1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 3 00:02:06,299 --> 00:02:10,369 Constable, a boat’s blown in \h\h\h\h\h\h\hwith the storm. 4 00:02:22,612 --> 00:02:24,185 God. 5 00:02:24,185 --> 00:02:25,912 Come on! 6 00:02:36,329 --> 00:02:38,430 \h\h\h\h-Fletcher? 7 00:02:40,696 --> 00:02:44,799 \h\h\h\hI went aboard, sir, to see if anyone was alive. 8 00:02:44,799 --> 00:02:46,603 And? 9 00:02:50,904 --> 00:02:52,411 What’s that? 10 00:02:52,411 --> 00:02:54,215 Captain’s log. 11 00:02:56,316 --> 00:02:59,220 \h\h\h\h\h\hELIOT: This log is a record 12 00:02:59,220 --> 00:03:00,716 and a warning. 13 00:03:00,716 --> 00:03:04,555 And if it finds you, \h\h\hGod help you, 14 00:03:04,555 --> 00:03:08,086 as he has abandoned \h\h\h\h\h\h\h\hDemeter. 15 00:03:09,021 --> 00:03:10,990 We tried to stop him. 16 00:03:10,990 --> 00:03:13,696 If we didn’t succeed, 17 00:03:13,696 --> 00:03:16,303 God have mercy on your souls. 18 00:03:21,341 --> 00:03:23,475 I can’t go back, sir. 19 00:03:24,377 --> 00:03:26,247 Come on. 20 00:05:08,481 --> 00:05:09,779 Hey! 21 00:05:09,779 --> 00:05:11,880 \h\h\h- 22 00:05:27,126 --> 00:05:29,293 Hey, mister! Sit down! \h\h\h\h\h\hIt’s your turn. 23 00:05:29,293 --> 00:05:31,064 \h\h\h\h\hMAN 2: Come on, wake up. 24 00:05:31,064 --> 00:05:32,637 \h\h\h\h\h\hMAN 3: Let’s go back home. 25 00:05:37,378 --> 00:05:38,907 Oppa! 26 00:05:45,177 --> 00:05:46,486 \h\h\hELIOT: Sixth of July, 27 00:05:46,486 --> 00:05:49,390 made port in Varna, Bulgaria. 28 00:05:49,390 --> 00:05:51,821 Don’t wander far, Toby. We’re not staying long. 29 00:05:51,821 --> 00:05:54,626 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hTOBY: I won’t, Grandpa. I promise. 30 00:05:55,528 --> 00:05:58,223 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hELIOT: Our crew was a few hands short. 31 00:05:58,223 --> 00:05:59,697 Captain. 32 00:05:59,697 --> 00:06:01,732 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hELIOT: And I have tasked Mr. Wojchek 33 00:06:01,732 --> 00:06:04,933 \h\h\h\h\hto remedy this before we take on cargo. 34 00:06:04,933 --> 00:06:07,870 \h\h\h\h\h- 35 00:06:07,870 --> 00:06:11,412 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\his looking for hands all the way to England. 36 00:06:12,336 --> 00:06:13,480 I fold. 37 00:06:14,580 --> 00:06:17,242 Open your ears, men. 38 00:06:17,242 --> 00:06:20,751 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hneeds three able-bodied seamen. 39 00:06:20,751 --> 00:06:23,182 Bound for London. \hWe pay in gold. 40 00:06:23,182 --> 00:06:24,854 I’m able. 41 00:06:24,854 --> 00:06:26,922 And strong as an ox. 42 00:06:34,897 --> 00:06:36,536 Who are you, boy? 43 00:06:36,536 --> 00:06:38,736 Clemens. 44 00:06:38,736 --> 00:06:41,739 You dress like an educated man. \h\hWhere did you go to school? 45 00:06:41,739 --> 00:06:43,873 University of Cambridge. 46 00:06:45,072 --> 00:06:48,042 I have a steady hand with a needle, and, uh... 47 00:06:48,042 --> 00:06:50,484 I have supplies if you’re in need of a ship doctor. 48 00:06:50,484 --> 00:06:52,079 I-It’s been a while, 49 00:06:52,079 --> 00:06:54,411 \h\h\h\h\h\h\hbut I-I do know my way around a boat, if not. 50 00:06:54,411 --> 00:06:56,952 \h\hLearning about boats ain’t the same as keeping one afloat. 51 00:06:56,952 --> 00:07:00,054 \h\hWhat did the sailor ever learn from a book 52 00:07:00,054 --> 00:07:02,419 that did him an ounce of good \h\hwhen he was lost at sea? 53 00:07:02,419 --> 00:07:04,828 Astronomy, for one. 54 00:07:05,994 --> 00:07:08,931 \h\h\hCan lose a chart. You can lose a compass. 55 00:07:08,931 --> 00:07:11,131 But you can’t lose the stars, can you? 56 00:07:11,131 --> 00:07:14,475 Never met an Englishman in such \ha hurry to return to England. 57 00:07:14,475 --> 00:07:16,301 Be gone as soon as we reach it, \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hno doubt. 58 00:07:18,072 --> 00:07:21,581 We need strong crew, \h\h\hnot passengers. 59 00:07:22,142 --> 00:07:23,517 Me? 60 00:07:24,914 --> 00:07:26,014 You. 61 00:07:26,014 --> 00:07:28,016 No, never mind you. 62 00:07:50,544 --> 00:07:51,875 \h\h\h\hWOJCHEK: What’s he saying? 63 00:07:52,810 --> 00:07:54,647 He says they cannot stay. 64 00:07:54,647 --> 00:07:56,176 The hell they can’t. 65 00:07:56,176 --> 00:07:57,881 \hWe need their hands or we lose the tide. 66 00:07:57,881 --> 00:08:00,015 He says they need to leave \h\h\hbefore the sun sinks. 67 00:08:00,950 --> 00:08:02,886 What kind of nonsense is that? 68 00:08:09,530 --> 00:08:11,356 \h\h- For your men. 69 00:08:12,797 --> 00:08:14,227 We go now. 70 00:08:25,843 --> 00:08:27,240 Men! 71 00:08:31,211 --> 00:08:34,511 \h\hThis is more than I paid to bring the damn cargo here. 72 00:08:34,511 --> 00:08:36,414 What did he spit at the end? 73 00:08:36,414 --> 00:08:37,987 \h\h\h"Good leave" or "good riddance"? 74 00:08:37,987 --> 00:08:40,385 "Good luck." 75 00:08:48,063 --> 00:08:50,604 -Come on, pull! 76 00:08:50,604 --> 00:08:52,606 Pull! 77 00:08:52,606 --> 00:08:53,772 Come on, pull! 78 00:08:55,499 --> 00:08:57,677 Pull! 79 00:08:57,677 --> 00:08:59,338 Come on, pull! 80 00:09:00,779 --> 00:09:02,275 Pull! 81 00:09:02,275 --> 00:09:04,079 \h- 82 00:09:14,694 --> 00:09:17,125 \h\h\h\h\h\h\h\hMAN: See, let go. Let go! 83 00:09:29,709 --> 00:09:31,810 \h\h\h\h\h\h\h- 84 00:09:57,902 --> 00:09:58,969 \h- 85 00:09:58,969 --> 00:10:00,399 Toby! 86 00:10:00,399 --> 00:10:03,270 -Are you all right, boy? \h\h\h\h\h\h\h- 87 00:10:03,270 --> 00:10:04,843 \hToby? 88 00:10:06,174 --> 00:10:08,275 Mr. Wojchek, hold that man! 89 00:10:08,275 --> 00:10:11,047 \h\h\h\hYou never said nothing about dragons. 90 00:10:11,982 --> 00:10:13,951 I know this mark. 91 00:10:13,951 --> 00:10:15,986 It is a bad omen. 92 00:10:15,986 --> 00:10:17,658 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hWOJCHEK: You could have killed the boy. 93 00:10:17,658 --> 00:10:19,484 I don’t give a whore’s ass \h\h\h\h\h\habout dragons! 94 00:10:19,484 --> 00:10:23,697 \h\h\hKeep your gold, the devil’s serpent. 95 00:10:23,697 --> 00:10:25,127 God save you all. 96 00:10:25,127 --> 00:10:27,459 May he save the ship. 97 00:10:27,459 --> 00:10:29,527 May he save the crew. 98 00:10:32,431 --> 00:10:33,630 Are you all right? 99 00:10:33,630 --> 00:10:35,071 -You injured? \h\h\h-Mm-mm. 100 00:10:39,042 --> 00:10:41,572 -Thank you, Mr. Clemens. \h\h\h\h\h\h-Yeah, sure. 101 00:10:52,693 --> 00:10:54,552 We leave port within the hour. 102 00:10:54,552 --> 00:10:56,697 \h\hYou prove to be lying about knowing your way around a boat, 103 00:10:56,697 --> 00:10:59,524 I’ll throw you off the boat \h\h\h\hmyself, astronomer. 104 00:11:00,459 --> 00:11:02,164 Uh, th-thank you, sir. 105 00:11:02,164 --> 00:11:04,837 Larsen, get this stinking bunch \h\h\hof cockroaches underway. 106 00:11:04,837 --> 00:11:06,663 \h\h\h\h\h\h\h\hLARSEN: You heard Mr. Wojchek. 107 00:11:06,663 --> 00:11:09,336 \h\h\h\h\h\h\h\hOlgaren, get those crates stowed. 108 00:11:24,758 --> 00:11:26,419 \h\hTOBY: Come on. 109 00:11:26,419 --> 00:11:28,762 \h\h-Good boy! 110 00:11:38,596 --> 00:11:40,565 Cast off! Ready the headsails. 111 00:11:41,775 --> 00:11:43,843 \h\h\h\h\hPETROFSKY: Pull in the moorings! 112 00:11:43,843 --> 00:11:44,976 Be quick about it! 113 00:11:50,949 --> 00:11:53,215 Pull! 114 00:11:53,215 --> 00:11:54,920 -Pull! -WOJCHEK: Give me \h\h\h\h\ha way to steer. 115 00:11:54,920 --> 00:11:57,615 She moves like a fat pig \h\hwith all this weight. 116 00:12:39,998 --> 00:12:42,066 Do you see that beam up there? 117 00:12:42,066 --> 00:12:44,464 That’s where they used to hang \h\h\h\hpirates and mutineers. 118 00:12:44,464 --> 00:12:46,301 \h\h\h\h\hHave you ever seen a real dead man, Mr. Clemens? 119 00:12:46,301 --> 00:12:47,808 I have. 120 00:12:47,808 --> 00:12:49,700 \h\h\h\h\h\h\h\h\h-Really? -Let me show you the ship. 121 00:12:51,306 --> 00:12:54,144 Captain’s cabin’s \hthat big door. 122 00:12:54,144 --> 00:12:55,816 \hThere’s lots of maps and drawings in there, 123 00:12:55,816 --> 00:12:58,445 \h\h\h\h\h\h\hbut captain doesn’t like me fiddling. 124 00:12:58,445 --> 00:13:01,085 This here is Huckleberry. 125 00:13:01,085 --> 00:13:02,856 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h-Oh. -But we just call him Huck. 126 00:13:02,856 --> 00:13:04,891 \h\h\h\h\h- Hello, Huck. 127 00:13:06,453 --> 00:13:07,861 That’s the cargo hold. 128 00:13:07,861 --> 00:13:10,864 Everything there is headed for London. 129 00:13:10,864 --> 00:13:13,295 You knock on wood like this \h\hif there’s any trouble. 130 00:13:13,295 --> 00:13:16,793 Or to signal a change of watch or if the sky’s looking fierce. 131 00:13:16,793 --> 00:13:18,795 \h\h\h\h\h\hYou can hear it all the way from the bunks 132 00:13:18,795 --> 00:13:20,797 to the captain’s on a clear night. 133 00:13:20,797 --> 00:13:22,370 -I swear. \h\h-Mm. 134 00:13:22,370 --> 00:13:23,503 I’ve heard it. 135 00:13:23,503 --> 00:13:25,439 \h\h\h\h\h\h\h\h Yes, I believe you have. 136 00:13:25,439 --> 00:13:27,045 This is where we eat. 137 00:13:27,045 --> 00:13:28,981 This used to be a lumber ship, \h\h\h\h\h\hbuilt the old way. 138 00:13:28,981 --> 00:13:30,884 But now everyone wants \h\h\h\h\hsteam ships. 