1 00:00:53,720 --> 00:00:55,472 {\an8}Ladies and gentlemen, 2 00:00:55,556 --> 00:01:00,352 {\an8}you've already made the incredibly smart decision to skip the casinos, 3 00:01:00,435 --> 00:01:02,729 where the odds are stacked against you, 4 00:01:02,813 --> 00:01:05,524 and come to the place where you can't lose. 5 00:01:05,607 --> 00:01:10,153 Technology is the future, and video games are leading the charge. 6 00:01:10,237 --> 00:01:15,742 So, step right up and be the first to experience the world's next big hit. 7 00:01:15,826 --> 00:01:19,246 Come try GO, Asia's favorite game. 8 00:01:19,329 --> 00:01:22,124 Rights available everywhere except Japan. 9 00:01:22,875 --> 00:01:24,168 How are you, sir? 10 00:01:24,251 --> 00:01:26,670 GO, GO, GO. Come on. Wanna play? It's like chess. 11 00:01:26,753 --> 00:01:28,672 Except infinitely harder. 12 00:01:30,007 --> 00:01:31,758 GO didn't go as planned. 13 00:01:32,301 --> 00:01:34,386 I couldn't even keep my salesgirl interested. 14 00:01:34,469 --> 00:01:38,682 And I know how many excuses bank managers hear every day. 15 00:01:38,765 --> 00:01:41,685 But this is not an excuse. This is an opportunity. 16 00:01:42,394 --> 00:01:47,107 In fact, my little setback may have been the best thing to ever happen to us. 17 00:01:48,025 --> 00:01:49,610 -Yeah. -Tracy. 18 00:01:49,693 --> 00:01:51,737 Tracy. What are you doing? 19 00:01:51,820 --> 00:01:53,947 How's it going? I just invited this young lady over 20 00:01:54,031 --> 00:01:56,408 to see how our new game fares with the female audience. 21 00:01:57,075 --> 00:01:58,744 Uh-huh. Sure. 22 00:01:58,827 --> 00:02:01,830 Come on, Tracy. I'm paying you to sell my game, not play other people's. 23 00:02:01,914 --> 00:02:04,374 Relax, Henk. This game is swell. 24 00:02:04,458 --> 00:02:06,543 -What's it called? -Tetris. 25 00:02:07,503 --> 00:02:08,628 Tetris. 26 00:02:09,128 --> 00:02:10,130 I don't get it. 27 00:02:10,214 --> 00:02:13,842 It's a combination of tetra, Greek for "four"-- 28 00:02:14,593 --> 00:02:18,138 all the game's pieces are variants of four-- and tennis. 29 00:02:18,222 --> 00:02:19,556 -Tennis? -Tennis. 30 00:02:19,640 --> 00:02:22,935 Yeah, supposedly, the Russian inventor, he likes tennis. 31 00:02:24,061 --> 00:02:26,480 Here, Henk. Try it. 32 00:02:45,791 --> 00:02:48,168 Was this coded in Pascal, or C? 33 00:02:48,252 --> 00:02:49,711 That's proprietary. 34 00:02:49,795 --> 00:02:50,796 You like it? 35 00:02:50,879 --> 00:02:53,090 It was the most beautiful thing I'd ever seen, Eddie. 36 00:02:53,173 --> 00:02:54,508 Heard that line before. 37 00:02:54,591 --> 00:02:58,095 No. It's nothing like GO. It's in a completely different league. 38 00:02:58,178 --> 00:02:59,263 Heard that line before. 39 00:02:59,346 --> 00:03:01,265 Okay, fine. But, Eddie, 40 00:03:02,474 --> 00:03:06,395 I played Tetris for five minutes, yeah. 41 00:03:08,772 --> 00:03:10,941 I still see falling blocks in my dreams. 42 00:03:12,568 --> 00:03:15,362 This game isn't just addictive. 43 00:03:15,445 --> 00:03:17,030 It stays with you. 44 00:03:17,948 --> 00:03:21,702 It's poetry. Art and math all working in magical synchronicity. 45 00:03:21,785 --> 00:03:22,786 It's… 46 00:03:25,122 --> 00:03:26,415 It's the perfect game. 47 00:03:27,583 --> 00:03:30,752 Why are you telling me this? 48 00:03:30,836 --> 00:03:32,588 Do you have the video game rights? 49 00:03:32,671 --> 00:03:36,884 Mirrorsoft control all rights on all platforms, worldwide. 50 00:03:36,967 --> 00:03:38,719 Is Japan available? 51 00:03:39,803 --> 00:03:45,267 Because you're looking at the proud licensee of Tetris in Japan for PC, 52 00:03:46,310 --> 00:03:47,269 games console, 53 00:03:48,437 --> 00:03:49,271 and arcade. 54 00:03:50,355 --> 00:03:51,481 Is this a joke? 55 00:03:52,524 --> 00:03:57,196 You took the money you owed this bank for your failed video game… 56 00:03:59,448 --> 00:04:01,825 -…to buy yet another video game? -Correct. 57 00:04:01,909 --> 00:04:04,870 But, Eddie, this is different. 58 00:04:05,621 --> 00:04:07,289 Tetris is already a hit. 59 00:04:07,372 --> 00:04:08,999 -Where? -Russia. 60 00:04:10,250 --> 00:04:14,588 Henk, there is no video games business in Russia. 61 00:04:14,671 --> 00:04:15,881 I know. 62 00:04:15,964 --> 00:04:18,591 Please, let me finish. 63 00:04:21,595 --> 00:04:26,266 It all began with a guy named Alexey Leonidovich Pajitnov, 64 00:04:26,350 --> 00:04:28,018 four years ago. 65 00:04:30,145 --> 00:04:32,814 By day, he worked as a programmer for the government 66 00:04:32,898 --> 00:04:34,775 at the Soviet Computer Science Center. 67 00:04:36,527 --> 00:04:40,781 But by night, he invented games for fun. 68 00:04:51,917 --> 00:04:57,089 His computer, a Stone Age, Soviet piece of crap called an Electronika 60, 69 00:04:57,172 --> 00:04:59,466 didn't even have a graphics card. 70 00:04:59,550 --> 00:05:03,178 His falling blocks were parentheses pushed together. 71 00:05:05,514 --> 00:05:10,060 Alexey and a couple of buddies from work made the game IBM-compatible. 72 00:05:11,228 --> 00:05:13,105 Which meant color graphics, 73 00:05:13,188 --> 00:05:17,901 8-bit music and floppy disks that people copied and shared for free. 74 00:05:17,985 --> 00:05:20,404 It spread like wildfire. 75 00:05:22,114 --> 00:05:26,952 But this is the Soviet Union, remember? 76 00:05:28,453 --> 00:05:29,830 Nothing gets out easily. 77 00:05:30,581 --> 00:05:33,458 It would take an entrepreneur to actually go there and monetize it. 78 00:05:34,042 --> 00:05:35,043 Who? 79 00:05:35,794 --> 00:05:36,795 You? 80 00:05:37,838 --> 00:05:40,048 Jesus, no. I'm not that crazy. 81 00:05:40,132 --> 00:05:41,967 That was Robert Stein. 82 00:05:46,054 --> 00:05:47,514 Two years ago. 83 00:05:49,641 --> 00:05:51,894 Welcome back to Budapest Mr Stein. 84 00:05:51,977 --> 00:05:54,188 A one-man band based in London, 85 00:05:54,271 --> 00:05:57,566 he would travel to eastern Europe looking for licensed games cheaply 86 00:05:57,649 --> 00:06:00,819 and then resell them for a profit to the West. 87 00:06:02,070 --> 00:06:03,697 Seen it and boring. 88 00:06:09,953 --> 00:06:10,954 What's this? 89 00:06:11,038 --> 00:06:12,581 This is not our game. 90 00:06:15,542 --> 00:06:18,086 MOSCOW COMPUTER SCIENCE CENTER 91 00:06:22,591 --> 00:06:27,137 This jackass Stein won't stop faxing us, wasting our paper. 92 00:06:29,181 --> 00:06:30,265 What does it say? 93 00:06:30,933 --> 00:06:33,018 He wants to license my game. 94 00:06:34,603 --> 00:06:35,771 Am I allowed to do that? 95 00:06:37,773 --> 00:06:40,150 We better ask the bosses at ELORG. 96 00:06:41,360 --> 00:06:43,237 Yes we can. Send the fax. 97 00:06:50,953 --> 00:06:53,330 Once the Russians made a deal with Stein, 98 00:06:53,413 --> 00:06:57,501 his next appointment was back in London with Robert Maxwell. 99 00:07:00,087 --> 00:07:01,880 One year ago. 100 00:07:03,006 --> 00:07:06,218 Mr. Stein, pleasure to meet you. Robert Maxwell. 101 00:07:06,301 --> 00:07:07,719 Pleasure. 102 00:07:07,803 --> 00:07:09,763 The Robert Maxwell? 103 00:07:10,889 --> 00:07:13,725 -The billionaire media tycoon? -The one and only. 104 00:07:13,809 --> 00:07:18,146 Okay, now that's the type of businessman us bankers actually approve of. 105 00:07:18,230 --> 00:07:20,566 Maxwell pays his debts. 106 00:07:21,984 --> 00:07:23,944 And he's heading distribution? 107 00:07:24,027 --> 00:07:25,320 Next best thing. 108 00:07:25,404 --> 00:07:26,947 And this is my son. 109 00:07:27,030 --> 00:07:28,824 I can introduce myself, Father. 110 00:07:32,119 --> 00:07:34,663 Kevin Maxwell, CEO of Mirrorsoft. 111 00:07:34,746 --> 00:07:36,582 Good to meet you, Kevin. 112 00:07:36,665 --> 00:07:38,876 It's Mr. Maxwell to you, sir. 113 00:07:41,962 --> 00:07:45,716 Anyway, gentlemen, I feel a celebration is in order. 114 00:07:46,425 --> 00:07:47,426 Kevin. 115 00:07:48,427 --> 00:07:51,763 The first computer game to leave the Iron Curtain. 116 00:07:52,639 --> 00:07:55,851 My old mate Mikhail Gorbachev will be proud. 117 00:07:56,810 --> 00:07:59,479 We'll start by licensing computer games, 118 00:07:59,563 --> 00:08:04,735 then video games, arcade games, board games, everything. 119 00:08:12,075 --> 00:08:13,076 Go on. 120 00:08:13,160 --> 00:08:16,997 Great, 'cause you're not gonna believe where I was yesterday. 121 00:08:29,343 --> 00:08:32,179 Hi. Henk Rogers, Bullet-Proof Software. 122 00:08:32,261 --> 00:08:35,807 I have a meeting with Hiroshi Yamauchi, your CEO. 123 00:08:35,890 --> 00:08:37,100 Rogers? 124 00:08:38,519 --> 00:08:39,686 Not in book. 125 00:08:39,770 --> 00:08:41,938 Oh, okay. 126 00:08:42,022 --> 00:08:43,023 I understand. 127 00:08:43,690 --> 00:08:44,691 Thank you. 128 00:08:46,985 --> 00:08:49,363 Could I use your restroom before I go? 129 00:08:49,446 --> 00:08:50,781 -On the left? -Left. 130 00:08:50,864 --> 00:08:52,366 Okay. Thank you. 131 00:09:09,049 --> 00:09:11,343 Hi. I have a meeting with Mr. Yamauchi. I wonder-- 132 00:09:11,426 --> 00:09:13,262 Mr. Rogers, you're trespassing. 133 00:09:13,345 --> 00:09:14,805 Mr. Yamauchi is out of town. So-- 134 00:09:14,888 --> 00:09:17,683 That's not true because I saw him this morning, and his car's still outside. 135 00:09:17,766 --> 00:09:18,767 No, no. 136 00:09:20,394 --> 00:09:21,228 Who is this? 137 00:09:21,562 --> 00:09:22,604 Hi. 138 00:09:22,688 --> 00:09:24,648 Henk Rogers. Bullet-Proof Software. 139 00:09:39,830 --> 00:09:40,873 Not too bad. 140 00:09:40,956 --> 00:09:41,999 Really? 141 00:09:45,794 --> 00:09:48,422 We'll buy you out for 500,000. 142 00:09:52,217 --> 00:09:54,136 Five hundred grand? 143 00:09:54,219 --> 00:09:56,847 Henk, let me get you that drink. 144 00:09:57,973 --> 00:09:59,391 I told them no. 145 00:10:01,393 --> 00:10:02,644 You did what? 146 00:10:03,645 --> 00:10:04,980 Are you out of your fucking mind? 147 00:10:05,063 --> 00:10:07,482 I got a bigger vision, Eddie. 148 00:10:08,567 --> 00:10:10,068 That is why I'm here. 149 00:10:12,821 --> 00:10:15,699 I'll publish it and cover all up-front costs. 150 00:10:18,410 --> 00:10:20,078 We publish our games in-house. 151 00:10:20,162 --> 00:10:21,997 We don't use outside partners. 152 00:10:22,080 --> 00:10:25,334 You don't do it often, true. 153 00:10:26,793 --> 00:10:28,504 But you do make exceptions. 154 00:10:30,339 --> 00:10:35,719 Because you know as well as I do, partners are what make us great. 155 00:10:37,804 --> 00:10:39,890 That's why Mario has Luigi. 156 00:10:43,560 --> 00:10:45,312 That's why Zelda has Link. 157 00:10:50,734 --> 00:10:55,113 That's why Mike Tyson has whoever he's punching out in Punch-Out!! 158 00:10:59,701 --> 00:11:00,994 Yeah. 159 00:11:06,375 --> 00:11:09,169 We want you to make 200,000 cartridges. 160 00:11:09,253 --> 00:11:10,587 You want two million dollars? 161 00:11:10,671 --> 00:11:11,713 No. 162 00:11:13,340 --> 00:11:14,716 Had me worried for a bit. 163 00:11:14,800 --> 00:11:17,052 I need a check for three million dollars. 164 00:11:18,762 --> 00:11:21,139 That's the punch line? You want a check from me? 165 00:11:22,432 --> 00:11:24,101 And how did you get to three million? 166 00:11:24,184 --> 00:11:28,564 {\an8}Because I'll need two million for Nintendo cartridges 167 00:11:28,647 --> 00:11:30,691 {\an8}and one million to make arcade machines. 168 00:11:30,774 --> 00:11:33,026 I have Tetris for arcade too, remember? 169 00:11:33,610 --> 00:11:36,488 {\an8}Arcade is a cash business and the money comes in fast, 170 00:11:36,572 --> 00:11:38,574 which is great for both of us. 171 00:11:41,285 --> 00:11:43,829 This is a once-in-a-lifetime opportunity, Eddie. 172 00:11:45,163 --> 00:11:47,082 Nintendo is letting me become a publisher. 173 00:11:47,958 --> 00:11:50,961 Nintendo. It's a license to print money. 174 00:11:54,715 --> 00:11:56,925 -You feel that strongly about it? -Yeah! Clearly. 175 00:11:57,009 --> 00:11:58,802 -Then I'm upping your interest rates. -Fine. 176 00:11:58,886 --> 00:12:00,888 -And I want your house as collateral. -Fine! 177 00:12:00,971 --> 00:12:02,848 If you miss one payment, that house is ours. 178 00:12:03,682 --> 00:12:04,892 Fine. 179 00:12:06,310 --> 00:12:08,854 You sure you don't have to talk to your wife about this first? 180 00:12:10,647 --> 00:12:14,109 Akemi is the chief financial officer of our company. 181 00:12:15,152 --> 00:12:16,486 She's all in. 182 00:12:22,492 --> 00:12:24,494 This was not what you promised, Henk. 183 00:12:24,578 --> 00:12:28,290 I know, but you know how unimaginative these bankers are. 184 00:12:30,042 --> 00:12:32,794 Pioneers have to bet the house to win. 185 00:12:32,878 --> 00:12:34,254 But not literally. 186 00:12:35,881 --> 00:12:36,882 Listen. 187 00:12:42,471 --> 00:12:47,351 Have you ever heard our apartment this quiet before? 188 00:12:55,776 --> 00:12:56,777 Maya? 189 00:12:58,946 --> 00:13:00,280 What do you think? 190 00:13:01,031 --> 00:13:03,534 It's BRILLIANT, can we keep it? 191 00:13:05,786 --> 00:13:07,621 This is gonna work. 192 00:13:07,704 --> 00:13:08,705 I promise. 