1 00:00:03,045 --> 00:00:06,048 [watch ticking] 2 00:00:11,678 --> 00:00:14,681 [ticking continues] 3 00:00:33,992 --> 00:00:37,663 [ticking continues] 4 00:00:51,426 --> 00:00:53,762 [ticking intensifies] 5 00:01:14,575 --> 00:01:16,785 ["Ruler Of My Heart" playing] 6 00:01:37,598 --> 00:01:40,767 [shopkeeper bell jingles] 7 00:01:44,271 --> 00:01:46,356 -Morning. 8 00:01:59,620 --> 00:02:01,872 [exhales sharply] 9 00:02:02,789 --> 00:02:03,874 [clicking tongue] 10 00:02:04,708 --> 00:02:07,169 -Looking for something? -[person blows raspberries] Yeah. 11 00:02:07,252 --> 00:02:09,588 A hardcover of Their Eyes Were Watching God. 12 00:02:10,797 --> 00:02:13,258 Hardcover? Yeah. I think we have one. 13 00:02:17,262 --> 00:02:18,263 [sighs] 14 00:02:35,405 --> 00:02:36,865 -Thanks. -[chuckles] 15 00:02:37,366 --> 00:02:40,077 You know, uh, I actually haven't read much Hurston. [stammers] 16 00:02:40,160 --> 00:02:41,161 Yeah, she's great. 17 00:02:41,662 --> 00:02:43,956 Um, it's actually a gift for my professor. 18 00:02:44,039 --> 00:02:45,499 Oh, okay. You're a student. 19 00:02:45,582 --> 00:02:47,209 Mm-hmm. Getting my PhD. 20 00:02:47,292 --> 00:02:49,169 -Oh. Wow. [chuckles] -[laughs] 21 00:02:49,253 --> 00:02:51,672 -Columbia? NYU? -NYU. 22 00:02:51,755 --> 00:02:54,174 Nice. What's your, um-- [smacks lips] What's your thesis topic? 23 00:02:54,258 --> 00:02:55,634 -[music plays on radio] -"Redefining Radicalism: 24 00:02:55,717 --> 00:02:57,553 The Rise of Black Feminism in American Literature." 25 00:02:57,636 --> 00:02:58,929 Oh, wow. [chuckling] 26 00:02:59,012 --> 00:03:00,597 -[laughing] -That's a mouthful. 27 00:03:01,890 --> 00:03:05,227 -How's that going? -Slowly. Very slowly. 28 00:03:05,310 --> 00:03:06,478 Oh, yeah? 29 00:03:06,562 --> 00:03:08,230 -[radio host] Irma Thomas… -Well, I'm impressed. 30 00:03:08,313 --> 00:03:11,567 …"Ruler of my Heart" on WNYC. 31 00:03:11,650 --> 00:03:12,985 [shopkeeper] Um, that'll be 15 even. 32 00:03:13,068 --> 00:03:14,653 -…New York public radio. -Thank you. 33 00:03:14,736 --> 00:03:16,321 -I'm John Schaefer… -[cash register beeping] 34 00:03:16,405 --> 00:03:19,992 …and if the soul queen of New Orleans couldn't lighten the mood, 35 00:03:20,075 --> 00:03:21,743 maybe Duke Ellington will. 36 00:03:21,827 --> 00:03:23,245 Here's his classic version 37 00:03:23,328 --> 00:03:27,624 of "In a Sentimental Mood," featuring John Coltrane. 38 00:03:28,917 --> 00:03:33,088 Um, there's actually this little Japanese restaurant on Mott Street. 39 00:03:33,922 --> 00:03:34,756 Uh… 40 00:03:35,966 --> 00:03:38,302 If you're not doing anything later, dinner's on me. 41 00:03:38,802 --> 00:03:40,512 [laughs] Sorry. 42 00:03:40,596 --> 00:03:42,639 [laughs] Um… 43 00:03:42,723 --> 00:03:43,807 No. That's-- [stammers] 44 00:03:43,891 --> 00:03:46,518 -You probably have a boyfriend. -No, I don't. I'm… [stutters] …I'm single. 45 00:03:48,270 --> 00:03:52,316 I'm-I'm single, and I kinda like being single. 46 00:03:52,399 --> 00:03:54,818 Oh, yeah. No, I-I-I totally get that. 47 00:03:54,902 --> 00:03:55,736 [chuckles] 48 00:03:55,819 --> 00:03:58,071 -[beeping] -Uh, your card's not going through. 49 00:03:58,155 --> 00:03:59,698 I must've maxed it out again. 50 00:03:59,781 --> 00:04:02,534 -Let me see if I have enough cash. -[chuckles] It's fine. It's fine. 51 00:04:06,163 --> 00:04:08,165 You know what? Actually just, um, take the book. 52 00:04:09,416 --> 00:04:10,792 No, I couldn't. 53 00:04:10,876 --> 00:04:13,545 -What if someone else came in looking-- -They can order it online. [chuckles] 54 00:04:13,629 --> 00:04:16,048 Or whatever. I-It's fine. You can come back and pay for it later. 55 00:04:17,716 --> 00:04:19,593 -Thank you. I-- [chuckles] -Yeah. 56 00:04:19,676 --> 00:04:21,803 -I promise I'll be back with the money. -Yeah. 57 00:04:22,596 --> 00:04:24,598 [inhales sharply] Thank you. 58 00:04:25,098 --> 00:04:25,974 -Bye. -See ya. 59 00:04:29,144 --> 00:04:31,271 [shopkeeper bell jingles] 60 00:04:35,150 --> 00:04:36,360 You probably have a boyfriend. 61 00:04:38,779 --> 00:04:41,156 [sniffs] Idiot. "Probably have a boyfriend." 62 00:04:50,582 --> 00:04:51,959 -Hi. Remember me? -Hey. 63 00:04:52,042 --> 00:04:53,210 Yeah. [chuckles] 64 00:04:53,293 --> 00:04:54,711 Uh, got your money. 65 00:04:54,795 --> 00:04:56,630 Oh, you didn't have to do that today. 66 00:04:56,713 --> 00:04:58,215 I didn't wanna leave you hanging. 67 00:05:00,259 --> 00:05:01,677 -Thank you. -Mm-hmm. [inhales deeply] 68 00:05:01,760 --> 00:05:03,554 -[shopkeeper] Uh… -Just keep the change. 69 00:05:04,513 --> 00:05:06,223 -Okay. Thanks. -[chuckles] 70 00:05:06,723 --> 00:05:09,059 Okay. Uh, well. See ya. 71 00:05:10,269 --> 00:05:11,854 -All right. Yeah. -Yeah. 72 00:05:11,937 --> 00:05:13,272 -Have a good one. -You too. 73 00:05:21,405 --> 00:05:23,073 -Hey. [chuckles] -Hello. [chuckles] 74 00:05:23,574 --> 00:05:26,118 So, remember this morning when you asked me out to dinner? 75 00:05:26,201 --> 00:05:28,620 -Oh, yeah. I-I'm sorry. I didn't mean to-- -Oh! No, no, no. 76 00:05:28,704 --> 00:05:31,582 I-- I actually wanted to say yes. 77 00:05:31,665 --> 00:05:33,667 [chuckles] I was standing there 78 00:05:33,750 --> 00:05:35,460 thinking how nice it would be if this guy asked me out, 79 00:05:35,544 --> 00:05:37,421 and right as I thought it, you did. And I-- 80 00:05:37,921 --> 00:05:40,048 I don't know. I panicked. 81 00:05:40,716 --> 00:05:41,884 You panicked? 82 00:05:41,967 --> 00:05:43,927 I panicked. [chuckles] 83 00:05:45,053 --> 00:05:46,221 I'm Sandra. 84 00:05:47,139 --> 00:05:48,390 Tom. 85 00:05:48,891 --> 00:05:50,100 Nice to meet you, Tom. 86 00:05:52,102 --> 00:05:53,103 Nice to meet you. 87 00:05:54,438 --> 00:05:57,191 -So, Mott Street? -Yeah. If that-- Yeah. 88 00:05:58,192 --> 00:06:00,068 -Okay. Yeah. Okay. -This way. 89 00:06:00,152 --> 00:06:01,403 Uh… 90 00:06:01,486 --> 00:06:03,155 -You-- After you. Yeah. -All right. [chuckles] 91 00:06:03,238 --> 00:06:04,865 -[laughs] -I-- I have my bag. 92 00:06:04,948 --> 00:06:07,743 No, I do too. It's getting kind of cold. [speaks indistinctly] 93 00:06:08,619 --> 00:06:09,620 -That-- -Sorry… [indistinct] 94 00:06:09,703 --> 00:06:10,829 -Backpack buddies. -Buddies. [laughs] 95 00:06:10,913 --> 00:06:14,082 [Tom] Yeah, and, like, what have I gotten myself into? 96 00:06:14,166 --> 00:06:16,376 You know? Like, a short story is one thing. 97 00:06:16,460 --> 00:06:19,922 -A novel, that's, like, 300 pages and-- -I know. And sometimes more. 98 00:06:20,005 --> 00:06:22,633 Exactly. And, you know, here they are offering me real money, you know? 99 00:06:22,716 --> 00:06:24,009 I have to deliver something. 100 00:06:24,092 --> 00:06:28,055 -So, what'd you do? -I-I had a year-long panic attack, and I… 101 00:06:28,138 --> 00:06:29,806 -[chuckles] -…I wrote this book that was terrible. 102 00:06:29,890 --> 00:06:31,683 Come on. [laughs] I'm sure it wasn't that bad. 103 00:06:31,767 --> 00:06:34,186 No, no, it was bad. It was-- It was awful. They wouldn't publish it. 104 00:06:35,062 --> 00:06:36,188 Ouch. 105 00:06:36,271 --> 00:06:37,272 -Yeah. -Sorry. 106 00:06:37,356 --> 00:06:39,816 No, it's fine. I-- You know, at least I got to keep the advance. 107 00:06:41,360 --> 00:06:42,611 Do you still write? 108 00:06:42,694 --> 00:06:44,530 No. Not really. 109 00:06:45,364 --> 00:06:47,866 You know, all-all this happened around the time that my mom died, and-- 110 00:06:49,826 --> 00:06:50,661 I don't know, I-I-- 111 00:06:50,744 --> 00:06:54,748 Things got dark for me, and I kinda just gave up. 112 00:06:57,417 --> 00:06:59,086 My parents died when I was a kid. 113 00:07:01,505 --> 00:07:02,589 I'm sorry to hear that. 114 00:07:04,383 --> 00:07:05,384 Must've been tough. 115 00:07:08,554 --> 00:07:10,514 Anyway, um, yeah. 116 00:07:11,390 --> 00:07:12,766 I started managing the bookstore. 117 00:07:13,267 --> 00:07:15,978 That kinda pulled me out of my depression, or whatever. 118 00:07:16,061 --> 00:07:18,939 And… [inhales deeply] …yeah, it takes up most of my time. 119 00:07:19,022 --> 00:07:20,983 Must be nice being surrounded by books all day. 120 00:07:22,401 --> 00:07:23,861 -It's the best. -[laughs] 121 00:07:26,655 --> 00:07:28,156 After my parents passed, 122 00:07:28,240 --> 00:07:31,827 my brother and I hopped from one foster family to the next. 123 00:07:32,744 --> 00:07:34,246 One point, we were staying with this couple 124 00:07:34,329 --> 00:07:36,456 that had this great collection of novels. 125 00:07:37,457 --> 00:07:41,336 And one night, I started reading Jane Eyre, and-and here was this character 126 00:07:41,420 --> 00:07:43,589 that was, sort of, going through everything I was going through. 127 00:07:43,672 --> 00:07:46,550 And I didn't want it to end. 128 00:07:47,384 --> 00:07:50,929 I finished it, went back to page one and started reading it all over again. 129 00:07:53,015 --> 00:07:54,600 Just loved books ever since. 130 00:07:56,226 --> 00:07:57,227 Jane Eyre, huh? 131 00:07:58,896 --> 00:07:59,897 Jane Eyre. 132 00:08:02,941 --> 00:08:04,026 Can I show you something? 133 00:08:06,278 --> 00:08:08,155 [shopkeeper bell jingles] 134 00:08:09,156 --> 00:08:10,157 [Sandra giggles] 135 00:08:20,459 --> 00:08:23,253 Oh. [chuckles] 136 00:08:52,115 --> 00:08:53,158 Oh, my God. 137 00:08:54,618 --> 00:08:56,453 -Is this a first edition? -[Tom] Mm-hmm. 138 00:08:59,039 --> 00:09:00,123 Is this real? 139 00:09:02,584 --> 00:09:03,585 This is real. 140 00:09:08,090 --> 00:09:09,424 How can I be sure? 141 00:09:17,850 --> 00:09:20,853 ["I Won't Let You Down" playing] 142 00:09:28,026 --> 00:09:29,194 [laughs] 143 00:09:29,278 --> 00:09:31,822 I mean, some of these professors are so obnoxious. 144 00:09:31,905 --> 00:09:35,951 Actually used the phrase "the vaginization of German literature." 145 00:09:36,034 --> 00:09:37,411 -The what? -I mean, I'm pretty sure 146 00:09:37,494 --> 00:09:39,538 -"vaginization" isn't even a real word. -[laughs] 147 00:09:41,373 --> 00:09:42,791 [Tom] Where'd you learn how to cook? 148 00:09:42,875 --> 00:09:44,626 [Sandra] I spent my junior year in Florence. 149 00:09:45,210 --> 00:09:46,461 [Tom, in Italian] Do you speak Italian? 150 00:09:46,962 --> 00:09:48,589 [Sandra] I used to speak it well, 151 00:09:48,672 --> 00:09:51,633 -now it's a bit rusty, unfortunately. -[Tom, in English] Hello! 152 00:09:51,717 --> 00:09:53,051 -[Sandra] Hello! -[Tom, in Italian] Did you like Italy? 153 00:09:53,135 --> 00:09:54,261 [laughs] 154 00:09:55,137 --> 00:09:56,555 [Sandra] I have great memories. 155 00:09:56,638 --> 00:09:57,931 [Tom, in English] This is amazing! 156 00:09:58,015 --> 00:10:01,268 [Sandra, in Italian] But, I had this boyfriend who was a real jerk. 157 00:10:02,853 --> 00:10:04,396 -[bites] -[laughs] 158 00:10:06,732 --> 00:10:09,318 And what about you? Where did you learn to speak Italian? 159 00:10:09,401 --> 00:10:11,528 My mom was from Italy. 160 00:10:12,029 --> 00:10:14,823 -And I watch a lot of Fellini movies. -[Sandra] Oh, I love Fellini. 161 00:10:14,907 --> 00:10:15,866 [laughs] 162 00:10:15,949 --> 00:10:18,202 Have you ever had your heart broken? 163 00:10:19,786 --> 00:10:21,872 [Tom] Uh… [chuckles] …yeah, once or twice. 164 00:10:46,396 --> 00:10:47,648 I really like you. 165 00:10:55,280 --> 00:10:56,281 Okay. 166 00:11:02,496 --> 00:11:03,705 I really like you too. 167 00:11:08,585 --> 00:11:09,586 Okay. 168 00:11:12,673 --> 00:11:14,174 -[person] Just hear me out. -[Sandra] No, just-- No, I can't. 169 00:11:14,258 --> 00:11:16,343 -[person] I need your help. -I'm not doing this. 170 00:11:16,426 --> 00:11:18,011 -What do you mean you're not doing this? -[Sandra] I can't. 171 00:11:18,095 --> 00:11:20,013 [person] It's me and you. It's me and you against the world, 172 00:11:20,097 --> 00:11:21,682 -do you remember that? -Can you please just go? 173 00:11:21,765 --> 00:11:23,934 -It's me and you against the world. -Jason, I need you to stop. 174 00:11:24,017 --> 00:11:26,854 Please, I need you. Don't walk out on me. You are the last thing that I have 175 00:11:26,937 --> 00:11:28,355 -on this earth. You are the last person-- -Jason! 176 00:11:28,438 --> 00:11:30,691 -[Jason yelps, bangs on door] Sandra! -Jason, please don't. 177 00:11:30,774 --> 00:11:32,484 [Jason banging on door] Sandra! 178 00:11:32,568 --> 00:11:33,944 -Just go. Just go. -Please. 179 00:11:34,027 --> 00:11:36,947 [Jason] Please open the door. Sandra, Sandra, open the door. 180 00:11:38,031 --> 00:11:40,534 Fuck! Fuck! 181 00:11:42,035 --> 00:11:43,161 Fucking bitch. 182 00:11:43,245 --> 00:11:44,580 [Jason descending stairs] 183 00:11:46,206 --> 00:11:48,667 -[Tom] Are you okay? -[inhales sharply, breathing shakily] 184 00:11:50,002 --> 00:11:51,003 Who was that? 185 00:11:53,922 --> 00:11:55,465 It's my brother. He needs money. 186 00:11:55,549 --> 00:11:56,383 [breathing shakily] 187 00:11:59,219 --> 00:12:00,596 Jason wasn't so lucky. 188 00:12:02,347 --> 00:12:03,932 Some of the homes he was put in were… 189 00:12:06,310 --> 00:12:07,686 a nightmare. 190 00:12:08,604 --> 00:12:09,897 It's not your fault. 191 00:12:10,606 --> 00:12:11,607 [sighs] 192 00:12:12,482 --> 00:12:15,777 I know, but he's the only family I got. 193 00:12:17,154 --> 00:12:20,115 [inhales sharply] "All happy families are alike." 194 00:12:20,199 --> 00:12:22,159 -[sighs] And all that. -[chuckles] 195 00:12:24,995 --> 00:12:28,165 No matter how many times he screws me over, I can't not help him. 196 00:12:29,166 --> 00:12:32,127 He's my brother. I love him. 197 00:12:32,211 --> 00:12:34,922 [people] ♪ Happy birthday to you ♪ 198 00:12:35,506 --> 00:12:40,511 ♪ Happy birthday, dear Tom ♪ 199 00:12:41,220 --> 00:12:45,849 ♪ Happy birthday to you ♪ 200 00:12:45,933 --> 00:12:48,352 -Yay. Okay, you gotta blow. Blow here. -[guests laughing] 201 00:12:48,435 --> 00:12:51,146 -[applause] -[guest 1] You gotta blow harder. Come on. 202 00:12:51,230 --> 00:12:52,564 [guest 2] Harder. Come on. 203 00:12:52,648 --> 00:12:55,484 Yes! Yes! Yes! We got it. We got it. 204 00:12:56,276 --> 00:12:57,611 [guest 3] So, how long have you known Tom? 205 00:12:57,694 --> 00:12:59,696 Just a few weeks. 206 00:13:00,739 --> 00:13:04,952 -Seems like so much longer. -Yeah, I know. It's been kind of intense. 