139 00:13:30,884 --> 00:13:33,282 Captain says there’s no joy \h\h\h\h\h\hin metal ships. 140 00:13:33,282 --> 00:13:34,954 Well, that’s the thing about progress, innit? 141 00:13:34,954 --> 00:13:38,859 \h\h\h\hIt cares not for joy, your captain’s or otherwise. 142 00:13:38,859 --> 00:13:41,620 \h\h\h\h\ha fine boat. No doubt. 143 00:13:41,620 --> 00:13:43,622 Meet my crew, Mr. Clemens. 144 00:13:44,788 --> 00:13:46,460 The faster we eat them, 145 00:13:46,460 --> 00:13:48,132 \h\h\hthe less crap I have to clean up. 146 00:13:48,132 --> 00:13:49,870 \h\h\h\h\h\h-CLEMENS: Mm. 147 00:13:49,870 --> 00:13:52,004 Ah-ah, Huck. You know the rules. 148 00:13:52,004 --> 00:13:54,798 And up here is the galley. 149 00:13:54,798 --> 00:13:56,668 -Joseph. \h\h-Huh? 150 00:13:56,668 --> 00:13:58,307 This here is Clemens. 151 00:13:58,307 --> 00:14:00,507 He’s a doctor. A real one. 152 00:14:00,507 --> 00:14:03,884 We eat at six bells-- \h\h\h\hno sooner, no later. 153 00:14:03,884 --> 00:14:05,743 You stay out of the galley. 154 00:14:05,743 --> 00:14:08,185 \hAnd I won’t serve any man who takes the Lord’s name in vain. 155 00:14:08,185 --> 00:14:10,088 -He means that last one. \h\h-I mean all of them. 156 00:14:10,088 --> 00:14:13,025 \h\h\h\h\h\hDo you know who Saint Nicholas is? 157 00:14:13,025 --> 00:14:14,785 Patron saint of sailors. 158 00:14:16,325 --> 00:14:19,163 Well, you’re not a heathen. 159 00:14:19,163 --> 00:14:21,099 \hThank the Lord for small favors. 160 00:14:22,364 --> 00:14:24,399 Toby, show him to his quarters. 161 00:14:24,399 --> 00:14:26,368 \hAnd get this mutt out of my kitchen. 162 00:14:26,368 --> 00:14:27,732 Huck! \h- 163 00:14:27,732 --> 00:14:29,239 \h\h\hELIOT: On sixth July, 164 00:14:29,239 --> 00:14:31,373 we finished taking in cargo-- 165 00:14:31,373 --> 00:14:34,013 \h\h\h\hTurkish cotton, ten barrels of petroleum 166 00:14:34,013 --> 00:14:36,741 \hand private crates marked for London-- 167 00:14:36,741 --> 00:14:38,215 with nine hands. 168 00:14:38,215 --> 00:14:40,613 Crew of five, one ship doctor, 169 00:14:40,613 --> 00:14:43,682 \h\htwo mates, cook and myself, captain. 170 00:14:43,682 --> 00:14:45,420 \h\h\h\h\h\h-Fair wind. 171 00:14:45,420 --> 00:14:47,290 -Crew in high spirits. \h\h- 172 00:15:00,699 --> 00:15:04,208 ♪ Oh, they call me \h\h\h\h\hHangin’ Johnny... ♪ 173 00:15:04,208 --> 00:15:05,638 All is well, Captain. 174 00:15:05,638 --> 00:15:08,080 Making about 12 knots \hon the nor’easter. 175 00:15:08,080 --> 00:15:11,050 Wheel’s kicking a bit, but she’ll settle down. 176 00:15:11,050 --> 00:15:12,909 12 knots? 177 00:15:12,909 --> 00:15:16,286 \h\h\h\h\hWe’ll reach London well before August the sixth. 178 00:15:16,286 --> 00:15:17,485 Aye, sir. 179 00:15:17,485 --> 00:15:19,586 For the crew’s sake, we better. 180 00:15:19,586 --> 00:15:22,391 \hAlready finding ways to spend the bonus pay. 181 00:15:22,391 --> 00:15:24,327 ♪ The holy family ♪ 182 00:15:24,327 --> 00:15:27,231 ♪ So hang, boys, hang ♪ 183 00:15:27,231 --> 00:15:30,971 \h\h\h\h\h♪ They say I hung my mother... ♪ 184 00:15:30,971 --> 00:15:35,701 \hI’ve decided this is to be my final voyage, Mr. Wojchek. 185 00:15:36,834 --> 00:15:39,276 \h\h\h\h\h\hI’m going to buy a little cottage in Ireland. 186 00:15:39,276 --> 00:15:41,476 \hToby will enjoy the countryside. 187 00:15:41,476 --> 00:15:44,809 And I promised my daughter I wouldn’t let the sea air 188 00:15:44,809 --> 00:15:46,514 bleach the future out of him. 189 00:15:46,514 --> 00:15:48,615 I intend to keep that promise. 190 00:15:48,615 --> 00:15:50,617 I will arrange for you \h\hto be my successor 191 00:15:50,617 --> 00:15:53,323 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hDemeter as soon as we reach London. 192 00:15:53,323 --> 00:15:54,819 Sir, I... 193 00:15:54,819 --> 00:15:56,788 You’re a good seaman, \h\h\h\hMr. Wojchek. 194 00:15:56,788 --> 00:16:00,132 \h\hThe ship couldn’t ask for a better hand to guide her crew. 195 00:16:02,827 --> 00:16:05,500 ♪ Away, boys, away ♪ 196 00:16:05,500 --> 00:16:09,471 ♪ They call me Hangin’ Johnny ♪ 197 00:16:09,471 --> 00:16:16,313 ♪ So hang, boys, hang. ♪ 198 00:17:14,701 --> 00:17:16,604 800 pounds eight ways, 199 00:17:16,604 --> 00:17:19,112 \hand minus the captain and first mate’s share, 200 00:17:19,112 --> 00:17:22,346 comes to round about... 201 00:17:22,346 --> 00:17:23,545 75 each. 202 00:17:23,545 --> 00:17:26,185 \h\h\h\h\h\h-75? -Gonna get myself 203 00:17:26,185 --> 00:17:29,716 a proper shave and one of them \hwaistcoats with the tails on. 204 00:17:29,716 --> 00:17:32,048 Ooh, the English ladies \h\h\hlove them tails. 205 00:17:32,048 --> 00:17:34,919 Almost... almost as much \h\h\h\has they love me. 206 00:17:34,919 --> 00:17:37,130 \h\h\h\h\h\hIf you put them over your face, mm, maybe. 207 00:17:37,130 --> 00:17:38,560 \h\h\h\h\h\h\h- -Yeah, yeah, yeah, yeah. 208 00:17:38,560 --> 00:17:40,023 You’re the funny ones, \h\h\h\h\h\haren’t you? 209 00:17:41,431 --> 00:17:42,960 \h\hWhat are you lot gonna do with yours? 210 00:17:42,960 --> 00:17:44,962 "The generous soul \h\h\h\hwill be made rich, 211 00:17:44,962 --> 00:17:48,372 \h\h\h\h\h\h\hand he who waters will also be watered himself." 212 00:17:49,736 --> 00:17:51,276 Although the Lord \hmight not mind 213 00:17:51,276 --> 00:17:53,872 if I just simply \hwatered myself. 214 00:17:55,115 --> 00:17:57,150 Oi! 75! 215 00:17:57,150 --> 00:17:58,910 \h\h\h\h\h\h\hDo you know what I will do this much? 216 00:17:58,910 --> 00:18:01,286 \h\h\h\h(laughs) The same thing that you always do, Petrofsky. 217 00:18:01,286 --> 00:18:03,288 Find the nearest brothel and spend the next month 218 00:18:03,288 --> 00:18:05,488 absolutely up to your gills in... 219 00:18:05,488 --> 00:18:07,259 Mr. Abrams, if you please. 220 00:18:07,259 --> 00:18:08,920 Apologies, Captain. 221 00:18:08,920 --> 00:18:11,131 -Forgot about the lad. I’m almost nine. 222 00:18:11,131 --> 00:18:12,792 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\hI know what a brothel is, anyway. 223 00:18:12,792 --> 00:18:14,090 Do you, now? 224 00:18:14,090 --> 00:18:15,828 Yeah. 225 00:18:15,828 --> 00:18:17,830 \hIt’s a place we pay women to take off their knickers. 226 00:18:19,172 --> 00:18:21,097 \h-Ah, I love kids! 227 00:18:21,097 --> 00:18:22,802 \h\h\h\h\h\hPETROFSKY: Yeah, yeah, yeah, yeah. 228 00:18:22,802 --> 00:18:24,001 \h\h\h\h\hTOBY: Well, isn’t it? 229 00:18:24,001 --> 00:18:25,343 \h\h\h\h\h\h\h\hELIOT: Oh, close enough, lad. 230 00:18:25,343 --> 00:18:27,312 Close enough. 231 00:18:27,312 --> 00:18:29,809 Well, Mr. Clemens, \h\hwhat about you? 232 00:18:29,809 --> 00:18:31,943 \h\h\h\h\h\h\h\h\h-Sir? -Our charter has agreed 233 00:18:31,943 --> 00:18:33,615 to pay a sizable bonus 234 00:18:33,615 --> 00:18:36,255 \h\hfor timely arrival of his cargo in London. 235 00:18:36,255 --> 00:18:37,751 You’re part of the crew, 236 00:18:37,751 --> 00:18:40,259 which means you earn \ha crewman’s share. 237 00:18:40,259 --> 00:18:41,656 How do you plan spending it? 238 00:18:41,656 --> 00:18:45,759 A new petticoat, perhaps? 239 00:18:45,759 --> 00:18:47,530 \h\hWell, everything I desire in this life, unfortunately, 240 00:18:47,530 --> 00:18:49,301 coin will be of no aid. 241 00:18:49,301 --> 00:18:52,095 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h And what would that be, now? 242 00:18:52,095 --> 00:18:54,339 To understand this world. 243 00:18:54,339 --> 00:18:58,101 \h\h\h\h\hThe more of it I see, the less any of it makes sense. 244 00:18:58,101 --> 00:19:01,610 The world cares little for sense, Mr. Clemens. 245 00:19:01,610 --> 00:19:04,778 Perhaps it is not meant \h\h\hto be understood 246 00:19:04,778 --> 00:19:07,748 but rather experienced \h\h\h\h\hand accepted. 247 00:19:11,356 --> 00:19:13,017 Perhaps. 248 00:19:14,788 --> 00:19:16,790 \hBut I need to get to the heart of it. 249 00:19:16,790 --> 00:19:19,298 And understand why 250 00:19:19,298 --> 00:19:24,270 the world has so much goodness \h\h\h\h\hinside it and yet... 251 00:19:28,032 --> 00:19:30,903 \h\h(chuckles) Isn’t that what all men desire, mm? 252 00:19:32,509 --> 00:19:34,412 Deep down. 253 00:19:36,315 --> 00:19:38,317 \h\h\h\h\h\h\h\hABRAMS: Well, hell, he’s right. 254 00:19:38,317 --> 00:19:40,385 I’ll have his share, then. 255 00:19:42,486 --> 00:19:44,048 \h- 256 00:19:44,048 --> 00:19:45,390 What the devil is that? 257 00:19:45,390 --> 00:19:48,426 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\hELIOT: Toby. See to the livestock. 258 00:19:51,363 --> 00:19:53,464 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h-Toby? 259 00:20:00,438 --> 00:20:02,198 What’s gotten into them? 260 00:20:02,198 --> 00:20:04,772 It’s probably just the weather. 261 00:20:04,772 --> 00:20:06,609 Hey, they can sense \h\ha storm coming. 