193 00:13:11,333 --> 00:13:13,252 Is that a promise you can keep? 194 00:13:14,670 --> 00:13:18,465 If we do this, we're in control. 195 00:13:19,258 --> 00:13:20,259 So, yeah… 196 00:13:22,719 --> 00:13:24,221 it is. 197 00:13:35,107 --> 00:13:35,941 Yoshi 198 00:13:38,902 --> 00:13:39,736 Itsuko 199 00:13:42,114 --> 00:13:43,031 Everyone… 200 00:13:47,160 --> 00:13:49,872 We're big failures now! 201 00:13:55,544 --> 00:13:58,922 We're big PUBLISHERS now! 202 00:14:12,394 --> 00:14:13,812 Low to high. 203 00:14:14,229 --> 00:14:16,607 Set your feet. Low to high. 204 00:14:16,732 --> 00:14:18,233 Tennis in the winter. 205 00:14:18,942 --> 00:14:19,776 Very impressive. 206 00:14:23,322 --> 00:14:24,573 Valentin Trifonov 207 00:14:24,615 --> 00:14:27,075 Central Committee. Communist Party. 208 00:14:30,370 --> 00:14:32,748 I just wanted to meet the man responsible… 209 00:14:33,081 --> 00:14:34,750 for almost destroying the Soviet Union. 210 00:14:36,710 --> 00:14:37,794 Excuse me? 211 00:14:38,086 --> 00:14:39,463 Your game. 212 00:14:39,505 --> 00:14:42,758 It was being played by government workers across the Union for hours a day. 213 00:14:43,467 --> 00:14:45,344 They were getting nothing done. 214 00:14:45,802 --> 00:14:49,848 We had to create a program to block it from all PCs. 215 00:14:53,268 --> 00:14:56,522 I'm told you licensed your game to the West. 216 00:14:57,189 --> 00:14:59,983 Any profits yet? 217 00:15:03,195 --> 00:15:08,367 I can't imagine how a game that is so popular here makes no money abroad. 218 00:15:10,994 --> 00:15:12,412 Someone is cheating. 219 00:15:14,831 --> 00:15:16,416 Dad can we keep playing? 220 00:15:16,583 --> 00:15:17,668 Wait, wait. 221 00:15:20,170 --> 00:15:23,048 I'm sorry to interrupt. 222 00:15:23,090 --> 00:15:24,466 Again, congratulations. 223 00:15:24,508 --> 00:15:25,968 You deserve it. 224 00:15:40,858 --> 00:15:43,610 -Bullet-Proof, Henk speaking. -Yes, hello, Mr. Rogers? 225 00:15:43,694 --> 00:15:46,113 Kevin Maxwell, CEO of Mirrorsoft. 226 00:15:46,989 --> 00:15:49,324 Oh, hi, Kevin. 227 00:15:50,951 --> 00:15:53,662 It's Mr. Maxwell to you, sir. 228 00:15:53,745 --> 00:15:56,290 I'm calling because I'm told you bought PC, video game, 229 00:15:56,373 --> 00:15:59,084 and arcade rights for Tetris in Japan, yes? 230 00:15:59,168 --> 00:16:00,210 That's right. 231 00:16:00,294 --> 00:16:03,255 Well, it turns out, we already licensed arcade to SEGA in Japan. 232 00:16:04,381 --> 00:16:05,382 What? When? 233 00:16:05,465 --> 00:16:08,135 I did a deal with your guy in Vegas. 234 00:16:08,218 --> 00:16:10,429 My job isn't to meddle in specifics, Mr. Rogers. 235 00:16:10,512 --> 00:16:13,015 But I paid for arcade. We signed a contract. 236 00:16:13,098 --> 00:16:16,101 No, no, no, no. You signed your end, I've yet to sign mine. 237 00:16:16,810 --> 00:16:18,937 -Hence the call. -What the fuck, Kevin? 238 00:16:19,021 --> 00:16:20,606 No, it's Mr. Maxwell. 239 00:16:20,689 --> 00:16:22,316 What the fuck, Mr. Maxwell? 240 00:16:22,399 --> 00:16:24,026 You're gonna fucking bankrupt me. 241 00:16:24,109 --> 00:16:26,445 Look, do you want PC and video game or not? 242 00:16:28,071 --> 00:16:29,072 Yeah. 243 00:16:30,365 --> 00:16:31,575 That's what I thought. 244 00:16:38,957 --> 00:16:40,584 We just lost arcade rights. 245 00:16:45,297 --> 00:16:46,590 Hiro-san, 246 00:16:46,632 --> 00:16:48,467 stop working on the arcade prototype. 247 00:16:48,800 --> 00:16:50,219 Everyone, it's going to be fine. 248 00:16:50,677 --> 00:16:54,139 We still have video game rights. 249 00:16:54,640 --> 00:16:58,185 Henk has a very important meeting with Nintendo. We'll figure it out. 250 00:16:58,602 --> 00:16:59,436 OK 251 00:17:04,983 --> 00:17:06,818 Congratulations, Mr. Yamauchi. 252 00:17:06,902 --> 00:17:09,613 I thought you should have your own personal copy of Tetris 253 00:17:09,695 --> 00:17:11,114 before we sell out. 254 00:17:13,659 --> 00:17:14,742 Thank you. 255 00:17:15,577 --> 00:17:19,164 You know how, in Super Mario, when you're running along and everything's great, 256 00:17:20,123 --> 00:17:23,752 but suddenly a Piranha Plant pops out of nowhere and spews fire on you? 257 00:17:25,838 --> 00:17:32,302 Thing is, Yamauchi-san, Kevin Maxwell pulled a Piranha Plant on me and you. 258 00:17:34,179 --> 00:17:38,725 He reneged on my arcade rights, and I really need a mushroom to stay alive. 259 00:17:43,689 --> 00:17:47,484 Can I get an advance on my future Nintendo residuals, please? 260 00:17:54,283 --> 00:17:57,786 Mr. Yamauchi invites you to meet his Nintendo colleagues in Seattle. 261 00:17:57,870 --> 00:17:59,872 We might have something to help you out. 262 00:18:01,039 --> 00:18:01,874 Cheers 263 00:18:01,957 --> 00:18:02,791 Cheers 264 00:18:21,602 --> 00:18:22,936 Okay, kiddos. 265 00:18:23,020 --> 00:18:29,651 Why don't we tidy our room before Mom gets home. Yeah! 266 00:18:29,735 --> 00:18:32,154 But dad, my school concert is next month and… 267 00:18:32,196 --> 00:18:35,449 I just got the song I'm performing and I need to practice. 268 00:18:36,116 --> 00:18:37,868 But I need your help. 269 00:18:37,951 --> 00:18:39,244 I'm sorry, hon. 270 00:18:39,745 --> 00:18:42,372 Papa's gotta go and get ready for his business trip. 271 00:18:42,873 --> 00:18:46,543 But I can't wait to see your show, okay? 272 00:18:47,711 --> 00:18:50,589 I gotta go pack. Come on, kids, tidy! 273 00:19:05,312 --> 00:19:06,480 The inner sanctum. 274 00:19:10,901 --> 00:19:13,570 Hi. Henk Rogers. Bullet-Proof Software. 275 00:19:13,654 --> 00:19:15,489 It is an honor to be here. 276 00:19:15,572 --> 00:19:16,698 Hello, Henk. 277 00:19:16,782 --> 00:19:18,992 Minoru Arakawa, President of Nintendo of America. 278 00:19:19,076 --> 00:19:21,411 -I know. -Henk Goddamn Rogers. 279 00:19:21,495 --> 00:19:24,831 Welcome to Seattle. Howard Lincoln, senior VP, chief legal counsel. 280 00:19:24,915 --> 00:19:28,293 Your cowboy reputation precedes you. 281 00:19:28,377 --> 00:19:30,462 Here. Sign this. 282 00:19:31,129 --> 00:19:33,423 An NDA? Why? 283 00:19:33,507 --> 00:19:37,177 Because only ten other people in the world have seen what you're about to see, 284 00:19:37,261 --> 00:19:40,305 and, to be honest, we don't trust you. 285 00:19:55,445 --> 00:19:56,697 8-bit graphics? 286 00:19:56,780 --> 00:20:01,743 Yes, and a brand-new Sharp LR35902 core at 4.19 mega-hertz 287 00:20:01,827 --> 00:20:03,871 with eight kilobytes internal RAM. 288 00:20:05,664 --> 00:20:06,790 Impressive. 289 00:20:08,709 --> 00:20:09,710 No color screen? 290 00:20:09,793 --> 00:20:12,671 Color, you'd need eight batteries instead of four. It's too expensive. 291 00:20:13,255 --> 00:20:17,634 This gives you 30 hours of game play, all for $89. 292 00:20:20,137 --> 00:20:21,263 What's it called? 293 00:20:23,348 --> 00:20:24,850 It's called the Game Boy. 294 00:20:27,311 --> 00:20:28,770 Go ahead, try it. 295 00:20:51,293 --> 00:20:52,544 We're launching in June. 296 00:20:52,628 --> 00:20:55,547 And we want publishers like you to be on the lookout for new games. 297 00:20:55,631 --> 00:20:57,549 So, you'll package it with Mario? 298 00:20:57,633 --> 00:20:59,468 Yes, it's our best brand. 299 00:21:01,720 --> 00:21:03,889 This game is programmed in C, yeah? 300 00:21:05,015 --> 00:21:06,475 How many pixels? 301 00:21:06,558 --> 00:21:09,645 160 by 144. Why? 302 00:21:24,243 --> 00:21:27,204 It's not perfect, but you'll get the idea. 303 00:21:37,548 --> 00:21:41,176 Gentlemen, if you wanna sell a couple hundred thousand Game Boys to little kids, 304 00:21:42,553 --> 00:21:44,054 package them with Mario. 305 00:21:44,805 --> 00:21:50,310 But if you wanna sell millions of Game Boys to absolutely everyone, 306 00:21:50,394 --> 00:21:52,604 young and old, around the world, 307 00:21:54,398 --> 00:21:56,066 package them with Tetris. 308 00:22:02,531 --> 00:22:03,699 Can you get us the rights? 309 00:22:19,590 --> 00:22:20,632 Hi. 310 00:22:20,716 --> 00:22:23,760 My name's Henk Rogers. I'm here to see Kevin Maxwell. 311 00:22:23,844 --> 00:22:25,262 Do you have an appointment, sir? 312 00:22:25,345 --> 00:22:27,472 Nope. It's a surprise. 313 00:22:27,556 --> 00:22:29,683 -I'm doing my best. -No, do not say that. 314 00:22:29,766 --> 00:22:30,893 No, you're not doing your best. 315 00:22:30,976 --> 00:22:33,478 No, it's-- In fact, on a scale from one to best, 316 00:22:33,562 --> 00:22:36,023 you're doing less than zero, which is fuck all! 317 00:22:36,607 --> 00:22:38,108 The Soviets are not stupid. 318 00:22:38,192 --> 00:22:40,402 They know that Tetris sells. 319 00:22:40,485 --> 00:22:43,572 But they're refusing to engage with me on arcade rights 320 00:22:43,655 --> 00:22:47,701 until I pay them for the royalties I owe them on the computer games. 321 00:22:47,784 --> 00:22:51,413 And I can't pay them until you pay me. 322 00:22:51,496 --> 00:22:54,875 -Henk Rogers to see Kevin Maxwell. -What the bloody hell is he doing here? 323 00:22:54,958 --> 00:22:57,044 -Bring him in. -Why? 324 00:22:57,586 --> 00:22:59,505 -Well, I should go. -Sit down. 325 00:23:00,088 --> 00:23:03,133 We are a united front. Understood? 326 00:23:04,927 --> 00:23:08,180 Mr. Rogers, what a pleasant surprise. 327 00:23:08,263 --> 00:23:10,307 Robert Maxwell, chairman of the Mirror Group. 328 00:23:11,099 --> 00:23:12,809 Wow, hi. 329 00:23:13,852 --> 00:23:15,687 -If I'm interrupting, I can-- -Not all all. 330 00:23:15,771 --> 00:23:18,106 We were just talking Tetris actually. 331 00:23:18,190 --> 00:23:21,109 This is Robert Stein of Andromeda Software, and my son-- 332 00:23:21,193 --> 00:23:23,820 I can introduce myself, Father. Thank you. 333 00:23:23,904 --> 00:23:25,030 Kevin Maxwell. 334 00:23:25,906 --> 00:23:27,115 CEO of Mirrorsoft. 335 00:23:27,908 --> 00:23:28,909 I know. We met. 336 00:23:30,118 --> 00:23:32,871 On the phone. You sold my arcade rights to SEGA. 337 00:23:33,455 --> 00:23:35,624 Well, it seems everything's sorted itself out, yes? 338 00:23:37,501 --> 00:23:41,922 Before I forget, this is for the Soviets, per my contract. 339 00:23:42,005 --> 00:23:44,925 It's a game-play tape of Japanese Tetris. 340 00:23:45,425 --> 00:23:50,848 Though we very much appreciate your personal delivery, Mr. Rogers, 341 00:23:50,931 --> 00:23:53,684 but you could've mailed it. You could've saved yourself the trip. 342 00:23:53,767 --> 00:23:58,480 Yes, but then I wouldn't be able to talk to you about handheld Tetris. 343 00:23:58,564 --> 00:23:59,857 Handheld? 344 00:24:02,234 --> 00:24:05,153 What I couldn't figure out is who controls the rights. 345 00:24:06,071 --> 00:24:07,197 You? 346 00:24:08,740 --> 00:24:09,950 Without a doubt. 347 00:24:11,410 --> 00:24:12,661 Yes. 348 00:24:12,744 --> 00:24:17,207 Mr. Stein controls all the exclusive worldwide licensing rights. 349 00:24:17,291 --> 00:24:22,171 That's arcade, video game, computer, and the handheld. 350 00:24:22,254 --> 00:24:25,549 -We license everything through him. -Fantastic. 351 00:24:26,466 --> 00:24:30,846 Then I would like to buy your worldwide handheld rights. Today. 352 00:24:30,929 --> 00:24:33,515 Mr. Rogers, Nintendo doesn't have a handheld device. 353 00:24:33,599 --> 00:24:35,559 Why would they be trying to buy into a market-- 354 00:24:35,642 --> 00:24:36,852 I can't comment on that, 355 00:24:36,935 --> 00:24:40,355 but I am willing to make a very generous offer on their behalf. 356 00:24:40,439 --> 00:24:42,441 We'll consider your offer, Henk. 357 00:24:42,524 --> 00:24:43,901 I can handle this, Father. 358 00:24:45,068 --> 00:24:47,029 We'll consider your offer, Mr. Rogers. 359 00:24:48,197 --> 00:24:49,323 I haven't made one yet. 360 00:24:50,240 --> 00:24:51,241 Yes. 361 00:24:54,369 --> 00:24:56,330 Have a splendid time in London. 362 00:25:03,170 --> 00:25:04,296 See you around. 363 00:25:07,216 --> 00:25:08,759 You're excused, Mr. Stein. 364 00:25:08,842 --> 00:25:11,720 And do not bother coming back here without fully executed contracts, 365 00:25:11,803 --> 00:25:14,556 including handheld Tetris, yes? 366 00:25:24,024 --> 00:25:25,692 We should give the Soviets some money. 367 00:25:25,776 --> 00:25:28,612 They don't care about money, Son. 368 00:25:28,695 --> 00:25:30,030 They care about loyalty. 369 00:25:30,113 --> 00:25:31,657 Premier Gorbachev is my friend. 370 00:25:31,740 --> 00:25:33,992 We're publishing his memoir. We're loyal. 371 00:25:34,076 --> 00:25:37,037 Yes, Father, the company's pension manager called 372 00:25:37,120 --> 00:25:39,206 and said there was a few million pounds missing 373 00:25:39,289 --> 00:25:41,416 from the employees' retirement fund last week. 374 00:25:41,500 --> 00:25:44,545 Yes, we had to rearrange the balance sheets for the year-end. 375 00:25:44,628 --> 00:25:46,797 -Small accounting quirk, is all. -So, I shan't worry? 376 00:25:46,880 --> 00:25:47,965 No, you shan't. 377 00:25:48,048 --> 00:25:52,928 But, Kevin, we need Tetris, understood? 378 00:26:04,982 --> 00:26:06,108 Mr. Stein. 379 00:26:06,692 --> 00:26:08,110 Mr. Stein, please. Hold on. 380 00:26:08,861 --> 00:26:10,279 What happened in there? 381 00:26:10,362 --> 00:26:12,197 It's complicated. 