207 00:13:05,035 --> 00:13:08,580 She's like a sexy librarian or something. [chuckles] 208 00:13:09,540 --> 00:13:14,878 -She's-- She's literally your dream girl. -I know. She's just incredible. 209 00:13:14,962 --> 00:13:16,964 -Where did you go to undergrad? -Uh, Vassar. 210 00:13:17,881 --> 00:13:19,550 Oh, my God. [laughs] So did I. 211 00:13:20,467 --> 00:13:22,928 You know, I thought you looked familiar. When did you graduate? 212 00:13:23,011 --> 00:13:24,012 Class of '14. 213 00:13:24,096 --> 00:13:25,097 Class of '16. 214 00:13:25,597 --> 00:13:27,015 Did you hang out at the Mug a lot? 215 00:13:27,099 --> 00:13:30,769 Uh, honestly, I spent most of my time at the library. [laughs] 216 00:13:32,020 --> 00:13:35,691 But don't tell Tom. I'm trying to maintain the illusion I'm not a total nerd. 217 00:13:35,774 --> 00:13:37,776 [friend] Glad to see that you're doing okay. 218 00:13:38,610 --> 00:13:40,863 You were in a bad place there, so… 219 00:13:40,946 --> 00:13:42,197 I was just a little depressed. 220 00:13:43,156 --> 00:13:44,157 Uh… 221 00:13:45,868 --> 00:13:48,328 Okay. It got bad but, you know, it's like, 222 00:13:48,412 --> 00:13:50,956 who hasn't been borderline suicidal at some point in their life? 223 00:13:51,707 --> 00:13:53,792 It's not funny. Not supposed to joke about that stuff. 224 00:13:53,876 --> 00:13:57,087 -Come on. Come on. -[laughs] Okay, you're right. 225 00:13:57,171 --> 00:14:00,132 But, um… [smacks lips] …I'm good now. 226 00:14:00,215 --> 00:14:04,011 You know, like, I'm great, actually. 227 00:14:06,680 --> 00:14:10,976 It was pretty great. Um, yeah, we actually met in the bookstore. 228 00:14:11,059 --> 00:14:12,186 [laughs] 229 00:14:16,064 --> 00:14:17,232 Hi. 230 00:14:22,863 --> 00:14:24,948 How come we always come back to my place? 231 00:14:27,075 --> 00:14:28,076 What do you mean? 232 00:14:30,162 --> 00:14:31,997 I wanna see where you live. [chuckles] 233 00:14:32,581 --> 00:14:36,084 It's, uh-- It's kind of uncomfortable there. 234 00:14:39,171 --> 00:14:42,382 Well, my place isn't exactly the Four Seasons. [chuckles] 235 00:14:42,466 --> 00:14:44,760 No, it's not that. It's, um, 236 00:14:46,178 --> 00:14:48,805 I live with my dad and his new wife, and, uh… 237 00:14:50,682 --> 00:14:52,518 My dad and I don't really get along. 238 00:14:54,811 --> 00:14:55,938 Um… 239 00:14:57,814 --> 00:14:59,858 he thinks I'm a disappointment. 240 00:15:01,568 --> 00:15:03,153 "All happy families are alike." 241 00:15:04,530 --> 00:15:05,656 And all that, right? 242 00:15:09,493 --> 00:15:12,371 Anyways, uh, he's really sick, so… 243 00:15:15,290 --> 00:15:16,333 Sorry he's sick. 244 00:15:18,252 --> 00:15:19,253 It's okay. 245 00:15:22,047 --> 00:15:23,757 But you're not a disappointment. 246 00:15:26,552 --> 00:15:27,427 [chuckles] 247 00:15:27,511 --> 00:15:28,762 [door buzzing] 248 00:15:50,576 --> 00:15:51,869 [knocks on door] 249 00:15:52,369 --> 00:15:53,495 Sandra? 250 00:16:02,754 --> 00:16:03,672 Hey. 251 00:16:04,256 --> 00:16:05,174 Are you okay? 252 00:16:05,674 --> 00:16:09,344 You're not, um-- You're not returning my texts. 253 00:16:11,638 --> 00:16:12,639 I'm sorry. 254 00:16:14,683 --> 00:16:17,477 My brother's in trouble. He owes them money, 255 00:16:17,561 --> 00:16:20,063 so they cracked three of his ribs, broke his cheekbone. 256 00:16:20,814 --> 00:16:23,233 Said if he didn't pay up, they'd come back and finish the job. 257 00:16:23,317 --> 00:16:24,401 How much does he owe them? 258 00:16:24,484 --> 00:16:26,069 Paying them back is not an option. 259 00:16:26,153 --> 00:16:28,488 -So, what is an option? -I give him money, and he runs. 260 00:16:28,572 --> 00:16:32,659 Okay. So, say he runs, and they can't find him. 261 00:16:32,743 --> 00:16:34,912 Who do you think they're gonna come looking for to collect? 262 00:16:34,995 --> 00:16:37,623 Me? No, they don't even know I exist. 263 00:16:37,706 --> 00:16:39,708 -Are you sure? -[sighs] I'm not sure of anything. 264 00:16:42,878 --> 00:16:45,547 -You have to pay them off. -I told you that's not possible. 265 00:16:45,631 --> 00:16:48,175 -How much do they want? -$350,000. 266 00:16:49,092 --> 00:16:50,677 And they want it in four days, 267 00:16:50,761 --> 00:16:52,721 so short of robbing a bank, that's just not gonna happen. 268 00:16:54,348 --> 00:16:55,432 I can give you the money. 269 00:16:58,185 --> 00:16:59,520 -What? -It's in the bank. 270 00:16:59,603 --> 00:17:00,646 I can just go make a withdrawal. 271 00:17:00,729 --> 00:17:02,940 You wouldn't have to… [inhales sharply] …rob it. 272 00:17:03,649 --> 00:17:06,108 I-I don't understand. [stammers] You live at home. 273 00:17:06,193 --> 00:17:09,029 -You-- You work in a bookstore. -No, I own a bookstore. 274 00:17:09,530 --> 00:17:12,324 How do you think I manage to keep it open? All that place does is lose money. 275 00:17:12,406 --> 00:17:14,867 You're saying you have that money just sitting in a bank? 276 00:17:15,452 --> 00:17:18,079 Yeah. More. Yeah. My father has money. 277 00:17:20,707 --> 00:17:22,209 Why is this the first time I'm hearing about this? 278 00:17:22,291 --> 00:17:23,961 Why does that matter? Maybe I didn't want you to know. 279 00:17:24,044 --> 00:17:25,253 Well, honestly, it's kinda fucked up 280 00:17:25,337 --> 00:17:26,922 -that you didn't say anything. -Are you kidding me? 281 00:17:27,005 --> 00:17:28,841 -I'm telling you that I can help you. -I can't take your money. 282 00:17:28,924 --> 00:17:31,635 -Why not? -Because it's $350,000. That's why. 283 00:17:33,470 --> 00:17:35,305 I appreciate the offer. I really do. 284 00:17:35,389 --> 00:17:37,474 But let's face it, we're practically strangers. 285 00:17:42,896 --> 00:17:45,774 First of all, it's not my money, it's my father's money. 286 00:17:45,858 --> 00:17:48,402 And it's not like he earned it in some noble way. 287 00:17:48,485 --> 00:17:50,237 He has a hedge fund. [chuckles] 288 00:17:50,320 --> 00:17:55,409 And second of all, fuck you for saying we're strangers. 289 00:17:58,704 --> 00:18:00,372 You are the best thing that's ever happened to me. 290 00:18:05,752 --> 00:18:08,005 [Sandra] I'm going to pay you back, no matter how long it takes. 291 00:18:08,088 --> 00:18:10,382 [Tom] That's okay. I wish you'd let me come with you though. 292 00:18:10,465 --> 00:18:12,843 [Sandra] I told you I don't want you anywhere near these people. 293 00:18:12,926 --> 00:18:14,136 -It's all there. -Got it. 294 00:18:14,803 --> 00:18:17,306 I'll be fine. What are you doing tonight? 295 00:18:17,389 --> 00:18:18,390 [chuckles] 296 00:18:18,473 --> 00:18:21,476 I'm-- I was hoping to hang out with this pretty girl that I know. 297 00:18:21,560 --> 00:18:25,397 [chuckles] Well, there's this great little Japanese restaurant on Mott Street. 298 00:18:25,898 --> 00:18:27,608 If you're not doing anything, dinner's on me. 299 00:18:31,195 --> 00:18:32,196 Hey. 300 00:18:39,494 --> 00:18:40,370 [Tom] I love you. 301 00:18:41,121 --> 00:18:42,748 I'm so sorry about all this. 302 00:18:51,798 --> 00:18:54,009 [inhales deeply] All right. 303 00:19:03,060 --> 00:19:06,522 [breathes deeply] 304 00:19:37,261 --> 00:19:38,178 [pants] 305 00:19:38,262 --> 00:19:40,222 Sandra? [breathing heavily] 306 00:19:41,723 --> 00:19:43,392 Sandra, are you okay? 307 00:19:45,978 --> 00:19:49,231 Sandra! Sandra! 308 00:19:54,528 --> 00:19:55,529 Sandra! 309 00:19:58,949 --> 00:19:59,950 Sandra! 310 00:20:04,413 --> 00:20:06,832 ["Just A Lonely Christmas" playing] 311 00:20:41,491 --> 00:20:43,493 Shit. [breathing shakily] 312 00:20:57,424 --> 00:21:00,427 How's Christmas Day? It's not that bad. [indistinct] 313 00:21:02,221 --> 00:21:03,472 Hey, you Larusso? 314 00:21:05,974 --> 00:21:07,017 [Larusso] Over here. 315 00:21:11,480 --> 00:21:13,398 -You're pretty late, Sandy. -I'm sorry. 316 00:21:13,482 --> 00:21:15,567 There's no cabs. It's fucking Christmas Eve. 317 00:21:16,652 --> 00:21:17,736 Where's Carl? 318 00:21:18,320 --> 00:21:20,781 Mr. Knutson's wife is sick. I'll be taking over for him. 319 00:21:20,864 --> 00:21:22,324 Carl usually-- 320 00:21:22,991 --> 00:21:25,953 Mr. Knutson usually has us meet in his office. 321 00:21:26,036 --> 00:21:28,372 Yeah, I thought we'd meet somewhere a little less formal given the holiday. 322 00:21:29,122 --> 00:21:30,791 But if you'd rather go to my office, we can do that. 323 00:21:30,874 --> 00:21:32,000 No, it's fine. 324 00:21:32,084 --> 00:21:33,085 Great. Have a seat. 325 00:21:37,923 --> 00:21:39,842 -So, where were you tonight? -Nowhere. 326 00:21:41,426 --> 00:21:44,054 [scoffs] Just with a friend. Girl I work with. 327 00:21:44,137 --> 00:21:45,806 -A girl you work with at Starbucks? -Yeah. 328 00:21:45,889 --> 00:21:48,559 Caroline. I can give you her number if you want. 329 00:21:48,642 --> 00:21:49,810 That won't be necessary. 330 00:21:49,893 --> 00:21:51,520 -Did you do any drugs tonight, Sandy? -No. 331 00:21:51,603 --> 00:21:53,981 Did you engage in any behavior that would violate your parole? 332 00:21:54,064 --> 00:21:55,482 Nope. No. 333 00:21:56,066 --> 00:21:57,943 How is that job? You doing good? 334 00:21:58,026 --> 00:21:59,945 Yeah. It's fine. 335 00:22:00,028 --> 00:22:03,657 Yeah. Starbucks is great. There's lots of opportunity there. 336 00:22:03,740 --> 00:22:05,659 [chuckles] Yeah, I love it. 337 00:22:06,577 --> 00:22:07,870 Yeah. 338 00:22:07,953 --> 00:22:08,829 The thing is, Sandy, 339 00:22:08,912 --> 00:22:11,373 I went to your job and they told me you haven't been there in a month. 340 00:22:14,334 --> 00:22:17,045 Uh, yeah. I ca-- I can explain. Um… 341 00:22:18,297 --> 00:22:20,591 -I got into a fight with the manager… -Yeah. 342 00:22:20,674 --> 00:22:23,218 …'cause he's a real-- he's a real fucking perv, okay? 343 00:22:23,302 --> 00:22:24,803 And I've been looking for another job, so-- 344 00:22:24,887 --> 00:22:26,430 Having a job is a part of your parole agreement. 345 00:22:26,513 --> 00:22:27,806 -Do you understand? -Uh-huh, yeah. 346 00:22:27,890 --> 00:22:29,224 So, you getting fired is strike one. 347 00:22:29,308 --> 00:22:30,851 So, let me ask you a question. 348 00:22:30,934 --> 00:22:32,895 If I give you a drug test right now, how would that go? 349 00:22:33,478 --> 00:22:35,689 -Negative. -Negative? Are you sure? 350 00:22:36,356 --> 00:22:38,942 Because if I gotta go to my car and take the trouble to get a test, 351 00:22:39,026 --> 00:22:41,904 and it comes back positive, I'm gonna be very goddamn upset. 352 00:22:42,654 --> 00:22:44,198 So, tell me how would that go? 353 00:22:47,367 --> 00:22:50,287 -I smoked some weed the other night. -That is strike two. 354 00:22:50,370 --> 00:22:51,914 I can bring you in right now. 355 00:22:51,997 --> 00:22:53,040 Your list of priors, 356 00:22:53,123 --> 00:22:55,292 -you aren't going anywhere anytime soon. -I know, I know, I know. 357 00:22:55,375 --> 00:22:56,793 -I'm sorry. I'm sorry. -[Larusso] You're sorry? 358 00:22:56,877 --> 00:22:59,087 Give me one reason not to bring you in. 359 00:23:01,798 --> 00:23:03,592 [Sandra inhales sharply] 360 00:23:04,343 --> 00:23:05,469 I'll give you money. 361 00:23:05,552 --> 00:23:08,263 And that is attempted bribery. Strike three. 362 00:23:08,347 --> 00:23:10,724 Congratulations, Sandy, that's the whole fucking ball game. 363 00:23:10,807 --> 00:23:13,018 -So stand up and turn around now. -I-- Okay. No, no. Come on. 364 00:23:13,101 --> 00:23:14,978 -Look, I can give you a lot of money. -What is a lot of money? 365 00:23:15,062 --> 00:23:17,064 Whatever you wanted. Look, I know where to get it, 366 00:23:17,147 --> 00:23:18,649 and you know I ain't lying to you, Miss Larusso, 367 00:23:18,732 --> 00:23:20,859 -because you're my parole officer and-- -What are you doing? 368 00:23:20,943 --> 00:23:21,777 [chiming] 369 00:23:21,860 --> 00:23:23,987 [laughs] What do you mean? Nothing. What the fuck? 370 00:23:24,071 --> 00:23:26,198 -Are you recording me? -No! No, stop. Look-- 371 00:23:26,281 --> 00:23:27,324 Are you trying to entrap me? 372 00:23:27,407 --> 00:23:29,284 -No, it ain't like that. -What the fuck are you thinking? 373 00:23:29,368 --> 00:23:30,702 -No, no, no. Look-- -Do you think I'm an asshole? 374 00:23:30,786 --> 00:23:32,162 I do. I think you're an asshole. 375 00:23:32,663 --> 00:23:34,915 Sir, I'm a parole officer and this young lady is my parolee… 376 00:23:34,998 --> 00:23:36,250 -Yeah. -…and none of this is your concern. 377 00:23:36,333 --> 00:23:37,334 You're shaking her down. 378 00:23:37,417 --> 00:23:39,169 I've watched you do it to parolees all night. 379 00:23:41,421 --> 00:23:42,422 What do you want? 380 00:23:47,469 --> 00:23:49,054 How about I pay you to walk away? 381 00:23:49,638 --> 00:23:50,639 How much? 382 00:23:51,181 --> 00:23:52,307 How much do I have? 383 00:23:53,225 --> 00:23:54,226 [inhales deeply] 384 00:23:54,935 --> 00:23:55,811 Um… 385 00:23:56,311 --> 00:23:58,355 [inhales deeply] Let's see. 386 00:23:58,438 --> 00:24:01,024 Um, that's twen-- 387 00:24:01,108 --> 00:24:04,152 45, 46, 47. 388 00:24:04,236 --> 00:24:09,157 That's ten, 20, 40, 60, 80, 100. 389 00:24:10,117 --> 00:24:11,118 Oh, shit. 390 00:24:12,160 --> 00:24:14,663 Two hundred. Three hundred, 400. 391 00:24:14,746 --> 00:24:19,126 -That's $447. -Mmm. 392 00:24:23,380 --> 00:24:24,381 You're looking at this? 393 00:24:27,759 --> 00:24:28,760 Okay. 394 00:24:33,307 --> 00:24:35,976 -That's a Rolex Submariner. -Yeah, I know what a Rolex is. 395 00:24:36,685 --> 00:24:38,187 You must be drunk. 396 00:24:42,107 --> 00:24:44,818 [laughing] Yeah, maybe I am. 397 00:24:48,363 --> 00:24:49,448 I'm sorry. 398 00:24:51,992 --> 00:24:52,993 Sorry. 399 00:24:57,247 --> 00:24:58,248 Have a good night. 400 00:25:03,170 --> 00:25:04,463 [door opens] 401 00:25:04,546 --> 00:25:05,547 Don't you fucking move. 402 00:25:13,388 --> 00:25:14,389 Wait up. 403 00:25:17,476 --> 00:25:18,393 Let's talk. 404 00:25:19,269 --> 00:25:22,648 I've got a wife and I got two kids, and I'm just trying to provide. 405 00:25:23,232 --> 00:25:25,817 And this one has it coming because she is a fuckup. 406 00:25:25,901 --> 00:25:28,737 -Eat shit. -Keep it up, Sandy. Keep it up. 407 00:25:29,905 --> 00:25:31,615 How much is this gonna cost? 408 00:25:31,698 --> 00:25:33,116 -Five grand. -Good night. 