262 00:20:16,718 --> 00:20:19,259 Toby, give me a hand with this. 263 00:20:20,183 --> 00:20:22,559 That should put them to rest. 264 00:20:33,031 --> 00:20:35,407 What was that, Mr. Clemens? 265 00:20:35,407 --> 00:20:37,134 Fetch the captain, lad. 266 00:20:37,134 --> 00:20:39,312 Tell him something fell \h\hin the cargo hold. 267 00:20:44,746 --> 00:20:46,847 \h\h\h\h- 268 00:22:37,826 --> 00:22:39,564 \h\h\h\h\h\h-Stay with me. 269 00:22:41,027 --> 00:22:42,930 Stay with me. 270 00:22:42,930 --> 00:22:45,471 Come on. 271 00:22:47,264 --> 00:22:50,168 -What in the seven hells? \h\h-She was below deck. 272 00:22:52,610 --> 00:22:53,776 A stowaway. 273 00:22:53,776 --> 00:22:56,515 A stowaway who is going to die 274 00:22:56,515 --> 00:22:58,275 if we don’t administer \hproper medical care. 275 00:23:02,950 --> 00:23:05,051 You want to help her? 276 00:23:05,051 --> 00:23:09,352 Who knows what kind of diseased \h\h\hrat infections she has... 277 00:23:09,352 --> 00:23:10,958 \h\h\h\h\h-Captain. -What do you need? 278 00:23:10,958 --> 00:23:12,465 Her body’s infected. 279 00:23:12,465 --> 00:23:14,060 I need to attempt \ha transfusion. 280 00:23:14,060 --> 00:23:16,062 -What are you babbling? \h-A blood transfusion. 281 00:23:16,062 --> 00:23:18,966 \h\h\h\hShe needs blood to fight the infection. 282 00:23:18,966 --> 00:23:20,869 \h\h\hWOJCHEK: You’re joking. 283 00:23:20,869 --> 00:23:23,707 You are of aid to me or you are \hin my way and need to leave. 284 00:23:23,707 --> 00:23:25,643 \h\h\h\h\h\h\hIn either case, please make yourself apparent 285 00:23:25,643 --> 00:23:27,304 and fulfill your purpose. 286 00:24:09,016 --> 00:24:11,018 \h\h\h- 287 00:24:23,261 --> 00:24:26,165 \hCLEMENS: She’ll make it the night, but I need to continue 288 00:24:26,165 --> 00:24:30,004 \h\hwith the transfusions until she has no more infected blood. 289 00:24:31,302 --> 00:24:33,612 We’ve done all we can. 290 00:24:33,612 --> 00:24:35,680 Then maybe she’ll \hwake up in time to see us 291 00:24:35,680 --> 00:24:38,111 toss her to the waves. 292 00:24:38,111 --> 00:24:41,950 \h\h\h\hWe let Poseidon deal with stowaways-- always have. 293 00:24:41,950 --> 00:24:45,448 I didn’t save this girl’s life \h\h\honly to watch you end it. 294 00:24:45,448 --> 00:24:47,384 At least let us off \hat the next port. 295 00:24:47,384 --> 00:24:49,023 "Us," is it? 296 00:24:49,023 --> 00:24:52,697 I see where your loyalty lies, \h\h\h\h\h\h\h\h\hMr. Clemens. 297 00:24:52,697 --> 00:24:55,799 We stop, then we forfeit \h\h\h\h\hthe bonus wage. 298 00:24:55,799 --> 00:24:58,230 \h\h\h\h\h\h\hAnd I ain’t forfeiting the bonus wage 299 00:24:58,230 --> 00:25:00,298 for you or your diseased whore. 300 00:25:00,298 --> 00:25:01,871 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hELIOT: Mr. Wojchek, lower your voice. 301 00:25:01,871 --> 00:25:03,400 Control your language. 302 00:25:03,400 --> 00:25:05,677 I would prefer not to have \h\h\h\h\h\hmy final voyage 303 00:25:05,677 --> 00:25:07,173 Demeter 304 00:25:07,173 --> 00:25:09,043 marred by the death \hof a young woman. 305 00:25:09,043 --> 00:25:11,584 Stowaway or not. 306 00:25:15,148 --> 00:25:17,183 \hWe will repurpose the carpenter shed 307 00:25:17,183 --> 00:25:19,482 -as the young woman’s quarters. \h\h\h\h\h\h\h-Thank you, sir. 308 00:25:19,482 --> 00:25:22,892 And you will be solely dividing \h\h\h\h\h\h\hyour own rations 309 00:25:22,892 --> 00:25:24,960 with your patient, Mr. Clemens. 310 00:25:45,849 --> 00:25:47,444 \h\hToby. 311 00:25:50,722 --> 00:25:53,516 -You’ll look after her for me, \h\h\h\h\h\hwill you? -Mm-hmm. 312 00:25:53,516 --> 00:25:55,221 Anyone tries to see her, \h\h\h\h\hyou come get me 313 00:25:55,221 --> 00:25:58,059 -or the captain straightaway, \h\h\hyou understand? -Yeah. 314 00:25:58,059 --> 00:26:01,260 All right, then. Go on. \h\hThat’s a good lad. 315 00:26:16,814 --> 00:26:18,442 You’re making \hall sorts of friends, 316 00:26:18,442 --> 00:26:19,949 aren’t you, Mr. Clemens? 317 00:26:21,214 --> 00:26:23,920 Woman on the ship. \h\hBad omen. Hmm? 318 00:26:23,920 --> 00:26:25,482 Bad luck. 319 00:26:25,482 --> 00:26:27,253 Men won’t be happy. 320 00:26:27,253 --> 00:26:30,058 The men don’t need to be happy, \h\h\h\h\hdo they, Mr. Olgaren? 321 00:26:30,058 --> 00:26:32,423 They just need to get this boat \h\h\h\h\h\h\h\hto London, huh? 322 00:26:34,458 --> 00:26:37,494 \hI’m trying to help you, son. Keep spouting words like that. 323 00:26:37,494 --> 00:26:39,166 Maybe she’ll make it \h\hto London, but... 324 00:26:39,166 --> 00:26:40,805 \h\h\hbut I reckon you’ll be swimming. 325 00:26:42,136 --> 00:26:44,644 Knock if you need me. 326 00:26:44,644 --> 00:26:46,646 -Saves the pipes. \h\h\h\h\h\h-Mm. 327 00:26:46,646 --> 00:26:48,912 -Understand? \h\h\h\h-Aye! 328 00:26:59,318 --> 00:27:01,958 Islands and rocks everywhere here. 329 00:27:01,958 --> 00:27:04,257 So we’re in the Aegean, yes? 330 00:27:04,257 --> 00:27:06,490 It’s the Mediterranean at dawn. 331 00:27:07,458 --> 00:27:08,932 It’s good time, innit? 332 00:27:10,593 --> 00:27:13,233 Greece should be to our starboard. 333 00:27:57,750 --> 00:27:59,081 Mr. Olgaren? 334 00:28:18,364 --> 00:28:19,596 Mr. Olgaren? 335 00:28:52,134 --> 00:28:53,872 Olgaren? 336 00:29:06,214 --> 00:29:09,822 Jesus Christ! 337 00:29:09,822 --> 00:29:11,615 Did you see it? 338 00:29:11,615 --> 00:29:13,155 Did no one pass by? 339 00:29:13,155 --> 00:29:15,894 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hSee what? There’s no one on deck but us. 340 00:29:16,829 --> 00:29:19,491 There is something out there. 341 00:29:22,967 --> 00:29:24,364 Someone. 342 00:30:35,875 --> 00:30:37,536 What the... 343 00:30:43,806 --> 00:30:46,215 Oh, God, Huck. 344 00:31:12,406 --> 00:31:14,243 All the livestock? 345 00:31:18,577 --> 00:31:23,186 Any man with knowledge \h\hof this heinous act 346 00:31:23,186 --> 00:31:27,190 \hneeds to step forward now or find themselves in irons later. 347 00:31:29,192 --> 00:31:30,721 The girl... 348 00:31:30,721 --> 00:31:32,591 \h\h\h\h\h\hWas in no shape to do anything of the sort, 349 00:31:32,591 --> 00:31:35,429 \hand Mr. Wojchek can attest to that, even if he’d rather not. 350 00:31:36,364 --> 00:31:37,937 Aye. 351 00:31:37,937 --> 00:31:39,939 He’s right on this. 352 00:31:39,939 --> 00:31:42,436 She didn’t need to. \h\h\h\h\h\h\h\h\hWe all know. 353 00:31:42,436 --> 00:31:45,802 Bad luck, woman on board. 354 00:31:45,802 --> 00:31:48,409 Makes skies turn, \hanimals go mad. 355 00:31:48,409 --> 00:31:49,949 The dog was ripped into. 356 00:31:49,949 --> 00:31:53,216 Perhaps he went rabid \h\hand was gored by 357 00:31:53,216 --> 00:31:55,119 one of the larger livestock \h\h\h\has it attacked it. 358 00:31:55,119 --> 00:31:57,583 You think Huck did this? 359 00:31:57,583 --> 00:31:59,222 Ripped apart the animals? 360 00:31:59,222 --> 00:32:01,917 No. He’s a good dog. 361 00:32:01,917 --> 00:32:03,490 \h\h\h\h\hWOJCHEK: You heard the man. 362 00:32:03,490 --> 00:32:05,657 Rabies. Bad luck is all. 363 00:32:05,657 --> 00:32:08,066 Push on through as we always do. 364 00:32:08,066 --> 00:32:13,170 \h\h\hIf this is an outbreak, then we’ll need to make port. 365 00:32:13,170 --> 00:32:15,469 \h\h\h-Captain... -No. No. -No, we won’t make our bonus, then. 366 00:32:15,469 --> 00:32:17,306 \hWhat are you talking about? Then we lose the bonus wage. 367 00:32:17,306 --> 00:32:18,802 We can’t make port. No. 368 00:32:18,802 --> 00:32:22,245 \h\hELIOT: Mr. Clemens, a malady of this sort, 369 00:32:22,245 --> 00:32:24,412 could a human catch it? 370 00:32:31,518 --> 00:32:33,850 No. 371 00:32:33,850 --> 00:32:37,689 \hRabies, it-it can’t pass to a human without it being bit. 372 00:32:41,297 --> 00:32:43,332 Dispose of the meat. 373 00:32:44,267 --> 00:32:46,137 Immediately. 374 00:32:46,137 --> 00:32:48,139 I guess we say \h\h\hthe Lord’s Prayer 375 00:32:48,139 --> 00:32:50,603 \hover cabbage and potatoes for the rest of our voyage. 376 00:32:53,507 --> 00:32:55,971 Have you all been struck dumb? 377 00:32:55,971 --> 00:33:01,284 It’s not rabies that opened up \h\h\h\h\hthe livestock cages. 378 00:33:01,284 --> 00:33:03,286 \h\h\hAnd there is only two people on this boat 379 00:33:03,286 --> 00:33:05,288 I have not sailed with fore now: 380 00:33:05,288 --> 00:33:07,950 in the toolshed 381 00:33:07,950 --> 00:33:11,723 \h\hand this darky savage pretending to be doctor. 382 00:33:11,723 --> 00:33:14,297 \h\h-Mm? 383 00:33:15,463 --> 00:33:17,234 Say it again. 384 00:33:26,540 --> 00:33:27,937 \h\h\h\hOLGAREN: No man did this. 385 00:33:31,644 --> 00:33:33,877 Evil is on board. 386 00:33:33,877 --> 00:33:35,318 Powerful evil. 387 00:34:06,448 --> 00:34:09,814 DRACULA \h\h\h\h\h\h\hAnna. 388 00:34:11,189 --> 00:34:13,686 \h- -That bloody reeks. 389 00:34:24,466 --> 00:34:26,171 \h\hToby? 390 00:34:36,280 --> 00:34:37,809 Toby? 391 00:34:39,646 --> 00:34:40,878 Hey. 392 00:34:44,156 --> 00:34:46,389 Huck was a good dog, son. 393 00:34:48,721 --> 00:34:49,920 I’m sorry. 394 00:34:49,920 --> 00:34:53,891 It wasn’t just Huckleberry. 