382 00:26:12,281 --> 00:26:14,241 You don't control handheld rights? 383 00:26:14,324 --> 00:26:16,869 I didn't say that. I said it's complicated. 384 00:26:16,952 --> 00:26:19,079 Either you do, or you don't. What's so complicated-- 385 00:26:19,162 --> 00:26:21,707 Have you ever been in Moscow, Mr. Rogers? 386 00:26:21,790 --> 00:26:23,750 Have you ever negotiated with the Soviets? 387 00:26:23,834 --> 00:26:26,420 Do you know what it feels like to be in a country where-- 388 00:26:26,503 --> 00:26:28,130 where everyone is watching you? 389 00:26:28,213 --> 00:26:32,217 No. So, don't tell me what is and what is not complicated. 390 00:26:33,010 --> 00:26:36,513 I'll pay you $25,000 to secure me worldwide handheld rights. 391 00:26:44,271 --> 00:26:46,023 I guess it wasn't so complicated. 392 00:26:57,492 --> 00:27:00,412 -Hello. -It's Howard Lincoln, Nintendo, America. 393 00:27:00,495 --> 00:27:03,832 Listen, I just heard that Robert Stein 394 00:27:03,916 --> 00:27:08,462 is selling handheld Tetris to Atari for $100,000. 395 00:27:09,588 --> 00:27:11,173 -What? -Yeah, Atari. 396 00:27:11,757 --> 00:27:13,675 You know how much we hate those motherfuckers. 397 00:27:13,759 --> 00:27:16,845 But now they supposedly have a handheld device with our damn game. 398 00:27:16,929 --> 00:27:19,014 I paid Stein to get me handheld rights. 399 00:27:19,097 --> 00:27:20,098 What's happening? 400 00:27:20,182 --> 00:27:23,185 Is Stein cutting you out and getting the deal for himself? 401 00:27:23,268 --> 00:27:26,438 I mean, if he is, he's cutting out more than just me. 402 00:27:30,150 --> 00:27:32,694 Are you selling handheld Tetris to Atari behind my back? 403 00:27:32,778 --> 00:27:34,655 -Kevin, good to see you. -Do not call me Kevin! 404 00:27:34,738 --> 00:27:35,989 We are not chums. 405 00:27:36,073 --> 00:27:40,702 You deal with Mirrorsoft exclusively, or have you forgotten your contract? 406 00:27:41,286 --> 00:27:46,333 You mean the contract that gives me global royalties on sales of Tetris? 407 00:27:46,416 --> 00:27:48,210 'Cause I haven't got any yet. 408 00:27:48,293 --> 00:27:49,628 Okay! Okay. 409 00:27:50,128 --> 00:27:55,467 I haven't secured handheld rights yet, but just give me some time. 410 00:27:55,551 --> 00:27:57,886 No, I'll negotiate directly with the Russians. 411 00:27:58,554 --> 00:27:59,847 We're through. 412 00:28:01,932 --> 00:28:03,183 Through? 413 00:28:03,267 --> 00:28:04,434 Through. 414 00:28:05,477 --> 00:28:07,396 Screw it. I'm gonna go to Moscow. 415 00:28:07,479 --> 00:28:10,399 Wait, wait, wait. Hold on, you can't just go to the Soviet Union, Henk. 416 00:28:10,482 --> 00:28:13,902 You need a business visa, a full background check. It takes months. 417 00:28:13,986 --> 00:28:15,821 Well, I'll get a tourist visa then. 418 00:28:15,904 --> 00:28:19,116 So, you'll lie? That's a felony. They could throw you in jail. 419 00:28:19,199 --> 00:28:20,325 I'll take my chances. 420 00:28:20,409 --> 00:28:21,660 Who you gonna talk to? 421 00:28:23,161 --> 00:28:25,789 Some company called ELORG. 422 00:28:25,873 --> 00:28:29,751 Companies don't exist in the USSR, Henk. ELORG is probably KGB. 423 00:28:29,835 --> 00:28:32,087 -Do you guys want this game or not? -Yeah, course we do. 424 00:28:32,171 --> 00:28:34,173 But you're walking into a communist country 425 00:28:34,256 --> 00:28:37,301 that still considers America enemy numero uno. 426 00:28:37,384 --> 00:28:39,845 If you go, we can't protect you. 427 00:28:40,637 --> 00:28:42,014 Okey dokey. 428 00:28:43,557 --> 00:28:45,475 Where are you going now, papa? 429 00:29:00,282 --> 00:29:03,076 -You're Danish? -No. I'm Dutch. 430 00:29:03,660 --> 00:29:05,245 Yet you sound American. 431 00:29:05,329 --> 00:29:08,248 Well, I grew up in New York, but I'm Dutch. 432 00:29:09,666 --> 00:29:11,251 And I live in Japan. 433 00:29:44,284 --> 00:29:46,453 -Translator? -No, thank you. 434 00:29:48,455 --> 00:29:49,540 Hi. 435 00:29:50,165 --> 00:29:51,917 Henk Rogers, checking in. 436 00:29:54,419 --> 00:29:56,797 I don't suppose you know where I can find ELORG, do you? 437 00:29:56,880 --> 00:30:00,300 Otherwise known as Electronorgtechnica. It's a government body. 438 00:30:00,384 --> 00:30:02,094 Government? Net. 439 00:30:03,595 --> 00:30:06,431 "No," as in you don't know, or "no," as in you're not gonna-- 440 00:30:18,318 --> 00:30:19,820 We have a new guest… 441 00:30:24,116 --> 00:30:26,201 ELORG. You know, phone number? 442 00:30:31,790 --> 00:30:33,876 -Translation services? -No, thanks. 443 00:30:34,626 --> 00:30:35,961 -Translator. -Thanks. 444 00:30:43,468 --> 00:30:44,511 Taxi! 445 00:30:46,305 --> 00:30:47,306 Taxi! 446 00:30:53,020 --> 00:30:55,939 No more fish or meat! 447 00:30:56,732 --> 00:30:57,649 Please! 448 00:30:57,691 --> 00:30:59,318 You must have some. 449 00:30:59,359 --> 00:31:00,819 My family is hungry. 450 00:31:01,236 --> 00:31:02,738 I have money. 451 00:31:08,410 --> 00:31:09,620 Take this. Please. 452 00:31:09,661 --> 00:31:11,038 No. You have a family too. 453 00:31:11,830 --> 00:31:13,665 Please. My family will be fine. 454 00:31:13,707 --> 00:31:14,666 Thank you. 455 00:31:20,130 --> 00:31:21,632 Salutations. 456 00:31:23,258 --> 00:31:25,052 You're in need of succor? 457 00:31:26,428 --> 00:31:27,763 Excuse me? 458 00:31:28,764 --> 00:31:33,185 Succor. Noun. Assistance in times of stress. 459 00:31:34,144 --> 00:31:35,479 Synonymous with help. 460 00:31:35,562 --> 00:31:37,773 Sasha. Translation services. 461 00:31:37,856 --> 00:31:39,399 Esteemed to meet you. 462 00:31:41,026 --> 00:31:42,444 Do you fancy history? 463 00:31:42,528 --> 00:31:46,782 We can visit Stalin's Seven Sisters, his palaces for the proletariat. 464 00:31:47,282 --> 00:31:48,283 Or art? 465 00:31:48,784 --> 00:31:50,327 We can go to the Pushkin Museum. 466 00:31:50,410 --> 00:31:55,916 Actually, where I really need to go is ELORG. 467 00:31:57,668 --> 00:32:00,796 I assumed you were here for vacationing purposes. 468 00:32:01,421 --> 00:32:02,756 So you've heard of it? 469 00:32:18,105 --> 00:32:21,108 Mr. Rogers, this is not America. 470 00:32:21,733 --> 00:32:25,821 Entering a government structure without invite is highly illegal. 471 00:32:25,904 --> 00:32:31,451 Sasha, I didn't travel 5,000 miles to be stopped by a door. 472 00:32:33,745 --> 00:32:35,038 Identification? 473 00:32:42,129 --> 00:32:43,380 Nikolai Evgenievich… 474 00:32:43,463 --> 00:32:44,298 Yes? 475 00:32:44,464 --> 00:32:46,258 Someone for you. 476 00:32:48,927 --> 00:32:50,220 I'm listening. 477 00:32:51,388 --> 00:32:53,932 Yeah, hi. Henk Rogers. 478 00:32:56,935 --> 00:32:58,395 Bullet-Proof Software. 479 00:32:59,730 --> 00:33:05,360 I publish the video game version of Tetris in Japan, 480 00:33:05,444 --> 00:33:08,405 and I'm here to license the worldwide handheld rights from you. 481 00:33:09,072 --> 00:33:09,907 What's that? 482 00:33:11,241 --> 00:33:12,284 Where's it from? 483 00:33:12,451 --> 00:33:15,287 I'm sorry. I don't speak-- 484 00:33:17,164 --> 00:33:18,457 One sec. 485 00:33:18,957 --> 00:33:21,126 Sorry, Sasha, but I really need you. 486 00:33:22,711 --> 00:33:24,046 It's gonna be fine. 487 00:33:26,340 --> 00:33:28,175 This is Sasha, my translator. 488 00:33:28,258 --> 00:33:30,469 Hello, my name is Sasha. 489 00:33:30,511 --> 00:33:31,845 I'm a translator. 490 00:33:33,430 --> 00:33:34,765 Okay? Okay. 491 00:33:34,848 --> 00:33:36,141 My name is Henk Rogers. 492 00:33:37,184 --> 00:33:39,895 And I publish Tetris for Nintendo in Japan. 493 00:33:46,109 --> 00:33:48,570 He inquires, "What is Nintendo?" 494 00:33:49,071 --> 00:33:50,948 Ha. Very funny. 495 00:33:53,867 --> 00:33:56,787 Nintendo's the most popular video game console in the world, sir. 496 00:34:02,084 --> 00:34:06,296 He says ELORG never licensed Tetris video game rights to anyone, ever. 497 00:34:07,673 --> 00:34:10,259 Only the computer game version. 498 00:34:11,342 --> 00:34:12,886 No, that can't be true. Look… 499 00:34:14,221 --> 00:34:18,141 {\an8}ELORG licensed the rights to Robert Stein at Andromeda, 500 00:34:18,641 --> 00:34:20,643 {\an8}Andromeda to Mirrorsoft, 501 00:34:20,726 --> 00:34:25,148 {\an8}and Mirrorsoft's representative in Las Vegas to Bullet-Proof Software, 502 00:34:25,232 --> 00:34:26,233 which is me. 503 00:34:28,985 --> 00:34:30,696 I gave it to Mirrorsoft to send to you. 504 00:34:35,033 --> 00:34:37,411 He denies obtaining a tape. 505 00:34:39,830 --> 00:34:42,791 And says that this is an illegal copy. 506 00:34:44,793 --> 00:34:46,335 Mr. Rogers, I think we should vanish. 507 00:34:47,795 --> 00:34:49,339 He thinks I stole Tetris? 508 00:34:49,422 --> 00:34:50,924 Affirmative. 509 00:34:51,507 --> 00:34:56,388 Tell him I have my whole life and then some invested in this game. 510 00:34:56,471 --> 00:34:57,681 He's mistaken. 511 00:35:01,727 --> 00:35:04,646 I advise you to leave this government institution. 512 00:35:04,688 --> 00:35:07,065 Otherwise, as a foreign citizen on a tourist visa, 513 00:35:07,107 --> 00:35:09,860 you will be sent to prison for fraud and trespassing. 514 00:35:11,320 --> 00:35:13,238 He says he is not mistaken. 515 00:35:13,322 --> 00:35:15,616 Is that all he said? 516 00:35:17,242 --> 00:35:18,327 Yes. 517 00:35:19,077 --> 00:35:22,122 Sure. Okay, tell him I'll fix this. 518 00:35:22,623 --> 00:35:25,125 We can figure out console, 519 00:35:26,585 --> 00:35:28,921 and then we can talk handheld. 520 00:35:36,094 --> 00:35:38,388 He says return in the morrow at nine o'clock. 521 00:35:38,472 --> 00:35:41,266 -But I must warn you-- -Okay. Okay, great. Thanks. 522 00:35:41,850 --> 00:35:42,851 Thanks. 523 00:35:45,103 --> 00:35:46,438 You're gonna-- Okay. 524 00:35:46,522 --> 00:35:47,564 Thank you. 525 00:35:52,986 --> 00:35:55,155 I need an international pay phone. 526 00:35:55,948 --> 00:36:00,118 International pay phones do not exist in Soviet Union, Henk. 527 00:36:00,202 --> 00:36:01,870 But I need to call home. 528 00:36:02,955 --> 00:36:03,956 You don't understand. 529 00:36:04,039 --> 00:36:05,999 I convinced my wife to risk our home 530 00:36:06,083 --> 00:36:07,751 so that I could afford Tetris video game rights, 531 00:36:07,835 --> 00:36:09,753 and now I'm being told I don't have them? 532 00:36:10,838 --> 00:36:13,465 If I don't fix this, I'm fucked. 533 00:36:16,134 --> 00:36:17,553 Your hotel has phone. 534 00:36:18,053 --> 00:36:19,888 Okay, great. Let's go. 535 00:36:19,972 --> 00:36:24,893 But you must wait in line as only few wires leave our great nation. 536 00:36:24,977 --> 00:36:26,186 But how long? 537 00:36:26,812 --> 00:36:29,731 Anywhere from eight hours to a week. 538 00:36:29,815 --> 00:36:30,816 What? 539 00:36:32,192 --> 00:36:36,196 Okay, but there's a fax machine at the hotel, right? 540 00:36:36,280 --> 00:36:40,284 Fax and telex are in government buildings only, Henk. 541 00:36:40,367 --> 00:36:43,579 Mr. Rogers, a word. 542 00:36:43,662 --> 00:36:44,663 Please. 543 00:36:58,719 --> 00:37:00,179 Do you know who I am? 544 00:37:02,055 --> 00:37:03,307 I've got an idea. 545 00:37:04,057 --> 00:37:05,100 Good. 546 00:37:06,810 --> 00:37:09,104 I assume your translator told you 547 00:37:09,188 --> 00:37:14,151 foreigners are not allowed in government buildings without formal invitation. 548 00:37:15,777 --> 00:37:17,070 Go home. 549 00:37:17,154 --> 00:37:18,447 Understood? 550 00:37:34,713 --> 00:37:37,758 Mr. Maxwell, Valentin Trifonov, 551 00:37:37,841 --> 00:37:41,094 Central Committee of the Communist Party, Department of Foreign Trade. 552 00:37:41,178 --> 00:37:42,679 Welcome to Russia. 553 00:37:42,763 --> 00:37:45,057 My father told me to expect Gorbachev. 554 00:37:46,475 --> 00:37:47,893 You're not Gorbachev. 555 00:37:47,976 --> 00:37:50,187 And you're not your father. 556 00:37:52,105 --> 00:37:53,482 You're here for Tetris, yes? 557 00:37:57,277 --> 00:38:00,155 Let's see what we can arrange. 558 00:38:11,750 --> 00:38:12,835 Morning, Sasha. 559 00:38:12,918 --> 00:38:16,046 Any chance I can cajole you into changing your mind? 560 00:38:16,129 --> 00:38:17,422 Not a chance. 561 00:38:19,758 --> 00:38:20,843 Ready? 562 00:38:28,642 --> 00:38:30,853 Henk, this is Alexey Pajitnov, 563 00:38:30,936 --> 00:38:33,272 the inventor of Tetris. 564 00:38:33,355 --> 00:38:34,356 Wow, really? 565 00:38:34,439 --> 00:38:35,524 Mr. Rogers… 566 00:38:36,733 --> 00:38:40,445 Henk, Mr. Belikov would like you to know that he doesn't trust you. 567 00:38:42,865 --> 00:38:48,287 And you-- Sorry, these are not my words-- are a liar and a thief. 568 00:38:51,081 --> 00:38:52,374 I'm also a horrible cook. 569 00:38:57,004 --> 00:38:58,797 That was a joke. 570 00:38:59,506 --> 00:39:01,758 -I don't think he understood. -Yeah, I can see that. 571 00:39:07,014 --> 00:39:08,599 Please, Mr Belikov continue. 572 00:39:13,854 --> 00:39:15,898 I'm sorry, but who are you? 573 00:39:15,981 --> 00:39:17,232 Please, sit. 574 00:39:20,819 --> 00:39:25,991 The more important question here is who are you, Henk Rogers? 575 00:39:29,161 --> 00:39:31,580 Your visa says you're a tourist, but you're not. 576 00:39:32,331 --> 00:39:33,373 A crime. 