409 00:25:33,200 --> 00:25:34,409 No, no, no. No, no, no. 410 00:25:35,536 --> 00:25:37,871 I just saw your car and you are walking around here, 411 00:25:37,955 --> 00:25:41,708 sporting an $8,500 watch, that you were just gonna give me. 412 00:25:42,209 --> 00:25:44,086 [patron] I only have $447. 413 00:25:44,169 --> 00:25:46,713 -[Larusso] I'll take the watch. -That's 8,500. Like you said. 414 00:25:46,797 --> 00:25:49,758 Hmm. Eighty-five hundred, new? Correct? 415 00:25:49,842 --> 00:25:52,177 What is it used? Maybe seven? 416 00:25:53,178 --> 00:25:54,429 [patron] Maybe. 417 00:25:54,513 --> 00:25:56,515 [Larusso] So, give me the watch and I'll give you the change. 418 00:25:56,598 --> 00:25:59,434 [inhales deeply, sighs] 419 00:26:06,900 --> 00:26:07,901 [Larusso] Thanks. 420 00:26:16,118 --> 00:26:18,120 [sighs] Happy holidays, motherfucker. 421 00:26:24,001 --> 00:26:25,002 [door closes] 422 00:26:30,257 --> 00:26:32,718 -[train chugging] -[car alarm beeps] 423 00:26:48,817 --> 00:26:49,818 It wasn't real? 424 00:26:51,695 --> 00:26:52,696 Get in. 425 00:26:56,200 --> 00:26:57,326 I gotta give you your cut. 426 00:26:59,036 --> 00:27:00,412 -My cut? -Your money. 427 00:27:11,590 --> 00:27:12,591 Thousand dollars. 428 00:27:14,218 --> 00:27:15,219 Got a knife on me. 429 00:27:16,720 --> 00:27:17,721 [patron] Great. 430 00:27:20,182 --> 00:27:21,558 Come on, it's freezing out. 431 00:28:17,865 --> 00:28:19,449 [door opens] 432 00:28:43,098 --> 00:28:44,808 [sighs] Have a seat. 433 00:29:00,282 --> 00:29:01,992 You can take your jacket off. 434 00:29:06,705 --> 00:29:07,873 Don't try any shit. 435 00:29:14,254 --> 00:29:16,715 -[patron] Now take off your shoes. -Fuck you. 436 00:29:27,059 --> 00:29:28,060 I need to trust you. 437 00:29:44,952 --> 00:29:46,119 I'm not a junkie. 438 00:29:54,419 --> 00:29:55,504 Roll up your sleeves. 439 00:29:56,588 --> 00:29:57,589 [scoffs] 440 00:30:10,352 --> 00:30:12,771 You can sleep there. Or you can leave. 441 00:30:17,109 --> 00:30:18,443 And what happens if I stay? 442 00:30:20,237 --> 00:30:21,321 You work for me. 443 00:30:32,499 --> 00:30:33,625 [door closes] 444 00:30:43,010 --> 00:30:45,137 -[door opens] -[breathing shakily] 445 00:30:45,220 --> 00:30:46,305 [siren wailing in distance] 446 00:30:46,388 --> 00:30:49,308 -[patron] Morning. -[footsteps approaching] 447 00:30:53,437 --> 00:30:54,688 What's your favorite movie? 448 00:30:55,522 --> 00:30:56,565 What's my favorite movie? 449 00:30:57,858 --> 00:30:59,651 -Yeah, what's your favorite movie? -[chuckles] 450 00:31:01,069 --> 00:31:02,112 Titanic. 451 00:31:02,196 --> 00:31:03,405 [patron chuckles] 452 00:31:03,906 --> 00:31:05,073 That's a classic. 453 00:31:05,949 --> 00:31:07,701 -You like that movie? -Of course. 454 00:31:08,368 --> 00:31:10,829 [chuckles] DiCaprio was so young in it. 455 00:31:11,705 --> 00:31:13,165 Honestly, he's never been better. 456 00:31:13,248 --> 00:31:14,541 I liked him in The Departed. 457 00:31:16,418 --> 00:31:20,756 He's okay, but Titanic, that's the movie that made him. 458 00:31:21,632 --> 00:31:23,467 And Kate Winslet was so beautiful. 459 00:31:25,552 --> 00:31:28,847 And the end. I'll still never get over that. [sighs] 460 00:31:29,431 --> 00:31:30,474 [grunts] 461 00:31:30,557 --> 00:31:31,725 Can't believe you like Titanic. 462 00:31:33,519 --> 00:31:35,020 I don't. I've never seen it. 463 00:31:36,730 --> 00:31:38,190 -You've never seen Titanic? -No. 464 00:31:38,690 --> 00:31:40,901 I don't watch movies. They're a waste of time. 465 00:31:41,485 --> 00:31:45,197 But I gave you the impression that I did, and that's what we're gonna do with you. 466 00:31:45,280 --> 00:31:48,116 We're gonna give people the impression that you're somebody that you're not. 467 00:31:49,493 --> 00:31:52,162 And when I'm done with you, it's gonna be 100% convincing. 468 00:31:54,957 --> 00:31:57,084 We're gonna teach you a little about everything. 469 00:31:59,127 --> 00:32:00,963 So that you can lie about anything. 470 00:32:02,297 --> 00:32:03,632 Read those cover to cover. 471 00:32:03,715 --> 00:32:05,092 You fucking kidding me? 472 00:32:06,343 --> 00:32:08,178 What did you do with that $1,000 that I gave you? 473 00:32:08,262 --> 00:32:11,223 In my jacket. Why? 474 00:32:12,808 --> 00:32:14,685 From now on, each time you curse, I get a hundred. 475 00:32:14,768 --> 00:32:16,228 Fuck that! That's my money. 476 00:32:16,311 --> 00:32:18,814 Now I get 200. You still got 800 left. 477 00:32:20,190 --> 00:32:21,191 Read those. 478 00:32:21,775 --> 00:32:22,734 What's your name? 479 00:32:22,818 --> 00:32:24,152 It's Max. 480 00:32:24,236 --> 00:32:25,237 Merry Christmas, Max. 481 00:32:27,030 --> 00:32:28,365 Merry Christmas, Sandra. 482 00:32:28,448 --> 00:32:29,658 Sandy. 483 00:32:30,701 --> 00:32:32,160 Everybody calls me Sandy. 484 00:32:33,161 --> 00:32:34,162 Not anymore. 485 00:32:36,123 --> 00:32:37,165 [door closes] 486 00:32:45,299 --> 00:32:47,342 [sighs deeply] 487 00:33:01,231 --> 00:33:03,358 [helicopter whirring] 488 00:33:10,490 --> 00:33:12,659 [siren wailing] 489 00:33:51,823 --> 00:33:53,242 [banging on door] Max! 490 00:33:54,493 --> 00:33:57,371 Let me in. I promise I won't do it anymore. Please! 491 00:33:57,454 --> 00:33:59,581 [breathing shakily] 492 00:33:59,665 --> 00:34:00,999 [bangs on door] 493 00:34:02,000 --> 00:34:03,001 Max! 494 00:34:04,127 --> 00:34:06,755 Please, please, please! [sobs] 495 00:34:06,839 --> 00:34:08,799 [breathing shakily] 496 00:34:14,513 --> 00:34:15,556 -[door opens] -[gasps] 497 00:34:26,108 --> 00:34:27,609 [sighs] 498 00:34:29,110 --> 00:34:30,529 [breathing shakily] 499 00:34:36,577 --> 00:34:39,329 I need you clean. You understand? 500 00:34:42,416 --> 00:34:44,001 I gotta trust you. 501 00:34:47,087 --> 00:34:48,589 [grunts, pants] 502 00:34:51,925 --> 00:34:55,512 [sniffs, sobs] 503 00:34:58,140 --> 00:34:59,433 [Max] Anna Karenina. 504 00:34:59,516 --> 00:35:01,351 [Sandra] "All happy families are alike, 505 00:35:01,435 --> 00:35:05,105 but each unhappy family 506 00:35:05,189 --> 00:35:09,109 is unhappy in its own--" 507 00:35:09,193 --> 00:35:12,738 "But each unhappy family is unhappy in its own way." 508 00:35:12,821 --> 00:35:15,324 -I was gonna say that. -The Great Gatsby. 509 00:35:15,407 --> 00:35:16,783 "Don't ever tell anyone anything, 510 00:35:16,867 --> 00:35:18,619 or you'll miss them forever." Catcher in the Rye. 511 00:35:18,702 --> 00:35:20,996 "In my younger and more vulnerable years 512 00:35:21,079 --> 00:35:23,290 my father gave me some advice that I have been…" 513 00:35:24,166 --> 00:35:25,792 -[Max] Where'd you go to school? -[Sandra] Vassar College. 514 00:35:25,876 --> 00:35:26,960 What's your thesis about? 515 00:35:27,044 --> 00:35:31,423 "Redefining Radicalism: The Rise of… Black Feminism in American Literature." 516 00:35:31,507 --> 00:35:32,925 What's your favorite book? 517 00:35:33,425 --> 00:35:35,594 Their Eyes Were Watching God, Zora Neale Hurston. 518 00:35:35,677 --> 00:35:36,803 When'd you graduate? 519 00:35:36,887 --> 00:35:37,930 Class of '16. 520 00:35:38,013 --> 00:35:40,390 -"It was the best of times--" -"It was the worst of times." 521 00:35:41,600 --> 00:35:42,601 -"Call me--" -"Ishmael." 522 00:35:43,185 --> 00:35:44,978 -[Max] Where'd you study? -[Sandra] Vassar College. 523 00:35:45,062 --> 00:35:47,272 -[Max] From when to when? -2012 to 2016. 524 00:35:47,356 --> 00:35:50,400 I lived in a dorm, Jewett, for two years, then moved off campus. 525 00:35:50,484 --> 00:35:53,278 Didn't have much of a social life. Spent all my time in the library. 526 00:35:53,362 --> 00:35:55,405 -[Sandra] Am I the first? -[Max] First what? 527 00:35:55,489 --> 00:35:56,782 [Sandra] First girl you've done this with? 528 00:35:57,824 --> 00:35:58,825 [Max] Yes. 529 00:35:58,909 --> 00:36:00,035 Why did you pick me? 530 00:36:00,827 --> 00:36:02,996 -I saw something in you. -[Sandra] My brother's coming into town. 531 00:36:03,080 --> 00:36:05,916 Every time I see him though, he always asks for money. 532 00:36:05,999 --> 00:36:09,628 -Do you give him money? -Sometimes. He's all I've got. 533 00:36:10,337 --> 00:36:12,422 You know, I'm from Seattle originally. I've got a mom there. 534 00:36:12,506 --> 00:36:14,591 -She's crazy, but she's all right. -What did you major in? 535 00:36:14,675 --> 00:36:17,135 -Hmm? -At Vassar. What did you major in? 536 00:36:17,219 --> 00:36:19,179 English. Just trying to make some conversation. 537 00:36:19,263 --> 00:36:21,098 Tell you about my mom. What? You don't have a mom? 538 00:36:21,181 --> 00:36:22,266 No, I have a mom. 539 00:36:23,809 --> 00:36:24,852 I fucking hate her. 540 00:36:25,936 --> 00:36:27,104 When did you go to Vassar? 541 00:36:27,604 --> 00:36:29,273 2012 to 2016. 542 00:36:29,356 --> 00:36:32,192 -[Max] You were there the whole time? -[Sandra] No. Spent a year abroad. 543 00:36:32,276 --> 00:36:34,027 -[Max] Where? -[Sandra] Florence, Italy. 544 00:36:34,111 --> 00:36:35,529 [Max] So you speak Italian? 545 00:36:35,612 --> 00:36:38,031 [in Italian] And what did you think of Italy? 546 00:36:38,115 --> 00:36:40,033 I've got great memories. 547 00:36:40,117 --> 00:36:42,411 But, I had this boyfriend who was a real jerk. 548 00:36:58,177 --> 00:36:59,219 I'm taking you out. 549 00:37:01,805 --> 00:37:02,806 Where? 550 00:37:05,058 --> 00:37:06,143 You like martinis? 551 00:37:09,188 --> 00:37:10,439 I like martinis. 552 00:37:12,733 --> 00:37:13,734 Good. 553 00:38:15,963 --> 00:38:17,840 [people in restaurant chattering] 554 00:38:24,137 --> 00:38:25,806 [soft piano music playing] 555 00:38:25,889 --> 00:38:27,140 [Max] Cheers. 556 00:38:27,224 --> 00:38:28,225 [Sandra] Cheers. 557 00:38:30,769 --> 00:38:31,979 [inhales sharply] 558 00:38:32,479 --> 00:38:34,314 So, what exactly are we doing here? 559 00:38:36,108 --> 00:38:37,150 We're celebrating. 560 00:38:38,068 --> 00:38:39,444 What exactly are we celebrating? 561 00:38:41,613 --> 00:38:42,739 My birthday. 562 00:38:44,992 --> 00:38:46,285 It's your birthday? 563 00:38:48,078 --> 00:38:49,079 [chuckles] 564 00:38:50,873 --> 00:38:54,209 You've been doing really well. Better than I expected. 565 00:38:55,335 --> 00:38:56,336 Thank you. 566 00:38:58,755 --> 00:39:00,465 You ready for a test run? 567 00:39:01,800 --> 00:39:03,886 -Test run? -See that guy at the bar? 568 00:39:07,598 --> 00:39:08,765 Yeah. What about him? 569 00:39:11,351 --> 00:39:13,478 Get him to take you back to his room. 570 00:39:16,315 --> 00:39:19,318 [soft piano music continues] 571 00:39:22,696 --> 00:39:24,072 Are you serious? 572 00:39:24,156 --> 00:39:25,616 Got 40 minutes. 573 00:39:47,054 --> 00:39:49,348 And here we were having such a nice time. 574 00:39:52,309 --> 00:39:53,644 [inhales sharply] 575 00:40:14,414 --> 00:40:16,667 -What can I get for you, miss? -Vodka martini, please. 576 00:40:23,882 --> 00:40:24,716 How do you do? 577 00:40:26,677 --> 00:40:29,054 [sniffs] I'm good. Hi. 578 00:40:35,561 --> 00:40:37,604 [inhales deeply] Thank you. 579 00:40:42,150 --> 00:40:43,318 Can I buy you a drink? 580 00:40:45,863 --> 00:40:46,864 I hate drinking alone. 581 00:40:49,783 --> 00:40:51,285 Yeah. Yeah. Sure. 582 00:40:53,287 --> 00:40:54,288 I'm Sandra. 583 00:40:55,539 --> 00:40:59,543 -I'm William. -[chuckles] Nice to meet you, William. 584 00:41:00,502 --> 00:41:01,712 It's nice to meet you too. 585 00:41:16,268 --> 00:41:17,895 [Sandra] I have a confession. 586 00:41:17,978 --> 00:41:19,396 [William] Oh, yeah. What's that? 587 00:41:19,479 --> 00:41:21,648 [Sandra] Noticed you at the bar. [inhales sharply] 588 00:41:21,732 --> 00:41:23,442 I have a thing for older men. [sighs] 589 00:41:23,942 --> 00:41:25,611 [William] Wow. You got a thing, huh? 590 00:41:25,694 --> 00:41:27,863 -A bad thing. [chuckles] -[William chuckles] 591 00:41:28,780 --> 00:41:30,616 What's the matter? Daddy didn't love you enough? 592 00:41:30,699 --> 00:41:33,118 [chuckles] Daddy wasn't around much. 593 00:41:43,462 --> 00:41:44,546 You're married, aren't you? 594 00:41:46,632 --> 00:41:48,717 Yeah, that's what the ring on my finger says. 595 00:41:54,932 --> 00:41:58,268 [whispers] I wanted to fuck you since the second you walked in tonight. 596 00:42:00,437 --> 00:42:03,232 I'm going to tell you what I'm gonna do to you, all night… 597 00:42:06,235 --> 00:42:07,569 -[knocking on door] -[kisses] 598 00:42:08,820 --> 00:42:10,822 -What's that? -Mmm. Just ignore it. 599 00:42:10,906 --> 00:42:12,491 -It's just turndown service. -[chuckles] 600 00:42:13,575 --> 00:42:14,910 [knocking continues] 601 00:42:16,203 --> 00:42:17,955 -[chuckles] -[groans] Um… 602 00:42:19,039 --> 00:42:22,334 -Hold on one second. Don't move. -Yeah. [chuckles] 603 00:42:25,462 --> 00:42:27,798 Fucking bitch. Don't you think I fucking knew it? 604 00:42:27,881 --> 00:42:29,007 I knew you were fucking him. 605 00:42:29,091 --> 00:42:31,677 -What are you doing here, huh? -I'm calling the front desk. 606 00:42:31,760 --> 00:42:33,178 -I love you. Do you understand that? -Jason! 607 00:42:33,262 --> 00:42:34,221 -Relax! -Shut up! 608 00:42:34,304 --> 00:42:35,889 -Jason, calm down! -Are you fucking him? 609 00:42:35,973 --> 00:42:38,183 Are you fucking my girl? Did you fuck my fucking girl? 610 00:42:38,267 --> 00:42:40,185 -I'll fucking kill you! -He didn't-- 611 00:42:40,269 --> 00:42:42,062 Fucking God! Jesus Christ! 612 00:42:42,145 --> 00:42:43,105 -You fucking bitch! -Jason, listen to me. 613 00:42:43,188 --> 00:42:44,481 -Hey! -Fuck! 614 00:42:44,982 --> 00:42:47,234 -Jason, it is over. -Get the fuck out of here! 615 00:42:47,317 --> 00:42:48,861 -I'm calling security. -No, okay. Sit down. 616 00:42:49,361 --> 00:42:51,405 -Calm down. -No, no. No, no, no. Look, he's harmless. 617 00:42:51,488 --> 00:42:53,073 -[sobbing] -Do you want me to call security? 618 00:42:53,156 --> 00:42:54,366 No, no. I'm s-- [inhales sharply] 619 00:42:54,449 --> 00:42:56,994 He's just an old boy-- He's an old boyfriend. I'm-I'm-- 620 00:42:57,077 --> 00:42:59,204 He's just hurt. He's completely harmless. 621 00:42:59,288 --> 00:43:01,081 -Are you gonna be okay in here? -I'm fine. Yeah. 622 00:43:01,164 --> 00:43:03,542 -I-I promise, just-- Completely. -Are you sure? 623 00:43:03,625 --> 00:43:05,169 Can you just give us a few minutes? 