1 00:00:01,001 --> 00:00:03,873 [electricity crackling] 2 00:00:19,715 --> 00:00:22,761 [Telefilm Canada introductory music] 3 00:00:33,424 --> 00:00:36,471 [HRVATSKI AUDIOVIZUALNI CENTAR introductory music] 4 00:00:41,432 --> 00:00:44,392 [opening theme music playing] 5 00:00:59,233 --> 00:01:05,152 [Em] Did you just say you can't feed yourself 6 00:01:05,195 --> 00:01:07,458 with white-sand brain death? 7 00:01:10,287 --> 00:01:11,767 [James whispers] What? 8 00:01:13,160 --> 00:01:17,251 [Em] You said you can't feed yourself 9 00:01:17,294 --> 00:01:19,775 with white-sand brain death. 10 00:01:21,733 --> 00:01:27,087 [James] What does that mean? I didn't say that. 11 00:01:27,130 --> 00:01:32,092 [Em] You did. Maybe you were still asleep. 12 00:01:32,135 --> 00:01:38,054 [James] You know what, I asked if you wanted breakfast. 13 00:01:38,098 --> 00:01:41,710 If we should get up and get some breakfast. 14 00:01:41,753 --> 00:01:43,277 [Em] But I heard you... 15 00:01:45,844 --> 00:01:48,020 [whispers] Why are we here? 16 00:01:48,064 --> 00:01:52,634 It isn't helping. You're so frozen these days 17 00:01:52,677 --> 00:01:56,986 I can't even tell if you're sleeping or awake. 18 00:01:57,029 --> 00:01:58,118 [James] Hey, come here. 19 00:01:58,161 --> 00:02:00,294 [Em] No. Let's get breakfast. 20 00:02:00,337 --> 00:02:01,817 [James] No, forget breakfast. 21 00:02:01,860 --> 00:02:05,995 [Em] No, no, I don't want to miss the buffet. 22 00:02:06,038 --> 00:02:07,605 [kisses] 23 00:02:09,303 --> 00:02:12,175 [James groans] 24 00:02:13,959 --> 00:02:15,265 Oh. 25 00:02:18,181 --> 00:02:21,750 [Em] Come on. Maybe we can catch the omelet chef. 26 00:02:29,801 --> 00:02:33,022 [drum beating] 27 00:02:43,250 --> 00:02:46,078 [intense music playing] 28 00:03:47,966 --> 00:03:50,012 [Ketch] Ladies and gentlemen, ladies and gentlemen. 29 00:03:50,055 --> 00:03:52,841 May I have your attention for a moment, please? 30 00:03:52,884 --> 00:03:54,103 As some of you may know, 31 00:03:54,146 --> 00:03:55,713 we are approaching the rainy season 32 00:03:55,757 --> 00:03:57,585 here in Li Tolqa. 33 00:03:57,628 --> 00:04:00,588 For the locals, this period before the storms come 34 00:04:00,631 --> 00:04:03,721 is known as "Umbramaq," or "The Summoning." 35 00:04:03,765 --> 00:04:05,767 It is celebrated with traditional music, 36 00:04:05,810 --> 00:04:09,466 and feasting, and of course, good company. 37 00:04:09,510 --> 00:04:12,469 So, this morning, I would like to welcome you all 38 00:04:12,513 --> 00:04:17,822 to Umbramaq and to anoint you with the "fet yegga" pigment 39 00:04:17,866 --> 00:04:20,956 in the colors of the coast, because it signifies 40 00:04:20,999 --> 00:04:22,697 that we are all bound by friendship 41 00:04:22,740 --> 00:04:26,222 and we are closing out the season together. 