577 00:39:33,457 --> 00:39:37,878 Your Tetris game says you licensed it, but you did not. 578 00:39:37,961 --> 00:39:40,255 Well, another crime. 579 00:39:41,340 --> 00:39:44,718 So, here's what I'm thinking. 580 00:39:46,011 --> 00:39:51,934 You go home today, cease production of Tetris, all will be forgiven. 581 00:39:52,935 --> 00:39:55,270 Or you stay and face the consequences. 582 00:39:58,273 --> 00:40:01,276 I'm not going home without a deal. 583 00:40:02,653 --> 00:40:03,654 Sorry. 584 00:40:03,737 --> 00:40:07,783 "Sorry" will not work in our courts, Mr. Rogers. 585 00:40:09,284 --> 00:40:10,869 Mr Belikov… 586 00:40:27,845 --> 00:40:28,846 Alexey. 587 00:40:30,764 --> 00:40:33,058 I just wanna say that your game is brilliant. 588 00:40:34,768 --> 00:40:36,770 Thank you. I speak English. 589 00:40:37,521 --> 00:40:39,398 And I have so, so many questions. 590 00:40:39,481 --> 00:40:43,026 But first, I want you to know that when I clear up this misunderstanding, 591 00:40:43,110 --> 00:40:45,821 and hopefully secure handheld rights, 592 00:40:47,406 --> 00:40:48,949 I'm gonna make you a millionaire. 593 00:40:50,868 --> 00:40:53,829 -Mr. Rogers. -Please, call me Henk. 594 00:40:56,665 --> 00:41:02,671 Mr. Rogers, I do not have right to receive money from my game. 595 00:41:02,754 --> 00:41:04,298 Well, that's criminal. 596 00:41:04,381 --> 00:41:05,507 No. 597 00:41:06,258 --> 00:41:07,718 It is communism. 598 00:41:11,096 --> 00:41:12,681 If that idiot's a thief… 599 00:41:13,140 --> 00:41:14,141 Jail him. 600 00:41:16,351 --> 00:41:18,228 Are the other buyers here? 601 00:41:21,023 --> 00:41:22,524 Keep them separated. 602 00:41:22,858 --> 00:41:26,278 We are going to beat these capitalists at their own game. 603 00:41:30,657 --> 00:41:31,825 Mr. Belikov, 604 00:41:31,909 --> 00:41:35,621 if I'm a thief, why would I come to Moscow and proudly show you my game? 605 00:41:43,295 --> 00:41:45,839 Because you want handheld rights. 606 00:41:45,923 --> 00:41:49,343 Yeah, but if I already stole video game and arcade rights, 607 00:41:49,426 --> 00:41:51,929 what would stop me from stealing handheld? 608 00:41:57,184 --> 00:42:00,896 Mr. Belikov inquires as to why you mention arcade rights. 609 00:42:00,979 --> 00:42:03,565 I bought Japanese arcade rights too, 610 00:42:03,649 --> 00:42:07,402 only to find out that Mirrorsoft already licensed them to SEGA. 611 00:42:07,486 --> 00:42:08,779 Stop, stop, stop. 612 00:42:16,328 --> 00:42:20,457 ELORG never transacted arcade rights to anyone, Henk. 613 00:42:23,502 --> 00:42:24,503 Wait, hold on. 614 00:42:25,212 --> 00:42:28,882 So you're saying the only version of Tetris you ever licensed 615 00:42:28,966 --> 00:42:30,384 was for personal computers? 616 00:42:33,887 --> 00:42:35,347 Can I see the contract you signed? 617 00:42:37,307 --> 00:42:40,102 Please, it'll help me understand what's going on. 618 00:42:41,395 --> 00:42:43,397 'Cause I don't know if you know, 619 00:42:44,064 --> 00:42:45,858 but Stein and Mirrorsoft are selling 620 00:42:45,941 --> 00:42:51,029 Tetris video game and arcade rights worldwide. 621 00:43:15,179 --> 00:43:16,513 Mr. Belikov? 622 00:43:17,890 --> 00:43:20,100 I'm Robert Stein. 623 00:43:20,726 --> 00:43:24,897 I'm here to shore up contracts for arcade and handheld rights. 624 00:43:24,980 --> 00:43:26,732 Please, Mr. Stein. One minute. 625 00:43:27,232 --> 00:43:28,233 What? 626 00:43:31,445 --> 00:43:34,072 Mr. Belikov. Thank you very much for agreeing to meet. 627 00:43:35,365 --> 00:43:37,534 Mr. Belikov asks, "What is this?" 628 00:43:37,618 --> 00:43:41,121 Well, I suppose it's Tetris for Nintendo in Japan. 629 00:43:41,205 --> 00:43:44,458 But I'm here to discuss handheld rights, not video, so… 630 00:43:48,754 --> 00:43:53,300 He asks if you authorized the sale of Tetris video games to Henk Rogers. 631 00:43:53,383 --> 00:43:56,303 Mr. Belikov, I run one of the largest media companies in Europe. 632 00:43:56,386 --> 00:43:59,515 I don't have time to meddle in the day-to-day aspects. 633 00:44:01,683 --> 00:44:04,228 So, you are saying that you have never seen this game? 634 00:44:04,311 --> 00:44:07,147 No, I'm saying that we should move on to today's business. 635 00:44:08,690 --> 00:44:10,067 Do you think it's pirated? 636 00:44:10,150 --> 00:44:11,735 I don't know, maybe? 637 00:44:12,319 --> 00:44:14,154 Can we talk about handheld Tetris? 638 00:44:15,322 --> 00:44:16,698 Tomorrow, thank you. 639 00:44:16,782 --> 00:44:17,866 Yeah. 640 00:44:18,367 --> 00:44:20,327 Fucking commie bastards. 641 00:44:24,998 --> 00:44:29,127 Okay, I read the contract and I agree. 642 00:44:29,628 --> 00:44:33,340 You never intentionally sold video game rights to Robert Stein. 643 00:44:35,217 --> 00:44:36,552 But here's the thing… 644 00:44:41,807 --> 00:44:44,518 Okay, this is a Nintendo. 645 00:44:46,395 --> 00:44:49,022 And this is a personal computer. 646 00:44:50,274 --> 00:44:51,567 What's the difference? 647 00:44:53,277 --> 00:44:54,987 No keyboard for Nintendo. 648 00:44:56,196 --> 00:44:57,739 No keyboard for Ninte-- 649 00:44:58,907 --> 00:45:00,158 You speak English? 650 00:45:01,285 --> 00:45:03,036 Of course you do. 651 00:45:03,120 --> 00:45:04,329 Look, I'm sorry. 652 00:45:05,247 --> 00:45:06,540 Robert Stein screwed you. 653 00:45:06,623 --> 00:45:08,458 But legally speaking, 654 00:45:09,126 --> 00:45:12,880 he didn't steal from you, which means I didn't steal from you. 655 00:45:15,591 --> 00:45:18,677 Next time, define computers so you can hold on to your video game rights. 656 00:45:27,227 --> 00:45:28,562 And what about arcade? 657 00:45:28,645 --> 00:45:31,106 There's nothing in that contract about arcade rights. 658 00:45:32,316 --> 00:45:34,359 That, Stein definitely stole from you. 659 00:45:35,319 --> 00:45:36,612 How much are they worth? 660 00:45:37,613 --> 00:45:39,489 $150,000. 661 00:45:44,661 --> 00:45:46,079 Where does he keep running to? 662 00:45:46,830 --> 00:45:47,956 Mr. Belikov. 663 00:45:49,374 --> 00:45:50,459 Mr. Belikov. 664 00:45:50,542 --> 00:45:51,418 No! 665 00:45:54,880 --> 00:45:58,008 Alexey, we got off on the wrong foot. 666 00:45:58,091 --> 00:45:59,760 Can I buy you dinner? 667 00:45:59,843 --> 00:46:03,138 Mr. Rogers, I'm not for sale. 668 00:46:07,684 --> 00:46:13,190 Is paragraph 40 a more prudent definition of PC computer? 669 00:46:14,233 --> 00:46:16,777 "Whereas PC computers consist of processor, 670 00:46:16,860 --> 00:46:18,362 monitor disk drive, and keyboard." 671 00:46:18,445 --> 00:46:19,947 -Yeah, much better. -Keyboard. 672 00:46:20,030 --> 00:46:23,492 But Stein signed years ago. What's the point of this? 673 00:46:25,911 --> 00:46:27,746 Oh, no. Please. You're welcome. 674 00:46:27,829 --> 00:46:28,956 Okay. 675 00:46:29,039 --> 00:46:30,791 Okay. What is going on? 676 00:46:37,798 --> 00:46:39,132 What is this? 677 00:46:39,216 --> 00:46:40,300 New contract. 678 00:46:41,301 --> 00:46:44,513 $150,000 for arcade rights? 679 00:46:45,097 --> 00:46:47,015 Who the hell gave you these numbers? 680 00:46:47,099 --> 00:46:50,227 Who gave SEGA the right to sell Tetris arcade in Japan? 681 00:46:54,815 --> 00:46:55,816 If-- 682 00:46:56,567 --> 00:47:02,364 If I sign this contract, then we can discuss handheld rights, yes? 683 00:47:04,950 --> 00:47:08,328 I need a night to read the contract. 684 00:47:15,544 --> 00:47:17,588 He says we are done for the day. 685 00:47:17,671 --> 00:47:19,715 But we haven't discussed handheld yet. 686 00:47:20,841 --> 00:47:24,428 He says we will gallantly attack that in the morrow. 687 00:47:26,722 --> 00:47:27,723 Okay. 688 00:47:30,142 --> 00:47:31,143 Alexey. 689 00:47:32,352 --> 00:47:33,353 You want a lift? 690 00:47:34,813 --> 00:47:35,898 I have car. 691 00:47:37,149 --> 00:47:38,442 Can I get a lift, then? 692 00:47:45,949 --> 00:47:47,284 So, where you from? 693 00:47:49,703 --> 00:47:51,830 I'm from Holland, but I grew up in New York. 694 00:47:52,414 --> 00:47:56,376 My parents were Dutch with some Jewish and Indonesian blood. 695 00:47:58,337 --> 00:48:00,631 I'm basically Eddie Van Halen. 696 00:48:03,217 --> 00:48:05,344 Mr. Rogers, I don't need small talk. 697 00:48:08,138 --> 00:48:11,225 Look, believe it or not, I honestly want to get to know you. 698 00:48:12,017 --> 00:48:15,020 If not as a business partner, then as a fan. 699 00:48:17,814 --> 00:48:19,733 Come to my hotel for dinner tonight. 700 00:48:20,651 --> 00:48:21,777 No. 701 00:48:22,778 --> 00:48:24,780 Then can I come to your house? 702 00:48:27,866 --> 00:48:32,162 Having a foreigner in one's home is crime here. 703 00:48:33,288 --> 00:48:34,748 So… 704 00:48:37,167 --> 00:48:39,461 just call. 705 00:48:41,672 --> 00:48:42,673 Great. 706 00:48:43,423 --> 00:48:44,800 Thanks for the ride. 707 00:48:45,551 --> 00:48:48,303 -Guess how long my meeting lasted? -Two minutes and three seconds. 708 00:48:48,387 --> 00:48:50,848 You, sir, need better manners. 709 00:48:52,099 --> 00:48:54,351 So you are saying that you've never seen this game? 710 00:48:54,434 --> 00:48:56,478 I'm saying that we should move on to-- 711 00:48:57,396 --> 00:48:58,647 You are spying on me? 712 00:48:59,189 --> 00:49:00,315 You bastard! 713 00:49:00,399 --> 00:49:03,402 Careful, Kevin. 714 00:49:07,072 --> 00:49:11,368 Let's take a walk outside. Yes? 715 00:49:34,725 --> 00:49:36,685 What are you offering for Tetris? 716 00:49:36,768 --> 00:49:39,479 The exclusive publishing rights to our Collier's Encycl-- 717 00:49:39,563 --> 00:49:42,107 No. How much money? 718 00:49:42,941 --> 00:49:46,570 The rights are worth two million dollars. So, you know, it's tit for tat. 719 00:49:47,821 --> 00:49:49,239 More like tit for shit. 720 00:49:49,781 --> 00:49:51,116 Excuse me? 721 00:49:52,117 --> 00:49:53,744 This is fucking Russia. 722 00:49:54,578 --> 00:49:56,663 You people, you don't care about money. 723 00:49:59,625 --> 00:50:02,377 -Where are you from, Mr. Maxwell? -What's that got to do with it? 724 00:50:02,461 --> 00:50:05,005 Me, I'm from Stavropol Krai. 725 00:50:06,006 --> 00:50:09,843 My parents were kolkhoz, you know, sharecroppers. 726 00:50:10,719 --> 00:50:14,348 They worked 18 hours a day on a state-owned farm. 727 00:50:14,431 --> 00:50:16,767 The government took everything. 728 00:50:16,850 --> 00:50:20,687 I realized very young that if I was going to succeed in this society, 729 00:50:20,771 --> 00:50:24,066 I would need this. Only this. 730 00:50:25,067 --> 00:50:28,737 And unlike you, nobody helped me get to where I am today. 731 00:50:28,820 --> 00:50:31,323 So, spare me the Bolshevik shit. 732 00:50:34,785 --> 00:50:36,578 Communism is dying. 733 00:50:36,662 --> 00:50:38,205 Soon I'll be out of a job. 734 00:50:38,830 --> 00:50:42,751 Like you, I want to walk away with the best deal. 735 00:50:43,794 --> 00:50:45,420 You want me to bribe you? 736 00:50:46,880 --> 00:50:48,131 Is that what this is? 737 00:50:50,175 --> 00:50:52,803 No, no. I run an honest company. 738 00:50:52,886 --> 00:50:56,557 Nobody becomes a billionaire by being honest, Mr. Maxwell. 739 00:50:56,640 --> 00:50:59,393 And nobody becomes a billionaire by trusting a dirty politico either. 740 00:50:59,476 --> 00:51:03,438 If you are in search of a pawn, I do suggest you fuck off. 741 00:51:04,982 --> 00:51:06,024 Good day. 742 00:51:10,153 --> 00:51:14,950 $100,000, US, when I get the deal. 743 00:51:15,033 --> 00:51:16,201 No. 744 00:51:16,285 --> 00:51:18,370 That is not what I'm asking. 745 00:51:19,162 --> 00:51:20,038 Boris 746 00:51:20,122 --> 00:51:21,456 Stop recording. 747 00:51:24,209 --> 00:51:25,752 800,000. 748 00:51:25,836 --> 00:51:28,463 Half up-front, wired to a Swiss account. 749 00:51:28,547 --> 00:51:32,467 300, paid when I get handheld Tetris. 750 00:51:32,551 --> 00:51:34,845 Perhaps I'll ask Mr. Rogers. 751 00:51:34,928 --> 00:51:36,597 Henk Rogers has no money. 752 00:51:36,680 --> 00:51:39,600 He reps Nintendo, and they'd never bribe you. 753 00:51:39,683 --> 00:51:43,562 And Robert Stein is too cheap, so don't even bother threatening me with him. 754 00:51:43,645 --> 00:51:44,855 400. 755 00:51:44,938 --> 00:51:46,231 Final offer. 756 00:51:47,941 --> 00:51:49,484 Okay then. 757 00:51:49,568 --> 00:51:51,195 And, Mr. Trifonov? 758 00:51:51,278 --> 00:51:55,699 Kevin does not need to know about any of this. 759 00:52:20,933 --> 00:52:22,434 Why are we taking the risk? 760 00:52:22,518 --> 00:52:24,561 Especially after what happened to your father. 761 00:52:24,728 --> 00:52:27,022 Have you ever tried to say no to an American? 762 00:52:28,398 --> 00:52:29,566 It's impossible. 763 00:52:38,700 --> 00:52:40,369 Hello. 764 00:52:40,452 --> 00:52:41,453 Hi. 765 00:52:41,537 --> 00:52:43,997 That's Maya. She's ten. 766 00:52:45,123 --> 00:52:46,542 Julie's eight. 767 00:52:47,918 --> 00:52:49,211 Michael, six. 768 00:52:49,294 --> 00:52:51,129 Leo's three. 769 00:52:51,213 --> 00:52:53,340 And that is my wife, Akemi. 770 00:52:54,174 --> 00:52:56,301 We met in college, in Hawaii, 771 00:52:56,385 --> 00:52:59,888 fell in love, and I followed her back to Tokyo. 