624 00:43:05,669 --> 00:43:07,921 -Uh, sure. Sure. -Yeah. I'll-- I'll-- 625 00:43:08,005 --> 00:43:10,215 Just-Just go down back to the bar… 626 00:43:10,299 --> 00:43:11,758 You're a fucking liar! [sobs] 627 00:43:11,842 --> 00:43:13,552 …and I'll meet you in half an hour. 628 00:43:13,635 --> 00:43:14,761 -Okay? Yeah. -Okay, fine. 629 00:43:14,845 --> 00:43:16,889 -You sure you're gonna be okay? -[sighs] Completely. 630 00:43:16,972 --> 00:43:18,682 -Goddamn it. Fine. -He's calming down. 631 00:43:18,765 --> 00:43:21,685 -Yeah. I'm so sorry. Yeah. Got it. Okay. -Just-- Keep it down, okay? 632 00:43:23,478 --> 00:43:25,814 [chuckles, breathes heavily] 633 00:43:26,565 --> 00:43:28,483 Fuck. [squeals] 634 00:43:33,322 --> 00:43:34,323 Well done. 635 00:43:36,074 --> 00:43:38,702 You figured it out. You're a natural. Right? 636 00:43:38,785 --> 00:43:41,246 You were quick, you stayed cool. You improvised. That's what we do. 637 00:43:41,330 --> 00:43:42,539 What the fuck? 638 00:43:46,168 --> 00:43:47,628 Shit. 639 00:43:53,217 --> 00:43:55,093 I'm surprised people still walk around with cash. 640 00:43:59,681 --> 00:44:03,560 [Max] Ah, and of course. [chuckles] Diamond earrings for the poor wife 641 00:44:04,102 --> 00:44:06,980 who sits at home and waits for her husband while he preys on young women. 642 00:44:07,064 --> 00:44:09,441 I wouldn't say he was preying on me. We sort of set him up. 643 00:44:09,525 --> 00:44:10,526 Don't do that. 644 00:44:11,485 --> 00:44:13,445 -What? -Don't feel sorry for him. 645 00:44:19,117 --> 00:44:21,954 You can't cheat an honest man, right? 646 00:44:23,956 --> 00:44:25,999 That's why we never feel sorry for the mark. 647 00:44:48,647 --> 00:44:49,773 They look good on you. 648 00:45:11,503 --> 00:45:12,671 What are you doing? 649 00:45:16,258 --> 00:45:17,801 Happy birthday, Max. 650 00:45:37,321 --> 00:45:41,325 ["Slippery People" playing] 651 00:46:42,469 --> 00:46:43,470 [music stops] 652 00:46:43,554 --> 00:46:45,973 [singer] ♪ …against the wall ♪ 653 00:46:46,056 --> 00:46:48,767 -♪ Like the drip, drip, drip ♪ -[concierge] Thank you. 654 00:46:48,851 --> 00:46:51,144 ♪ Of the raindrops ♪ 655 00:46:51,228 --> 00:46:54,940 ♪ When the summer shower is through ♪ 656 00:46:55,023 --> 00:46:56,441 [server] Enjoy the evening, sir. 657 00:46:56,525 --> 00:47:01,029 ♪ A voice within me keeps repeating ♪ 658 00:47:01,113 --> 00:47:04,491 ♪ You, you, you ♪ 659 00:47:04,575 --> 00:47:08,704 ♪ Night and day ♪ 660 00:47:09,454 --> 00:47:11,456 ♪ You are the one ♪ 661 00:47:14,376 --> 00:47:18,046 ♪ Only you beneath the moon ♪ 662 00:47:18,130 --> 00:47:20,382 ♪ And under the sun… ♪ 663 00:47:20,465 --> 00:47:22,342 Max. You made it. 664 00:47:22,843 --> 00:47:26,138 Richard, I want you to meet my son, Max. 665 00:47:26,221 --> 00:47:27,306 -Hi, Mom. -Hi. 666 00:47:27,389 --> 00:47:28,640 -[chuckles] 667 00:47:28,724 --> 00:47:30,684 -[Max] You look great. -Heard so much about you. 668 00:47:32,603 --> 00:47:34,354 [sighs] I wish I could say the same. 669 00:47:34,438 --> 00:47:37,691 Well, maybe if you returned a text or actually picked up the phone 670 00:47:37,774 --> 00:47:39,735 and called your mother every once in a while. [chuckles] 671 00:47:39,818 --> 00:47:41,445 I'm very busy, Mom. I'm sorry. 672 00:47:41,528 --> 00:47:43,113 [mother, Richard chuckle] 673 00:47:43,197 --> 00:47:45,365 Your mother tells me you were in St. Barts. 674 00:47:45,449 --> 00:47:48,452 -Yeah, I was. -Yeah. I had some fun times there myself. 675 00:47:49,077 --> 00:47:51,121 -Uh, back in the '70s. -[laughs] 676 00:47:52,789 --> 00:47:54,374 -You're old. -[mother] Max. 677 00:47:54,458 --> 00:47:57,586 That's, um-- I'm-- Come-- Come with me, I wanna talk. 678 00:47:57,669 --> 00:47:59,213 -Come on. Come on with me. Yeah. -Really? 679 00:47:59,296 --> 00:48:00,297 I'm so sorry. 680 00:48:00,380 --> 00:48:01,590 Come. Come on. 681 00:48:02,424 --> 00:48:03,467 Let's go. 682 00:48:04,051 --> 00:48:06,553 Excuse me, sir. 683 00:48:06,637 --> 00:48:08,555 -Hi. -No, stop that. Come on. 684 00:48:08,639 --> 00:48:11,183 -You look great. -Hey. What is the matter with you? 685 00:48:11,266 --> 00:48:12,601 -What? -You are so rude. 686 00:48:14,102 --> 00:48:17,231 -[Max] What do you know about this guy? -Honey, he's a public figure. 687 00:48:17,314 --> 00:48:20,234 Anything you wanna know, you can just Google him. 688 00:48:20,317 --> 00:48:22,945 [scoffs] You can't be alone for two minutes. 689 00:48:23,028 --> 00:48:24,738 You throw yourself into these relationships. 690 00:48:24,821 --> 00:48:26,865 This is different. [stutters] It really is. 691 00:48:28,242 --> 00:48:29,201 Sure it is. 692 00:48:29,952 --> 00:48:31,995 Go easy on that, please. I think you've had enough. 693 00:48:33,830 --> 00:48:35,207 Stop being my mom, Mom. 694 00:48:35,290 --> 00:48:38,377 Wh-- Sweetheart, what is it? 695 00:48:39,211 --> 00:48:40,337 What's going on? 696 00:48:40,921 --> 00:48:43,215 I thought you were gonna bring your girlfriend tonight. 697 00:48:43,298 --> 00:48:44,341 Where is she? 698 00:48:44,925 --> 00:48:46,051 Seeing somebody else. 699 00:48:46,552 --> 00:48:47,594 I see. 700 00:48:49,096 --> 00:48:50,097 I'm sorry. 701 00:48:51,515 --> 00:48:54,268 I never liked her. I think she was a bad influence. 702 00:48:55,978 --> 00:48:57,938 Can I stay here for a little while? [sighs] 703 00:48:58,856 --> 00:48:59,940 Okay. Um-- 704 00:49:01,275 --> 00:49:04,945 Uh… [sighs] …Are you using? 705 00:49:05,028 --> 00:49:06,071 [jazz band continues] 706 00:49:06,154 --> 00:49:10,576 No, I'm not using drugs. I haven't done drugs in a year. 707 00:49:10,659 --> 00:49:12,828 It's just that I-I can't go through that again, 708 00:49:12,911 --> 00:49:15,455 -and that can't happen here. -Mom, I'm clean. 709 00:49:15,539 --> 00:49:16,832 My God. What the fuck is-- 710 00:49:16,915 --> 00:49:19,251 What do you want? You want me to prove it to you? 711 00:49:19,334 --> 00:49:20,377 A fucking piss test? 712 00:49:20,460 --> 00:49:23,005 -Is that what you want? Huh? -Stop. What? What are you doing? 713 00:49:23,088 --> 00:49:26,133 -Here. I'll do it right now! Okay? -No! No, don't. Stop! Stop! 714 00:49:26,216 --> 00:49:28,635 -You can see for yourself! -Don't do that. Stop it right now! 715 00:49:30,012 --> 00:49:33,307 [Max urinating] 716 00:49:33,390 --> 00:49:34,433 Prove it to you. 717 00:49:35,392 --> 00:49:38,896 [singing continues in distance] 718 00:49:38,979 --> 00:49:40,939 -[breathes heavily] -Go ahead. 719 00:49:42,357 --> 00:49:44,985 -Test it. -Please don't do this to me. 720 00:49:45,068 --> 00:49:46,069 Test it! 721 00:49:47,321 --> 00:49:51,325 Please. Please. Please. Please, don't do this to me. 722 00:49:56,246 --> 00:49:57,247 [sighs] 723 00:50:00,459 --> 00:50:03,962 -[sobbing] -Mom, I'm sorry. 724 00:50:09,092 --> 00:50:10,469 -[sighs] I'm sorry, Mom. -[cries] 725 00:50:10,552 --> 00:50:14,765 Why do you do this? Why do you do this to me? [sobbing] 726 00:50:15,474 --> 00:50:17,267 [sighs] I'm really sorry. 727 00:50:19,853 --> 00:50:23,941 Just-- I still need a place to stay, okay? 728 00:50:26,735 --> 00:50:27,778 Please? 729 00:50:27,861 --> 00:50:30,364 You can stay. Just not for very long, okay? 730 00:50:33,784 --> 00:50:36,161 Thank you. I love you. 731 00:50:37,496 --> 00:50:39,665 -[cries, exhales deeply] -[kisses] Thank you. 732 00:50:40,457 --> 00:50:42,376 [sniffs, exhales deeply] 733 00:50:50,509 --> 00:50:51,593 You enjoy the show? 734 00:51:07,067 --> 00:51:09,486 I'm so-- I'm so sorry. [sobbing] 735 00:51:09,570 --> 00:51:12,781 I'm-- I'm so-- I'm so sorry. I'm sorry. 736 00:51:12,865 --> 00:51:16,451 [sobbing] 737 00:51:29,548 --> 00:51:32,134 [mother] He spent the last year putting together a company 738 00:51:32,217 --> 00:51:34,803 to charter boats in the Bahamas, 739 00:51:34,887 --> 00:51:39,266 but then the hurricane wiped that out, which is too bad because he was so happy. 740 00:51:39,349 --> 00:51:42,186 -He was doing so well-- -[Richard] Madeline. Uh, how does he live? 741 00:51:42,269 --> 00:51:45,439 Well, his father left him some money, and, um-- Mmm… 742 00:51:46,690 --> 00:51:48,192 I help him out from time to time. 743 00:51:49,860 --> 00:51:50,861 Of course you do. 744 00:51:51,737 --> 00:51:54,406 I was so young when he was born, you know? 745 00:51:54,489 --> 00:51:58,160 And then his father died, and I'm suddenly a widow, 746 00:51:58,243 --> 00:52:01,371 and I didn't always know how to be a mother. 747 00:52:01,455 --> 00:52:04,041 [Richard] It's up to him to do better. He-He's an adult. 748 00:52:04,124 --> 00:52:05,959 [Madeline] No, he isn't. And that's my fault. 749 00:52:07,044 --> 00:52:10,297 He's always been my little Max. And he can't swim without me. [chuckles] 750 00:52:11,131 --> 00:52:12,132 Morning, Mom. 751 00:52:13,550 --> 00:52:16,637 Hi, sweetheart. How'd you sleep? 752 00:52:17,721 --> 00:52:20,974 Great. Room's got an amazing view. 753 00:52:22,643 --> 00:52:23,644 Good. 754 00:52:23,727 --> 00:52:28,148 Um-- Well, I, um-- I actually have an appointment downtown, 755 00:52:28,232 --> 00:52:31,902 but I was thinking, um, if you were free that maybe we could have lunch together. 756 00:52:32,486 --> 00:52:34,988 Um, at one o'clock. Via Carota? 757 00:52:35,656 --> 00:52:37,783 -Sounds great. -Okay. Perfect. 758 00:52:40,035 --> 00:52:42,246 -See you later. [kisses] -[kisses] 759 00:52:47,960 --> 00:52:48,961 Bye, honey. 760 00:53:01,640 --> 00:53:02,558 Richard? 761 00:53:06,562 --> 00:53:08,146 I'm sorry about yesterday. 762 00:53:08,230 --> 00:53:12,693 I took a Klonopin, and I had a lot of drinks. 763 00:53:12,776 --> 00:53:16,989 [inhales sharply] Max, we're gonna be in each other's lives 764 00:53:17,072 --> 00:53:18,657 for the foreseeable future. 765 00:53:19,366 --> 00:53:21,201 Let's make the best of it, shall we? 766 00:53:22,536 --> 00:53:25,539 You know, your mother and I are attending, uh, 767 00:53:25,622 --> 00:53:29,459 a benefit tonight for the Richard Hobbes Foundation. 768 00:53:29,543 --> 00:53:31,879 [stutters] My late wife founded it. 769 00:53:31,962 --> 00:53:35,507 We make all sorts of charitable contributions. 770 00:53:36,592 --> 00:53:38,844 Uh, did you want me to make a donation? 771 00:53:38,927 --> 00:53:40,804 Because, honestly, I'm a little light right now. 772 00:53:40,888 --> 00:53:44,141 [chuckles] No. No, I figured you might wanna join us. 773 00:53:44,933 --> 00:53:48,979 There's a gonna be a-- a few very hip musical acts. 774 00:53:49,062 --> 00:53:51,231 They tell me they're quite relevant. 775 00:53:54,443 --> 00:53:56,320 There's gonna be a lot of young people your age. 776 00:53:57,946 --> 00:53:58,947 Lot of young women. 777 00:54:00,949 --> 00:54:04,912 Thank you, but I think I should just stay in and rest. 778 00:54:07,372 --> 00:54:09,875 Yeah. Fair enough. 779 00:54:14,087 --> 00:54:18,175 [crunching, chewing] 780 00:54:32,814 --> 00:54:35,943 Well, you were terrible. You treated him like a waiter. [laughs] 781 00:54:36,026 --> 00:54:38,946 I still have no idea who he is. 782 00:54:39,029 --> 00:54:43,408 No, he's-- he's on that TV show. He plays a spy. He's very famous. 783 00:54:43,992 --> 00:54:46,787 All night, all I could think about was being alone with you. 784 00:54:46,870 --> 00:54:48,038 You're alone with me now. 785 00:54:54,169 --> 00:54:57,798 I don't care about actors. You should know that. 786 00:54:59,550 --> 00:55:02,261 [breathes heavily] I just want you all to myself. 787 00:55:05,973 --> 00:55:06,974 [elevator dings] 788 00:55:08,141 --> 00:55:09,560 -[officer] Sir, calm down. -[Max] I asked you to identify… 789 00:55:09,643 --> 00:55:11,937 -Sir, the police are here. -[shouting indistinctly] 790 00:55:12,020 --> 00:55:15,440 -Police? Hey! What's going on here? -Fuck does that even fucking mean? 791 00:55:15,524 --> 00:55:17,651 -Sir, excuse me. I'm, uh, NYPD. -[sighs] Oh, my G-- 792 00:55:17,734 --> 00:55:19,528 Detective Collins. Does this young man live here? 793 00:55:19,611 --> 00:55:21,572 -Well, he's staying here. -I don't fucking live here. 794 00:55:21,655 --> 00:55:24,491 -What did you do? -Nothing. I didn't do anything. 795 00:55:24,575 --> 00:55:25,993 He solicited drugs from an undercover officer. 796 00:55:26,076 --> 00:55:28,203 You came up to me and tried to sell me fucking cocaine. 797 00:55:28,287 --> 00:55:29,913 -And you said yes. -Don't put words in my mouth. 798 00:55:29,997 --> 00:55:32,082 -Detective, how bad is this? -It's not looking good. 799 00:55:32,165 --> 00:55:33,876 [stutters] He has a few offenses. 800 00:55:33,959 --> 00:55:36,295 We ran his name, and he's looking at doing some time. 801 00:55:36,378 --> 00:55:37,963 -Oh, my God. Max. -Wha-- What happens now? 802 00:55:38,046 --> 00:55:40,549 -I'll take him downtown-- -Fuck that, dude. I'm outta here. 803 00:55:40,632 --> 00:55:41,884 Get your fucking hands off of me! 804 00:55:41,967 --> 00:55:44,678 Richard! Richard, please. Stop him. Stop him! 805 00:55:44,761 --> 00:55:45,846 Calm down! 806 00:55:45,929 --> 00:55:48,682 -Fuck! -Detective, can we talk about this? 807 00:55:49,600 --> 00:55:51,810 -[Max sighs] Fuck. -Now? 808 00:55:52,519 --> 00:55:54,062 -[grunts] -[Madeline stammers] 809 00:55:58,025 --> 00:56:01,028 I make large donations to the NYPD every year. 810 00:56:01,111 --> 00:56:02,404 Yes, sir, I'm aware of that. 811 00:56:02,487 --> 00:56:04,740 That's the reason for the courtesy call. It's why I'm here. 812 00:56:04,823 --> 00:56:06,867 I know the commissioner. Marty is a good friend. 813 00:56:06,950 --> 00:56:10,037 -I can put in a good word for you. -Richard, you don't have to do that. 814 00:56:10,120 --> 00:56:12,247 [Richard] My word carries weight in this city. 815 00:56:15,250 --> 00:56:16,668 That can cut both ways. 816 00:56:16,752 --> 00:56:19,755 I really appreciate what you've done, coming here. 817 00:56:19,838 --> 00:56:20,881 Uh, I don't know, sir. 818 00:56:20,964 --> 00:56:22,382 [Richard] I'm gonna pay you for your time. 819 00:56:23,383 --> 00:56:25,802 I c-- I can't do that. No, I'm-- I'm sorry. 820 00:56:26,345 --> 00:56:28,180 Take the fucking money, Detective. 821 00:56:29,014 --> 00:56:31,600 [breathes deeply] 822 00:56:33,644 --> 00:56:36,063 -Stop. He's not a cop. -What? 823 00:56:36,146 --> 00:56:37,523 -Ma'am, ex-- -Shut up. 824 00:56:39,566 --> 00:56:41,777 This is-- This is what Max does. 825 00:56:41,860 --> 00:56:44,404 He plays these… [inhales deeply] …these little confidence games. 