42 00:04:26,266 --> 00:04:29,007 Oh, and if any of you would like to purchase "ekki" masks, 43 00:04:29,051 --> 00:04:31,662 they are still available at the gift shop. 44 00:04:31,706 --> 00:04:33,403 Thank you! Thank you. 45 00:04:33,447 --> 00:04:36,232 Thank you. Thank you. -[all clapping] 46 00:04:40,018 --> 00:04:43,152 [Li Tolqa traditional folk song played by band] 47 00:04:59,386 --> 00:05:01,823 Where are we? 48 00:05:01,866 --> 00:05:04,869 This was your idea, remember? 49 00:05:04,913 --> 00:05:06,393 Feeling inspired yet? 50 00:05:11,049 --> 00:05:16,881 Oh, thank you. You didn't say you were hungry. 51 00:05:16,925 --> 00:05:18,492 There's a boat tour 52 00:05:18,535 --> 00:05:22,147 of the Tra-kla Island formations this afternoon. 53 00:05:22,191 --> 00:05:23,714 I was thinking we could go on that, 54 00:05:23,758 --> 00:05:27,805 and make reservations in town for dinner. 55 00:05:27,849 --> 00:05:29,807 We could try the Chinese place. 56 00:05:29,851 --> 00:05:33,724 [James] I don't think I'd survive another dinner in town. 57 00:05:33,768 --> 00:05:35,857 Even the idea of it. 58 00:05:35,900 --> 00:05:39,600 Does anyone think it's a real town? 59 00:05:39,643 --> 00:05:41,819 Why would they have a Chinese place? 60 00:05:47,172 --> 00:05:51,089 [Em] Is it okay if I go? I'll meet you on the beach. 61 00:05:51,133 --> 00:05:53,701 Yeah, sure. 62 00:05:53,744 --> 00:05:55,050 -[Em] Okay. -[chair slides] 63 00:05:57,487 --> 00:06:00,360 [motor revving loudly] 64 00:06:04,320 --> 00:06:07,192 [crowd clamoring] 65 00:06:19,814 --> 00:06:21,206 Oh, shit. 66 00:06:23,513 --> 00:06:25,907 What's going on? 67 00:06:25,950 --> 00:06:28,126 [Gabi] Someone's making a statement. 68 00:06:28,170 --> 00:06:30,172 One of the locals, I'd guess. 69 00:06:32,957 --> 00:06:35,569 What do you think he's trying to say? 70 00:06:35,612 --> 00:06:37,309 [Gabi] He's saying that he wants to put a long knife 71 00:06:37,353 --> 00:06:39,486 right through here. 72 00:06:39,529 --> 00:06:41,270 And after you die, he'll hang your body 73 00:06:41,313 --> 00:06:45,666 at the airport to scare off the other tourists. 74 00:06:45,709 --> 00:06:47,232 Seems a bit extreme. 75 00:06:49,670 --> 00:06:52,281 The Li Tolqans are a melodramatic people. 76 00:06:58,548 --> 00:07:01,769 I loved your book. 77 00:07:01,812 --> 00:07:03,858 Sorry? 78 00:07:03,901 --> 00:07:07,427 You're James Foster. I loved your book. 79 00:07:09,820 --> 00:07:10,865 [giggles] Sorry, is that gauche? 80 00:07:10,908 --> 00:07:11,692 I don't mean to put you on the spot. 81 00:07:11,735 --> 00:07:12,780 [James] Oh, no. 82 00:07:12,823 --> 00:07:15,522 No... Thank you. Thank you. 83 00:07:15,565 --> 00:07:18,742 It's just, um, not a lot of people read my book. 84 00:07:18,786 --> 00:07:20,918 I'm Gabi Bauer. 85 00:07:20,962 --> 00:07:22,398 [James chuckles] Um, I'm James Foster. 86 00:07:22,442 --> 00:07:23,486 James Foster. 87 00:07:25,053 --> 00:07:26,184 Alban. 88 00:07:29,274 --> 00:07:30,537 This is James Foster. 89 00:07:30,580 --> 00:07:31,973 Hi, nice to meet you. Alban Bauer. 90 00:07:32,016 --> 00:07:33,365 Alban. Pleasure. 