395 00:34:53,891 --> 00:34:55,794 I promised the captain I-- 396 00:34:55,794 --> 00:34:59,171 \h\h\hIt was my job to look after them. 397 00:34:59,171 --> 00:35:00,931 The animals, I mean. 398 00:35:00,931 --> 00:35:03,835 I-I promised the captain. 399 00:35:06,145 --> 00:35:07,476 Hmm. 400 00:35:11,810 --> 00:35:13,944 Toby... 401 00:35:13,944 --> 00:35:18,047 sometimes things go wrong, no matter what we promise. 402 00:35:19,851 --> 00:35:21,589 All right? 403 00:35:21,589 --> 00:35:25,428 There are things in this world \h\h\h\hthat we can’t control, 404 00:35:25,428 --> 00:35:28,926 but we do our best. Hmm? 405 00:35:28,926 --> 00:35:30,433 Yeah. 406 00:35:30,433 --> 00:35:32,237 Thanks, Mr. Clemens. 407 00:35:34,635 --> 00:35:36,505 Go on. 408 00:35:59,198 --> 00:36:01,299 \h\h- 409 00:36:18,844 --> 00:36:20,351 The skies are angry. 410 00:36:20,351 --> 00:36:22,144 \h\h\hCLEMENS: The skies feel nothing, my friend. 411 00:36:22,144 --> 00:36:24,883 It’s precipitation \hand air pressure, 412 00:36:24,883 --> 00:36:27,226 \h\h\h\h\h\has knowable as the workings of this ship. 413 00:36:27,226 --> 00:36:29,987 I saw something last night. 414 00:36:29,987 --> 00:36:32,187 There is something unnatural \h\h\h\h\h\hon board with us. 415 00:36:32,187 --> 00:36:34,893 \h\hI’m afraid I don’t believe in superstitions, Mr. Olgaren. 416 00:36:34,893 --> 00:36:38,897 I believe in science \h\h\hand in nature. 417 00:36:38,897 --> 00:36:40,503 And in Saint Nicholas, 418 00:36:40,503 --> 00:36:41,735 \hsince Joseph wouldn’t give me food otherwise. 419 00:36:41,735 --> 00:36:43,198 Keep your science. 420 00:36:43,198 --> 00:36:45,541 \h\h\h\hI saw your face in the dark last night. 421 00:36:45,541 --> 00:36:47,609 Your eyes. 422 00:36:48,676 --> 00:36:52,317 You saw it, same as I. 423 00:37:01,018 --> 00:37:03,053 \h\h\hELIOT: 16th of July. 424 00:37:03,053 --> 00:37:07,464 Rough weather last three days and all hands busy with sails. 425 00:37:08,597 --> 00:37:10,467 Our ship’s doctor continues 426 00:37:10,467 --> 00:37:13,404 \h\h\h\hto administer regular transfusions to our stowaway, 427 00:37:13,404 --> 00:37:17,100 yet her condition remains unchanged. 428 00:37:17,100 --> 00:37:19,938 Food is running sparse, 429 00:37:19,938 --> 00:37:22,204 men downcast, 430 00:37:22,204 --> 00:37:24,712 and now past Cape Matapan, 431 00:37:24,712 --> 00:37:27,352 we’ve more than two weeks \h\h\h\h\h\h\h\hto travel. 432 00:37:30,916 --> 00:37:32,214 \h\h\h\h\h\hTOBY: Her name is Anna. 433 00:37:32,214 --> 00:37:34,326 \h\h\h\h\hCLEMENS: She told you that? 434 00:37:34,326 --> 00:37:35,822 Has she been awake? 435 00:37:35,822 --> 00:37:38,088 Mr. Olgaren taught me \h\h\h\hsome Romani. 436 00:37:38,088 --> 00:37:40,563 She speaks some English \h\h\h\hsometimes, too. 437 00:37:43,962 --> 00:37:46,998 She didn’t say this one \h\h\h\hso much, but... 438 00:37:46,998 --> 00:37:49,407 \h\h\h\h\h\h\h\h\hI don’t think she’s having very nice dreams. 439 00:37:50,639 --> 00:37:54,478 She repeats a word \h\hover and over. 440 00:37:55,842 --> 00:37:57,514 "Feed." 441 00:38:10,989 --> 00:38:12,925 \h\h\hJOSEPH: Can’t sleep? 442 00:38:14,762 --> 00:38:16,698 You noticed it, too, then. 443 00:38:20,262 --> 00:38:23,199 The rats. 444 00:38:23,199 --> 00:38:24,871 Still quiet. 445 00:38:24,871 --> 00:38:26,939 I was checking the larder. \h\h\h\h\hThey’re all gone. 446 00:38:26,939 --> 00:38:30,272 Gone? What do you mean gone? 447 00:38:30,272 --> 00:38:32,175 I mean what I say. Gone. 448 00:38:32,175 --> 00:38:35,387 Always a dozen or so \h\hin the woodwork, 449 00:38:35,387 --> 00:38:38,181 screeching, scrabbling. 450 00:38:38,181 --> 00:38:40,117 Well, if... if Huck went rabid, 451 00:38:40,117 --> 00:38:42,460 perhaps, before the livestock, \h\h\h\h\hhe drove them off... 452 00:38:42,460 --> 00:38:46,398 You could burn this ship to the keel, Mr. Clemens, 453 00:38:46,398 --> 00:38:49,764 \h\hand the rats would just nest in the ashes. 454 00:38:54,406 --> 00:38:56,738 Something drove them off. 455 00:39:03,646 --> 00:39:06,385 A boat without rats, 456 00:39:06,385 --> 00:39:09,080 such a thing is against nature. 457 00:39:31,410 --> 00:39:33,236 Abrams? 458 00:39:35,040 --> 00:39:38,340 Playing some kind \hof fool’s joke. 459 00:39:42,014 --> 00:39:44,346 Idiots playing games, huh? 460 00:39:46,249 --> 00:39:47,492 Abrams? 461 00:41:10,509 --> 00:41:13,974 \h\hWhere the hell did you come from? 462 00:42:32,283 --> 00:42:34,153 Petrofsky? 463 00:43:06,152 --> 00:43:08,286 \h\h\h- 464 00:43:12,323 --> 00:43:15,491 \h\h\h\h\h\h\h\h\hELIOT: The knife was found here? 465 00:43:15,491 --> 00:43:17,460 And the wheel was tied off? 466 00:43:17,460 --> 00:43:19,594 Petrofsky must have been drunk. 467 00:43:19,594 --> 00:43:22,740 \h\h\h\h\hSlipped on the deck and (scoffs) fell overboard. 468 00:43:22,740 --> 00:43:24,808 Right after he bled all over the deck? 469 00:43:26,106 --> 00:43:28,911 And what were you doing up in the middle of the night? 470 00:43:28,911 --> 00:43:31,408 You had his knife in your hand \h\h\h\h\h\hwhen we found you. 471 00:43:31,408 --> 00:43:33,949 Of course. I-I killed him. 472 00:43:33,949 --> 00:43:35,610 And somehow managed \h\hto keep myself 473 00:43:35,610 --> 00:43:37,612 \h\h\h\hfree of all the blood you see staining the boards, 474 00:43:37,612 --> 00:43:39,614 then I rang the signal bell \h\h\h\h\hto report myself. 475 00:43:39,614 --> 00:43:41,154 It’s quite brilliant, \hinnit, Mr. Wojchek? 476 00:43:41,154 --> 00:43:42,254 Open-and-shut case. 477 00:43:54,838 --> 00:43:58,138 Captain, the dog’s body, \h\h\h\h\hI examined it. 478 00:43:58,138 --> 00:44:01,537 It wasn’t killed in the larder \h\h\h\hlike the other animals. 479 00:44:01,537 --> 00:44:05,178 It had bite marks on its neck. \h\h\h\h\hAll the animals did. 480 00:44:06,817 --> 00:44:08,819 What exactly are you \hsuggesting, Mr. Clemens? 481 00:44:08,819 --> 00:44:10,953 \h\h\h\h\hCLEMENS: I don’t know, sir, 482 00:44:10,953 --> 00:44:13,021 \h\h\hbut their arteries were ripped open, and then they... 483 00:44:13,021 --> 00:44:14,187 He’s here. 484 00:44:16,354 --> 00:44:18,059 He is here. 485 00:44:18,059 --> 00:44:20,325 We have to get off this boat. \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hNow! 486 00:44:20,325 --> 00:44:22,459 \h\h\h\h\h\h\h\h\hAll of us! We have to get off this boat! 487 00:44:22,459 --> 00:44:24,296 \h\h\h\h-Mr. Clemens, restrain your patient. - 488 00:44:24,296 --> 00:44:26,529 -Now! He will kill us all! \h\h-Please! Anna, please! 489 00:44:26,529 --> 00:44:28,003 -Anna, please! Please! \h\h\h\h\h-Kill us all! 490 00:44:28,003 --> 00:44:30,368 -Get off the boat. \h\h\h\h\h\h\h\h\h- 491 00:44:36,880 --> 00:44:39,344 Captain will say a few words \h\h\h\h\hfrom the good book, 492 00:44:39,344 --> 00:44:41,346 and we’ll get on with things. 493 00:44:41,346 --> 00:44:43,051 There’s not enough liquor on board to get Petrofsky 494 00:44:43,051 --> 00:44:44,855 -drunk enough to fall off... \h\h\h\h\h\h\h\h-Mr. Abrams. 495 00:44:44,855 --> 00:44:46,384 \hAre we not gonna listen to the lass and what she just... 496 00:44:46,384 --> 00:44:48,991 I’ll spend no more time \h\hdiscussing anything 497 00:44:48,991 --> 00:44:53,028 but the state of this boat \h\h\h\h\hand the weather. 498 00:44:53,028 --> 00:44:56,130 Understood, Mr. Abrams? \h\h\h\h\hGet to work. 499 00:45:02,004 --> 00:45:03,698 \h\h\hELIOT: 18th of July. 500 00:45:03,698 --> 00:45:05,370 Men reported in the morning 501 00:45:05,370 --> 00:45:08,241 \hthat one of the crew, Petrofsky, was missing. 502 00:45:08,241 --> 00:45:11,244 \h\h\h\h\h\h\hI had the men do a thorough search of the ship. 503 00:45:11,244 --> 00:45:13,180 This after Olgaren confided 504 00:45:13,180 --> 00:45:16,953 that he had seen something \h\hstrange nights before. 505 00:45:26,127 --> 00:45:27,766 \h\h\h\h\h\h\h\hCLEMENS: These blood transfusions 506 00:45:27,766 --> 00:45:30,494 should keep your infection \h\h\h\h\h\hunder control. 507 00:45:32,430 --> 00:45:37,138 So, what were you trying \h\hto tell us out there? 508 00:45:40,075 --> 00:45:43,276 He is here on the ship. 509 00:45:43,276 --> 00:45:45,047 He has been all along. 510 00:45:46,477 --> 00:45:48,479 He? 511 00:45:53,990 --> 00:45:55,651 Okay. 512 00:45:55,651 --> 00:45:58,929 \h\h\h\hI can’t help you if you don’t speak to me 513 00:45:58,929 --> 00:46:02,064 \hand tell me what happened, why we found you below deck. 514 00:46:06,838 --> 00:46:11,304 It is spoken in my village \h\h\h\h\h\h\h\hof an evil 515 00:46:11,304 --> 00:46:14,241 \h\h\h\h\h\hthat lives in the mountains above. 516 00:46:14,241 --> 00:46:18,773 A castle older than any of us. 517 00:46:18,773 --> 00:46:21,644 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h-Evil? -An evil that appears as a man 518 00:46:21,644 --> 00:46:23,921 when it wants to hide \h\hits true nature. 519 00:46:23,921 --> 00:46:27,518 \h\h\hAnd at night, he feeds on the blood of the innocent. 