772 00:53:00,472 --> 00:53:02,266 You have lived many places. 773 00:53:03,433 --> 00:53:04,560 Yeah, I guess so. 774 00:53:05,602 --> 00:53:06,603 How about you? 775 00:53:07,396 --> 00:53:08,605 I lived only here. 776 00:53:08,689 --> 00:53:09,982 In Moscow? 777 00:53:10,065 --> 00:53:11,775 In this apartment. 778 00:53:17,948 --> 00:53:21,118 So, Henk, how do you like Moscow? 779 00:53:21,201 --> 00:53:22,202 Honestly? 780 00:53:23,287 --> 00:53:24,913 It's a bit confusing. 781 00:53:24,997 --> 00:53:28,542 Russia is difficult country to love at first. 782 00:53:28,625 --> 00:53:32,212 Much like our literature, it's cold and dark on the outside. 783 00:53:33,005 --> 00:53:34,965 But also romantic and inspired. 784 00:53:35,674 --> 00:53:37,801 Nobody sees that side anymore. 785 00:53:38,427 --> 00:53:40,554 How did you find Tetris, Henk? 786 00:53:41,513 --> 00:53:46,268 I was at the Consumer Electronics Show in Las Vegas, selling a game I had designed. 787 00:53:46,351 --> 00:53:48,645 Then I saw your husband's game-- 788 00:53:48,729 --> 00:53:50,439 -And then you stole it. -Nina. 789 00:53:51,023 --> 00:53:52,858 No, it's fine. 790 00:53:54,276 --> 00:53:56,445 I licensed it from a big company who lied to me. 791 00:53:58,697 --> 00:54:00,782 But I'm here to make things right. 792 00:54:00,866 --> 00:54:02,409 Because Tetris-- 793 00:54:03,785 --> 00:54:05,037 It's that good. 794 00:54:09,416 --> 00:54:11,460 He's dumb. But he is honest. 795 00:54:14,588 --> 00:54:18,550 So you are a game designer, Henk? 796 00:54:19,885 --> 00:54:21,094 And a programmer. 797 00:54:21,178 --> 00:54:24,348 Well, though I've mostly been doing sales lately. 798 00:54:24,431 --> 00:54:27,351 Pascal or assembler? 799 00:54:27,434 --> 00:54:29,186 I was gonna ask you the same thing. 800 00:54:30,729 --> 00:54:31,813 I like Pascal. 801 00:54:32,439 --> 00:54:33,941 Assembler is my go-to. 802 00:54:34,024 --> 00:54:35,150 But never underestimate… 803 00:54:35,234 --> 00:54:37,152 -…the power of BASIC. -The power of BASIC. 804 00:54:41,490 --> 00:54:42,908 That's spooky. 805 00:54:48,747 --> 00:54:49,748 This is it? 806 00:54:50,791 --> 00:54:51,792 The original? 807 00:54:59,550 --> 00:55:01,176 Amazing. 808 00:55:05,973 --> 00:55:07,391 Can I play? 809 00:55:11,311 --> 00:55:12,396 Yes. 810 00:55:19,736 --> 00:55:20,946 It's always been bugging me. 811 00:55:21,029 --> 00:55:23,991 Why can't both lines disappear at once instead of one at a time? 812 00:55:24,491 --> 00:55:25,534 Because… 813 00:55:27,411 --> 00:55:29,037 I never thought of that. 814 00:55:30,622 --> 00:55:33,250 We should allow up to four lines to disappear at once. 815 00:55:33,792 --> 00:55:35,210 We should? 816 00:55:36,128 --> 00:55:37,462 What? 817 00:55:37,546 --> 00:55:38,964 Yeah. 818 00:55:39,047 --> 00:55:40,632 Give it a try. No harm. 819 00:55:44,761 --> 00:55:46,847 -Henk? -Right. 820 00:55:54,563 --> 00:55:56,523 Higher levels equals more points. So, you'd-- 821 00:55:57,274 --> 00:55:58,275 Sorry. 822 00:56:06,491 --> 00:56:09,578 Close. But we need something more. 823 00:56:19,087 --> 00:56:22,716 Life is hard, and we deserve our small celebrations. 824 00:56:22,799 --> 00:56:24,718 I forgot how much fun this is. 825 00:56:29,223 --> 00:56:30,265 What? 826 00:56:32,976 --> 00:56:34,353 Go, go, go. 827 00:56:34,436 --> 00:56:36,021 -Stay quiet. Go. -What's-- 828 00:56:37,689 --> 00:56:38,982 -Be quiet. -What is the-- 829 00:56:39,066 --> 00:56:40,108 Quiet! 830 00:56:50,702 --> 00:56:53,163 Good evening. Do you have any salt? 831 00:56:53,372 --> 00:56:54,206 Salt? 832 00:56:59,586 --> 00:57:00,420 Neighbour. 833 00:57:00,462 --> 00:57:02,214 Alexey, please! 834 00:57:07,094 --> 00:57:09,805 -What is-- -Sorry, Henk, you have to go. 835 00:57:09,888 --> 00:57:11,265 Okay. 836 00:57:11,348 --> 00:57:13,976 -But only if you come with me. -What? 837 00:57:14,059 --> 00:57:16,812 We should go out. But not at some tourist bar. 838 00:57:16,895 --> 00:57:18,772 Show me the real Moscow, where people like you hang out. 839 00:57:18,856 --> 00:57:21,483 Henk, it is really not good idea. I'm-- 840 00:57:21,567 --> 00:57:24,820 Yeah. I know, but sometimes you gotta say "fuck the rules," right? 841 00:57:24,903 --> 00:57:26,697 I mean, that's why I came to Moscow. 842 00:57:26,780 --> 00:57:30,784 And I think that's why you invited me here tonight. 843 00:57:35,497 --> 00:57:36,915 This is the place. 844 00:57:36,999 --> 00:57:39,626 More of what you had in mind, Henk, yes? 845 00:57:39,710 --> 00:57:40,711 Yeah! 846 00:57:43,172 --> 00:57:44,339 Thank you. 847 00:57:44,423 --> 00:57:47,509 Thank you. Thank you so much. Thank you. 848 00:57:48,468 --> 00:57:49,636 Cheers. 849 00:57:50,345 --> 00:57:51,763 Do you know these people? 850 00:57:51,847 --> 00:57:53,974 I work with a few of them, yes. 851 00:57:54,600 --> 00:57:55,601 Love the music. 852 00:57:55,684 --> 00:58:01,857 Look, personally I prefer Mozart and Russian folk songs. 853 00:58:01,940 --> 00:58:03,066 Not, you know… 854 00:58:11,158 --> 00:58:12,701 -What did she-- -Folks. 855 00:58:14,286 --> 00:58:16,413 She has news from the Baltic states. 856 00:58:18,582 --> 00:58:20,417 Estonians have taken to the streets, 857 00:58:20,501 --> 00:58:23,462 demanding independence from the Soviet Union. 858 00:58:25,422 --> 00:58:30,469 All of us are tired of the hypocrisy and the career politicians. 859 00:58:31,303 --> 00:58:33,055 We all want freedom. 860 00:58:34,723 --> 00:58:36,225 Freedom of speech. 861 00:58:36,725 --> 00:58:38,810 Freedom of art, of expression. 862 00:58:42,731 --> 00:58:44,316 We want Coca-Cola. 863 00:58:48,820 --> 00:58:50,948 And we want Levi's jeans. 864 00:58:52,115 --> 00:58:53,825 And let's drink for this. 865 00:59:02,125 --> 00:59:03,418 I love this song! 866 00:59:21,812 --> 00:59:23,313 Everybody knows the words. 867 00:59:23,397 --> 00:59:24,982 Good ideas have no borders. 868 00:59:32,281 --> 00:59:33,782 -Come sing. -No, no, no. 869 00:59:34,408 --> 00:59:35,868 Come on. Please? 870 00:59:35,951 --> 00:59:37,369 I don't sing. No. 871 01:00:17,910 --> 01:00:20,078 Come on. How can you resist! 872 01:00:30,130 --> 01:00:31,423 Alexey! 873 01:00:36,637 --> 01:00:38,972 -Now you see we aren't so different. -Yes. 874 01:00:40,891 --> 01:00:42,726 Thank you for bringing me here tonight. 875 01:00:43,268 --> 01:00:44,645 It means a lot. 876 01:00:53,445 --> 01:00:54,821 Maya, we're going home soon. Please clean up. 877 01:01:05,707 --> 01:01:07,751 Akemi Rogers? 878 01:01:08,335 --> 01:01:11,255 We are from Russian Embassy in Tokyo. 879 01:01:11,338 --> 01:01:13,048 Who let you in? 880 01:01:14,091 --> 01:01:15,884 Do you know where your husband is? 881 01:01:16,760 --> 01:01:18,554 Has your husband called? 882 01:01:40,492 --> 01:01:44,997 Well, if he does, tell him to come home. 883 01:01:46,540 --> 01:01:47,833 Immediately. 884 01:01:52,171 --> 01:01:53,380 You have beautiful children. 885 01:01:59,636 --> 01:02:00,804 Go home! 886 01:02:02,431 --> 01:02:04,516 And thanks for the Levi's. 887 01:02:07,811 --> 01:02:09,897 -Translator? -No, thank you. 888 01:02:29,208 --> 01:02:30,959 What the f… 889 01:02:38,592 --> 01:02:39,635 Henk. 890 01:02:40,427 --> 01:02:42,971 Thank goodness you're okay. 891 01:02:43,055 --> 01:02:44,515 What… 892 01:02:46,892 --> 01:02:49,269 They searched my apartment too. 893 01:02:49,353 --> 01:02:51,063 But I don't get it. 894 01:02:51,146 --> 01:02:53,899 I'm trying to help you guys. Why am I a threat? 895 01:02:56,235 --> 01:03:00,197 You're a foreigner attempting to buy Russian property. 896 01:03:00,948 --> 01:03:04,034 To many, that is tantamount to treason. 897 01:03:04,117 --> 01:03:05,619 It's just a video game. 898 01:03:06,286 --> 01:03:07,663 To you, yes. 899 01:03:07,746 --> 01:03:11,500 But to the men in power it is a slippery slope 900 01:03:11,583 --> 01:03:15,712 from selling one game to selling all of Russia to the highest bidder. 901 01:03:17,589 --> 01:03:22,261 Henk, don't sacrifice everything for this. 902 01:03:28,183 --> 01:03:29,184 I-- 903 01:03:29,935 --> 01:03:32,062 I'm married. 904 01:03:33,814 --> 01:03:35,023 I didn't-- 905 01:03:40,362 --> 01:03:41,363 You gotta go. 906 01:03:49,997 --> 01:03:50,873 Good Morning! 907 01:03:51,206 --> 01:03:53,166 Peter and Dmitri. 908 01:03:53,917 --> 01:03:55,711 My little tennis stars. 909 01:03:56,545 --> 01:03:57,504 Off to school? 910 01:03:58,130 --> 01:04:00,048 You have a good papa 911 01:04:00,549 --> 01:04:04,469 For taking you so early after being out so late last night. 912 01:04:05,012 --> 01:04:07,848 Papa, who is he? 913 01:04:07,931 --> 01:04:09,099 English? 914 01:04:09,183 --> 01:04:10,559 Impressive. 915 01:04:11,101 --> 01:04:13,896 Your mother Nina is an English teacher, yes? 916 01:04:14,396 --> 01:04:16,732 Well, that's a good job. 917 01:04:16,815 --> 01:04:17,983 Steady salary. 918 01:04:19,401 --> 01:04:23,822 Has your father ever told you what happened to his father? 919 01:04:25,199 --> 01:04:26,325 No? 920 01:04:26,408 --> 01:04:28,327 Well, he should. 921 01:04:28,410 --> 01:04:33,457 'Cause, you know, history has a very strange way of repeating itself. 922 01:04:45,552 --> 01:04:49,681 Mr. Rogers? International phone is ready. You have three minutes. 923 01:04:51,308 --> 01:04:53,435 Come on. Come on. 924 01:04:53,519 --> 01:04:56,021 Come on, come on, pick up. 925 01:04:56,104 --> 01:04:57,064 Hello 926 01:04:57,981 --> 01:04:59,233 Maya. 927 01:04:59,316 --> 01:05:00,317 It's Papa. 928 01:05:00,776 --> 01:05:02,361 Papa! Are you coming home? 929 01:05:02,402 --> 01:05:06,073 My school concert is soon and we did a rehearsal today 930 01:05:06,114 --> 01:05:09,326 and my teacher said I sound like an angel and… 931 01:05:10,035 --> 01:05:12,913 Maya, honey. I promise I'll be home for your concert, 932 01:05:12,996 --> 01:05:14,623 but right now I need to speak to your mother. 933 01:05:14,706 --> 01:05:16,917 It sucks not being able to talk to you. 934 01:05:17,000 --> 01:05:18,585 Maya let me speak. 935 01:05:20,420 --> 01:05:21,463 Henk? 936 01:05:21,547 --> 01:05:24,258 Hi. I need you to call our lawyer, 937 01:05:24,341 --> 01:05:26,385 have him fax ELORG my contract with Mirrorsoft, 938 01:05:26,468 --> 01:05:29,304 and have him draft up a new contract for handheld Tetris. 939 01:05:29,388 --> 01:05:35,310 I'll fill in the details. ELORG's number is +7 495 442 481. 940 01:05:35,394 --> 01:05:37,396 -Okay? -Henk. 941 01:05:37,479 --> 01:05:41,024 Some Russians came into the office, threatening me to tell you to come home. 942 01:05:41,108 --> 01:05:42,109 What? 943 01:05:42,734 --> 01:05:44,319 Akemi? 944 01:05:47,114 --> 01:05:48,240 Oh, shit. 945 01:06:06,425 --> 01:06:08,177 -You son of a bitch. 946 01:06:08,260 --> 01:06:09,303 -Taxi! 947 01:06:10,512 --> 01:06:12,139 -Taxi! 948 01:06:17,978 --> 01:06:19,813 Why is Henk Rogers here? 949 01:06:19,897 --> 01:06:23,192 Are you trying to play us off against each other? 950 01:06:23,275 --> 01:06:25,152 'Cause if you're trying to screw with me, I swear-- 951 01:06:25,235 --> 01:06:28,655 Mr. Stein, have you read your revised contract? 952 01:06:28,739 --> 01:06:30,032 Yes. 953 01:06:30,574 --> 01:06:32,326 Yes, I did. It's not fair. 954 01:06:32,409 --> 01:06:34,953 You charge far too much for arcade rights. 955 01:06:35,037 --> 01:06:38,165 And why should I sign a new contract for the PC rights 956 01:06:38,248 --> 01:06:40,417 that I already own fair and square? 957 01:06:40,501 --> 01:06:41,835 Oh, okay, okay. 958 01:06:43,086 --> 01:06:46,548 I'll sign, but then we discuss the handheld rights, yes? 959 01:06:50,260 --> 01:06:52,221 Okay, handheld. How much? 960 01:06:52,971 --> 01:06:54,223 -We'll come back. -No. 961 01:06:54,306 --> 01:06:56,225 No, no. No! 962 01:06:59,686 --> 01:07:02,981 Mr. Belikov, with all due respect, what the hell is going on? 963 01:07:03,941 --> 01:07:06,735 First, one of your cronies threatens me, 964 01:07:06,818 --> 01:07:09,696 then you threaten my wife in Japan, 965 01:07:09,780 --> 01:07:11,281 my hotel room gets trashed, 966 01:07:11,365 --> 01:07:14,368 and now I find out you're negotiating with Robert Stein. 967 01:07:14,451 --> 01:07:16,370 After all he's done to you? 968 01:07:16,453 --> 01:07:18,455 This, this is insane. 969 01:07:18,539 --> 01:07:20,499 I am the only honest guy here! 970 01:07:21,250 --> 01:07:22,292 You're all swindlers. 971 01:07:23,001 --> 01:07:25,170 You're all here just for the money. 972 01:07:25,212 --> 01:07:27,756 What? I don't speak Russian. I don't have my translator. 973 01:07:27,840 --> 01:07:29,299 And where's Alexey? 974 01:07:29,842 --> 01:07:32,177 You guys, you think that I'm the enemy? 975 01:07:32,970 --> 01:07:35,430 You're wrong. This isn't about the money anymore. 976 01:07:35,514 --> 01:07:38,725 It's about giving Alexey his due and showing the world 977 01:07:38,809 --> 01:07:42,479 the Soviet Union is about more than just missiles and military might. 978 01:07:56,285 --> 01:07:57,411 What is that? 979 01:07:57,494 --> 01:07:59,538 Your contract with Mirrorsoft. 