:31:13,666 --> 01:31:15,208 Come on, while it's hot! 1133 01:31:28,791 --> 01:31:31,000 And as for the elephant, 1134 01:31:31,958 --> 01:31:34,208 she lives a really long time, 1135 01:31:34,875 --> 01:31:38,250 long enough to test even an elephant's memory. 1136 01:31:39,833 --> 01:31:43,750 But of course, she never forgets Peter. 1137 01:31:43,833 --> 01:31:46,083 I mean, how could she?