520 00:46:27,518 --> 00:46:31,027 \hI have lived in the shadow of that castle my whole life. 521 00:46:32,094 --> 00:46:35,460 I knew that the elders, they... 522 00:46:35,460 --> 00:46:40,168 \h\h\h\h\hthey made bargains for the safety of our people. 523 00:46:40,168 --> 00:46:41,939 You were given to this man? 524 00:46:41,939 --> 00:46:44,634 -It is not a man. -Then an animal? 525 00:46:44,634 --> 00:46:47,439 \h\h\h\h\h\h\h\hNo, it is not some mindless animal either. 526 00:46:47,439 --> 00:46:48,946 Do not make that mistake. 527 00:46:50,442 --> 00:46:53,544 We call him Dracula. 528 00:46:53,544 --> 00:46:56,679 \h\h\h\h\hAnd you-you believe that he brought you on board? 529 00:47:00,221 --> 00:47:01,585 Why? 530 00:47:13,135 --> 00:47:16,072 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hANNA: He brought me here to feed. 531 00:47:16,072 --> 00:47:17,733 Dear God. 532 00:47:20,835 --> 00:47:23,409 He is here, Mr. Clemens. 533 00:47:25,048 --> 00:47:29,349 The thing that wears \hthe skin of a man. 534 00:47:29,349 --> 00:47:31,582 \h\h\hIn the night, it drinks our blood, 535 00:47:31,582 --> 00:47:34,024 and he is on this ship. 536 00:47:34,024 --> 00:47:36,290 \h\h\h\h\h\h\h\h\hWhich means that we will never leave it. 537 00:47:47,598 --> 00:47:49,501 The woman, 538 00:47:49,501 --> 00:47:52,339 she seems harmless, but... 539 00:47:52,339 --> 00:47:55,540 ever since she came on board, \h\h\h\h\h\h\hI wonder if... 540 00:47:55,540 --> 00:47:58,840 \hif we would have been better just to let the ocean have her. 541 00:48:01,678 --> 00:48:03,680 But then I think about \h\h\h\h\hmy daughter. 542 00:48:06,386 --> 00:48:09,224 She’s around her age and... 543 00:48:09,224 --> 00:48:11,556 smart and-and pretty. 544 00:48:26,109 --> 00:48:27,605 \h- 545 00:49:41,217 --> 00:49:42,779 Olgaren? 546 00:49:51,194 --> 00:49:52,921 Olgaren? 547 00:50:10,180 --> 00:50:14,052 \h\h\hWhat’s wrong? I heard your knock. 548 00:50:14,052 --> 00:50:15,911 My knock? 549 00:50:50,187 --> 00:50:52,750 \h\h\h- 550 00:51:02,430 --> 00:51:04,597 Please, no! 551 00:51:15,641 --> 00:51:19,579 Please, no. 552 00:51:47,574 --> 00:51:48,938 \h\h\h\h\hWOJCHEK: Pull, you bastards! 553 00:51:48,938 --> 00:51:50,247 Pull! 554 00:52:02,116 --> 00:52:03,788 Abrams! 555 00:52:03,788 --> 00:52:06,087 Where the devil is Larsen?! 556 00:52:09,332 --> 00:52:12,093 -Larsen! Larsen! -Larsen! Larsen! 557 00:52:12,093 --> 00:52:14,601 -Olgaren! -Larsen! 558 00:52:19,034 --> 00:52:21,069 Larsen! 559 00:52:22,103 --> 00:52:24,677 -Larsen! -Larsen! 560 00:52:24,677 --> 00:52:27,075 Larsen! 561 00:53:01,582 --> 00:53:04,486 -That’s it. \h\h\h- 562 00:53:04,486 --> 00:53:06,587 Olgaren, where’s Larsen? 563 00:53:06,587 --> 00:53:09,524 Olgaren. Hey. 564 00:53:09,524 --> 00:53:10,822 \h\hCLEMENS: There he is. 565 00:53:10,822 --> 00:53:12,725 \h\h\h\h- - Hold him! 566 00:53:12,725 --> 00:53:13,726 Guys! 567 00:53:17,268 --> 00:53:19,864 \h\h\hELIOT: 24th of July. 568 00:53:19,864 --> 00:53:23,571 There seems some doom \h\h\h\hover the ship, 569 00:53:23,571 --> 00:53:26,673 \h\h\halready a hand short entering the Bay of Biscay 570 00:53:26,673 --> 00:53:28,774 with wild weather ahead. 571 00:53:28,774 --> 00:53:34,450 \hAnd last night, a second man lost and another man injured. 572 00:53:34,450 --> 00:53:37,112 A strange injury. 573 00:53:37,112 --> 00:53:40,423 Men all in a panic of fear. 574 00:53:41,952 --> 00:53:44,020 We are 18 days at sea. 575 00:53:44,020 --> 00:53:46,990 The closest port is England. 576 00:53:47,958 --> 00:53:51,962 We must put our trust in God \h\h\h\h\h\hand go forward. 577 00:53:59,277 --> 00:54:00,938 \h\h\h\hCLEMENS: He’s cold as ice. 578 00:54:00,938 --> 00:54:04,579 He makes noises and he moves, \h\hbut his eyes won’t open. 579 00:54:04,579 --> 00:54:07,076 Like he’s unable to wake \h\h\h\hfrom some dream. 580 00:54:07,076 --> 00:54:08,715 But what happened to his neck? 581 00:54:08,715 --> 00:54:10,112 And what was he doing \h\h\hin the rigging? 582 00:54:10,112 --> 00:54:12,554 Anything could have happened. 583 00:54:12,554 --> 00:54:16,624 \h\h\hPerhaps some rigging wrapped around his throat. 584 00:54:16,624 --> 00:54:18,252 No. No, no, no. 585 00:54:18,252 --> 00:54:20,056 This looks like a bite. 586 00:54:20,056 --> 00:54:22,630 It looks like the same bites \h\h\hwe saw in the animals, 587 00:54:22,630 --> 00:54:24,467 the same bites that ravaged the \hgirl in the carpenter’s shed. 588 00:54:24,467 --> 00:54:26,931 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hWOJCHEK: You think some devil did this? 589 00:54:26,931 --> 00:54:29,065 Like she says? 590 00:54:29,065 --> 00:54:30,803 I... 591 00:54:34,774 --> 00:54:36,611 ...do not. 592 00:54:36,611 --> 00:54:38,976 \h\h\h\h\h\h-Good. -But something did. 593 00:54:40,109 --> 00:54:42,485 And that is real and on board, 594 00:54:42,485 --> 00:54:45,180 \h\h\h\hwhether we choose to believe in it or not. 595 00:54:51,461 --> 00:54:53,628 From now on, 596 00:54:53,628 --> 00:54:57,764 \h\h\h\hI want two men for every watch, armed. 597 00:54:57,764 --> 00:55:00,602 No exceptions. 598 00:55:00,602 --> 00:55:03,099 Search the ship, Mr. Wojchek. 599 00:55:04,606 --> 00:55:07,378 Not just the hold. 600 00:55:07,378 --> 00:55:08,643 Everywhere. 601 00:55:55,888 --> 00:55:57,758 All right, Toby. 602 00:55:59,155 --> 00:56:01,795 You have quite the task. 603 00:56:06,162 --> 00:56:08,538 A captain... 604 00:56:08,538 --> 00:56:10,804 is only as good as his spyglass. 605 00:56:12,168 --> 00:56:14,577 \h\h\h\hCan I trust you to shine it up for me? 606 00:56:15,710 --> 00:56:17,547 If it’s too much to... 607 00:56:17,547 --> 00:56:19,076 No. 608 00:56:20,616 --> 00:56:23,047 I mean, no, sir. 609 00:56:23,047 --> 00:56:25,852 I can do it, I swear. 610 00:56:26,787 --> 00:56:28,085 Good lad. 611 00:56:29,350 --> 00:56:31,462 \h\h\h- -I’ll be back soon. 612 00:56:32,386 --> 00:56:35,290 Toby, lock the door. 613 00:56:43,639 --> 00:56:45,641 \h\h\h\h\h\hABRAMS: I don’t like this. 614 00:56:45,641 --> 00:56:48,512 \h\hSun’s going down, and he’ll be coming. 615 00:57:48,462 --> 00:57:50,002 Hello? 616 00:58:19,229 --> 00:58:21,363 \h- 617 00:58:32,341 --> 00:58:34,783 Mr. Olgaren, you’re up. 618 00:58:38,919 --> 00:58:40,888 Mister...? 619 00:59:07,343 --> 00:59:09,345 \h\h- 620 00:59:49,121 --> 00:59:50,694 Mr. Olgaren? 621 00:59:59,131 --> 01:00:02,904 \h\h\h\h\h\hMr. Olgaren, will you please go away? 622 01:00:25,696 --> 01:00:27,863 \h\h- 623 01:00:36,102 --> 01:00:38,170 \h\h\h\h\h\h- 624 01:00:46,145 --> 01:00:48,543 \h\hPlease. 625 01:00:53,449 --> 01:00:55,616 That’s every mast. 626 01:00:55,616 --> 01:00:58,619 Any other strokes of genius, \h\h\h\h\h\h\h\hMr. Clemens? 627 01:01:14,844 --> 01:01:16,571 Do you hear that? 628 01:01:17,814 --> 01:01:19,046 What? 629 01:01:19,046 --> 01:01:20,949 \h 630 01:01:28,220 --> 01:01:29,892 Oh, my God. 631 01:01:32,686 --> 01:01:34,292 Help! 632 01:01:36,998 --> 01:01:38,736 Help! 633 01:02:23,539 --> 01:02:25,442 \hCLEMENS: Toby! Toby! 634 01:02:29,886 --> 01:02:31,448 Olgaren? 635 01:02:34,924 --> 01:02:36,321 Olgaren? 636 01:02:54,735 --> 01:02:56,143 \h\h\h\hCLEMENS: Help! 637 01:03:03,579 --> 01:03:05,416 Toby. 638 01:03:08,188 --> 01:03:09,827 Toby? 639 01:03:09,827 --> 01:03:12,060 Toby. \h\h-ELIOT: Open the door! 640 01:03:14,359 --> 01:03:17,098 \h- 641 01:03:21,333 --> 01:03:22,796 Toby, open the door. 642 01:03:35,479 --> 01:03:37,283 \h\h\h-ELIOT: Toby? 643 01:03:37,283 --> 01:03:38,812 Open the door! 644 01:03:38,812 --> 01:03:39,923 \h\h\h\h- 645 01:03:43,388 --> 01:03:45,126 \h\h-Open the door. 646 01:03:45,126 --> 01:03:46,226 Toby? 647 01:03:46,226 --> 01:03:48,822 Open the-- Toby! Toby! 648 01:03:48,822 --> 01:03:50,428 Toby! 649 01:03:55,235 --> 01:03:56,467 Toby! \h-ELIOT: Toby! 650 01:03:56,467 --> 01:03:57,875 \h\h\h\h\h\h\hCLEMENS: I can’t reach the lock. 651 01:03:57,875 --> 01:03:59,602 Toby! 652 01:04:07,313 --> 01:04:09,810 \h-Toby! 653 01:04:11,548 --> 01:04:13,088 -Toby! -Toby! 654 01:04:27,597 --> 01:04:30,039 Toby! Toby! 655 01:04:41,952 --> 01:04:44,020 \h-ELIOT: Toby! Toby! 656 01:04:44,020 --> 01:04:45,120 Move! 657 01:04:48,189 --> 01:04:50,851 \h\h\h-Toby! Toby! 658 01:04:55,262 --> 01:04:56,362 Toby! 659 01:04:58,463 --> 01:04:59,827 Toby! 660 01:05:06,867 --> 01:05:08,704 \hToby? 661 01:05:08,704 --> 01:05:11,542 Toby. Toby. 662 01:05:11,542 --> 01:05:13,049 Oh, my God. 663 01:05:47,281 --> 01:05:49,547 \h\h\h\h\h\h\h\h\hELIOT: You will be fine, my boy. 664 01:05:52,451 --> 01:05:54,948 Everything will be fine. 665 01:05:54,948 --> 01:05:57,720 \h\h\h\h\hMr. Clemens will take care of us. 666 01:06:04,958 --> 01:06:06,432 \h\hELIOT: August 1st. 667 01:06:06,432 --> 01:06:09,699 \h\hWe must be past the Strait of Dover. 668 01:06:09,699 --> 01:06:12,702 Still five days to London. 669 01:06:12,702 --> 01:06:16,937 God seems to have deserted us, 670 01:06:16,937 --> 01:06:20,908 \hand we are drifting to some terrible doom. 671 01:06:22,712 --> 01:06:24,681 Lord help us. 672 01:06:27,486 --> 01:06:29,554 He’s mad. 673 01:06:29,554 --> 01:06:31,160 As if possessed. 