980 01:07:59,621 --> 01:08:02,833 Proving that I didn't steal from you. 981 01:08:03,417 --> 01:08:05,544 And behind that is my new offer. 982 01:08:05,627 --> 01:08:07,462 There are no numbers on it. 983 01:08:08,505 --> 01:08:15,512 $25,000, up-front, for worldwide handheld rights, plus 25 cents per unit sold. 984 01:08:16,180 --> 01:08:17,555 $25,000? 985 01:08:20,392 --> 01:08:22,227 Why so little? 986 01:08:22,810 --> 01:08:26,023 Because, to be honest, I got no money left. 987 01:08:27,983 --> 01:08:30,944 But the royalties I'm offering are more than fair. 988 01:08:37,910 --> 01:08:40,245 How many games you expect to sell? 989 01:08:40,328 --> 01:08:43,457 Conservative estimate, a million. 990 01:08:44,791 --> 01:08:48,086 My estimate is 20 million. 991 01:08:49,671 --> 01:08:52,466 That means you get five million dollars. 992 01:08:56,678 --> 01:09:00,140 Oh, come on. You guys are the kings of cliff-hangers! 993 01:09:04,228 --> 01:09:05,895 A word, please. 994 01:09:08,649 --> 01:09:11,151 I have been following your negotiations. 995 01:09:11,944 --> 01:09:13,694 You've done a masterful job. 996 01:09:14,321 --> 01:09:18,367 It's all for the Soviet Union, Comrade Trifonov. 997 01:09:18,617 --> 01:09:19,910 Good. 998 01:09:20,077 --> 01:09:24,247 Because the state has decided that Tetris will go to Mirrorsoft. 999 01:09:31,796 --> 01:09:32,673 Good. 1000 01:09:33,506 --> 01:09:34,341 Let's go. 1001 01:09:38,261 --> 01:09:39,429 Mr. Be-- Oh, for fuck-- 1002 01:09:39,513 --> 01:09:40,930 What's he doing here? 1003 01:09:41,430 --> 01:09:44,184 Foreign Trade is my department, Mr. Maxwell. 1004 01:09:45,227 --> 01:09:47,979 Okay. Mr. Belikov, 1005 01:09:48,063 --> 01:09:50,274 Mirrorsoft is prepared to offer the Russian publishing rights 1006 01:09:50,357 --> 01:09:53,359 to its Collier's Encyclopedias, worth two million dollars, 1007 01:09:53,443 --> 01:09:56,029 in exchange for worldwide handheld Tetris. 1008 01:09:56,113 --> 01:09:58,282 -And royalties? -Oh, for Christ's sake, Mr. Belikov. 1009 01:09:58,365 --> 01:10:00,200 I just offered you the deal of a lifetime. 1010 01:10:06,415 --> 01:10:11,336 We are prepared to give you deal, Mr. Maxwell, but times… 1011 01:10:11,962 --> 01:10:13,213 times are changing. 1012 01:10:14,089 --> 01:10:16,758 We are held accountable for our decisions. 1013 01:10:16,842 --> 01:10:20,095 You see, choosing the offer with no real money looks 1014 01:10:20,971 --> 01:10:21,972 suspicious. 1015 01:10:24,224 --> 01:10:25,225 Okay. 1016 01:10:25,309 --> 01:10:27,436 Fine, fine. 1017 01:10:27,519 --> 01:10:30,022 All expenditures have to be approved by my board, mind you. 1018 01:10:30,105 --> 01:10:34,443 But, unofficially, I can offer ELORG one million US dollars by the end of week. 1019 01:10:35,485 --> 01:10:37,905 -And royalties? -Jesus fucking Christ. 1020 01:10:37,988 --> 01:10:38,864 That's enough. 1021 01:10:40,616 --> 01:10:42,117 What did he say? 1022 01:10:50,501 --> 01:10:52,711 One million dollars… 1023 01:10:54,505 --> 01:10:56,381 added to letter of intent. 1024 01:10:56,465 --> 01:11:00,260 We promise Mirrorsoft worldwide handheld Tetris, 1025 01:11:00,344 --> 01:11:03,555 if you wire us one million dollars in one week. 1026 01:11:05,015 --> 01:11:06,767 Well, gentlemen, 1027 01:11:07,434 --> 01:11:08,810 looks like we… 1028 01:11:09,478 --> 01:11:10,812 we have ourselves a deal. 1029 01:11:15,609 --> 01:11:17,110 Let me walk you out. 1030 01:11:17,194 --> 01:11:18,862 -But we're not finished-- -Now! 1031 01:11:24,576 --> 01:11:27,412 -Mr. Belikov, the exit is this way. -Shut up. 1032 01:11:35,546 --> 01:11:36,713 Is everything all right? 1033 01:11:38,382 --> 01:11:41,301 You have one week to make an offer for worldwide handheld rights. 1034 01:11:41,385 --> 01:11:42,594 You have my offer. 1035 01:11:42,678 --> 01:11:44,596 I'm ready to sign now. What is going on? 1036 01:11:44,680 --> 01:11:47,474 You must sign a letter of intent first. It's protocol. 1037 01:11:47,558 --> 01:11:50,102 -Are you lying to me, Belikov? -Listen. 1038 01:11:50,185 --> 01:11:53,856 If you knew the risk I'm taking right now, you wouldn't ask that. 1039 01:11:54,898 --> 01:11:56,024 Please sign. 1040 01:11:56,650 --> 01:11:57,693 Please. 1041 01:12:02,614 --> 01:12:04,157 And one more thing. 1042 01:12:04,950 --> 01:12:09,329 If you would like to make an offer for worldwide video game rights, 1043 01:12:10,163 --> 01:12:11,623 ELORG is open to deal. 1044 01:12:11,707 --> 01:12:13,667 What? Stein has the worldwide video game rights. 1045 01:12:13,750 --> 01:12:14,751 No, he doesn't. 1046 01:12:15,544 --> 01:12:18,005 I redefined "computer." 1047 01:12:19,173 --> 01:12:23,218 Stein needed arcade rights, so, he signed a new contract. 1048 01:12:24,011 --> 01:12:25,762 Why are you helping me, Belikov? 1049 01:12:25,846 --> 01:12:28,599 I'm doing what is the best for my country. 1050 01:12:29,892 --> 01:12:35,439 Go home, Henk Rogers, and come back with your Nintendo crew to make a real offer. 1051 01:12:45,657 --> 01:12:46,867 Where were you today? 1052 01:12:47,951 --> 01:12:49,077 Doesn't matter. 1053 01:12:49,620 --> 01:12:50,871 We did it. 1054 01:12:50,954 --> 01:12:54,499 Handheld rights and they're promising worldwide video game rights too. 1055 01:12:57,336 --> 01:12:58,378 Get in. 1056 01:12:59,838 --> 01:13:00,839 Dzerzhinsky Square. 1057 01:13:07,387 --> 01:13:09,014 You don't have your car? 1058 01:13:10,557 --> 01:13:12,267 I don't want to be followed. 1059 01:13:23,153 --> 01:13:27,908 When I was a boy, my father was professor at Moscow University. 1060 01:13:27,991 --> 01:13:32,120 And in 1965, a colleague of his was jailed for selling his book abroad. 1061 01:13:32,704 --> 01:13:34,289 Just for selling his book? 1062 01:13:35,249 --> 01:13:36,583 Yes. 1063 01:13:36,667 --> 01:13:41,964 And my father signed a letter of protest, which was the right thing to do. 1064 01:13:42,840 --> 01:13:45,175 But the Soviet retribution was swift. 1065 01:13:45,884 --> 01:13:51,306 He lost his professorship and was barred from holding a real job ever again, 1066 01:13:51,390 --> 01:13:52,641 and it ruined him. 1067 01:13:52,724 --> 01:13:54,977 And it ruined my family. 1068 01:13:55,477 --> 01:14:00,649 And I promised myself that I would never put my kids through that kind of hell. 1069 01:14:01,859 --> 01:14:03,569 But they are doing it again, Henk. 1070 01:14:04,528 --> 01:14:05,863 And this time, to me. 1071 01:14:15,998 --> 01:14:17,749 Do you know what that building is? 1072 01:14:18,959 --> 01:14:23,046 Well, you should, because they've been watching your every move. 1073 01:14:26,466 --> 01:14:27,467 Wait. That's-- 1074 01:14:27,551 --> 01:14:30,012 That's the member of the Communist Party at Central Committee, 1075 01:14:30,095 --> 01:14:32,764 one of the most powerful men in USSR. 1076 01:14:32,848 --> 01:14:34,099 Speaking to his agent. 1077 01:14:34,808 --> 01:14:36,059 KGB? 1078 01:14:37,603 --> 01:14:38,812 Sasha is KGB? 1079 01:14:40,355 --> 01:14:41,440 But she's-- 1080 01:14:42,941 --> 01:14:43,942 Why? 1081 01:14:44,735 --> 01:14:46,069 Because you are a threat. 1082 01:14:46,153 --> 01:14:50,157 You represent everything our country has fought against for 80 years. 1083 01:14:52,242 --> 01:14:54,828 And he just found out that ELORG promised you Tetris. 1084 01:14:56,246 --> 01:14:58,081 Airport right away! 1085 01:15:07,424 --> 01:15:08,550 Tell them it's important. 1086 01:15:08,634 --> 01:15:11,803 It's about Tetris. I'm laid over in Korea, but only for an hour. 1087 01:15:11,887 --> 01:15:14,264 Sorry, Mr. Rogers. They're in a meeting. 1088 01:15:14,348 --> 01:15:15,724 Can I take a message? 1089 01:15:15,807 --> 01:15:17,684 No, I wanna tell them myself. 1090 01:15:17,768 --> 01:15:19,269 I'll call when I'm home. Thanks. 1091 01:15:21,438 --> 01:15:25,067 Gentlemen. Robert Maxwell, Chairman of the Mirror Group. Pleasure. 1092 01:15:25,150 --> 01:15:26,568 Minoru Arakawa. 1093 01:15:26,652 --> 01:15:29,738 This is Howard Lincoln, my senior VP and chief legal counsel. 1094 01:15:29,821 --> 01:15:31,365 How can we help you today, sir? 1095 01:15:34,076 --> 01:15:36,453 I think I've got something you want. 1096 01:15:36,537 --> 01:15:38,872 Kevin, are you there? 1097 01:15:38,956 --> 01:15:40,207 Yes. 1098 01:15:40,290 --> 01:15:41,834 It's good news, gentlemen. 1099 01:15:58,475 --> 01:16:01,019 You see Nikolai Evgenievich… 1100 01:16:01,061 --> 01:16:04,106 Unlike you, I put our country first. 1101 01:16:06,191 --> 01:16:09,152 Don't hurt him too much. He still has work to do. 1102 01:16:18,453 --> 01:16:20,414 Oh, shit. 1103 01:16:22,624 --> 01:16:23,625 Maya? 1104 01:16:32,134 --> 01:16:34,761 Jesus. No. 1105 01:16:46,398 --> 01:16:48,692 Oh, no. 1106 01:16:56,200 --> 01:16:58,869 -Hello? -Henk, it's Howard Lincoln. 1107 01:16:58,952 --> 01:17:01,955 Listen, I thought I should call you and tell you in person. 1108 01:17:02,039 --> 01:17:03,665 I-- I don-- I don't-- 1109 01:17:03,749 --> 01:17:06,418 I'm sorry, you didn't get the Game Boy rights for Tetris. 1110 01:17:06,502 --> 01:17:07,753 We gotta go with Mirrorsoft. 1111 01:17:07,836 --> 01:17:09,421 You understand, right? 1112 01:17:11,006 --> 01:17:13,300 -Hello? -They're lying, Howard. Everybody's lying. 1113 01:17:13,383 --> 01:17:15,302 They're blackmailing me so I keep my mouth shut. 1114 01:17:15,385 --> 01:17:18,180 But I'm telling you, Mirrorsoft doesn't even have the video game rights-- 1115 01:17:18,263 --> 01:17:22,351 Henk, relax. We just got a fax from ELORG confirming Mirrorsoft's license. 1116 01:17:22,434 --> 01:17:23,810 It's legit, okay? 1117 01:17:24,561 --> 01:17:26,063 We'll find something else to work on. 1118 01:17:26,146 --> 01:17:28,398 -Wait, wait. -All right? Bye-bye. 1119 01:17:42,079 --> 01:17:43,330 You done? 1120 01:17:50,128 --> 01:17:52,130 The Maxwells screwed me, Akemi. They took everything. 1121 01:17:52,214 --> 01:17:54,925 You missed your daughter's concert. 1122 01:17:57,427 --> 01:17:59,012 Did you hear what I just said? 1123 01:18:00,889 --> 01:18:03,016 Did you hear what I just said? 1124 01:18:03,058 --> 01:18:05,352 We've got nothing left. 1125 01:18:05,435 --> 01:18:06,520 Nothing! 1126 01:18:06,603 --> 01:18:09,731 It's over, and you're giving me shit about missing a concert? 1127 01:18:11,275 --> 01:18:12,860 M-- Maya! Sh-- 1128 01:18:14,319 --> 01:18:17,072 You selfish prick 1129 01:18:17,656 --> 01:18:18,490 Honey? 1130 01:18:20,450 --> 01:18:21,660 It's fine. 1131 01:18:22,327 --> 01:18:23,662 Everything is gonna be fine. 1132 01:18:25,247 --> 01:18:27,666 Because if it isn't, then we don't have handheld rights, 1133 01:18:27,749 --> 01:18:29,209 and we don't have console rights. 1134 01:18:29,293 --> 01:18:31,170 And Nintendo will sue us for fraud, 1135 01:18:31,253 --> 01:18:34,381 and we'll lose the business, and they'll probably take our house. 1136 01:18:34,464 --> 01:18:37,426 And I am trying to keep it together, Akemi, really I am. 1137 01:18:37,509 --> 01:18:39,261 But I do not have a backup plan. 1138 01:18:43,515 --> 01:18:45,851 I just-- I just need you to understand 1139 01:18:45,934 --> 01:18:48,812 that I did this because I am trying to build a life for us. 1140 01:18:50,063 --> 01:18:52,774 We had a life. 1141 01:19:12,419 --> 01:19:14,630 Can I come in? 1142 01:19:16,715 --> 01:19:18,926 I devoted my life to this country, 1143 01:19:18,967 --> 01:19:20,844 the great idea of it. 1144 01:19:22,012 --> 01:19:22,846 But… 1145 01:19:23,555 --> 01:19:25,516 I can't do it… 1146 01:19:26,099 --> 01:19:29,019 …This country doesn't exist any more. 1147 01:19:30,604 --> 01:19:33,857 We're turning into a nation of thieves. 1148 01:19:39,571 --> 01:19:41,865 Tetris is going to Mirrorsoft. 1149 01:19:42,241 --> 01:19:46,203 And I will be removed from my position at ELORG once the deal is signed. 1150 01:19:48,247 --> 01:19:50,541 But you can still make this right. 1151 01:19:56,630 --> 01:19:58,632 Get this to Henk Rogers. 1152 01:20:00,133 --> 01:20:02,094 He'll know what to do. 1153 01:20:34,710 --> 01:20:35,544 Hi 1154 01:20:36,378 --> 01:20:37,212 Hi 1155 01:20:37,963 --> 01:20:38,797 Fire! 1156 01:21:06,074 --> 01:21:06,950 What are you doing back there? 1157 01:22:04,383 --> 01:22:06,552 Kevin, my boy. Okay, get out. 1158 01:22:06,635 --> 01:22:07,845 What the hell is going on? 1159 01:22:07,928 --> 01:22:09,429 Spring cleaning, is all. 1160 01:22:09,513 --> 01:22:13,684 Shredding redundant balance sheets we had made for our auditors. 1161 01:22:13,767 --> 01:22:15,936 How are you? Congratulations on Tetris. 1162 01:22:16,019 --> 01:22:18,397 I need one million US dollars, and accounting's saying we don't have it. 1163 01:22:18,480 --> 01:22:21,608 -Why do you need a million dollars? -Why do I… For Tetris. 1164 01:22:21,692 --> 01:22:24,570 Son, we don't have to pay the Russians anything. 1165 01:22:24,653 --> 01:22:26,572 We're giving them the encyclopedias. 1166 01:22:26,655 --> 01:22:29,533 No, no, no. It was a competitive bid, and that's the deal I struck. 