91 00:07:33,409 --> 00:07:34,366 He wrote a book that I love. 92 00:07:34,410 --> 00:07:36,020 The Variable Sheath. 93 00:07:36,064 --> 00:07:38,588 Oh. Oh, yeah, I remember. 94 00:07:38,632 --> 00:07:39,676 [Gabi] I thought it was brilliant. 95 00:07:39,720 --> 00:07:41,069 [Alban] Yes. 96 00:07:41,112 --> 00:07:43,201 [Gabi] James, do you think I could convince you 97 00:07:43,245 --> 00:07:45,726 to join us for dinner this evening? 98 00:07:45,769 --> 00:07:47,249 I've been seeing you around the resort 99 00:07:47,292 --> 00:07:50,295 for a few days now and I would love to get to know you. 100 00:07:50,339 --> 00:07:53,168 We have a reservation tonight at Yangs. 101 00:08:02,264 --> 00:08:04,005 [lively chattering] 102 00:08:04,048 --> 00:08:07,399 [James] Yeah, it was a good, kind of... 103 00:08:07,443 --> 00:08:09,576 learning experience, I would say. 104 00:08:09,619 --> 00:08:11,229 All right. 105 00:08:11,273 --> 00:08:13,884 Is there anything else I can get you? 106 00:08:13,928 --> 00:08:15,712 Um, that's all, I think. 107 00:08:15,756 --> 00:08:17,888 [Ketch] All right, everyone, please have a great meal. 108 00:08:17,932 --> 00:08:19,455 -[Alban] Thank you. -[Ketch] And let me know anytime 109 00:08:19,499 --> 00:08:23,633 if I can make your experience even more enjoyable. 110 00:08:25,592 --> 00:08:27,071 Interesting guy. 111 00:08:27,115 --> 00:08:28,725 [Alban] Yes. 112 00:08:28,769 --> 00:08:30,814 This is what is labeled in the resort guide 113 00:08:30,858 --> 00:08:33,904 as a multicultural dining experience. 114 00:08:33,948 --> 00:08:37,342 Well, it certainly is an experience. 115 00:08:37,386 --> 00:08:40,258 So, Alban, what is it you do for a living? 116 00:08:40,302 --> 00:08:42,913 Oh, architecture, but I've mostly retired. 117 00:08:42,957 --> 00:08:46,395 Now I run a journal out of Los Angeles called Glass Pane. 118 00:08:46,438 --> 00:08:47,570 You're French? 119 00:08:47,614 --> 00:08:50,268 Mm, oh, no. Swiss first, from Geneva. 120 00:08:50,312 --> 00:08:53,010 Then Paris, then LA. 121 00:08:53,054 --> 00:08:55,796 I'm from London first, then Paris. 122 00:08:55,839 --> 00:08:57,101 -We met there. -That's how we met. 123 00:08:57,145 --> 00:08:58,755 [James] Oh. 124 00:08:58,799 --> 00:09:01,628 But I couldn't get work there, so I made Alban move with me. 125 00:09:01,671 --> 00:09:03,847 And what do you do? 126 00:09:03,891 --> 00:09:07,198 Well, I'm an actress, of course. 127 00:09:07,242 --> 00:09:10,027 -[James] Oh, really? -She's great. 128 00:09:10,071 --> 00:09:11,855 -For commercials. -[James] Okay. 129 00:09:11,899 --> 00:09:13,683 I have a contract with an LA company. 130 00:09:13,727 --> 00:09:15,206 They've been grooming me. 131 00:09:15,250 --> 00:09:18,775 I specialize in failing naturally. 132 00:09:18,819 --> 00:09:22,170 What does that mean? "Failing naturally"? 