826 00:56:45,697 --> 00:56:49,201 That's what this is, isn't it? This is-- This is one of your games, right? 827 00:56:50,160 --> 00:56:51,912 -I can assure you that I'm-- -You get out. 828 00:56:51,995 --> 00:56:55,123 Get out or I really will call the police. I mean it. Get out of here. 829 00:57:01,004 --> 00:57:04,258 [chuckles] Tipsy, I mean, I think-- 830 00:57:04,341 --> 00:57:05,926 -Dude, fuck. -You better-- You better go. 831 00:57:06,009 --> 00:57:07,928 -Do you think this is funny? -Why'd you fucking break? 832 00:57:08,011 --> 00:57:09,346 Do you think this is funny? 833 00:57:09,429 --> 00:57:10,639 Come on, man. 834 00:57:11,431 --> 00:57:13,267 -You okay? -Get out of here. Get out of here. 835 00:57:13,350 --> 00:57:15,102 -Oh, okay. -Sorry. I'm sorry. 836 00:57:15,185 --> 00:57:17,104 -I'll call you later. Thank you. -All right, dude. 837 00:57:17,855 --> 00:57:19,940 -[chuckles] Hope I catch you later, bro. -[Max laughing] 838 00:57:20,023 --> 00:57:21,024 [Madeline] Oh, my God. 839 00:57:21,108 --> 00:57:22,401 [Max] Mom, listen. 840 00:57:24,611 --> 00:57:25,904 I gave you everything, you know. 841 00:57:25,988 --> 00:57:28,448 You-- You had every advantage. 842 00:57:28,949 --> 00:57:31,118 You-- You didn't-- You didn't want for anything, 843 00:57:31,201 --> 00:57:32,786 and this is what you do to me? 844 00:57:33,370 --> 00:57:35,581 -You humiliate me in front of him? -It's just a little-- 845 00:57:43,714 --> 00:57:44,798 I want you to leave. 846 00:57:48,802 --> 00:57:50,345 I don't want you here anymore. 847 00:58:01,899 --> 00:58:07,321 [Richard] All that work for $1,000. 848 00:58:07,946 --> 00:58:10,032 Let me give you a piece of advice, Max. 849 00:58:11,200 --> 00:58:14,244 If you're gonna steal, steal a lot. 850 00:58:24,463 --> 00:58:25,547 [sighs] 851 00:58:30,802 --> 00:58:32,054 [knocking] 852 00:58:32,137 --> 00:58:34,139 ["In The Night" playing] 853 00:58:43,106 --> 00:58:44,274 [door closes] 854 00:58:44,358 --> 00:58:45,526 I'm sorry I hit you. 855 00:58:46,026 --> 00:58:48,070 [Max sighs] Forget it. 856 00:58:48,654 --> 00:58:50,739 No, I took it too far. 857 00:58:53,367 --> 00:58:54,368 Let me see. 858 00:59:09,758 --> 00:59:11,260 Is it too early for a drink? 859 00:59:21,478 --> 00:59:23,188 [Max] I don't like the way you look at him. 860 00:59:23,272 --> 00:59:24,314 [Madeline] Oh, come on. 861 00:59:28,026 --> 00:59:29,069 You like him a little bit. 862 00:59:29,653 --> 00:59:31,697 Of course I like him. He's a billionaire. 863 00:59:33,073 --> 00:59:34,783 That's not what I'm talking about. 864 00:59:34,867 --> 00:59:37,828 [Madeline chuckles] Look, I feel really good about this. 865 00:59:37,911 --> 00:59:39,371 We're very close. 866 00:59:40,330 --> 00:59:42,791 He wants to meet with you at his office at one o'clock. 867 00:59:44,084 --> 00:59:45,085 Mmm. 868 00:59:47,963 --> 00:59:48,964 [sighs] 869 00:59:49,047 --> 00:59:52,342 Well, maybe I don't wanna do this anymore. 870 00:59:52,426 --> 00:59:55,053 -Why not? Don't be jealous. -[song ends] 871 00:59:58,765 --> 01:00:00,475 You know I don't like old men. 872 01:00:01,185 --> 01:00:02,186 [chuckles] 873 01:00:04,605 --> 01:00:05,981 [Madeline] You know what I like. 874 01:00:13,906 --> 01:00:14,990 Okay. 875 01:00:15,699 --> 01:00:18,702 [inhales deeply, sighs] No. 876 01:00:22,623 --> 01:00:23,665 Tell me what I like. 877 01:00:28,837 --> 01:00:30,756 -You like me. -Mm-hmm. 878 01:00:33,592 --> 01:00:34,593 I like you. 879 01:00:41,016 --> 01:00:42,267 Why do I like you? 880 01:00:44,144 --> 01:00:46,355 Because I get you what you want. 881 01:00:52,611 --> 01:00:53,904 So, get me what I want. 882 01:00:55,030 --> 01:00:56,323 [Max breathes heavily] 883 01:00:56,949 --> 01:00:58,283 Get me what I want. 884 01:00:58,825 --> 01:00:59,910 Okay. 885 01:01:13,549 --> 01:01:14,633 [buckle clinks] 886 01:01:42,244 --> 01:01:43,954 Max, thanks for coming. 887 01:01:44,705 --> 01:01:48,000 Hey. Are you okay? 888 01:01:48,083 --> 01:01:51,211 Oh, yeah, it's just maintenance. Here, follow me. 889 01:01:51,712 --> 01:01:54,631 I wanted to apologize about last night. 890 01:01:54,715 --> 01:01:55,966 It was inappropriate. 891 01:01:56,049 --> 01:01:58,719 [chuckles] That's a hell of an understatement. 892 01:01:59,928 --> 01:02:02,639 You know, when your mother first told me about you, 893 01:02:03,182 --> 01:02:07,311 she said that you were well-educated, smart, clever. 894 01:02:07,895 --> 01:02:12,482 I thought, you know, I'm always on the lookout for a young man like that. 895 01:02:12,566 --> 01:02:15,360 -[Max] Are you offering me a job here? -No. I doubt if you'd want one. 896 01:02:17,738 --> 01:02:19,156 What are you doing here? 897 01:02:19,740 --> 01:02:21,366 Did you schedule a meeting? 898 01:02:21,450 --> 01:02:23,160 No. I didn't know that I needed one. 899 01:02:23,243 --> 01:02:24,244 [Richard] What is it, Tom? 900 01:02:24,328 --> 01:02:26,538 [inhales deeply] I'm back. 901 01:02:26,622 --> 01:02:29,374 Yeah, I can see that. So, what is it? 902 01:02:30,125 --> 01:02:31,877 Just wanted to say hi, see how you're feeling… 903 01:02:31,960 --> 01:02:34,755 -[Richard] Now is not a good time. -All right, cool. See you around, Dad. 904 01:02:36,590 --> 01:02:37,591 Tom. 905 01:02:42,721 --> 01:02:43,722 Come on, in here. 906 01:02:44,890 --> 01:02:45,974 That was my son. 907 01:02:46,517 --> 01:02:49,311 I always assumed he would inherit all this. 908 01:02:50,521 --> 01:02:53,315 Then his mother died and he didn't take it well. 909 01:02:53,941 --> 01:02:56,735 He doesn't have the fortitude to work here. He's weak. 910 01:02:57,945 --> 01:02:59,238 -[Max] Hmm. -[Richard sighs] 911 01:02:59,321 --> 01:03:04,785 When he turned 21, I offered him anything he wanted. 912 01:03:05,911 --> 01:03:08,497 You know what my son asked for? 913 01:03:09,790 --> 01:03:10,832 I don't know, Richard. 914 01:03:11,333 --> 01:03:16,880 A signed copy of Charlotte Brontë's Jane Eyre. [chuckles] 915 01:03:16,964 --> 01:03:19,132 Now he wants to open a bookstore. 916 01:03:20,092 --> 01:03:21,802 Not exactly a sound investment. 917 01:03:22,678 --> 01:03:25,222 No. But I'm gonna give it to him anyway. 918 01:03:27,307 --> 01:03:28,475 You know why, Max? 919 01:03:30,644 --> 01:03:32,271 Because we only get one life. 920 01:03:32,354 --> 01:03:37,025 And I will not be my son's jailer for his brief time on earth. 921 01:03:43,282 --> 01:03:45,659 I want you to be honest with yourself, Max. 922 01:03:47,160 --> 01:03:51,415 If I were to hire you to work for me, how do you think it would end? 923 01:03:52,916 --> 01:03:54,042 Not well. 924 01:03:55,085 --> 01:03:56,128 I agree. 925 01:03:58,297 --> 01:04:03,594 Still, I want to offer you a job. I'm thinking $60,000 a month. 926 01:04:03,677 --> 01:04:06,221 Sixty grand a month? For what? 927 01:04:06,722 --> 01:04:11,185 To go out and find opportunity. Make a mark for yourself. 928 01:04:12,019 --> 01:04:13,228 You want me gone. 929 01:04:14,396 --> 01:04:19,568 You cause your mother anguish, Max. And I will not have it. 930 01:04:21,361 --> 01:04:23,280 So, what am I then? A bad investment? 931 01:04:23,363 --> 01:04:25,365 I didn't get where I am making bad investments. 932 01:04:25,449 --> 01:04:29,244 Is that what I'm worth, Richard? Sixty thousand dollars a month? 933 01:04:29,328 --> 01:04:31,580 I'm offering you an opportunity. 934 01:04:34,041 --> 01:04:35,709 I want a year's salary up-front. 935 01:04:37,044 --> 01:04:39,838 That can be arranged. I'll just transfer the money in-- 936 01:04:39,922 --> 01:04:42,633 [chuckles] Transfer the money? No. What? So I can pay taxes? 937 01:04:42,716 --> 01:04:43,926 Hire an accountant? No. 938 01:04:45,135 --> 01:04:46,678 I want cash up-front. 939 01:04:50,933 --> 01:04:54,061 Get me the cash and you get my mom all to yourself. 940 01:04:54,144 --> 01:04:57,606 I'll be gone. You won't even hear from me. Not even a fucking postcard. 941 01:05:02,694 --> 01:05:03,779 Wait here. 942 01:05:21,630 --> 01:05:23,590 [bill counter whirring] 943 01:05:57,708 --> 01:05:59,793 ["Dirty Laundry" playing] 944 01:06:57,518 --> 01:07:00,687 -[Max] We did it. -[chuckles] We did it, baby. 945 01:07:05,025 --> 01:07:07,653 [howls] Where the fuck is my money? 946 01:07:07,736 --> 01:07:09,738 [all cheering, laughing] 947 01:07:10,906 --> 01:07:11,865 Y'all look good. 948 01:07:17,704 --> 01:07:19,206 -[Tipsy] Let's go. -[Madeline] Whoo! 949 01:07:23,627 --> 01:07:26,588 -Yeah! [speaks indistinctly] -[Max] Let's do it. 950 01:07:28,215 --> 01:07:29,216 Here we go. 951 01:07:29,842 --> 01:07:31,426 [Tipsy] We got the big Gs, buddy. 952 01:07:32,761 --> 01:07:35,055 -[music ends] -Yo, wait, l-l-l-look. 953 01:07:35,138 --> 01:07:37,558 -There is this new guy named Goldie. -Mm-hmm. 954 01:07:37,641 --> 01:07:39,226 -He from, like, LA. -Yeah. 955 01:07:39,309 --> 01:07:41,603 He started out working as a stuntman before he was grifting, 956 01:07:41,687 --> 01:07:42,855 or whatever the fuck we doing. 957 01:07:42,938 --> 01:07:45,023 He started working as a stuntman. Crazy. 958 01:07:45,107 --> 01:07:47,401 He comes highly recommended and he's looking for a score. 959 01:07:47,484 --> 01:07:48,485 And I need y'all. 960 01:07:48,569 --> 01:07:50,487 -[smacks lips] Tipsy… -Oh. 961 01:07:50,571 --> 01:07:52,656 ["Time Moves Slow" playing] 962 01:07:53,156 --> 01:07:54,408 -We're out. -[chuckles] 963 01:07:54,908 --> 01:07:57,452 Oh, come on, man. What you-- What, y'all retiring? 964 01:07:57,536 --> 01:07:59,663 -No. No, no, no. No. -That's it? 965 01:07:59,746 --> 01:08:01,456 What y'all gonna do? Do the whole-- Come on. 966 01:08:01,540 --> 01:08:02,583 Uh, w-- No, we're taking-- 967 01:08:02,666 --> 01:08:05,502 -We're just gonna take a vacation. -We're-- We're-- Yeah. 968 01:08:05,586 --> 01:08:07,671 -Taking a vacation. -Okay. Well, y'all let me know 969 01:08:07,754 --> 01:08:09,590 -whenever y'all get back. Okay? -Okay. 970 01:08:09,673 --> 01:08:11,049 Y'all gonna wanna meet him. 971 01:08:11,133 --> 01:08:12,467 -Big shit, all right? -Mm-hmm. 972 01:08:17,598 --> 01:08:18,599 Hey. 973 01:08:19,600 --> 01:08:21,560 [laughs] You're bullshitting me. Where my money at? 974 01:08:22,978 --> 01:08:27,733 -[laughing] -[laughs] Come on. 975 01:08:27,816 --> 01:08:28,984 -What? -[chuckles] 976 01:08:30,694 --> 01:08:34,406 -That's it. [laughs] Tipsy, that's it. -[grunts] No. 977 01:08:35,157 --> 01:08:37,158 Um, we had expenses… 978 01:08:37,242 --> 01:08:39,661 -We handled some expenses. -…that we didn't account for. 979 01:08:39,745 --> 01:08:43,665 Yeah, okay, but this-- No. No, no. Thi-- This isn't what we agreed on, man. 980 01:08:43,749 --> 01:08:48,670 -I know, but things change. [laughs] -Yeah. [chuckles] 981 01:08:50,005 --> 01:08:53,091 This is becoming a habit with y'all two. I'm starting to feel like I'm the mark. 982 01:08:53,175 --> 01:08:55,886 -[laughs] Now we're laughing about it. -No. Come on, man. No. 983 01:08:55,969 --> 01:08:56,803 -No, no, no. -Uh-uh. 984 01:08:56,886 --> 01:08:57,888 Absolutely not. 985 01:09:00,974 --> 01:09:04,728 [sighs] It was a beautiful con though, right? 986 01:09:04,810 --> 01:09:06,854 You can thank Madeline-- Madeline for that. [laughs] 987 01:09:06,939 --> 01:09:08,857 [laughs] Stop it. Stop it. 988 01:09:09,358 --> 01:09:11,276 Thank you, Madeline. 989 01:09:11,359 --> 01:09:13,278 You're welcome, Tipsy. You're welcome. 990 01:09:13,362 --> 01:09:15,738 -Thank you, Tipsy. -Yeah. Thank you for everything, man. 991 01:09:15,822 --> 01:09:18,158 -I'll ca-- I'll call you. -Yeah. For sure. 992 01:09:18,242 --> 01:09:19,993 -[Tipsy] Y'all stay warm, all right? -Bye. 993 01:09:20,077 --> 01:09:22,871 [door opens, closes] 994 01:09:23,997 --> 01:09:26,917 -Three quarters of a million. -Not bad. 995 01:09:30,671 --> 01:09:31,880 [both click tongues] 996 01:09:33,465 --> 01:09:34,466 Now what? 997 01:09:35,175 --> 01:09:38,386 I'm gonna go home. I'm gonna get my stuff. 998 01:09:38,470 --> 01:09:43,225 And, um, I'm gonna tell him that I have a sick aunt in Jersey. 999 01:09:43,308 --> 01:09:45,853 And I'm out first thing in the morning. 1000 01:09:46,728 --> 01:09:47,770 [chuckles] 1001 01:09:47,854 --> 01:09:49,064 You love me? 1002 01:09:51,399 --> 01:09:52,609 Unfortunately. 1003 01:10:07,708 --> 01:10:10,169 [phone rings] 1004 01:10:10,252 --> 01:10:12,129 [line ringing] 1005 01:10:16,758 --> 01:10:18,010 -[phone rings] -[sighs] 1006 01:10:19,094 --> 01:10:20,095 Hey. 1007 01:10:20,179 --> 01:10:23,974 [Madeline] Hey. So… 1008 01:10:24,057 --> 01:10:26,768 I have some good news and some bad news. 1009 01:10:27,352 --> 01:10:30,480 The good news is the money is all yours. 1010 01:10:31,523 --> 01:10:33,275 Okay. What's the bad news? 1011 01:10:38,071 --> 01:10:41,992 Uh, the bad news is you were right. 1012 01:10:42,784 --> 01:10:43,785 [Max] Right about what? 1013 01:10:47,372 --> 01:10:48,749 The old man loves me. 1014 01:10:49,291 --> 01:10:53,086 -[laughs] -He wants to marry me, so I'm staying. 1015 01:10:53,170 --> 01:10:54,421 What are you talking about? 1016 01:10:55,756 --> 01:10:58,425 [Madeline] Maybe I don't wanna sit around in a bar all day 1017 01:10:58,509 --> 01:11:00,427 pulling short cons for the rest of my life. 1018 01:11:00,969 --> 01:11:02,346 [Max] You can't be serious. 1019 01:11:02,930 --> 01:11:05,140 Sooner or later the old man is gonna ask questions. 1020 01:11:05,224 --> 01:11:07,518 [Madeline] No. No, he won't. He's too invested. 1021 01:11:08,018 --> 01:11:10,562 He's got too much on his mind. 1022 01:11:10,646 --> 01:11:12,356 You know, his health and his business. 1023 01:11:12,439 --> 01:11:14,858 And that-- that emotional wreck of a son. 1024 01:11:14,942 --> 01:11:18,904 [chuckles] But I'm the good thing, right? 1025 01:11:18,987 --> 01:11:21,365 -[laughs] -[Madeline] I'm the good thing he's got. 1026 01:11:21,448 --> 01:11:22,366 Yeah. 1027 01:11:22,449 --> 01:11:24,785 I know you. You stay, you'll slip. 1028 01:11:25,619 --> 01:11:28,956 No, I won't. I'm too good. 1029 01:11:30,749 --> 01:11:34,711 And if they're not looking for you, they don't see you. 1030 01:11:36,713 --> 01:11:37,965 [Max] Are you really doing this? 1031 01:11:40,467 --> 01:11:44,429 Um… Yeah. 1032 01:11:46,181 --> 01:11:48,016 I don't wanna play the mom anymore. 