1167 01:22:29,616 --> 01:22:32,494 The deal is, I am friends with Mikhail Gorbachev. 1168 01:22:32,578 --> 01:22:34,454 Stop with your damn "we're friends" bit! 1169 01:22:34,538 --> 01:22:36,164 The Soviet Union is about to implode. 1170 01:22:36,248 --> 01:22:39,543 Everyone's snatching up what they can, and Gorbachev can't do a thing about it! 1171 01:22:39,626 --> 01:22:42,629 Calm down, Kevin. Don't have a hissy fit. You're not a child. 1172 01:22:44,256 --> 01:22:45,799 Then stop treating me like one. 1173 01:22:47,759 --> 01:22:50,637 -We don't have the money, do we? -Of course we do. 1174 01:22:50,721 --> 01:22:52,222 -But it's tied up. -Okay. 1175 01:22:52,306 --> 01:22:54,683 -I'll call the bank. I'll get a loan. -No. I wouldn't do that. 1176 01:22:54,766 --> 01:22:56,476 Jesus Christ, Father. You said we were fine. 1177 01:22:56,560 --> 01:22:58,604 We are fine. 1178 01:22:59,104 --> 01:23:03,233 Once we secure Tetris from the Russians and sign with Nintendo, 1179 01:23:03,317 --> 01:23:04,776 -we'll be in the black. -Okay. 1180 01:23:04,860 --> 01:23:07,738 But who's going to convince the Russians to give us Tetris for no money? 1181 01:23:07,821 --> 01:23:08,822 Leave it to me. 1182 01:23:08,906 --> 01:23:10,115 Good job, Son. 1183 01:23:18,540 --> 01:23:21,752 Let's sue the fuck out of them. This is the lowest of the low. 1184 01:23:21,835 --> 01:23:23,378 But that doesn't solve the problem. 1185 01:23:23,462 --> 01:23:25,339 We can send a cease and desist. 1186 01:23:25,422 --> 01:23:27,341 Sir. Excuse me, sir. You can't-- 1187 01:23:27,424 --> 01:23:29,635 -Sir, they're in a meeting. -Well, this meeting is over. 1188 01:23:29,718 --> 01:23:31,887 -What the hell is he doing here? -Read this. 1189 01:23:31,970 --> 01:23:33,931 -Henk, we don't have time. -Read it! 1190 01:23:37,559 --> 01:23:39,978 {\an8}-What the fuck is that? -Atari stole our patent. 1191 01:23:40,062 --> 01:23:43,398 {\an8}They hacked the NES, now manufacturing and selling our cartridges. 1192 01:23:43,482 --> 01:23:44,733 Guess what their first game is. 1193 01:23:44,816 --> 01:23:47,528 -They do not have the rights. -They do in America. I checked. 1194 01:23:47,611 --> 01:23:49,321 -No, they don't. -What? 1195 01:23:49,404 --> 01:23:50,864 Who the hell is "A"? 1196 01:23:50,948 --> 01:23:52,491 Alexey Pajitnov. 1197 01:23:53,450 --> 01:23:55,369 "Henk, ELORG and Mirrorsoft lie. 1198 01:23:55,452 --> 01:23:57,746 No rights for Tetris granted. 1199 01:23:57,829 --> 01:24:00,499 Come back and make offer ASAP." What's he mean, "no rights?" 1200 01:24:00,582 --> 01:24:02,501 You're looking at Mirrorsoft's contract, 1201 01:24:02,584 --> 01:24:04,795 which is just a letter of intent that expired yesterday. 1202 01:24:04,878 --> 01:24:06,380 -So handheld rights are-- -Available. 1203 01:24:06,463 --> 01:24:07,923 -And video game? -Available. 1204 01:24:08,006 --> 01:24:09,341 -Worldwide. -But that means-- 1205 01:24:09,424 --> 01:24:12,094 I don't have video game rights in Japan, because Stein and Mirrorsoft 1206 01:24:12,177 --> 01:24:14,596 never had the right to sell them to me, or to these guys. 1207 01:24:14,680 --> 01:24:16,849 Wait, you're telling me Atari doesn't have Tetris in America? 1208 01:24:16,932 --> 01:24:19,852 I'm telling you Atari doesn't have Tetris anywhere. 1209 01:24:26,316 --> 01:24:29,194 What makes you so sure this Alexey character isn't lying? 1210 01:24:29,903 --> 01:24:32,906 Because he's the only one who stands to gain nothing from this. 1211 01:24:35,409 --> 01:24:36,535 What do you need from us? 1212 01:24:36,618 --> 01:24:40,622 I need you and your checkbooks to get on a plane with me to Moscow ASAP. 1213 01:24:41,665 --> 01:24:43,083 And tell nobody. 1214 01:25:14,198 --> 01:25:15,908 He's back. 1215 01:25:15,949 --> 01:25:17,492 And he brought friends. 1216 01:25:18,160 --> 01:25:20,704 MOSCOW COMPUTER SCIENCE CENTER 1217 01:25:23,040 --> 01:25:23,999 Hello 1218 01:25:45,687 --> 01:25:46,730 What are you doing? 1219 01:25:47,314 --> 01:25:48,607 What is going on? 1220 01:25:52,110 --> 01:25:53,070 Damn. 1221 01:25:57,574 --> 01:25:58,408 Stop. 1222 01:25:58,742 --> 01:26:00,077 What are you doing? 1223 01:26:03,205 --> 01:26:04,081 Sasha! 1224 01:26:04,164 --> 01:26:04,998 What is this? 1225 01:26:05,499 --> 01:26:06,959 You're moving. 1226 01:26:07,459 --> 01:26:11,296 Where? Why? This is my home! This was my parents' home. You can't! 1227 01:26:11,338 --> 01:26:13,215 What's going on? 1228 01:26:14,466 --> 01:26:16,093 Your husband broke the law. 1229 01:26:17,594 --> 01:26:19,972 I got a call to say the boys were sent home from school? 1230 01:26:27,771 --> 01:26:29,231 Which will fall faster? 1231 01:26:29,690 --> 01:26:31,191 -Quick! -Neither! 1232 01:26:39,283 --> 01:26:40,367 Mama, papa! 1233 01:26:40,450 --> 01:26:44,538 We're studying gravity in school! He's showing us an experiment. 1234 01:26:45,122 --> 01:26:46,123 That's right. 1235 01:26:46,206 --> 01:26:47,332 An 'experiment'. 1236 01:26:50,627 --> 01:26:52,171 Which one will fall faster? Quick! 1237 01:26:52,379 --> 01:26:53,463 Chair? 1238 01:26:54,673 --> 01:26:57,134 Ah, this is where gravity gets tricky. 1239 01:26:57,176 --> 01:26:59,761 The chair should fall faster because it's heavier, right? 1240 01:26:59,928 --> 01:27:00,762 Yes 1241 01:27:01,388 --> 01:27:02,431 But it won't. 1242 01:27:02,514 --> 01:27:03,432 Listen, 1243 01:27:12,983 --> 01:27:14,359 gravity doesn't care 1244 01:27:14,735 --> 01:27:16,153 if you're as light as a coin 1245 01:27:16,195 --> 01:27:17,321 or as heavy as a… 1246 01:27:18,363 --> 01:27:19,364 Boy. 1247 01:27:20,532 --> 01:27:22,451 Everything falls at the same speed. 1248 01:27:24,661 --> 01:27:26,205 Boys. Go and help your mother pack. 1249 01:27:35,380 --> 01:27:37,299 Henk Rogers is back because of you. 1250 01:27:41,303 --> 01:27:43,722 Ruining your life was easy. 1251 01:27:44,681 --> 01:27:48,894 Cross me again and you will no longer exist. 1252 01:27:52,731 --> 01:27:54,107 Just like your friend Henk. 1253 01:28:13,710 --> 01:28:14,795 Mr. Belikov. 1254 01:28:17,089 --> 01:28:18,173 Are you okay? 1255 01:28:19,508 --> 01:28:21,802 Sorry for my tardiness. 1256 01:28:29,434 --> 01:28:32,729 So, you want to see new games. 1257 01:28:32,813 --> 01:28:35,357 No. We're here for Tetris. 1258 01:28:36,942 --> 01:28:42,197 But I already informed you via fax that Tetris transaction is dead. 1259 01:28:43,156 --> 01:28:44,199 Uh-huh. 1260 01:28:44,783 --> 01:28:49,538 And I assume you gave Mirrorsoft the same deal you gave me. 1261 01:28:49,621 --> 01:28:51,707 A week to make an offer for Tetris handheld. 1262 01:28:51,790 --> 01:28:52,833 Have they? 1263 01:28:54,793 --> 01:28:56,962 Didn't think so. Here. Here's our offer. 1264 01:28:58,338 --> 01:29:02,050 For video game and handheld Tetris. Worldwide. 1265 01:29:02,134 --> 01:29:03,135 The money is up-front. 1266 01:29:03,218 --> 01:29:05,637 We'll cover all marketing and manufacturing, 1267 01:29:05,721 --> 01:29:10,642 and give you 50 cents per unit sold on both handheld and video games. 1268 01:29:13,645 --> 01:29:15,772 One dollar per unit sold. 1269 01:29:16,648 --> 01:29:19,109 Great. Let's sign, and we can go home. 1270 01:29:19,193 --> 01:29:20,235 No. 1271 01:29:22,654 --> 01:29:25,699 Please listen, I'm negotiating what's best for our country. 1272 01:29:25,741 --> 01:29:30,579 Protection of the government's property and decision making is our responsibility. 1273 01:29:33,540 --> 01:29:37,836 He says ELORG needs night to go over contract. 1274 01:29:38,504 --> 01:29:39,838 It's protocol. 1275 01:29:42,466 --> 01:29:43,675 She is correct. 1276 01:29:44,635 --> 01:29:46,720 It is protocol. 1277 01:29:49,598 --> 01:29:51,975 Good. Time to go, gentlemen. 1278 01:29:52,559 --> 01:29:54,311 I have another appointment. 1279 01:29:58,607 --> 01:30:00,651 Five million dollars? 1280 01:30:00,734 --> 01:30:03,237 And where is your money, Mr. Maxwell? 1281 01:30:03,320 --> 01:30:06,823 I am not going to match five million fucking dollars. 1282 01:30:06,907 --> 01:30:08,116 And you don't have to. 1283 01:30:08,200 --> 01:30:12,663 All you have to do is wire ELORG the one million your son promised them. 1284 01:30:13,372 --> 01:30:14,998 Tetris is yours. 1285 01:30:15,707 --> 01:30:17,125 You have 24 hours. 1286 01:30:19,253 --> 01:30:21,880 Why is it so important that the Maxwells win? 1287 01:30:24,842 --> 01:30:28,554 Isn't the offer with more money better for the Soviet Union? 1288 01:30:34,226 --> 01:30:37,938 I'll concern myself with the fate of the Soviet Union. 1289 01:30:39,523 --> 01:30:42,276 You go and do your job. 1290 01:30:45,112 --> 01:30:46,280 Dismissed. 1291 01:30:57,124 --> 01:30:59,418 -Father! Father. -Not right now. 1292 01:30:59,501 --> 01:31:01,712 Nintendo just offered the Russians five million dollars 1293 01:31:01,795 --> 01:31:03,463 for worldwide video game and handheld rights. 1294 01:31:03,547 --> 01:31:05,757 -I already know. Jo. -Yes. 1295 01:31:05,841 --> 01:31:06,842 Wait. 1296 01:31:06,925 --> 01:31:10,012 Did you say they offered on handheld and video game rights? 1297 01:31:10,095 --> 01:31:11,096 -Yes. -Impossible. 1298 01:31:11,180 --> 01:31:13,390 We already have worldwide video game rights. 1299 01:31:13,473 --> 01:31:15,350 -We licensed them from-- -Kevin! 1300 01:31:15,434 --> 01:31:16,643 You son of a bitch. 1301 01:31:17,436 --> 01:31:20,147 You were in Moscow. You made a deal behind my back. 1302 01:31:20,230 --> 01:31:23,233 Got ELORG to change my contract, cutting me out! 1303 01:31:23,317 --> 01:31:26,612 -Someone call security! -And you, Robert, 1304 01:31:26,695 --> 01:31:29,656 I found Tetris for you and you pay me no royalties! 1305 01:31:29,740 --> 01:31:33,952 And now, because of your greed, the Russians erased us from the profits. 1306 01:31:34,036 --> 01:31:35,370 What are you talking about? 1307 01:31:35,954 --> 01:31:39,625 They redefined the word "computer" in my new contract, huh? 1308 01:31:39,708 --> 01:31:42,794 Cutting me out of video games so you can steal it! 1309 01:31:42,878 --> 01:31:45,214 We didn't sign any new video game contracts. 1310 01:31:47,424 --> 01:31:49,927 Oh, you fucking fool! 1311 01:31:50,928 --> 01:31:52,638 I am a fucking fool? 1312 01:31:53,263 --> 01:31:55,307 The bratty son of a billionaire 1313 01:31:55,390 --> 01:31:59,228 who's never done an honest day's work in his life calls me a fool? 1314 01:31:59,311 --> 01:32:01,480 You self-entitled piece of… 1315 01:32:07,569 --> 01:32:08,946 Come on, mate. Get off! 1316 01:32:09,655 --> 01:32:11,240 Off! Off me! 1317 01:32:11,323 --> 01:32:12,407 Off! Off! 1318 01:32:14,409 --> 01:32:16,370 You, all of you, 1319 01:32:16,453 --> 01:32:18,664 you're all working for thieves! 1320 01:32:19,873 --> 01:32:21,250 Thieves! 1321 01:32:21,333 --> 01:32:24,503 Jo, have the jet ready in an hour. 1322 01:32:25,087 --> 01:32:26,547 I'm going to Moscow. 1323 01:33:01,623 --> 01:33:03,959 Mr. Maxwell. Welcome to-- 1324 01:33:08,297 --> 01:33:09,882 Fucking you again? 1325 01:33:15,387 --> 01:33:17,472 Gentlemen, welcome. 1326 01:33:18,640 --> 01:33:24,062 Apologies, but I am gaining weight and need new suit for today's celebration. 1327 01:33:24,146 --> 01:33:26,398 You look great, General Secretary. 1328 01:33:26,481 --> 01:33:28,692 And you are bad liar, my friend. 1329 01:33:29,359 --> 01:33:30,903 How can I help you? 1330 01:33:30,986 --> 01:33:33,447 Unfortunately, this isn't a social call. 1331 01:33:34,114 --> 01:33:38,368 My son and I are here because there is an American businessman in Moscow 1332 01:33:38,452 --> 01:33:40,787 who's been manipulating your bureaucrats 1333 01:33:40,871 --> 01:33:43,707 into giving him the rights to a Russian video game 1334 01:33:43,790 --> 01:33:46,752 that my company already had a deal on. 1335 01:33:47,336 --> 01:33:52,674 In fact, he's just offered your people five million US dollars. 1336 01:33:53,300 --> 01:33:54,301 And? 1337 01:33:54,384 --> 01:33:58,263 And if this deal goes through, it will set a dangerous precedent. 1338 01:33:58,347 --> 01:33:59,389 And what is that? 1339 01:34:00,766 --> 01:34:03,352 That communism is dead. 1340 01:34:09,107 --> 01:34:12,027 So, you are here to save my country? 1341 01:34:12,110 --> 01:34:16,073 Once you let capitalists through your gates, they will never leave. 1342 01:34:16,156 --> 01:34:17,699 And what are you? 1343 01:34:17,783 --> 01:34:20,911 As you said, I am your friend. 1344 01:34:20,994 --> 01:34:25,165 We are proposing a fair trade where no money is exchanged. 1345 01:34:25,666 --> 01:34:29,378 You get the publishing rights to our Collier's Encyclopedias, 1346 01:34:29,461 --> 01:34:31,672 and we get the game. 1347 01:34:31,755 --> 01:34:33,465 An exchange of information. 1348 01:34:33,549 --> 01:34:38,720 I appreciate your benevolence, Robert, but my country is broken. 1349 01:34:39,346 --> 01:34:41,014 My people want freedom. 1350 01:34:41,098 --> 01:34:43,642 Freedom to vote, to choose their destiny. 1351 01:34:44,685 --> 01:34:48,564 Communism was never meant to prevent freedom. 