674 01:06:31,160 --> 01:06:33,162 \h\h-JOSEPH: Possessed by that beast? -Oh, no, no. 675 01:06:33,162 --> 01:06:35,461 Not in the way you mean, \h\h\h\h\h\h\h\hat least. 676 01:06:35,461 --> 01:06:38,398 It’s like a poison or... 677 01:06:38,398 --> 01:06:39,795 an infection. 678 01:06:39,795 --> 01:06:42,336 \hWOJCHEK: Infection? 679 01:06:42,336 --> 01:06:44,965 Not like any I’ve ever seen. 680 01:06:48,210 --> 01:06:50,839 I can feel it. 681 01:06:50,839 --> 01:06:52,511 Olgaren? 682 01:06:52,511 --> 01:06:53,941 Can you hear me? 683 01:06:54,876 --> 01:06:58,055 I can hear everything. 684 01:07:00,552 --> 01:07:03,357 The sea. 685 01:07:03,357 --> 01:07:05,425 The wind. 686 01:07:05,425 --> 01:07:07,790 The blood pumping in your veins. 687 01:07:13,202 --> 01:07:14,929 It burns. 688 01:07:16,865 --> 01:07:20,176 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hBurn? Maybe he needs some water. 689 01:07:21,936 --> 01:07:24,444 It burns. 690 01:07:25,379 --> 01:07:27,216 Olgaren? 691 01:07:27,216 --> 01:07:28,481 \hBurns. 692 01:07:33,222 --> 01:07:36,357 It burns! It burns! 693 01:07:38,359 --> 01:07:40,592 It burns! 694 01:07:40,592 --> 01:07:42,594 It burns! 695 01:08:36,109 --> 01:08:37,847 Oh, for God’s sake. 696 01:08:37,847 --> 01:08:40,718 Will someone say something? 697 01:08:43,457 --> 01:08:46,295 What the hell happened to him? 698 01:08:46,295 --> 01:08:48,627 I warned you. 699 01:08:48,627 --> 01:08:52,125 I warned all you, didn’t I? 700 01:08:52,125 --> 01:08:55,029 \h\h\h\hIt is a punishment brought down for our sins. 701 01:08:55,029 --> 01:08:56,437 Petrofsky, a criminal. 702 01:08:56,437 --> 01:08:58,934 Olgaren, gypsy heathen. 703 01:08:58,934 --> 01:09:00,100 A whoremonger, a lecher. 704 01:09:00,100 --> 01:09:01,937 And from Gomorrah herself... 705 01:09:01,937 --> 01:09:05,380 Oh, will you shut the hell up, \h\h\h\h\h\hyou bleedin’ idiot! 706 01:09:09,549 --> 01:09:14,224 Abrams, take the morning watch. 707 01:09:14,224 --> 01:09:16,193 \h\h\hAnd, Joseph, you are to relieve him when he’s... 708 01:09:16,193 --> 01:09:19,229 That child will be the next \h\hto rise up from death. 709 01:09:19,229 --> 01:09:23,024 \hSatan’s black blood pumping corruption through his veins. 710 01:09:23,024 --> 01:09:25,994 God’s anger has come upon this vessel like Jonah... 711 01:09:25,994 --> 01:09:27,633 Just shut it up! 712 01:09:27,633 --> 01:09:30,570 See to the supplies. 713 01:09:35,641 --> 01:09:37,643 Whatever was in Olgaren... 714 01:09:40,008 --> 01:09:42,252 ...it’s fair to assume \h\h\hit is in the boy. 715 01:09:42,252 --> 01:09:44,012 He has all the same symptoms. 716 01:09:44,012 --> 01:09:46,553 But your blood transfusions \h\h\h\h\h\hsaved the girl. 717 01:09:46,553 --> 01:09:48,423 -Not Toby. \h- 718 01:09:48,423 --> 01:09:51,360 He’s smaller. He’s weaker. 719 01:09:51,360 --> 01:09:54,891 \h\h\h\h\hThe wound was worse, and the blood loss is greater. 720 01:09:54,891 --> 01:09:56,926 Just... 721 01:09:56,926 --> 01:09:59,269 I don’t know. I think, uh... 722 01:10:03,900 --> 01:10:07,068 \h\h\h\h\hI think we might have to start discussing... 723 01:10:14,350 --> 01:10:15,648 \hGo on. 724 01:10:17,177 --> 01:10:20,587 Look him in the eye \h\hwhen you do it. 725 01:10:20,587 --> 01:10:23,854 That’s not what I meant. That is not what I meant. 726 01:10:23,854 --> 01:10:26,120 It has to be hiding here. \h\h\hIf we can find it, 727 01:10:26,120 --> 01:10:28,397 \h\hI think we might be able to figure out a way to save him... 728 01:10:28,397 --> 01:10:31,125 \h\h\hAre you sure the boy is the one that’s on your mind? 729 01:10:31,125 --> 01:10:33,061 Get to your bunk. 730 01:10:33,061 --> 01:10:36,031 \hWe’re running out of men for the watch at this rate. 731 01:11:01,331 --> 01:11:02,860 Anna. 732 01:11:10,131 --> 01:11:12,067 \hYou’re going to open the crates, aren’t you? 733 01:11:12,067 --> 01:11:13,475 Yes. 734 01:11:13,475 --> 01:11:15,939 Go back to the shed and bolt the door. 735 01:11:15,939 --> 01:11:18,414 \h\h\h\h\h\hWe are all trapped on the same ship, Mr. Clemens. 736 01:11:18,414 --> 01:11:21,582 \hAre you forgetting it needs to feed because you saved me? 737 01:11:21,582 --> 01:11:23,518 I’m coming with you. 738 01:11:23,518 --> 01:11:26,950 This thing has killed \h\h\hmost the crew. 739 01:11:26,950 --> 01:11:30,085 Then imagine what it will do \hif we let it get to London. 740 01:11:32,659 --> 01:11:34,254 Let’s go. 741 01:11:38,126 --> 01:11:42,537 If we do find your devil, \h\hwill bullets kill it? 742 01:11:44,605 --> 01:11:47,674 He has controlled my village \h\h\h\h\h\hfor generations. 743 01:11:47,674 --> 01:11:50,545 \h\h\h\hDo you think I have any notion how to kill him? 744 01:11:53,713 --> 01:11:55,550 I never liked guns. 745 01:11:55,550 --> 01:11:57,618 I want you to have... 746 01:12:08,057 --> 01:12:10,367 Let’s see. Sixth of July. 747 01:12:10,367 --> 01:12:13,326 \h\hPrivate cargo consigned for Carfax Abbey in London. 748 01:12:13,326 --> 01:12:16,065 Doesn’t say the owner. 749 01:12:40,925 --> 01:12:43,433 \h\hHe told Jonah, and he was spared. 750 01:12:44,929 --> 01:12:46,865 He was spared. 751 01:12:46,865 --> 01:12:50,836 "I cried out to the Lord because of my affliction, 752 01:12:50,836 --> 01:12:52,167 "and he answered me. 753 01:12:52,167 --> 01:12:54,444 "Out of the belly of Sheol \h\h\h\h\h\h\h\h\hI cried, 754 01:12:54,444 --> 01:12:56,842 "and you heard my voice. 755 01:12:56,842 --> 01:12:58,481 \h\h\h- 756 01:12:59,878 --> 01:13:04,685 "For you cast me into the deep, 757 01:13:04,685 --> 01:13:07,688 into the heart of the seas." 758 01:13:11,461 --> 01:13:13,793 \h\h\h\h-CLEMENS: Why London? Because in my country, 759 01:13:13,793 --> 01:13:15,256 there is no one left \h\h\h\h\hto feed on. 760 01:13:41,315 --> 01:13:43,460 Let’s start with this one. 761 01:14:13,919 --> 01:14:15,118 Dirt. 762 01:14:15,118 --> 01:14:17,417 It’s nothing but dirt. 763 01:14:32,674 --> 01:14:35,072 Nothing. 764 01:14:44,884 --> 01:14:47,018 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\hANNA: This one looks different. 765 01:15:11,405 --> 01:15:12,912 Look. 766 01:16:08,297 --> 01:16:10,365 \h\h\h\h\hWe have found where the devil sleeps. 767 01:16:27,547 --> 01:16:30,220 \h\h\h\h- 768 01:16:35,060 --> 01:16:37,161 \h- 769 01:16:40,098 --> 01:16:43,233 \h\h\h- 770 01:16:43,233 --> 01:16:46,401 DRACULA \h\h\h\h\h\h"I cried, 771 01:16:46,401 --> 01:16:53,210 and you heard my voice." 772 01:16:56,147 --> 01:16:57,445 Oh, Lord... 773 01:16:57,445 --> 01:16:59,018 Oh, Lord. 774 01:16:59,018 --> 01:17:00,250 Oh, God. 775 01:17:00,250 --> 01:17:03,352 Oh, God. 776 01:17:14,264 --> 01:17:15,463 Oh, God! 777 01:17:18,301 --> 01:17:21,106 \h\h\h\h\h\h\h\h\hABRAMS: Hey! The starboard lifeboat’s gone! 778 01:17:21,106 --> 01:17:23,141 \h\h\h\h\h\h\hWOJCHEK: Abrams, do you see it? 779 01:17:23,141 --> 01:17:26,012 No. There’s nothing here. 780 01:17:26,012 --> 01:17:27,541 Nothing. 781 01:17:35,516 --> 01:17:37,221 \h\h\hNo. 782 01:17:45,493 --> 01:17:48,199 Sir, not supposing you heard? 783 01:17:56,174 --> 01:17:59,078 \h\h\h\h\hYou would have made a good captain, Mr. Wojchek. 784 01:18:00,849 --> 01:18:04,413 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h If we had just seen London. 785 01:18:18,097 --> 01:18:19,692 Mr. Wojchek. 786 01:18:19,692 --> 01:18:22,464 \h\h\h\h\h\h\hHow’s Toby? Shall I bring him some... 787 01:18:29,042 --> 01:18:32,342 What the hell is happening \h\h\h\h\h\hon this ship?! 788 01:18:46,224 --> 01:18:48,864 \h\h\hCLEMENS: Captain Eliot. 789 01:18:48,864 --> 01:18:51,064 We’ve, uh... 790 01:18:51,064 --> 01:18:54,133 we’ve wrapped Toby’s body \h\h\h\h\hin canvas, sir. 791 01:18:57,697 --> 01:19:00,271 We’re a doomed crew, \h\h\h\hMr. Clemens. 792 01:19:02,471 --> 01:19:05,078 On a doomed ship. 793 01:19:05,078 --> 01:19:07,784 We no longer plot our course. 794 01:19:07,784 --> 01:19:10,886 The devil below does. 795 01:19:10,886 --> 01:19:13,647 \h\h\h\h\h\h\hAnd we all know where he plans to deliver us. 796 01:19:16,584 --> 01:19:18,685 To hell, Mr. Clemens. 797 01:19:19,928 --> 01:19:24,295 Each of us, one by one. 798 01:19:34,602 --> 01:19:35,911 Captain? 799 01:19:47,780 --> 01:19:49,749 Dear Lord... 800 01:19:52,928 --> 01:19:54,655 ...take this sweet boy. 801 01:19:56,030 --> 01:19:58,527 May he never again be hungry, 802 01:19:58,527 --> 01:20:00,529 never be cold... 803 01:20:01,937 --> 01:20:03,565 ...never be scared. 804 01:20:05,765 --> 01:20:08,174 \h\h\hThis world is cruel and uncaring. 805 01:20:10,374 --> 01:20:13,377 May Toby find his next home \h\h\h\hto be a kinder one. 806 01:20:14,950 --> 01:20:16,347 Amen. 807 01:20:17,282 --> 01:20:18,382 Amen. 808 01:20:19,317 --> 01:20:20,890 Amen. 809 01:20:23,816 --> 01:20:25,059 Wait. 810 01:20:28,128 --> 01:20:30,790 I saw him move. He’s alive. 811 01:20:32,792 --> 01:20:37,467 Captain Eliot, the boy \h\hhas no breath in his body. 812 01:20:37,467 --> 01:20:40,371 He has no heartbeat. He’s gone. 813 01:20:40,371 --> 01:20:42,637 Uh... 814 01:20:42,637 --> 01:20:45,244 Captain, you should sit. 815 01:20:45,244 --> 01:20:49,050 I tell you, he’s alive. \h\h\h\h\h\h\hHe moved. 