1033 01:11:50,018 --> 01:11:51,019 It's boring. 1034 01:11:53,564 --> 01:11:54,773 [knocking] 1035 01:11:56,066 --> 01:11:57,818 [officer] Max Burnett, it's the police. 1036 01:11:57,901 --> 01:12:00,821 We have an outstanding warrant for your arrest. Open the door. 1037 01:12:00,904 --> 01:12:03,115 I don't believe you. Who's at the door? Tipsy? 1038 01:12:06,326 --> 01:12:07,911 Oh, you better go. [chuckles] 1039 01:12:09,496 --> 01:12:10,789 You're bluffing. 1040 01:12:10,873 --> 01:12:13,625 Yeah, well, then call my bluff and open the door. 1041 01:12:13,709 --> 01:12:16,170 [knocking] 1042 01:12:16,253 --> 01:12:17,254 [officer] Open the door. 1043 01:12:19,214 --> 01:12:20,299 So, you used me? 1044 01:12:26,096 --> 01:12:27,890 -[knocking] -[officer] Max Burnett. 1045 01:12:31,310 --> 01:12:32,436 [knocking continues] 1046 01:12:32,519 --> 01:12:33,979 -Fuck. -[officer] Open the door. 1047 01:12:54,583 --> 01:12:56,585 [breathing deeply] 1048 01:12:56,668 --> 01:12:59,796 ["King Arthur: Act 3 'What Power Art Thou''' playing] 1049 01:13:23,028 --> 01:13:24,696 [breathing shakily] 1050 01:13:32,955 --> 01:13:35,707 [sniffles, exhales sharply] 1051 01:13:37,417 --> 01:13:39,503 [breathes heavily] 1052 01:13:49,680 --> 01:13:51,682 [people at funeral chattering] 1053 01:13:55,936 --> 01:13:57,020 [attendee whispers] I'm so sorry. 1054 01:13:57,104 --> 01:14:00,107 [lawyer] I'm gonna need a minute of your time to go over Richard's will. 1055 01:14:00,190 --> 01:14:02,609 There are documents that are time-sensitive. 1056 01:14:03,110 --> 01:14:07,155 And also, I think it's best we do it right away, for Tom's sake. 1057 01:14:08,198 --> 01:14:10,200 -Okay. 1058 01:14:17,583 --> 01:14:20,752 [lawyer] Richard dictated this last draft of the will to me personally, 1059 01:14:20,836 --> 01:14:21,962 and then he signed it. 1060 01:14:22,504 --> 01:14:24,840 And because he was at the height of his sickness, 1061 01:14:25,549 --> 01:14:27,718 I feel it's my obligation to assure you 1062 01:14:27,801 --> 01:14:31,305 that he was cogent and of sound mind when he did so. 1063 01:14:33,098 --> 01:14:36,435 Richard left the bulk of his estate to Madeline. 1064 01:14:40,147 --> 01:14:42,691 That's ridiculous, this… [stammers] It should be Tom's. 1065 01:14:42,774 --> 01:14:47,362 Richard was very clear. After the past incident with Tom… 1066 01:14:47,446 --> 01:14:51,950 -I had $350,000 stolen from me. -He had major misgivings… 1067 01:14:52,034 --> 01:14:54,578 -And I had a nervous breakdown. -…leaving Tom both the business 1068 01:14:54,661 --> 01:14:55,954 and the estate. 1069 01:14:58,874 --> 01:15:01,376 You'll be taken care of through a trust. 1070 01:15:02,002 --> 01:15:03,003 It's generous. 1071 01:15:03,921 --> 01:15:06,507 And it will allow you to hold on to your bookstore. 1072 01:15:07,090 --> 01:15:10,093 Tom will also retain control of the charity, 1073 01:15:10,177 --> 01:15:12,179 the Richard Hobbes Foundation. 1074 01:15:12,262 --> 01:15:15,682 As for everything else, property, assets, shares, stocks, 1075 01:15:17,142 --> 01:15:19,061 the remaining 9.2 billion… 1076 01:15:20,854 --> 01:15:22,022 It will all go to Madeline. 1077 01:15:24,441 --> 01:15:27,277 [Tom] Well, at least he trusted me with the Foundation. 1078 01:15:27,361 --> 01:15:30,405 [lawyer] He did, Tom. You're chairman of the board. 1079 01:15:32,658 --> 01:15:35,160 And Madeline has been named trustee. 1080 01:15:37,454 --> 01:15:38,747 I'm a trustee? 1081 01:15:38,830 --> 01:15:40,374 [lawyer] It's only a formality. 1082 01:15:40,457 --> 01:15:44,211 A piece of insurance in the event Tom is unable to fulfill his duties 1083 01:15:44,294 --> 01:15:47,089 -and Madeline will-- -[Tom] Will take over. Yeah, I get it. 1084 01:15:50,551 --> 01:15:53,762 [lawyer] He trusted you with control of the Foundation. 1085 01:15:53,846 --> 01:15:56,139 I can tell you that with complete sincerity. 1086 01:15:59,226 --> 01:16:00,936 -He thought the world of you. -[Tom] Yeah, okay. 1087 01:16:01,019 --> 01:16:03,856 No offense, but my father's last wishes tell me exactly what he thought of me. 1088 01:16:03,939 --> 01:16:08,735 [sighs, stammers] David, I'd like to be alone with Tom for a minute, 1089 01:16:08,819 --> 01:16:10,404 -if that's okay. -[David] Of course. Of course. 1090 01:16:10,487 --> 01:16:12,948 Um, thank you. Thank you. 1091 01:16:16,034 --> 01:16:17,327 I am so sorry. 1092 01:16:17,411 --> 01:16:19,496 -Don't be. It's not your fault. -No, I just-- 1093 01:16:19,580 --> 01:16:21,540 I want you to know that I'm your partner. 1094 01:16:22,541 --> 01:16:23,792 And that I'm here for you. 1095 01:16:25,169 --> 01:16:29,131 I'm here for whatever you need. You don't have to go through this alone. 1096 01:16:29,214 --> 01:16:30,674 Thank you for saying that. 1097 01:16:30,757 --> 01:16:32,759 You can stay with me for as long as you like. 1098 01:16:32,843 --> 01:16:34,803 You don't have to move out anytime soon. 1099 01:16:36,555 --> 01:16:39,474 But I'm gonna have to sell this apartment because I can't do it. 1100 01:16:40,517 --> 01:16:44,229 I can't-- I can't stay here alone. I just can't. 1101 01:16:45,230 --> 01:16:46,315 I can't manage it. 1102 01:16:47,900 --> 01:16:50,110 -I don't know why I brought this up. -Okay. 1103 01:16:50,194 --> 01:16:51,195 I shouldn't-- I shouldn't-- 1104 01:16:51,278 --> 01:16:53,030 -No, I get it. -I shouldn't have brought it up right now. 1105 01:16:53,113 --> 01:16:55,240 -We can discuss it some other time. -[sighs] 1106 01:16:55,324 --> 01:16:56,992 -I think it's just a lot. -It's okay. It's okay. 1107 01:16:57,075 --> 01:16:59,286 It's a lot for both of us to handle right now. 1108 01:17:07,044 --> 01:17:08,045 [exhales sharply] 1109 01:17:09,796 --> 01:17:10,797 [sighs] 1110 01:17:11,798 --> 01:17:14,510 ["Count Your Blessings" playing] 1111 01:17:14,593 --> 01:17:17,596 [chuckling] 1112 01:17:27,689 --> 01:17:30,025 -Thank you, Patrick. -You're welcome, Miss Hobbes. 1113 01:17:33,779 --> 01:17:35,781 -Good morning, Charlie. -How are you, Miss Hobbes? 1114 01:17:36,865 --> 01:17:38,367 [song continues] 1115 01:17:45,332 --> 01:17:47,334 [both speaking indistinctly] 1116 01:17:53,507 --> 01:17:55,342 I'm gonna check on the room. I'll be right back. 1117 01:17:55,425 --> 01:17:56,510 Thank you so much. 1118 01:17:57,636 --> 01:17:59,096 [speaks indistinctly] …Mrs. Hobbes. 1119 01:17:59,805 --> 01:18:02,140 Oh, wow. Ooh. 1120 01:18:03,600 --> 01:18:05,352 [speaking indistinctly] 1121 01:18:05,435 --> 01:18:08,480 This is so pretty. May I see the other tray? 1122 01:18:09,189 --> 01:18:10,190 [employee] Yes, of course. 1123 01:18:20,534 --> 01:18:22,786 [speaks indistinctly, kisses] 1124 01:18:23,287 --> 01:18:25,539 [speaks indistinctly, kisses, chuckles] 1125 01:18:26,707 --> 01:18:28,083 [speaks indistinctly] 1126 01:18:28,750 --> 01:18:32,296 [whispering] I have to tell you something. I think I saw… [whispers indistinctly] 1127 01:18:32,379 --> 01:18:33,589 [song ends] 1128 01:18:36,175 --> 01:18:37,467 [elevator dings] 1129 01:18:39,553 --> 01:18:41,847 [person] Please, come this way. Tom is expecting you. 1130 01:18:46,268 --> 01:18:49,146 He's gonna be bored out of his mind. Come talk to me in 20 years. 1131 01:18:49,229 --> 01:18:51,982 I'll be dealing with the exact same thing. You know what I'm saying? 1132 01:18:52,649 --> 01:18:55,152 Oh, Mrs. Hobbes. Good morning. I'm Pat Braddock. 1133 01:18:55,235 --> 01:18:57,404 We met briefly at your husband's memorial service. 1134 01:18:58,655 --> 01:19:00,240 Yes, of course. How do you do? 1135 01:19:00,324 --> 01:19:01,742 [Braddock] I'm good. Thank you. 1136 01:19:01,825 --> 01:19:04,870 These are my associates, Mr. McCabe, Mr. Mosely. 1137 01:19:06,246 --> 01:19:08,582 We're here to see Tom. We're doing a bit of business for him. 1138 01:19:09,708 --> 01:19:11,084 What kind of business? 1139 01:19:11,168 --> 01:19:12,753 -[door opens] -[Tom] Pat, hey. 1140 01:19:12,836 --> 01:19:14,254 -[Braddock] Oh. -It's okay, Madeline. 1141 01:19:14,338 --> 01:19:15,881 -Braddock is an old family friend. -Hi, Tom. 1142 01:19:15,964 --> 01:19:17,758 Good to see you. He did work for my father 1143 01:19:17,841 --> 01:19:20,385 whenever he had anything sensitive he needed taken care of. 1144 01:19:20,928 --> 01:19:23,096 [Tom] Actually, Madeline, uh, I want you to see this. 1145 01:19:23,764 --> 01:19:26,850 Tom enlisted our help to find the young woman who committed the theft. 1146 01:19:26,934 --> 01:19:28,685 After running her picture through the system, 1147 01:19:28,769 --> 01:19:31,563 we landed on this woman. We think this is her. 1148 01:19:35,484 --> 01:19:36,527 -That's her. -[Braddock] All right. 1149 01:19:36,610 --> 01:19:37,861 So her name is Sandra Carmichael. 1150 01:19:37,945 --> 01:19:40,364 She was born in Seattle. Rough childhood. 1151 01:19:40,864 --> 01:19:43,700 Talked to the mother, but she hasn't spoken to her in several years. 1152 01:19:43,784 --> 01:19:46,203 Okay, she, uh, drops out of high school at 16, 1153 01:19:46,286 --> 01:19:48,205 starts racking up a number of offenses. 1154 01:19:48,288 --> 01:19:50,666 Shoplifting, possession, assault. 1155 01:19:51,166 --> 01:19:52,501 But then she develops a habit, 1156 01:19:52,584 --> 01:19:55,754 and she crisscrosses the country until she makes her way to Queens, 1157 01:19:55,838 --> 01:19:57,714 where she's arrested again for possession. 1158 01:19:57,798 --> 01:20:00,634 She gets paroled and that's where the trail runs cold. 1159 01:20:01,635 --> 01:20:04,137 [Madeline] Okay, so that's it. She's a drug addict. 1160 01:20:04,221 --> 01:20:06,640 [Braddock] Well, frankly, it raises some questions. 1161 01:20:07,182 --> 01:20:08,767 -What kind of questions? -Yeah, like what? 1162 01:20:08,851 --> 01:20:11,061 [Braddock] What she pulled required a great deal of sophistication. 1163 01:20:11,144 --> 01:20:13,105 I don't see how this woman did it alone. 1164 01:20:13,188 --> 01:20:15,023 I think we're looking for more than one person. 1165 01:20:16,441 --> 01:20:18,902 -[Braddock] We'll keep you posted. -Thank you. I really appreciate this. 1166 01:20:18,986 --> 01:20:21,697 -[Braddock] We're gonna get 'em. -Okay. No… [stammers] …I trust you. 1167 01:20:23,156 --> 01:20:25,826 -We'll talk to you soon, all right? -Okay. Yeah. 1168 01:21:04,281 --> 01:21:05,657 [elevator dings] 1169 01:21:11,079 --> 01:21:12,080 [Madeline] Hi! 1170 01:21:13,624 --> 01:21:14,750 Hi! 1171 01:21:18,170 --> 01:21:21,173 -I didn't know you could cook. -Not bad for a trophy wife, huh? 1172 01:21:22,090 --> 01:21:25,385 [chuckles] I mean, your dad told me what you said about me. 1173 01:21:25,469 --> 01:21:28,805 -Sorry. I didn't know you then. -Oh, I don't care. 1174 01:21:28,889 --> 01:21:31,141 -It was more about him. -I honestly-- I really don't care. 1175 01:21:32,059 --> 01:21:33,268 You hungry? 1176 01:21:33,352 --> 01:21:36,313 Uh, yeah. I could eat. Let me just put my stuff down. 1177 01:21:41,235 --> 01:21:43,403 [Madeline] Did you have any luck finding that girl? 1178 01:21:43,487 --> 01:21:47,157 Uh, not yet. Uh, Braddock had a lead down in Miami but it was a bust. 1179 01:21:48,575 --> 01:21:49,785 [sighs] Honey, you know, 1180 01:21:49,868 --> 01:21:55,165 what these people did to you was awful and confusing and unfair. 1181 01:21:55,249 --> 01:22:00,003 But I don't think that finding her is gonna make you feel any better. 1182 01:22:01,421 --> 01:22:02,422 I disagree. 1183 01:22:03,298 --> 01:22:04,424 Yeah, well-- 1184 01:22:05,008 --> 01:22:07,928 Okay. Hang on, I-- I have something I wanna show you. [chuckles] 1185 01:22:08,011 --> 01:22:10,722 So, I, um… [humming] 1186 01:22:10,806 --> 01:22:14,226 …started looking for apartments for you. 1187 01:22:14,309 --> 01:22:16,395 These are all downtown near the bookstore, 1188 01:22:16,478 --> 01:22:18,564 so it wouldn't be much of a commute. 1189 01:22:18,647 --> 01:22:20,107 -What is this? -Well, I told you. 1190 01:22:20,190 --> 01:22:22,693 I'm gonna have to sell this apartment, so I want you to find a place. 1191 01:22:22,776 --> 01:22:24,528 I know, but I don't need you to do this for me. 1192 01:22:24,611 --> 01:22:25,779 But I want to, sweetheart. 1193 01:22:25,863 --> 01:22:28,365 -I wanna help you with this. -I get that. I'm just saying that 1194 01:22:28,448 --> 01:22:30,993 -I can find my own apartment. Thank you. -[chuckles] Why are you getting upset? 1195 01:22:31,076 --> 01:22:32,244 -I'm not. -No, you are. 1196 01:22:32,327 --> 01:22:34,037 -No, I'm not. I'm just-- -You totally are getting upset. 1197 01:22:34,121 --> 01:22:36,290 -You can't come here and do this… -No, but I want to. 1198 01:22:36,373 --> 01:22:37,666 -…and expect me not to react. -I wanna be a part of this. 1199 01:22:37,749 --> 01:22:41,211 -It's not your problem. You're not my mom! -No, you're right. I'm not. 1200 01:22:41,295 --> 01:22:43,547 'Cause if I were, I'd tell you to grow the fuck up. 1201 01:22:48,468 --> 01:22:51,263 People get their hearts broken every day. 1202 01:22:51,346 --> 01:22:53,473 It happens to everybody, okay? 1203 01:22:55,309 --> 01:22:56,310 All the time. 1204 01:22:58,103 --> 01:23:02,149 But most kids aren't entitled enough to hire men to find the girl who did it. 1205 01:23:02,232 --> 01:23:03,317 She stole money from me. 1206 01:23:03,400 --> 01:23:05,819 That's not why you're doing it. You want to see her again. 1207 01:23:06,737 --> 01:23:07,738 Right? 1208 01:23:10,908 --> 01:23:13,035 You can lie to yourself, but you can't lie to me. 1209 01:23:16,413 --> 01:23:17,414 [sniffs] 1210 01:23:20,209 --> 01:23:21,919 I'm sorry. That was harsh. [chuckles] 1211 01:23:22,002 --> 01:23:23,545 -You think I'm a loser. -No, I don't. 1212 01:23:23,629 --> 01:23:25,464 -Yeah, you do. -No, I don't think that you're a loser. 1213 01:23:25,547 --> 01:23:26,632 I think that… 1214 01:23:29,468 --> 01:23:30,802 I think that you're human. 1215 01:23:33,096 --> 01:23:36,475 I think we're all human. 1216 01:23:36,558 --> 01:23:38,101 We're just doing the best we can. 1217 01:23:43,565 --> 01:23:45,150 I'll have Braddock call it off. 1218 01:23:48,946 --> 01:23:52,074 Good for you, sweetheart. I know it's hard. 1219 01:23:55,369 --> 01:23:58,413 [realtor] This apartment is unlisted. You're the first people to see it. 1220 01:23:58,497 --> 01:24:00,040 -Oh, that's exciting. -[phone rings] 1221 01:24:00,123 --> 01:24:01,458 -This is a great neighborhood. -Hello? 