133 00:09:22,213 --> 00:09:26,870 Finding a natural-seeming way to fail at any given task. 134 00:09:26,914 --> 00:09:28,437 In each of the commercials that I'm in, 135 00:09:28,480 --> 00:09:31,440 I'm the one who simply can't go on without the product. 136 00:09:31,483 --> 00:09:34,661 It's ridiculous for me to not have the product. 137 00:09:34,704 --> 00:09:35,923 Okay. [laughs] 138 00:09:35,966 --> 00:09:37,446 -Show them. -No. 139 00:09:37,489 --> 00:09:39,230 -No, you should. -[James chuckles] Yeah. 140 00:09:39,274 --> 00:09:40,362 Please. 141 00:09:40,405 --> 00:09:41,363 You wanna...? Do you wanna see it? 142 00:09:41,406 --> 00:09:42,451 I wanna see. I wanna see. 143 00:09:42,494 --> 00:09:43,713 Here. 144 00:09:45,759 --> 00:09:46,716 [James clears throat] 145 00:09:46,760 --> 00:09:47,891 [Alban] She's amazing. 146 00:09:47,935 --> 00:09:49,806 [Gabi breathes deeply] 147 00:09:59,076 --> 00:10:00,948 [James laughs] 148 00:10:03,733 --> 00:10:05,866 [Gabi strains] 149 00:10:05,909 --> 00:10:10,044 I just... I... 150 00:10:10,087 --> 00:10:12,481 I can't. 151 00:10:12,524 --> 00:10:16,659 How-- how can I-- It's impossible. 152 00:10:16,703 --> 00:10:17,747 No one can cut bread with a knife. 153 00:10:17,791 --> 00:10:18,748 -[Alban] No one. -[James] No. 154 00:10:18,792 --> 00:10:21,533 No one. I need the BunChop. 155 00:10:21,577 --> 00:10:22,970 [Alban] Yeah. 156 00:10:23,013 --> 00:10:25,450 James, don't you need the BunChop? 157 00:10:25,494 --> 00:10:26,495 [Alban] Yeah, you need it. 158 00:10:26,538 --> 00:10:27,627 Clearly. 159 00:10:27,670 --> 00:10:29,193 And see, each act of failure 160 00:10:29,237 --> 00:10:31,326 is a sort of mental and physical puzzle. 161 00:10:35,112 --> 00:10:40,901 You know, I've been waiting six years for your second book. 162 00:10:40,944 --> 00:10:43,077 [Alban] That's true. 163 00:10:43,120 --> 00:10:44,556 Is it coming out soon? 164 00:10:52,086 --> 00:10:53,653 We'll-- We'll see. [chuckles] 165 00:10:58,962 --> 00:11:00,703 Did I say something wrong? 166 00:11:00,747 --> 00:11:02,705 Oh, no, no. It's just he-- He hasn't been writing. 167 00:11:02,749 --> 00:11:03,706 No, no. 168 00:11:03,750 --> 00:11:06,622 No. I'm-- I'm working on it. 169 00:11:06,666 --> 00:11:09,973 [Alban] Hm, writer's block? 170 00:11:10,017 --> 00:11:12,889 Well, I'm starting to think it might be the lack of talent. 171 00:11:12,933 --> 00:11:14,456 -[Alban] No. No. -[Gabi] No. 172 00:11:14,499 --> 00:11:17,198 Don't say that. Please. 173 00:11:17,241 --> 00:11:21,158 I actually came here looking for inspiration. 174 00:11:21,202 --> 00:11:26,250 To a-- To a resort. It's quite pathetic. 175 00:11:26,294 --> 00:11:28,644 So, what do you do for money then? 176 00:11:28,688 --> 00:11:30,298 Do you teach, or? 177 00:11:30,341 --> 00:11:32,039 -He married rich. -[laughter] 178 00:11:32,082 --> 00:11:34,694 That's a good one. 179 00:11:34,737 --> 00:11:37,087 Well, it's good for an artist to have a patron, isn't it? 180 00:11:37,131 --> 00:11:38,610 -[James] Yes... Yeah. -[Em] Oh, sure. 181 00:11:38,654 --> 00:11:40,351 I'm in danger of becoming a charitable organization 182 00:11:40,395 --> 00:11:44,094 at this point. [laughs] 183 00:11:49,665 --> 00:11:52,712 [unsettling music playing] 184 00:12:51,422 --> 00:12:53,555 [James] What's wrong? 