816 01:20:49,050 --> 01:20:51,052 \h\h\h\h\h\h\hCLEMENS: Captain Eliot, please. 817 01:21:13,866 --> 01:21:15,571 \h\h-No! 818 01:22:15,103 --> 01:22:18,700 Mr. Wojchek, can I... can I speak with you? 819 01:22:20,933 --> 01:22:23,177 We have a plan. If we can... 820 01:22:23,177 --> 01:22:25,938 \h\h\hYou seen what I seen and you still want to plan. 821 01:22:25,938 --> 01:22:28,281 This ain’t Cambridge, \h\h\h\h\hastronomer. 822 01:22:28,281 --> 01:22:30,844 You can’t think your way \h\h\h\hout of this one. 823 01:22:32,648 --> 01:22:34,419 \h\h\h\h\hI was one of the first Black doctors 824 01:22:34,419 --> 01:22:36,025 to graduate from Cambridge \h\h\hwith medical degree. 825 01:22:36,025 --> 01:22:37,323 Have I told you that? 826 01:22:37,323 --> 01:22:38,852 Well, that’s very nice \h\h\h\h\h\hfor you... 827 01:22:38,852 --> 01:22:40,689 I applied to all the best hospitals in the country. 828 01:22:40,689 --> 01:22:43,329 Immediately, I was told there were no positions available. 829 01:22:43,329 --> 01:22:47,102 I fought tooth and nail \h\h\hfor my education, 830 01:22:47,102 --> 01:22:49,797 \h\h\h\h\hand yet no one would let me practice it. 831 01:22:49,797 --> 01:22:52,635 Finally, I was offered \h\ha position by post. 832 01:22:52,635 --> 01:22:56,639 Royal physician to King Carol \h\h\h\hthe First of Romania. 833 01:22:56,639 --> 01:22:59,378 \h\h\h\h\h\h\h\hMy name, it reached them somehow. 834 01:23:00,643 --> 01:23:03,217 \h\hBut the color of my skin, it would later seem, had not. 835 01:23:11,555 --> 01:23:15,460 Captain Eliot once asked me \h\h\h\h\h\h\h\hover dinner 836 01:23:15,460 --> 01:23:17,660 what I most desired. 837 01:23:17,660 --> 01:23:20,597 \h\h\hI told him I wanted the world to make sense. 838 01:23:22,995 --> 01:23:27,901 \h\h\h\h\hI need this world to make sense, Mr. Wojchek. 839 01:23:29,804 --> 01:23:32,246 This beast-- 840 01:23:32,246 --> 01:23:36,514 and mark my words, \h\hit is a beast-- 841 01:23:36,514 --> 01:23:38,417 \h\h\h\h\h\h\h\h\hdeep down, I need it to make sense, too. 842 01:23:38,417 --> 01:23:40,089 I need to know why 843 01:23:40,089 --> 01:23:42,223 \h\h\h\h\hit is the way it is and why it does what it does. 844 01:23:42,223 --> 01:23:43,851 And then I will remind \h\hthe beast that it, 845 01:23:43,851 --> 01:23:46,887 \h\h\h\h\h\h\h\hlike the world, has absolutely no hold over me. 846 01:23:46,887 --> 01:23:48,757 And then? 847 01:23:49,692 --> 01:23:52,068 And then I want to kill \h\h\hthe cursed thing. 848 01:23:55,104 --> 01:23:57,700 If we barricade this cabin, 849 01:23:57,700 --> 01:24:00,835 we are a day from London \h\h\h\h\hwith this wind. 850 01:24:00,835 --> 01:24:03,871 Can’t set more sail, \h\hcrew what it is. 851 01:24:03,871 --> 01:24:05,840 \hCLEMENS: What, you want us to wait around, eyes in the dark, 852 01:24:05,840 --> 01:24:07,380 served up and ready for dinner? 853 01:24:07,380 --> 01:24:09,349 \h\h\h\h\h\hWOJCHEK: It ran from our guns in the night. 854 01:24:09,349 --> 01:24:10,449 \h\h\hIt won’t risk an outright attack. 855 01:24:10,449 --> 01:24:12,385 Running? \h\h\h-It’s... 856 01:24:12,385 --> 01:24:14,585 It was not running. 857 01:24:16,015 --> 01:24:17,324 It was rationing. 858 01:24:18,589 --> 01:24:20,492 Rationing? 859 01:24:27,059 --> 01:24:29,303 One a night. 860 01:24:29,303 --> 01:24:32,801 \h\hOnce we had hit open waters and could no longer make port. 861 01:24:35,969 --> 01:24:38,576 It hid below deck, 862 01:24:38,576 --> 01:24:42,008 sustaining off Anna until then. 863 01:24:45,121 --> 01:24:47,486 But now it has us right where \h\hit wants us, doesn’t it? 864 01:24:47,486 --> 01:24:50,016 \h\h\h\h\h\hLike he said, London’s only a day away. 865 01:24:51,556 --> 01:24:53,789 It no longer needs us. 866 01:24:53,789 --> 01:24:57,628 \h\h\h\hSo we have to kill it before it reaches the coast. 867 01:24:57,628 --> 01:24:59,333 \hABRAMS: Kill it? 868 01:24:59,333 --> 01:25:01,896 We can’t even find it. 869 01:25:01,896 --> 01:25:04,272 No, we can’t. 870 01:25:04,272 --> 01:25:06,505 It is why we’re to set a trap. 871 01:25:06,505 --> 01:25:08,474 We must sink the ship. 872 01:25:08,474 --> 01:25:10,443 With him on it. 873 01:25:10,443 --> 01:25:11,840 Demeter? 874 01:25:11,840 --> 01:25:13,776 Have you gone mad?! 875 01:25:13,776 --> 01:25:15,613 \h\hCLEMENS: She’s right. 876 01:25:15,613 --> 01:25:17,615 \h\h\hWe set up an ambush and leave it on the sinking ship. 877 01:25:17,615 --> 01:25:20,288 \h\h\hThen we can escape on one of the lifeboats. 878 01:25:20,288 --> 01:25:22,917 \hIf the course is right, we should be able to make shore. 879 01:25:22,917 --> 01:25:24,589 This is my home. 880 01:25:24,589 --> 01:25:29,022 And I won’t tear her apart \h\hfor this fucking thing! 881 01:25:29,022 --> 01:25:30,496 I grew up on a boat, \h\h\h\hMr. Wojchek. 882 01:25:30,496 --> 01:25:32,498 Just like this one. 883 01:25:32,498 --> 01:25:35,171 My father was a deckhand \h\h\h\h\hhis whole life. 884 01:25:35,171 --> 01:25:37,437 He always told me that the... 885 01:25:37,437 --> 01:25:41,375 the ship, the living part, 886 01:25:41,375 --> 01:25:42,640 is the men on board. 887 01:25:42,640 --> 01:25:44,037 The crews. 888 01:25:44,037 --> 01:25:46,347 The stories. 889 01:25:46,347 --> 01:25:48,910 \h\hEverything else is just timber and nails. 890 01:25:49,779 --> 01:25:51,286 No! 891 01:25:53,981 --> 01:25:55,389 This is my home. 892 01:25:57,985 --> 01:25:59,228 She’s mine. 893 01:26:06,466 --> 01:26:08,798 It’s going to be me. 894 01:26:09,733 --> 01:26:12,065 \h\h\h\h\h\hCLEMENS: We barricade the hold, 895 01:26:12,065 --> 01:26:15,068 so that he only has one way out on deck. 896 01:26:15,068 --> 01:26:18,808 \h\h\h\h\hAs night falls, Anna will be at the helm. 897 01:26:18,808 --> 01:26:20,909 When it comes for her, 898 01:26:20,909 --> 01:26:24,143 we’ll have a clear shot \hfrom the crow’s nest. 899 01:26:24,143 --> 01:26:25,848 We sink the ship 900 01:26:25,848 --> 01:26:28,422 and send the wounded beast \h\h\h\hto a watery grave. 901 01:26:54,041 --> 01:26:55,746 \hELIOT: 21 July. 902 01:26:55,746 --> 01:26:57,253 Fourth August. 903 01:26:57,253 --> 01:26:59,618 \h\h\hIt dare not touch-- You got to get Toby home. 904 01:26:59,618 --> 01:27:00,718 1830... 905 01:27:00,718 --> 01:27:01,950 Captain. 906 01:27:01,950 --> 01:27:04,051 No, uh, people need to know. 907 01:27:04,051 --> 01:27:06,427 \h\h\h\h\h\h\h\h\hUh, logs. There needs to be a record. 908 01:27:06,427 --> 01:27:07,956 is lost, sir. 909 01:27:07,956 --> 01:27:09,661 We’re abandoning ship. 910 01:27:11,597 --> 01:27:12,796 Abandoning ship? 911 01:27:12,796 --> 01:27:14,963 Aye, sir. 912 01:27:18,868 --> 01:27:22,707 Mr. Wojchek’s below deck making \h\h\hpreparations as we speak. 913 01:27:23,939 --> 01:27:25,446 We’ll leave the beast \h\h\ha sinking ship 914 01:27:25,446 --> 01:27:27,811 as a farewell gift. 915 01:27:31,947 --> 01:27:33,454 He comes to me. 916 01:27:35,456 --> 01:27:38,624 \hHe whispers to me behind my own eyes. 917 01:27:41,825 --> 01:27:44,157 He can bring Toby back. 918 01:27:44,157 --> 01:27:45,961 \h\h\hHe took him away. He can bring him back. 919 01:27:45,961 --> 01:27:47,666 Captain, come to your senses. 920 01:27:47,666 --> 01:27:49,129 You know that’s not possible. 921 01:27:49,129 --> 01:27:51,736 Toby... 922 01:27:51,736 --> 01:27:53,408 Toby. 923 01:27:53,408 --> 01:27:56,345 I just need to bring \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hto shore. 924 01:27:56,345 --> 01:27:58,413 I’m sorry, Mr. Clemens. 925 01:27:58,413 --> 01:28:00,613 -No! -ANNA: Captain. \h- 926 01:28:00,613 --> 01:28:01,944 You have seen him as I have. 927 01:28:01,944 --> 01:28:03,550 You know deep down \hthat is not all. 928 01:28:16,156 --> 01:28:19,335 When I dream, sometimes... 929 01:28:19,335 --> 01:28:20,930 I remember who I was. 930 01:28:20,930 --> 01:28:23,196 Before him. 931 01:28:23,196 --> 01:28:27,937 But most often, I think of \h\hthe box he kept me in. 932 01:28:29,477 --> 01:28:33,877 How every time he came for me \h\h\hand tore into my flesh, 933 01:28:33,877 --> 01:28:36,814 drank his fill, 934 01:28:36,814 --> 01:28:39,883 dirt would seep into \h\hthe fresh wound, 935 01:28:39,883 --> 01:28:41,181 filling me up. 936 01:28:42,149 --> 01:28:44,184 Demeter. 937 01:28:44,184 --> 01:28:46,021 Picture Toby’s face. 938 01:28:46,956 --> 01:28:50,058 His smile, his laugh. 939 01:28:51,224 --> 01:28:53,226 And think of that dirt \h\hfilling him up, too, 940 01:28:53,226 --> 01:28:56,537 \h\h\hbecause that’s what the devil does. 941 01:28:56,537 --> 01:29:00,706 \h\h\h\hHe takes what is good and what you love, and he... 942 01:29:00,706 --> 01:29:04,809 he uses it, and he twists it, \hand he rots it from within. 