1222 01:24:01,542 --> 01:24:03,252 -There are lots of young people here. -Yeah? 1223 01:24:03,335 --> 01:24:04,503 Well, Tom has a bookstore 1224 01:24:04,586 --> 01:24:06,004 -on Thompson Street… -Yeah. Okay. 1225 01:24:06,088 --> 01:24:08,382 -…so this may be absolutely perfect. -Bring her to the apartment. Yeah. 1226 01:24:08,465 --> 01:24:10,843 -Honey, what-- what's going on? -Okay. Thanks. 1227 01:24:10,926 --> 01:24:12,177 Um, they found her. 1228 01:24:12,886 --> 01:24:15,264 I-- I-- I thought you told them to stop looking for her? 1229 01:24:15,347 --> 01:24:19,351 Well, I did-- I did. Uh, but they had one last lead and they found her. Um… 1230 01:24:19,434 --> 01:24:21,395 -[stammers] Where is she? -They're bringing her to the apartment. 1231 01:24:21,478 --> 01:24:23,605 I just wanna talk to her. I have to go. I'm sorry. 1232 01:24:23,689 --> 01:24:26,608 I'm so sorry. We're gonna have to do this another time. Thank you so much. 1233 01:24:28,026 --> 01:24:29,695 -We've got her in the guest room. -[Tom] Okay. 1234 01:24:29,778 --> 01:24:33,866 She was living in the Lincoln Motel off the Cross Bronx Expressway. 1235 01:24:34,616 --> 01:24:39,204 And she has a serious heroin addiction. She's fallen since you've seen her, Tom. 1236 01:24:39,288 --> 01:24:41,415 All right? Hold on. Just wait a second. 1237 01:24:43,375 --> 01:24:45,252 We gave her a sedative to calm her down, 1238 01:24:45,335 --> 01:24:48,589 but she's gonna be experiencing some pretty heavy withdrawal so-- 1239 01:24:48,672 --> 01:24:50,465 -Can I go in and talk to her? -I'm gonna go with you. 1240 01:24:50,549 --> 01:24:52,134 No. I'm okay. 1241 01:24:54,970 --> 01:24:55,971 [door opens] 1242 01:24:57,431 --> 01:24:58,432 [door closes] 1243 01:25:03,437 --> 01:25:05,063 Did she say anything else? 1244 01:25:06,773 --> 01:25:07,941 You have any more insight? 1245 01:25:09,943 --> 01:25:11,320 Not yet. 1246 01:25:11,403 --> 01:25:12,404 [door closes] 1247 01:25:23,624 --> 01:25:24,708 You all right, sweetheart? 1248 01:25:24,791 --> 01:25:25,792 Yeah. 1249 01:25:28,754 --> 01:25:30,088 Yeah. I'm okay. 1250 01:25:30,797 --> 01:25:33,383 It's weird. It's like, it's her, but it's not her. 1251 01:25:33,467 --> 01:25:34,676 [Braddock] Did she tell you anything? 1252 01:25:34,760 --> 01:25:37,095 [breathes shakily] Yeah, you were right. 1253 01:25:37,930 --> 01:25:42,100 She wasn't working alone. There was-- There's this guy who was her accomplice. 1254 01:25:42,184 --> 01:25:45,646 He taught her everything and trained her. 1255 01:25:45,729 --> 01:25:47,064 He planned the whole thing. 1256 01:25:47,147 --> 01:25:51,360 She said that he has some sort of connection to-- to us. 1257 01:25:51,985 --> 01:25:53,654 What kind of connection? 1258 01:25:53,737 --> 01:25:57,574 She said that he knew all about me. She said that it seemed personal. 1259 01:25:59,618 --> 01:26:01,453 Did she describe him? 1260 01:26:01,537 --> 01:26:05,040 -Did she say what he looked like at all? -No, but he cheated her too. 1261 01:26:05,832 --> 01:26:07,000 He left her with nothing. 1262 01:26:09,419 --> 01:26:11,088 I told her she could stay here… 1263 01:26:11,171 --> 01:26:13,966 -Oh, no, no, no, no. She can't stay here. -…and, um… 1264 01:26:14,049 --> 01:26:15,050 -She's sick… -No. 1265 01:26:15,133 --> 01:26:16,593 -…and she needs a place to detox… -No. 1266 01:26:16,677 --> 01:26:19,429 -…and she regrets what she did. -She's a junkie, you can't trust her. 1267 01:26:19,513 --> 01:26:20,931 -She's gonna do anything to get money. -I agree. 1268 01:26:21,014 --> 01:26:22,808 -Very easy for me to do. -No. She's staying here. 1269 01:26:22,891 --> 01:26:25,394 I'll take care of her. I'll bring doctors or nurses, or whatever. 1270 01:26:25,477 --> 01:26:27,688 -But I wanna do this. -Mr. Braddock, this isn't safe. 1271 01:26:27,771 --> 01:26:29,690 -I need your help with this. -Well, I-- 1272 01:26:29,773 --> 01:26:33,026 Look, I can put men outside her room. She'll essentially be under lock and key. 1273 01:26:33,110 --> 01:26:35,487 That's not what I'm worried about. But, come on. 1274 01:26:35,988 --> 01:26:37,614 I mean, are you ready for when she sobers up 1275 01:26:37,698 --> 01:26:40,492 -and you have to see the real her? -I'm dying to see the real her. 1276 01:26:40,576 --> 01:26:43,245 Okay. If she's gonna stay here, then I need to talk to her. 1277 01:26:43,787 --> 01:26:45,831 -No, wait. She needs to rest. -No, I should. 1278 01:27:32,503 --> 01:27:33,504 Sandra? 1279 01:27:35,464 --> 01:27:36,465 Sandra? 1280 01:27:41,970 --> 01:27:43,138 Hi, I'm Madeline. 1281 01:27:44,139 --> 01:27:47,601 I was married to Tom's father. I'm his stepmother. 1282 01:27:50,187 --> 01:27:53,565 Suck my dick, you lying bitch. 1283 01:27:53,649 --> 01:27:54,608 [chuckles] 1284 01:27:55,609 --> 01:27:57,653 [Sandra] Yeah, I know who you are, Madeline. 1285 01:27:59,613 --> 01:28:01,240 Max told me the whole score. 1286 01:28:01,949 --> 01:28:02,908 [sniffs] 1287 01:28:02,991 --> 01:28:06,203 That you set the cops on him, but then had to beg him to come back. 1288 01:28:06,703 --> 01:28:10,958 How there was an old man who was dying and was gonna leave behind a fortune, 1289 01:28:11,041 --> 01:28:12,501 and all we needed to do was… 1290 01:28:13,919 --> 01:28:15,087 nudge aside the son 1291 01:28:15,170 --> 01:28:17,881 so that his very full of shit widow could inherit it all. 1292 01:28:19,633 --> 01:28:20,801 So, what do you want? 1293 01:28:20,884 --> 01:28:23,387 [Sandra] I wanna confess. Confess to it all 1294 01:28:24,054 --> 01:28:25,806 and get this off my chest. 1295 01:28:25,889 --> 01:28:28,517 [inhales sharply] Do me a favor and get Tom. Tom? 1296 01:28:28,600 --> 01:28:30,102 -How much? -[chuckles] 1297 01:28:31,019 --> 01:28:32,521 I don't want your money, bitch. 1298 01:28:33,272 --> 01:28:34,273 You don't? 1299 01:28:34,773 --> 01:28:36,859 Max and I were supposed to meet at Penn Station. 1300 01:28:37,568 --> 01:28:38,986 I waited there for three days. 1301 01:28:39,570 --> 01:28:43,198 Because I was so fucking stupid, I thought something had happened to him. 1302 01:28:43,907 --> 01:28:45,742 [inhales deeply] Can you believe that? 1303 01:28:48,704 --> 01:28:49,705 He left me. 1304 01:28:52,040 --> 01:28:55,169 [smacks lips, inhales deeply] Then what can I do for you? 1305 01:29:00,674 --> 01:29:01,884 I want Max. 1306 01:29:03,510 --> 01:29:05,095 I wanna see Max. 1307 01:29:07,097 --> 01:29:10,434 I wanna look into his face, and I want him to see what he did to me. 1308 01:29:12,811 --> 01:29:15,439 -I wanna see Max. -[chuckles] 1309 01:29:15,522 --> 01:29:17,941 Honey, I don't know where he is. 1310 01:29:18,025 --> 01:29:19,985 Well, you better find out. [breathes shakily] 1311 01:29:20,611 --> 01:29:23,906 Or I will tell everyone in the next room who you really fucking are. 1312 01:29:32,831 --> 01:29:33,916 She can stay. 1313 01:29:35,626 --> 01:29:37,211 [voice mail speaker] Your call has been forwarded 1314 01:29:37,294 --> 01:29:39,213 to an automated voice message system. 1315 01:29:39,296 --> 01:29:40,672 When you are finished recording, 1316 01:29:40,756 --> 01:29:43,967 you may hang up or press one for more options. 1317 01:29:44,051 --> 01:29:45,260 [beeps] 1318 01:29:45,344 --> 01:29:46,762 So, I have a problem. 1319 01:29:46,845 --> 01:29:51,308 They found your girl getting high off the Cross Bronx Expressway. 1320 01:29:51,391 --> 01:29:54,811 And now she's in my apartment pining after you. 1321 01:29:55,729 --> 01:29:58,148 You really did a number on her, didn't you? 1322 01:29:58,232 --> 01:30:00,484 You d-- You didn't have to go that hard. 1323 01:30:00,567 --> 01:30:02,861 I mean, what the fuck did you tell her? 1324 01:30:03,362 --> 01:30:04,363 Call me. 1325 01:30:05,030 --> 01:30:07,824 [Sandra speaks indistinctly] 1326 01:30:08,325 --> 01:30:10,494 Where is he? Where is he? 1327 01:30:11,203 --> 01:30:15,207 [sobbing, moaning] 1328 01:30:30,973 --> 01:30:33,767 [housekeeper speaking Spanish] 1329 01:30:43,944 --> 01:30:45,821 [Sandra crying] 1330 01:30:48,031 --> 01:30:50,659 [screaming] Did you find him? 1331 01:30:52,286 --> 01:30:54,162 -[door closes] -Did you find him? [sobbing] 1332 01:30:54,246 --> 01:30:55,956 [voice mail speaker] When you are finished recording, 1333 01:30:56,039 --> 01:30:58,792 you may hang up or press one for more options. 1334 01:30:58,876 --> 01:30:59,710 [beeps] 1335 01:30:59,793 --> 01:31:03,922 [Madeline] Max. Uh, hey, it's me again. Um, can you give me a call? 1336 01:31:06,592 --> 01:31:09,261 [Sandra crying, moaning] 1337 01:31:21,773 --> 01:31:23,859 [Sandra] Max told me the whole score. 1338 01:31:23,942 --> 01:31:25,110 And I know who you are. 1339 01:31:25,652 --> 01:31:27,696 [Madeline] Please call me back. I need you. 1340 01:31:27,779 --> 01:31:28,906 [Sandra] I want Max. 1341 01:31:30,824 --> 01:31:33,702 I wanna see Max. I wanna see Max. 1342 01:31:33,785 --> 01:31:35,662 [Madeline] Just please call me back. Come on, Max. Please. 1343 01:31:35,746 --> 01:31:37,289 [Sandra] Or I will tell everyone in the next room 1344 01:31:37,372 --> 01:31:38,457 who you really fucking are. 1345 01:31:40,626 --> 01:31:41,502 [phone dings] 1346 01:31:46,673 --> 01:31:48,884 [Max] Listen, I came back like you asked. 1347 01:31:48,967 --> 01:31:52,304 I gave Tom a nervous breakdown. I got my money. Now I'm out. 1348 01:31:52,387 --> 01:31:55,307 [stammers] Uh, yeah, but I, um-- [clicks tongue] 1349 01:31:56,058 --> 01:31:57,476 It's just that I, um… 1350 01:32:00,062 --> 01:32:01,063 I think… 1351 01:32:02,606 --> 01:32:03,607 I want you back. 1352 01:32:07,319 --> 01:32:08,403 [Max] You want me back? 1353 01:32:11,573 --> 01:32:12,574 Yeah. 1354 01:32:14,993 --> 01:32:17,913 [Max] You want me back to fix this. 1355 01:32:18,997 --> 01:32:20,415 Fuck, yes. [sighs, sniffs] 1356 01:32:20,958 --> 01:32:23,085 -[Sandra] Put that down-- -[Tom] Yeah, I know that's right. 1357 01:32:23,168 --> 01:32:25,337 -[Sandra] Okay. And then I'm gonna-- -[Tom] You're winning… 1358 01:32:25,420 --> 01:32:26,255 [Sandra chuckles] 1359 01:32:26,338 --> 01:32:28,048 …so I don't understand why you have so many questions. 1360 01:32:28,131 --> 01:32:30,008 Are you cheating me? You hustling me? 1361 01:32:30,092 --> 01:32:32,928 Hi. How's our young patient doing? 1362 01:32:33,011 --> 01:32:35,597 -I'm doing a lot better. Thanks. -Yeah, last night was rough, 1363 01:32:35,681 --> 01:32:38,016 -but I think we're over the hump. -Mmm, that's a relief. 1364 01:32:38,100 --> 01:32:39,142 You look a lot better. 1365 01:32:40,310 --> 01:32:42,062 I was gonna take a walk. Do you want to join me? 1366 01:32:42,688 --> 01:32:45,357 Uh, no. Uh, you know, she's still not 100%. 1367 01:32:45,440 --> 01:32:47,359 I think the fresh air might do her good. 1368 01:32:48,360 --> 01:32:50,112 -Uh, I don't know about that. -No. [stammers] 1369 01:32:50,195 --> 01:32:52,531 -A walk would be perfect. -Oh, good. Brought you a sweater. 1370 01:32:57,411 --> 01:32:58,996 That was fast. Where was he? 1371 01:32:59,079 --> 01:33:00,497 You can ask him yourself. 1372 01:33:02,165 --> 01:33:03,250 We have a deal, right? 1373 01:33:04,293 --> 01:33:06,044 Once you see him, you get out of my life. 1374 01:33:07,129 --> 01:33:09,006 -I don't want anything from you. -Good. 1375 01:33:15,512 --> 01:33:16,889 How can you do what you do? 1376 01:33:18,223 --> 01:33:19,224 Practice. 1377 01:33:27,065 --> 01:33:28,192 [elevator bell dings] 1378 01:33:28,275 --> 01:33:29,735 [elevator door opens] 1379 01:33:48,295 --> 01:33:49,296 Where are we going? 1380 01:34:28,043 --> 01:34:29,044 This is good. 1381 01:34:34,132 --> 01:34:35,342 [car door opens] 1382 01:34:40,848 --> 01:34:41,849 [car door closes] 1383 01:35:00,242 --> 01:35:01,410 You left me! 1384 01:35:01,493 --> 01:35:05,038 You li-- I waited for days! You fucking left me! 1385 01:35:05,622 --> 01:35:06,540 How could you? 1386 01:35:06,623 --> 01:35:08,792 You threw me aside like I was fucking trash! 1387 01:35:08,876 --> 01:35:09,877 [panting] 1388 01:35:13,338 --> 01:35:16,133 Oh, my God. Please. You done? 1389 01:35:17,718 --> 01:35:19,803 You got taken. That's what we do. 1390 01:35:20,721 --> 01:35:23,432 So now, the question is, how do we make this right by you? 1391 01:35:24,057 --> 01:35:25,475 I want him to apologize. 1392 01:35:26,435 --> 01:35:28,020 Well, he can't. Because he's not sorry. 1393 01:35:28,562 --> 01:35:32,399 [breathes shakily] Did you feel anything for me? [breathes deeply] 1394 01:35:33,984 --> 01:35:34,985 I felt nothing. 1395 01:35:39,656 --> 01:35:41,033 What the fuck is this? 1396 01:35:47,122 --> 01:35:47,998 Shit. 1397 01:35:56,548 --> 01:35:57,966 What did I tell you? 1398 01:35:58,050 --> 01:36:01,428 She's used these two to swipe your inheritance right out from under you. 1399 01:36:02,804 --> 01:36:04,014 What? You have nothing to say? 1400 01:36:05,891 --> 01:36:07,601 The inheritance belongs to Tom. 1401 01:36:07,684 --> 01:36:10,479 And you're gonna give it back to him. It's his money. 1402 01:36:10,562 --> 01:36:12,940 [Madeline] If it was Tom's money, he would have his money. 1403 01:36:13,023 --> 01:36:14,024 But it's my money. 1404 01:36:14,775 --> 01:36:16,485 And you know what I'm gonna do with my money? 1405 01:36:16,568 --> 01:36:19,321 I'm gonna take a billion dollars and aim it in your direction. 1406 01:36:19,404 --> 01:36:23,200 Your three-bedroom in Scarsdale or Lloyd Harbor, or whatever the fuck. 1407 01:36:23,283 --> 01:36:26,370 It's gone. Your Benz. Gone. Your kids' college fund. 1408 01:36:26,453 --> 01:36:29,289 [chuckling] By the time I'm done with you, it's all gone. 1409 01:36:29,373 --> 01:36:31,041 [Tom] 'Cause it's all about the money for you, right? 1410 01:36:31,124 --> 01:36:33,544 That's all any of you care about is the money. 1411 01:36:34,127 --> 01:36:35,254 Right, Sandra? 