1352 01:34:48,647 --> 01:34:51,859 But, unfortunately, human greed got in the way. 1353 01:34:53,318 --> 01:34:58,574 The world is changing, gentlemen, and Soviet Union will not be left behind. 1354 01:34:59,908 --> 01:35:02,828 Now, if you'll excuse me, I have speech to prepare. 1355 01:35:05,080 --> 01:35:07,332 Would you like my advice? 1356 01:35:07,416 --> 01:35:12,129 Respectfully, Mr. Trifonov, we've got this far without you, so do fuck off. 1357 01:35:13,797 --> 01:35:16,008 Just get me Tetris. 1358 01:35:16,842 --> 01:35:21,722 Get me everything you know on him. 1359 01:35:21,972 --> 01:35:23,473 The foreigner? 1360 01:35:24,016 --> 01:35:24,850 No. 1361 01:35:25,684 --> 01:35:27,561 The politician. 1362 01:35:57,549 --> 01:36:01,386 Comrade Gorbachev, look at the respect they show you. 1363 01:36:09,686 --> 01:36:10,687 Alexey. 1364 01:36:11,480 --> 01:36:13,440 Told you I'd be back. 1365 01:36:15,025 --> 01:36:17,528 -You shouldn't have come. -What? 1366 01:36:18,195 --> 01:36:19,321 You're the reason I'm here. 1367 01:36:20,322 --> 01:36:21,490 You misinterpreted me. 1368 01:36:22,991 --> 01:36:26,745 You literally said, "Come back and make an offer ASAP." 1369 01:36:26,828 --> 01:36:29,581 I was wrong. You don't deserve it. 1370 01:36:30,290 --> 01:36:32,876 -Alexey, what's up? We're friends. -We are not. 1371 01:36:33,585 --> 01:36:35,587 You used me to get what you want. 1372 01:36:35,671 --> 01:36:38,131 That is-- How could you say that? 1373 01:36:38,215 --> 01:36:39,842 I'm doing this for us. 1374 01:36:39,925 --> 01:36:41,677 You are doing it for you. 1375 01:36:42,177 --> 01:36:44,680 I don't stand to profit a penny from this. 1376 01:36:44,763 --> 01:36:46,014 I'll make sure you do. 1377 01:36:46,098 --> 01:36:48,892 -It's not gonna be eas-- -Stop making promises you cannot keep. 1378 01:36:52,062 --> 01:36:53,689 We come from different worlds. 1379 01:36:55,357 --> 01:36:58,318 You go back to yours, and I'll return to mine. 1380 01:37:05,951 --> 01:37:10,289 "70 years from our glorious revolution" 1381 01:37:11,290 --> 01:37:13,876 This is a time of change… 1382 01:37:15,460 --> 01:37:18,839 But I am confident the USSR… 1383 01:37:19,047 --> 01:37:20,632 Henk Rogers' team are heading to ELORG. 1384 01:37:21,842 --> 01:37:25,304 Will come out of it stronger than ever. 1385 01:37:29,016 --> 01:37:30,142 Walkie Talkie! 1386 01:37:32,102 --> 01:37:33,270 Where is Henk Rogers now! 1387 01:37:33,395 --> 01:37:34,813 Heading north on Boshaya Ordynka. 1388 01:37:34,897 --> 01:37:37,357 Don't let these capitalists get to ELORG! 1389 01:37:37,441 --> 01:37:40,652 All agents to ELORG! Repeat. All agents to ELORG. 1390 01:37:55,042 --> 01:37:57,252 This is not a counteroffer. 1391 01:37:57,336 --> 01:38:01,131 Correct. It is our first offer and final offer. 1392 01:38:01,215 --> 01:38:03,759 Our IP for your IP. 1393 01:38:03,842 --> 01:38:07,471 And we'll be taking back our video game rights too, thank you very much. 1394 01:38:07,554 --> 01:38:10,182 -What the bloody hell is this? -Choice. 1395 01:38:10,265 --> 01:38:15,145 They can choose your shit deal, or our fair deal. 1396 01:38:19,107 --> 01:38:23,070 -What? -The cavalry is coming, boys. 1397 01:38:23,153 --> 01:38:28,075 Our agreement guarantees us Tetris if we make a counteroffer, 1398 01:38:28,158 --> 01:38:29,368 which we just did. 1399 01:38:29,451 --> 01:38:31,537 Depending on payment of one million dollars. 1400 01:38:31,620 --> 01:38:34,039 -Fuck you. Sign the deal. -Honor the contract. 1401 01:38:34,122 --> 01:38:36,959 You have less than one minute before heads roll. 1402 01:38:37,042 --> 01:38:39,169 Mr. Belikov, do not fall for his shit. Every-- 1403 01:38:39,253 --> 01:38:41,171 Father, just pay him the pity money. 1404 01:38:44,675 --> 01:38:46,552 You don't have the money. 1405 01:38:46,635 --> 01:38:49,137 That explains never paying any royalties. 1406 01:38:49,221 --> 01:38:51,265 -Father, what the fuck is happening? -Nothing. 1407 01:38:52,432 --> 01:38:55,102 It's an accounting quirk to be resolved next quarter. 1408 01:38:55,185 --> 01:38:56,436 Meaning, you're bankrupt. 1409 01:38:56,520 --> 01:38:58,939 Enough! I could have you all arrested. 1410 01:38:59,022 --> 01:39:01,316 Can we get this done, please? 1411 01:39:01,400 --> 01:39:04,069 -Mr. Belikov. -You bastard. 1412 01:39:06,280 --> 01:39:07,281 Out. 1413 01:39:11,451 --> 01:39:13,495 You are not safe until you leave Moscow. Go. 1414 01:39:29,553 --> 01:39:32,139 -Where are they? -Gone, you idiot. 1415 01:39:32,222 --> 01:39:33,599 -What? -With our deal. 1416 01:39:33,682 --> 01:39:36,185 Maxwell has no money. He voided the contract. 1417 01:39:36,268 --> 01:39:37,644 I had no choice. 1418 01:39:37,728 --> 01:39:43,317 I run a billion-dollar corporation. Of course I have money. 1419 01:39:43,400 --> 01:39:46,028 Just not at this exact moment. 1420 01:39:46,111 --> 01:39:47,237 What about my money? 1421 01:39:47,321 --> 01:39:48,614 What do you mean your money? 1422 01:39:48,697 --> 01:39:50,574 Yes, what do you mean your money? 1423 01:39:51,325 --> 01:39:52,784 Are you fucking-- 1424 01:39:54,119 --> 01:39:55,829 What, you bribed this piece of shit? 1425 01:39:55,913 --> 01:39:57,164 Behind my back? 1426 01:39:57,247 --> 01:39:59,416 Oh, shut up. 1427 01:39:59,499 --> 01:40:01,752 I was saving your arse, per usual. 1428 01:40:01,835 --> 01:40:04,129 You wanna play with the big boys, Son? 1429 01:40:04,213 --> 01:40:07,132 This is how the world works. Suck it up. 1430 01:40:07,799 --> 01:40:09,801 Where is my money, Robert? 1431 01:40:10,427 --> 01:40:12,846 I delivered you Tetris on a silver fucking platter. 1432 01:40:12,930 --> 01:40:15,098 All you had to do was pay. Where is my money? 1433 01:40:15,182 --> 01:40:17,017 Comrade Trifonov we work for our country… 1434 01:40:17,059 --> 01:40:18,602 You whore yourself. 1435 01:40:20,020 --> 01:40:21,021 Fine. 1436 01:40:21,688 --> 01:40:25,234 Get me back my contract, and I will personally double your fee. 1437 01:40:25,317 --> 01:40:26,902 -No. -Triple. 1438 01:40:26,985 --> 01:40:28,278 I don't trust your money. 1439 01:40:29,696 --> 01:40:31,615 I want 50% ownership of Tetris. 1440 01:40:33,825 --> 01:40:34,910 Deal. 1441 01:40:39,248 --> 01:40:41,083 Commie bastards. 1442 01:40:51,468 --> 01:40:53,095 -Get in! -Come on, get in! 1443 01:40:56,265 --> 01:40:57,891 Go! Go, go, go! 1444 01:41:12,698 --> 01:41:14,366 How'd you know where to find us? 1445 01:41:14,449 --> 01:41:17,327 It was easy. I thought, "What would I never do?" 1446 01:41:18,912 --> 01:41:20,038 Behind us! 1447 01:41:24,293 --> 01:41:25,502 Drive faster! 1448 01:41:38,265 --> 01:41:39,600 Alexey! Alexey! 1449 01:41:44,855 --> 01:41:46,732 What flights are leaving in the next hour? 1450 01:42:04,791 --> 01:42:06,585 -We can make it! -There's no room! 1451 01:42:07,836 --> 01:42:09,379 Do you trust me? 1452 01:42:13,300 --> 01:42:15,052 Oh, my God. 1453 01:42:28,357 --> 01:42:29,566 Come on! come on! 1454 01:43:00,931 --> 01:43:03,809 Flight 702 to Zurich is now boarding. 1455 01:43:03,892 --> 01:43:05,519 Please proceed to the gate. 1456 01:43:07,688 --> 01:43:08,689 Next. 1457 01:43:10,107 --> 01:43:11,525 What's your next flight out? 1458 01:43:12,359 --> 01:43:14,027 We need backup. 1459 01:43:15,362 --> 01:43:16,488 Let's go. 1460 01:43:26,999 --> 01:43:29,960 Flight 802 to Tokyo via Seoul is now boarding. 1461 01:43:30,043 --> 01:43:31,837 Please proceed to the gate. 1462 01:43:35,340 --> 01:43:38,010 Come on, come on, come on, come on. 1463 01:43:42,472 --> 01:43:43,807 They're coming. 1464 01:43:54,359 --> 01:43:55,235 Sweep the room. 1465 01:43:55,277 --> 01:43:56,820 -You need to get out of here. -No. 1466 01:43:56,904 --> 01:43:59,865 -I'm staying until you're safely through. -Alexey, you've risked enough. 1467 01:43:59,948 --> 01:44:01,950 Please get out of here before they catch you. 1468 01:44:02,868 --> 01:44:06,038 This is not goodbye, I promise. 1469 01:44:07,956 --> 01:44:10,042 I know how much you hate that word. 1470 01:44:10,125 --> 01:44:12,002 But, man, I really mean it. 1471 01:44:13,170 --> 01:44:15,506 No. It's no time for American emotion. 1472 01:44:16,006 --> 01:44:17,257 -Next! -Go. 1473 01:44:20,928 --> 01:44:22,721 -Reason for travel? -I'm a tourist. 1474 01:44:38,403 --> 01:44:39,404 Excuse me. 1475 01:44:50,165 --> 01:44:53,377 Please take your seats for departure. 1476 01:44:53,418 --> 01:44:54,586 Move out the way! 1477 01:44:54,628 --> 01:44:56,004 Where is the plane to Tokyo? 1478 01:44:56,046 --> 01:44:57,297 Gate 6… 1479 01:44:57,381 --> 01:44:58,757 But it's closed! 1480 01:45:07,683 --> 01:45:08,517 OFFICIAL BUSINESS! 1481 01:45:08,559 --> 01:45:09,643 We ask that you fasten your seatbelts… 1482 01:45:10,352 --> 01:45:11,186 Open the door! 1483 01:45:11,603 --> 01:45:12,771 OFFICIAL BUSINESS! 1484 01:45:12,980 --> 01:45:15,607 Sorry, we have a slight delay… 1485 01:45:18,110 --> 01:45:19,027 Now! 1486 01:45:24,157 --> 01:45:29,162 Ladies and gentlemen, welcome to flight 802 to Tokyo. 1487 01:45:29,246 --> 01:45:30,831 We are now getting ready to depart. 1488 01:45:30,914 --> 01:45:32,416 What the fuck? 1489 01:45:32,499 --> 01:45:34,293 Please fasten your seat belt. 1490 01:45:37,296 --> 01:45:38,505 Son of a… 1491 01:45:39,965 --> 01:45:41,425 They're on the other plane! 1492 01:45:54,313 --> 01:45:55,772 Valentin Igorovich… 1493 01:45:56,607 --> 01:45:59,276 By order of the Secretary General… 1494 01:45:59,359 --> 01:46:03,530 You are hereby under arrest for abuse of authority and corruption. 1495 01:46:04,448 --> 01:46:05,282 No 1496 01:46:05,365 --> 01:46:06,366 What the fuck is this? 1497 01:46:07,242 --> 01:46:08,202 Move! 1498 01:46:08,243 --> 01:46:10,579 You broke the law. 1499 01:46:10,621 --> 01:46:11,955 I am the law! 1500 01:46:13,248 --> 01:46:14,082 Get them out of my way. 1501 01:46:25,844 --> 01:46:28,680 Is it because I called you a whore? 1502 01:46:38,190 --> 01:46:39,650 This is the end of our country. 1503 01:46:39,900 --> 01:46:40,859 You hear me? 1504 01:46:41,193 --> 01:46:42,569 The fucking end. 1505 01:46:43,487 --> 01:46:44,738 The fucking end! 1506 01:46:45,280 --> 01:46:46,573 It will all fall! 1507 01:46:49,493 --> 01:46:52,204 Welcome to flight 702 to Zurich. 1508 01:46:52,287 --> 01:46:54,748 We hope you enjoy your flight with us today. 1509 01:47:53,265 --> 01:47:54,516 Maya. 1510 01:47:58,061 --> 01:47:59,396 If you would do me the honour, 1511 01:48:00,439 --> 01:48:03,066 I would love to watch the performance 1512 01:48:03,942 --> 01:48:06,278 I wish I hadn't missed. 1513 01:48:16,914 --> 01:48:18,207 Please… 1514 01:48:30,344 --> 01:48:31,470 OK 1515 01:48:32,387 --> 01:48:33,764 I'll get ready. 1516 01:48:40,020 --> 01:48:41,021 I made a promise to you 1517 01:48:41,480 --> 01:48:44,274 Which didn't go the way I hoped. 1518 01:48:50,989 --> 01:48:52,616 Until now. 1519 01:49:26,525 --> 01:49:29,444 Christmas '89 is about to get a lot more exciting 1520 01:49:29,528 --> 01:49:32,990 with a brand-new gift under the tree. It's called the Game Boy. 1521 01:49:33,073 --> 01:49:36,869 Protests are taking place across the Soviet Union. 1522 01:49:36,952 --> 01:49:40,247 Its maker, Nintendo, has already sold out twice in Japan. 1523 01:49:40,330 --> 01:49:43,166 And it's on its way to doing the same thing in America, 1524 01:49:43,250 --> 01:49:47,212 where sales have exceeded $110 million this holiday season. 1525 01:49:47,296 --> 01:49:50,174 And demand is showing no signs of letting up. 1526 01:49:50,257 --> 01:49:53,844 Borders are being opened across Eastern Europe. 1527 01:49:53,927 --> 01:49:56,972 That is in no small part thanks to Tetris, 1528 01:49:57,055 --> 01:50:00,642 the hit new game that has entire families clamoring to play. 1529 01:50:01,268 --> 01:50:03,353 Mikhail Gorbachev has resigned, 1530 01:50:03,437 --> 01:50:06,064 and the red flag has been lowered at the Kremlin. 1531 01:50:13,488 --> 01:50:15,365 Is this good news or bad news? 1532 01:50:18,660 --> 01:50:20,204 Probably both. 1533 01:50:21,538 --> 01:50:22,456 This came for you. 1534 01:50:22,539 --> 01:50:23,373 From Henk. 1535 01:50:42,809 --> 01:50:45,103 …for five minutes. Mom really needs the bed. 1536 01:50:45,646 --> 01:50:47,189 Here they come. 1537 01:50:56,907 --> 01:50:58,617 Welcome to your new home, buddy. 1538 01:50:59,201 --> 01:51:02,538 Is now a good time for American emotion? 1539 01:54:08,557 --> 01:54:10,851 The TV doesn't work. Video doesn't work. 1540 01:54:12,269 --> 01:54:13,770 I've read everything I can read. 1541 01:54:13,854 --> 01:54:16,982 Next stop is the Moscow Go Club. 1542 01:54:17,482 --> 01:54:18,859 Your name is Alla? 1543 01:54:19,568 --> 01:54:22,613 Okay, Alla is going to take us to the Russian Go Association. 1544 01:54:22,696 --> 01:54:25,699 {\an8}And then she has also located ELORG for us. 1545 01:54:25,782 --> 01:54:27,701 {\an8}This is Alexey Pajitnov. 1546 01:54:27,784 --> 01:54:30,412 {\an8}-He is the author of Tetris. -Okay, well sort of. 1547 01:54:30,495 --> 01:54:33,832 {\an8}I play Tetris with my friends. 1548 01:54:33,916 --> 01:54:35,292 {\an8}Okay.