185 00:12:53,598 --> 00:12:55,035 [Em] No, I just... 186 00:12:55,078 --> 00:12:56,645 I don't understand why we're doing this. 187 00:12:56,688 --> 00:12:58,908 We barely know these people. 188 00:12:58,952 --> 00:13:00,170 [James] We spent last night with them. 189 00:13:00,214 --> 00:13:01,911 [Em] You know what I mean. 190 00:13:01,955 --> 00:13:04,305 We're not supposed to leave the resort strip. 191 00:13:04,348 --> 00:13:06,568 It's a poor country. I know it's not their fault, 192 00:13:06,611 --> 00:13:07,917 but they have a high crime rate, 193 00:13:07,961 --> 00:13:10,746 and the guide says they target foreigners. 194 00:13:10,790 --> 00:13:12,443 Well, maybe a little therapeutic mugging 195 00:13:12,487 --> 00:13:13,880 could fix my back. 196 00:13:16,752 --> 00:13:18,580 Come on. 197 00:13:18,623 --> 00:13:22,323 I'm sure it's safe if the Bauers are going. 198 00:13:22,366 --> 00:13:25,326 They come here every year. 199 00:13:25,369 --> 00:13:28,677 You're just happy you found your fan club. 200 00:13:28,720 --> 00:13:31,680 Well, Em, you knew it had to be somewhere. 201 00:13:31,723 --> 00:13:34,857 All right? It's one day. 202 00:13:34,901 --> 00:13:39,035 Let's mix things up a bit. It'll be fun. 203 00:13:39,079 --> 00:13:41,516 [seagulls squawking] 204 00:13:41,559 --> 00:13:44,388 [Gabi] And then now you have to be especially careful... 205 00:13:44,432 --> 00:13:45,868 [indistinct] 206 00:13:45,912 --> 00:13:47,348 Hi! 207 00:13:47,391 --> 00:13:48,392 -[Em] Hi. -[James] Hi. 208 00:13:48,436 --> 00:13:49,829 You made it. 209 00:13:49,872 --> 00:13:51,700 -[Em] Yeah. -How are you? 210 00:13:51,743 --> 00:13:52,832 -[Em] Good. -[James] Good. Good. 211 00:13:52,875 --> 00:13:54,007 Are you well? You slept well? 212 00:13:54,050 --> 00:13:55,269 -[James] Yeah. -[Gabi] Nice to see you. 213 00:13:55,312 --> 00:13:57,575 This is Mr. Thresh. 214 00:13:57,619 --> 00:14:00,317 He's been kind enough to rent us his car for the day. 215 00:14:00,361 --> 00:14:02,363 [gate rattling] 216 00:14:10,937 --> 00:14:14,375 [car revving] 217 00:14:14,418 --> 00:14:17,595 [tense music playing] 218 00:15:26,229 --> 00:15:27,709 [Gabi talking indistinctly] ...down there. 219 00:15:31,234 --> 00:15:34,107 [insects chirping] 220 00:15:39,895 --> 00:15:41,027 [Alban] Can I help you? 221 00:15:41,070 --> 00:15:43,464 -[James] Oh, thank you. -[Alban] Yeah. 222 00:15:43,507 --> 00:15:45,379 [car doors closing] 223 00:15:48,512 --> 00:15:49,992 [Gabi] Isn't it beautiful? 224 00:15:50,036 --> 00:15:54,475 [Em chuckles] Yes. Fuck off. It's very, very beautiful. 225 00:15:54,518 --> 00:15:56,956 [Alban] Baby, you need your umbrella? 226 00:15:56,999 --> 00:15:59,436 Thanks, darling. 