1412 01:36:38,465 --> 01:36:42,469 Hey! Say something! Answer me! 1413 01:36:46,682 --> 01:36:48,934 -Whoa! Hey, hey. Tom. Tom. No. -[Madeline] Hey! Hey, hey. 1414 01:36:49,017 --> 01:36:50,769 You've been fucking with me since we first met. 1415 01:36:50,853 --> 01:36:53,021 -Tom… -Put the gun down. Put it down. 1416 01:36:53,105 --> 01:36:55,691 You took everything. [breathes heavily] 1417 01:36:55,774 --> 01:36:57,860 -[Sandra] I'm sorry. -You're a fucking liar. Don't say-- 1418 01:36:57,943 --> 01:36:59,695 [Madeline] Tom, put it down. Come on. Put the gun down. 1419 01:36:59,778 --> 01:37:01,780 -[Max] Put the gun down. Tom. -Put the gun down. 1420 01:37:01,864 --> 01:37:04,867 I meant what I said, Tom. I meant what I said. 1421 01:37:04,950 --> 01:37:06,743 [Sandra breathing shakily] 1422 01:37:06,827 --> 01:37:09,329 [Tom breathing shakily] 1423 01:37:19,590 --> 01:37:22,593 [groans] You're right. You're right. It's not you. 1424 01:37:25,429 --> 01:37:27,431 -Tom, no! What are you doing? -Hey. No. No, no, no, no. Tom, no. 1425 01:37:27,514 --> 01:37:28,724 You did this. You ruined us. 1426 01:37:28,807 --> 01:37:31,768 Look at me. Look what you did to me. Look what you did to my dad! 1427 01:37:31,852 --> 01:37:34,188 I took care of your father. I kept him alive. 1428 01:37:34,271 --> 01:37:36,190 -Bullshit! -Tom, please don't do this. 1429 01:37:36,273 --> 01:37:37,274 Just sh-shut up. 1430 01:37:37,357 --> 01:37:39,401 Tom, put it do-- Put the gun down, okay? 1431 01:37:41,278 --> 01:37:44,448 Please, just put it down. Put it down. 1432 01:37:44,531 --> 01:37:45,616 -[grunts] -[gun fires] 1433 01:37:45,699 --> 01:37:47,242 [Madeline screams] 1434 01:37:48,535 --> 01:37:50,078 [Sandra] Tom, no. 1435 01:37:50,162 --> 01:37:51,580 [Braddock] No! 1436 01:37:51,663 --> 01:37:53,207 -[Madeline] Stay back. -Put the gun down. 1437 01:37:53,290 --> 01:37:54,166 St-- Stay back. 1438 01:37:54,249 --> 01:37:56,460 -Put the gun down, Madeline. -You wanna kill me, Madeline? 1439 01:37:56,543 --> 01:37:58,545 -Get back. Tom, no. -You wanna shoot me? Just do it! 1440 01:37:58,629 --> 01:38:01,006 -[Max] Hey! Tom. -Just do it. 1441 01:38:01,089 --> 01:38:02,090 [Madeline gasps] 1442 01:38:04,927 --> 01:38:07,304 -No, no, no, no, no, no, no, no. -[Sandra] What? What h-- 1443 01:38:07,387 --> 01:38:08,430 Tom? 1444 01:38:08,514 --> 01:38:10,807 -[breathing heavily, crying] -[Braddock] Come on. Stay with me. 1445 01:38:11,808 --> 01:38:13,227 Tom. 1446 01:38:16,188 --> 01:38:17,189 [Max] What the fuck? 1447 01:38:20,526 --> 01:38:21,527 [Braddock] Oh, my God. 1448 01:38:24,488 --> 01:38:25,364 You killed him. 1449 01:38:25,989 --> 01:38:29,409 [stammers] I didn't. He-- He-- He shot himself. You saw it. 1450 01:38:29,493 --> 01:38:30,494 -Call the police. -[person] I'm on it. 1451 01:38:30,577 --> 01:38:32,246 -[Madeline] No! -He killed himself. 1452 01:38:32,329 --> 01:38:35,707 I'm sorry, what? Who the fuck are you? Shut the fuck up. You're a part of this. 1453 01:38:35,791 --> 01:38:38,377 -I need to report a shooting. -I didn't do it. I-- I-- 1454 01:38:38,460 --> 01:38:40,462 -I didn't kill him. [stammers] -Yes, there's been a shooting. 1455 01:38:40,546 --> 01:38:43,298 A-A young man's been shot in the chest. I'm not sure. 1456 01:38:43,382 --> 01:38:46,176 This-- This kid is dead. This is a-- This is-- This is a tragedy. 1457 01:38:46,260 --> 01:38:49,263 -But I-- [stammers] I-- I didn't-- -No, she didn't. He killed himself. 1458 01:38:49,346 --> 01:38:51,139 I can make amends. I can-- 1459 01:38:51,223 --> 01:38:52,975 -I can make amends. -I'm sorry, what? 1460 01:38:54,059 --> 01:38:55,185 I'll give the money back. 1461 01:38:55,269 --> 01:38:57,479 -I'll give it to the Foundation. -What are you talking about? 1462 01:38:57,563 --> 01:38:59,273 -You're just gonna give it up? -Yes. 1463 01:38:59,982 --> 01:39:02,901 I don't want to go to jail for something I didn't do! 1464 01:39:02,985 --> 01:39:04,987 No. They're coming. The police are coming. 1465 01:39:05,070 --> 01:39:08,657 [Madeline] You leave us to the police and that money's not going anywhere. 1466 01:39:08,740 --> 01:39:11,451 -Just think of what it can do. -Oh, you. [breathes deeply] 1467 01:39:11,952 --> 01:39:13,620 They'll give the money back! 1468 01:39:13,704 --> 01:39:18,709 Please! Please! I beg you, please! I don't wanna go to jail! 1469 01:39:22,004 --> 01:39:23,255 What a fucking mess. 1470 01:39:23,338 --> 01:39:26,341 [line ringing] 1471 01:39:27,467 --> 01:39:30,429 [assistant] Madeline Hobbes on line one. She says it's urgent. 1472 01:39:31,180 --> 01:39:32,681 Excuse me a minute. [sighs] 1473 01:39:34,141 --> 01:39:36,852 Madeline… Hello? 1474 01:39:38,145 --> 01:39:39,146 Is everything all right? 1475 01:39:40,230 --> 01:39:42,107 [Madeline] I wanna transfer my inheritance… 1476 01:39:43,066 --> 01:39:44,985 to the Richard Hobbes Foundation. 1477 01:39:46,069 --> 01:39:48,947 [David] It was Richard's wish that you receive the inheritance, Madeline. 1478 01:39:49,031 --> 01:39:50,032 It's yours. 1479 01:39:50,115 --> 01:39:51,783 But I want it to go to the Foundation. 1480 01:39:52,910 --> 01:39:54,786 [stammers] And I want it done today. 1481 01:39:56,663 --> 01:39:59,833 I need you to do this, David. I need you to do this as soon as possible. 1482 01:40:00,584 --> 01:40:02,628 [David] Madeline, what is this? Are you under duress? 1483 01:40:05,422 --> 01:40:06,507 No. 1484 01:40:07,174 --> 01:40:09,635 [David] You can tell me if something has happened. I can help. 1485 01:40:11,345 --> 01:40:13,430 [Braddock] Next flight out is to Oklahoma City. 1486 01:40:13,514 --> 01:40:15,766 We have 40 minutes. Keep moving. 1487 01:40:16,350 --> 01:40:20,020 [David] Madeline? Have you spoken to Tom about this? 1488 01:40:25,234 --> 01:40:26,485 You're my lawyer, right? 1489 01:40:27,861 --> 01:40:29,363 [David] Yes. Of course. 1490 01:40:34,535 --> 01:40:37,371 [Madeline] Then I want you to do what I say and transfer the money. 1491 01:40:43,043 --> 01:40:44,044 All of it. 1492 01:40:46,213 --> 01:40:47,631 [David] We'll prepare the papers. 1493 01:40:56,974 --> 01:40:58,559 [Braddock] Make it look like a robbery. 1494 01:40:59,852 --> 01:41:01,228 [engine starts] 1495 01:41:01,311 --> 01:41:03,313 [people chattering] 1496 01:41:22,916 --> 01:41:23,917 [grunts] 1497 01:41:27,337 --> 01:41:29,590 You seem very calm for someone who lost a lot of money. 1498 01:41:29,673 --> 01:41:30,966 Well, I'm a professional. 1499 01:41:31,675 --> 01:41:33,468 You gave away billions of dollars. 1500 01:41:33,552 --> 01:41:35,012 -Is that what I did? -Did you? 1501 01:41:35,095 --> 01:41:36,180 I don't know. Did I? 1502 01:41:36,680 --> 01:41:39,600 I mean, I gave the money to the Foundation. 1503 01:41:40,392 --> 01:41:42,311 The head of the Foundation is Tom. 1504 01:41:42,394 --> 01:41:46,273 Or should I say, was. [sighs] 1505 01:41:46,356 --> 01:41:47,524 -[Max] Tom is dead. -[Madeline] Mm-hmm. 1506 01:41:47,608 --> 01:41:50,861 And so, the money is controlled by the trustee. 1507 01:41:50,944 --> 01:41:52,112 And guess who that is? 1508 01:41:58,076 --> 01:42:00,120 You're still talking about money. 1509 01:42:00,787 --> 01:42:02,581 Yes. Yes, we are. 1510 01:42:03,498 --> 01:42:04,666 [Sandra] Tom is dead. 1511 01:42:06,126 --> 01:42:08,629 We killed him. [breathes shakily] 1512 01:42:09,421 --> 01:42:10,422 We killed him. 1513 01:42:10,506 --> 01:42:12,591 -Keep it together. -I'm gonna be sick. 1514 01:42:16,303 --> 01:42:18,180 [Madeline groans] We gotta get rid of her. 1515 01:42:19,598 --> 01:42:22,518 We can't. She's a witness. She knows too much. 1516 01:42:23,602 --> 01:42:26,063 What is it? Did she get to you? 1517 01:42:27,773 --> 01:42:28,774 [chuckles] No. 1518 01:42:29,316 --> 01:42:31,318 It's okay. I mean, it happens. 1519 01:42:31,401 --> 01:42:32,653 She didn't get to me. 1520 01:42:33,153 --> 01:42:36,073 [smacks lips] I mean, you can do what you want. 1521 01:42:36,156 --> 01:42:37,658 [chuckles] I don't care. 1522 01:42:39,076 --> 01:42:41,537 -She didn't get to me. -Good. 1523 01:42:42,204 --> 01:42:43,664 [flight attendant] Would you like some water? 1524 01:42:45,082 --> 01:42:46,083 Thanks. 1525 01:42:57,594 --> 01:42:59,721 -[Madeline] This isn't blood. -What? 1526 01:42:59,805 --> 01:43:01,557 Look. It comes out too easily. 1527 01:43:03,183 --> 01:43:04,518 -This isn't blood. -Let me see. 1528 01:43:06,979 --> 01:43:08,397 If it's not blood, then what is it? 1529 01:43:10,899 --> 01:43:11,900 Uh, you tell me. 1530 01:43:13,443 --> 01:43:14,444 What do you mean? 1531 01:43:15,028 --> 01:43:16,029 Are you behind this? 1532 01:43:17,865 --> 01:43:19,950 -Behind what? -You got me to give away the money. 1533 01:43:21,326 --> 01:43:25,122 -[chuckling] No, I did no such thing. -No, Tom's alive. You fucked me. 1534 01:43:25,205 --> 01:43:26,623 -What are you talking about? -You fucked me. 1535 01:43:26,707 --> 01:43:28,041 -I will fucking kill you. -I didn't have anything-- 1536 01:43:28,125 --> 01:43:30,544 -I will fucking end you! -I didn't have anything to do with this. 1537 01:43:34,047 --> 01:43:35,215 Sandra. 1538 01:43:43,098 --> 01:43:45,601 Sandra! Sandra? 1539 01:44:01,366 --> 01:44:04,369 -[Sandra] Merry Christmas, Max. -[Max] Merry Christmas, Sandra. 1540 01:44:04,453 --> 01:44:06,914 [Sandra] Sandy. Everybody calls me Sandy. 1541 01:44:07,831 --> 01:44:09,291 [Max] We're gonna give people the impression 1542 01:44:09,374 --> 01:44:10,751 that you're somebody that you're not. 1543 01:44:11,251 --> 01:44:13,378 And when I'm done with you, it's gonna be 100% convincing. 1544 01:44:14,546 --> 01:44:15,923 And what happens if I stay? 1545 01:44:16,507 --> 01:44:17,508 [Max] You work for me. 1546 01:44:18,133 --> 01:44:19,134 [Sandra] Is this real? 1547 01:44:20,010 --> 01:44:20,886 [Tom] This is real. 1548 01:44:21,512 --> 01:44:22,846 How can I be sure? 1549 01:44:24,056 --> 01:44:25,557 [Sandra] I really like you. 1550 01:44:26,517 --> 01:44:27,976 [Tom] I really like you too. 1551 01:44:28,977 --> 01:44:30,896 [Sandra sighs] It's my brother. He needs money. 1552 01:44:30,979 --> 01:44:33,273 -Jason. Keep your voice-- -Listen. Yo, listen to me for two seconds! 1553 01:44:33,357 --> 01:44:35,692 I live with my dad and his new wife. 1554 01:44:36,902 --> 01:44:38,278 He thinks I'm a disappointment. 1555 01:44:40,155 --> 01:44:41,740 [Sandra] But you're not a disappointment. 1556 01:44:43,992 --> 01:44:44,826 [Tom] I love you. 1557 01:44:47,996 --> 01:44:49,915 [Max] You can't cheat an honest man, right? 1558 01:44:50,916 --> 01:44:52,793 That's why we never feel sorry for the mark. 1559 01:44:57,464 --> 01:44:59,132 [Sandra] Max told me the whole score. 1560 01:45:00,968 --> 01:45:04,847 There was an old man who was dying and was gonna leave behind a fortune. 1561 01:45:07,724 --> 01:45:09,768 We just needed to nudge aside the son 1562 01:45:09,852 --> 01:45:14,064 so that his very full of shit widow could inherit it all. 1563 01:45:23,782 --> 01:45:24,867 I wanna confess. 1564 01:45:28,787 --> 01:45:29,913 Confess to it all. 1565 01:45:36,003 --> 01:45:37,504 I'm so sorry for all of this. 1566 01:45:41,300 --> 01:45:42,301 How you doing, Tipsy? 1567 01:45:47,306 --> 01:45:49,558 Richard's dead and Madeline got all the money. 1568 01:45:49,641 --> 01:45:52,186 [Braddock] What she pulled required a great deal of sophistication. 1569 01:45:52,269 --> 01:45:54,021 I don't see how this woman did it alone. 1570 01:45:54,104 --> 01:45:55,397 I think we're looking for more than one person. 1571 01:45:55,480 --> 01:45:56,732 There's a white dude named Goldie. 1572 01:45:56,815 --> 01:45:59,693 We like to call him Goldie 'cause he got-- he got, like red hair. 1573 01:46:03,780 --> 01:46:05,490 [Braddock] We have to take this out of here. 1574 01:46:05,574 --> 01:46:06,658 [Tom] Yeah, you were right. 1575 01:46:08,118 --> 01:46:11,205 There was-- There was this guy who was her accomplice. 1576 01:46:12,497 --> 01:46:16,418 He taught her everything and trained her. He planned the whole thing. 1577 01:46:18,295 --> 01:46:19,421 [Tipsy] No. One more time. 1578 01:46:19,922 --> 01:46:22,883 [Tom] He cheated her too. He left her with nothing. 1579 01:46:35,354 --> 01:46:36,647 [Sandra] How can you do what you do? 1580 01:46:39,733 --> 01:46:40,776 [Madeline] Practice. 1581 01:47:55,684 --> 01:47:58,353 -[shopkeeper bell jingles] -Hey, excuse me, I got a quick question. 1582 01:47:58,437 --> 01:48:00,063 -I need to know where the fuck… -[laughs] 1583 01:48:00,147 --> 01:48:03,233 -…is my money? [grunts] Look at y'all. -There he is. 1584 01:48:03,901 --> 01:48:06,028 -Look like undercover cops. What's up? -What's up, baby? 1585 01:48:06,111 --> 01:48:07,362 -How you doing? -Here's your money. 1586 01:48:07,446 --> 01:48:12,034 Oh, okay. Not bad, Sandy. Max taught you well, I see. 1587 01:48:12,117 --> 01:48:15,704 All right, last chance, huh? I really could use someone like you. 1588 01:48:15,787 --> 01:48:17,289 Sorry, Goldie. I'm done. 1589 01:48:17,372 --> 01:48:19,875 -Yeah, whatever. I heard that one before. -I'm done. 1590 01:48:19,958 --> 01:48:21,877 -[Braddock] All right. We gotta bounce. -[Sandra] Yeah. 1591 01:48:21,960 --> 01:48:23,295 -[Braddock] See you guys later. -[Tipsy] Peace. 1592 01:48:23,378 --> 01:48:24,588 -Take it easy. -Gonna invest in some real estate, baby. 1593 01:48:24,671 --> 01:48:26,673 -Let's get it! [laughs] -Yep! 1594 01:48:26,757 --> 01:48:27,841 [chattering indistinctly] 1595 01:48:29,426 --> 01:48:30,427 Bye, Sandy. 1596 01:48:38,393 --> 01:48:39,394 [shopkeeper bell jingles] 1597 01:48:41,271 --> 01:48:43,524 [sighs] 1598 01:48:43,607 --> 01:48:45,442 You got a lot of money, Tom. [sighs] 1599 01:48:46,610 --> 01:48:48,028 I hope you can do some good with it. 1600 01:48:49,947 --> 01:48:50,948 I will. 1601 01:48:52,282 --> 01:48:54,243 -Thank you. -You're thanking me? 1602 01:48:54,326 --> 01:48:55,786 I got everything taken from you. 1603 01:48:58,205 --> 01:48:59,498 You also got it back. 1604 01:49:15,389 --> 01:49:18,517 So, there's this great little Japanese restaurant on Mott Street. 1605 01:49:20,352 --> 01:49:22,020 If you're not doing anything, dinner's on me. 1606 01:49:29,152 --> 01:49:30,404 Well, I am single. 1607 01:49:31,280 --> 01:49:33,782 -[chuckles] -And, uh, I kinda like being single. 1608 01:49:33,866 --> 01:49:34,867 Mmm. 1609 01:49:36,994 --> 01:49:37,995 [bottle thuds softly] 1610 01:49:38,078 --> 01:49:41,081 ["Nobody Knows You When You're Down and Out" playing] 1611 01:49:52,801 --> 01:49:53,802 [shopkeeper bell jingles] 1612 01:50:00,893 --> 01:50:01,894 [shopkeeper bell jingles] 1613 01:50:36,845 --> 01:50:39,848 [song continues] 1614 01:52:11,899 --> 01:52:13,108 [song ends]