943 01:29:06,877 --> 01:29:09,484 \h\hDo not let him do that to the memory of your boy. 944 01:29:48,083 --> 01:29:49,953 I will... 945 01:29:51,020 --> 01:29:54,353 I will sail the ship \h\h\h\h\hout to sea. 946 01:29:57,191 --> 01:29:59,292 And when she finally goes... 947 01:30:02,196 --> 01:30:06,706 \h...the monster will never be able to reach the home I knew. 948 01:30:08,576 --> 01:30:09,808 That Toby knew. 949 01:30:09,808 --> 01:30:11,612 Captain, 950 01:30:11,612 --> 01:30:14,175 there’s no need for you \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hDemeter. 951 01:30:18,311 --> 01:30:20,786 Where would I go, Mr. Clemens? 952 01:30:43,435 --> 01:30:45,437 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\hABRAMS: Do you think this’ll work? 953 01:30:45,437 --> 01:30:47,208 It has to. 954 01:30:49,947 --> 01:30:52,114 There she is. \h\h- 955 01:30:52,114 --> 01:30:54,281 The shores of England. 956 01:30:54,281 --> 01:30:56,624 \h\h\h\h\h\hAnd looks like there’s a storm blowing in. 957 01:30:56,624 --> 01:30:58,692 Keep your eyes on the deck. 958 01:31:55,177 --> 01:31:57,619 I can’t see a bloody thing. 959 01:32:00,380 --> 01:32:01,722 Quiet. 960 01:32:07,255 --> 01:32:08,960 You don’t need to be here. 961 01:32:09,895 --> 01:32:12,898 You could stay below deck \h\h\hwith Captain Eliot. 962 01:32:14,394 --> 01:32:16,165 Stay safe. 963 01:32:17,606 --> 01:32:20,532 We are connected, the devil and I. 964 01:32:20,532 --> 01:32:23,711 You are smart enough \h\hto have noticed. 965 01:32:23,711 --> 01:32:25,977 I can sense him. 966 01:32:27,209 --> 01:32:29,277 Feel him somehow. 967 01:32:30,949 --> 01:32:32,852 He feels it, too. 968 01:32:34,953 --> 01:32:36,922 He will come for me. 969 01:32:38,418 --> 01:32:41,025 And while he’s focused on me, \h\h\h\hyou know what to do. 970 01:33:14,586 --> 01:33:16,896 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hABRAMS: Where the bloody hell is it? 971 01:33:26,774 --> 01:33:28,336 \hCLEMENS: What is it? 972 01:33:30,470 --> 01:33:32,571 He knows, Mr. Clemens. 973 01:33:42,152 --> 01:33:44,187 \h\h\h\h\h\h\hCLEMENS: Dear God. It has wings. 974 01:33:44,187 --> 01:33:45,892 It’s coming! 975 01:33:48,158 --> 01:33:49,995 Please, Wojchek! Wojchek, help me! 976 01:33:49,995 --> 01:33:52,767 \h- 977 01:33:52,767 --> 01:33:55,033 For God’s sake, cut it! 978 01:33:55,033 --> 01:33:56,430 \h\h\h\h\h\h- 979 01:34:03,107 --> 01:34:04,570 Wojchek! 980 01:34:14,349 --> 01:34:16,021 Wojchek! 981 01:34:16,021 --> 01:34:18,188 \h-Wojchek! 982 01:35:04,905 --> 01:35:07,006 \h- 983 01:35:12,242 --> 01:35:14,508 \h\h\h\h\h-Wojchek! 984 01:35:14,508 --> 01:35:15,883 \h\h\h- -We’re coming! 985 01:35:15,883 --> 01:35:18,182 \h\h\h\h\h\h\h\h\hWOJCHEK: No! Get the lifeboat ready! 986 01:35:32,130 --> 01:35:33,835 \h\h\h- 987 01:35:57,991 --> 01:35:59,223 \h\h\hGo! 988 01:36:01,159 --> 01:36:03,832 \h\h\h\hWe have to hurry! We’re close to the shore! 989 01:36:03,832 --> 01:36:05,757 We need Wojchek! \h\h\hAnd the captain! 990 01:36:05,757 --> 01:36:07,264 \h\h\hCLEMENS: I’ll find ’em! 991 01:36:07,264 --> 01:36:08,837 Cut the ropes if you have to, \h\h\h\h\h\hbut get it free! 992 01:36:33,323 --> 01:36:35,193 Forgive me. 993 01:36:36,689 --> 01:36:38,691 \h\h- 994 01:36:43,102 --> 01:36:45,500 Wojchek! 995 01:36:45,500 --> 01:36:47,370 \h\h- 996 01:36:53,475 --> 01:36:56,049 \h\h\h- 997 01:37:00,856 --> 01:37:02,682 Wojchek! 998 01:37:10,294 --> 01:37:12,527 Where are you? 999 01:37:15,035 --> 01:37:16,366 Wojchek. 1000 01:37:25,078 --> 01:37:27,344 Anna. 1001 01:37:27,344 --> 01:37:28,708 Captain. 1002 01:37:41,930 --> 01:37:43,932 Captain! 1003 01:37:43,932 --> 01:37:46,759 He’s coming. He’s coming! 1004 01:38:00,575 --> 01:38:02,742 Anna! 1005 01:38:02,742 --> 01:38:03,919 Captain! 1006 01:38:14,094 --> 01:38:16,855 Oh, my Lord. 1007 01:38:20,199 --> 01:38:24,731 I renounce you, devil! 1008 01:38:25,941 --> 01:38:28,537 I renounce you... 1009 01:38:58,633 --> 01:39:00,074 Captain. 1010 01:39:15,452 --> 01:39:16,882 Mr. Clemens. 1011 01:39:17,817 --> 01:39:19,654 Let them know, will you? 1012 01:39:19,654 --> 01:39:24,593 Let them know I was true... 1013 01:39:24,593 --> 01:39:26,496 to my trust. 1014 01:39:27,959 --> 01:39:31,534 I will, Captain. I promise. 1015 01:40:07,339 --> 01:40:10,639 You want them to believe \h\h\hthat you’re a god! 1016 01:40:11,871 --> 01:40:13,774 You and I both know \hthat you’re not! 1017 01:40:15,347 --> 01:40:18,482 You bleed like any of us! 1018 01:40:18,482 --> 01:40:22,486 You sleep in dirt! 1019 01:40:22,486 --> 01:40:24,422 You feed! 1020 01:40:24,422 --> 01:40:26,853 Above all else, you feed! 1021 01:40:26,853 --> 01:40:29,757 You want us to... to fear you! 1022 01:40:29,757 --> 01:40:33,167 Underneath, you’re afraid! 1023 01:40:33,167 --> 01:40:35,598 \h\h\h\h\hYou’re afraid of what lies on the other side 1024 01:40:35,598 --> 01:40:38,205 as any other living thing! 1025 01:40:38,205 --> 01:40:40,834 \h- 1026 01:41:17,145 --> 01:41:18,872 \h- 1027 01:41:24,482 --> 01:41:26,715 You are in my head. 1028 01:41:26,715 --> 01:41:28,156 In my blood. 1029 01:41:30,158 --> 01:41:31,555 You have damned me to hell! 1030 01:41:31,555 --> 01:41:32,886 \h- 1031 01:41:35,790 --> 01:41:37,165 \h- 1032 01:41:45,404 --> 01:41:46,603 You bastard! 1033 01:41:49,474 --> 01:41:52,279 \h\h\h\h\h-Anna! 1034 01:41:52,279 --> 01:41:53,874 Anna, get to the boat. 1035 01:41:56,250 --> 01:41:58,186 \h\h- 1036 01:42:07,118 --> 01:42:09,461 I do not... 1037 01:42:09,461 --> 01:42:11,925 f-fear you. 1038 01:42:17,370 --> 01:42:19,834 You will. 1039 01:42:34,387 --> 01:42:36,455 Die, you devil! 1040 01:43:12,920 --> 01:43:14,955 \h\h- 1041 01:43:30,575 --> 01:43:32,247 Jesus. 1042 01:43:32,247 --> 01:43:34,106 \h\h\h\h\h-BOY: What’s wrong? -Run and fetch the constable. 1043 01:43:34,106 --> 01:43:36,108 Tell him there’s a ship trying \hto get through the breakers. 1044 01:44:24,827 --> 01:44:26,961 The coast... 1045 01:44:26,961 --> 01:44:29,062 so close. 1046 01:44:31,933 --> 01:44:34,265 It’s close. 1047 01:44:37,939 --> 01:44:39,479 Mr. Clemens. 1048 01:44:42,350 --> 01:44:44,011 No. 1049 01:44:44,011 --> 01:44:47,179 No. No. 1050 01:44:47,179 --> 01:44:48,389 No. 1051 01:44:49,819 --> 01:44:53,020 I have known for days now. 1052 01:44:54,461 --> 01:44:55,990 I’m sorry. 1053 01:44:55,990 --> 01:44:57,926 Another transfusion... 1054 01:44:57,926 --> 01:45:00,368 Would only delay \hthe inevitable. 1055 01:45:00,368 --> 01:45:01,831 We both know that. 1056 01:45:01,831 --> 01:45:03,635 But I can... I can... 1057 01:45:03,635 --> 01:45:06,000 -If I just... \h\h\h\h-No. 1058 01:45:07,969 --> 01:45:10,004 I don’t want to become... 1059 01:45:13,810 --> 01:45:15,713 My whole life... 1060 01:45:17,484 --> 01:45:19,651 ...my people, 1061 01:45:19,651 --> 01:45:22,621 the devil, 1062 01:45:22,621 --> 01:45:24,623 they chose for me. 1063 01:45:26,053 --> 01:45:28,286 I choose this. 1064 01:45:28,286 --> 01:45:29,958 No one else. 1065 01:45:33,962 --> 01:45:36,063 You saved me. 1066 01:45:36,063 --> 01:45:38,296 And you me. 1067 01:46:49,939 --> 01:46:51,776 \h\h\h\h\h\h\h\hIt’s all about the ghost ship at Whitby. 1068 01:46:51,776 --> 01:46:52,975 No survivors. 1069 01:46:52,975 --> 01:46:54,548 How about you, sir? 1070 01:46:54,548 --> 01:46:56,484 The Dailygraph? 1071 01:46:56,484 --> 01:46:58,816 \h\h\hGet your paper here, only a cost of a tuppence. 1072 01:47:00,411 --> 01:47:02,556 It’s all about the ghost ship \h\h\h\h\h\h\h\h\hat Whitby. 1073 01:47:02,556 --> 01:47:04,283 No survivors. 1074 01:47:11,422 --> 01:47:14,469 \h\h\h\h\h\h\hCLEMENS: I’ve arrived in London. 1075 01:47:14,469 --> 01:47:19,232 The creature hunts for blood \h\h\hsomewhere in the city, 1076 01:47:19,232 --> 01:47:23,071 but I know where it lays to rest during the day. 1077 01:47:23,071 --> 01:47:24,809 \h\hBARMAID: Carfax Abbey? 1078 01:47:24,809 --> 01:47:27,273 You the new owner? 1079 01:47:27,273 --> 01:47:29,484 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hCLEMENS: No, miss. Just looking for him. 1080 01:47:29,484 --> 01:47:32,245 Oh, well, it’s a couple hours \h\h\h\h\hto reach the abbey 1081 01:47:32,245 --> 01:47:34,654 in a carriage from here. 1082 01:47:34,654 --> 01:47:36,854 It gets dark on the moors. 1083 01:47:36,854 --> 01:47:39,593 \h\h\h\h\hIf I was you, I’d wait till morning. 1084 01:47:39,593 --> 01:47:42,090 \h\h\h\h\h\h\h\hYou know, miss, I was thinking the same thing. 1085 01:47:54,608 --> 01:47:56,610 \h\h\hI have finally seen the true darkness 1086 01:47:56,610 --> 01:47:59,943 \h\h\hthat dwells beneath the surface of this world, 1087 01:47:59,943 --> 01:48:05,113 the evil that neither science \h\h\hnor reason can explain. 1088 01:48:05,113 --> 01:48:07,852 Yet I have also seen its beauty 1089 01:48:07,852 --> 01:48:11,086 and those willing to give all \h\h\h\h\h\h\h\hto protect it. 1090 01:49:10,882 --> 01:49:14,215 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hAnd so I will pursue this foul beast. 1091 01:49:14,215 --> 01:49:17,251 \h\h\hAnd I swear by those who have given their lives 1092 01:49:17,251 --> 01:49:20,353 that I will extinguish \h\h\h\h\hthis blight 1093 01:49:20,353 --> 01:49:23,730 and send it back to hell.