227 00:15:59,480 --> 00:16:00,829 -[Gabi] Come on. -[Alban] Take the wine. 228 00:16:00,872 --> 00:16:01,917 -[James] Take this? -[Alban] Yeah, yeah. Sure. 229 00:16:01,961 --> 00:16:02,918 Thank you. 230 00:16:02,962 --> 00:16:06,356 [buffalo sausage sizzling] 231 00:16:16,758 --> 00:16:20,370 [Alban] James... 232 00:16:20,414 --> 00:16:23,547 do you want a buffalo sausage? 233 00:16:23,591 --> 00:16:26,942 No, if I ate another sausage, I would vomit. 234 00:16:26,986 --> 00:16:28,900 Can you vomit first and then eat one? 235 00:16:28,944 --> 00:16:30,337 They're coming out perfectly. 236 00:16:30,380 --> 00:16:33,427 [James chuckles] Are you trying to kill me? 237 00:16:33,470 --> 00:16:35,951 I'm just fattening you for dinner. 238 00:16:35,995 --> 00:16:38,214 You will be our final course. 239 00:16:38,258 --> 00:16:41,043 Once the oil starts coming out of your eyes, 240 00:16:41,087 --> 00:16:44,046 I'll fry you with rosemary, 241 00:16:44,090 --> 00:16:47,093 and Em can eat your balls like a real marriage. 242 00:16:47,136 --> 00:16:49,008 How do you know I haven't already? 243 00:16:49,051 --> 00:16:51,836 [Alban] Look at him, he's too disobedient. 244 00:16:51,880 --> 00:16:53,577 -Gab? -[Gabi] Hm? 245 00:16:53,621 --> 00:16:55,405 [Alban] Do you want a buffalo sausage, baby? 246 00:16:55,449 --> 00:16:56,885 No. 247 00:16:56,928 --> 00:16:59,018 [Alban] Also disobedient, 248 00:16:59,061 --> 00:17:02,325 and she doesn't even have balls for us. 249 00:17:02,369 --> 00:17:06,068 So why this guy, if you don't mind? 250 00:17:06,112 --> 00:17:09,941 He has no money. Why him? 251 00:17:09,985 --> 00:17:11,160 I don't know. 252 00:17:11,204 --> 00:17:15,556 Mm, I suppose it has to be daddy issues. 253 00:17:15,599 --> 00:17:17,036 [Alban] Daddy issues? 254 00:17:17,079 --> 00:17:19,734 [Em chuckles] Well, my father hates him. 255 00:17:19,777 --> 00:17:21,562 [Alban] Oh, come on, be serious. 256 00:17:21,605 --> 00:17:23,999 She is serious. 257 00:17:24,043 --> 00:17:26,654 [Em] My-- My father runs a publishing house, 258 00:17:26,697 --> 00:17:28,003 and the one thing that he told me 259 00:17:28,047 --> 00:17:30,092 was to never marry a writer. 260 00:17:30,136 --> 00:17:31,746 [Alban] Of course. 261 00:17:31,789 --> 00:17:33,443 But my father was also a monster, 262 00:17:33,487 --> 00:17:36,229 so I married the first broke writer 263 00:17:36,272 --> 00:17:38,100 to spill coffee on me. 264 00:17:38,144 --> 00:17:39,928 -[Alban] Really? -[Em] Yeah. 265 00:17:39,971 --> 00:17:42,539 [both laugh] 266 00:17:42,583 --> 00:17:45,455 [James pissing] 267 00:17:55,770 --> 00:17:57,076 Almost done. 268 00:18:25,539 --> 00:18:28,368 [James moaning] 269 00:18:56,222 --> 00:18:59,138 [breathing heavily] 270 00:19:11,889 --> 00:19:14,718 [foreboding music playing] 271 00:19:53,279 --> 00:19:55,629 [Gabi] I'm sleeping in the back with Em. 272 00:19:58,327 --> 00:19:59,415 [trunk closes] 273 00:19:59,459 --> 00:20:02,201 Fuck, I'm still drunk. 274 00:20:02,244 --> 00:20:04,899 [James] I can drive. 275 00:20:04,942 --> 00:20:06,117 [Alban] You sure? 276 00:20:06,161 --> 00:20:07,597 Yeah, I'm good. 277 00:20:07,641 --> 00:20:09,382 All right, thank you. 278 00:20:09,425 --> 00:20:11,688 [keys jingle] 279 00:20:19,957 --> 00:20:23,744 [Alban] Okay. 280 00:20:23,787 --> 00:20:26,616 [car engine starts, revving] 281 00:21:21,410 --> 00:21:24,283 [suspenseful music playing] 282 00:21:29,897 --> 00:21:31,290 Come on. 283 00:21:46,261 --> 00:21:47,915 [shouts] No! -[car window shatters] 284 00:21:47,958 --> 00:21:49,960 -[car tires screech] -[body thudding] 285 00:21:55,444 --> 00:21:56,924 What the fuck was that? 286 00:21:58,926 --> 00:22:00,231 James? 287 00:22:04,410 --> 00:22:05,933 Stay in the car. 288 00:22:05,976 --> 00:22:09,023 [tense music playing] 289 00:22:16,422 --> 00:22:18,293 [Alban] What did you do? 290 00:22:18,337 --> 00:22:19,903 Oh, my God! 291 00:22:20,991 --> 00:22:24,778 [Alban] Fuck, James. Fuck! 292 00:22:24,821 --> 00:22:30,784 [breathes heavily] I didn't see him. [stammers] 293 00:22:30,827 --> 00:22:32,916 -I couldn't see! -We have to call someone. 294 00:22:32,960 --> 00:22:34,396 [Alban] Call who? 295 00:22:34,440 --> 00:22:36,311 Call the resort, they'll call our consulate. 296 00:22:36,355 --> 00:22:37,486 [Alban] Nobody will find us. 297 00:22:37,530 --> 00:22:39,575 [James] How do you call the police? 298 00:22:39,619 --> 00:22:43,187 [Gabi] No police. Get back in the car. 299 00:22:43,231 --> 00:22:45,364 We're not calling the police. 300 00:22:46,103 --> 00:22:48,671 W-- Wait. 301 00:22:48,715 --> 00:22:51,282 Do you know anything about jail in Li Tolqa? 302 00:22:51,326 --> 00:22:53,415 This isn't a civilized country. It's brutal and it's filthy. 303 00:22:53,459 --> 00:22:54,503 We're not getting picked up for this. 304 00:22:54,547 --> 00:22:55,939 Get back in the car now! 305 00:22:55,983 --> 00:22:57,288 It was an accident. 306 00:22:57,332 --> 00:23:00,074 She's right. It's very dangerous for us now. 307 00:23:00,117 --> 00:23:01,684 [Em] Oh, my God. James, we can't. 308 00:23:01,728 --> 00:23:04,208 [Gabi] What do you think's gonna happen to you? 309 00:23:04,252 --> 00:23:05,514 You'll be raped by police tonight 310 00:23:05,558 --> 00:23:06,733 and tomorrow they'll find your body. 311 00:23:06,776 --> 00:23:07,864 That's how it works with these animals. 312 00:23:07,908 --> 00:23:09,213 I'm not doing that. 313 00:23:09,257 --> 00:23:10,954 You get back in the car, we drive, you go to bed. 314 00:23:10,998 --> 00:23:11,999 Alban and I will deal with Mr. Thresh 315 00:23:12,042 --> 00:23:14,088 directly in the morning. Now! 316 00:23:18,179 --> 00:23:20,790 [Gabi shouts loudly] Now! Alban, drive! 317 00:23:25,882 --> 00:23:28,189 [car engine starts] 318 00:23:32,106 --> 00:23:34,978 [thunder rumbling] 319 00:23:43,334 --> 00:23:46,207 [dramatic music playing] 320 00:23:53,519 --> 00:23:54,607 [Gabi] Hello? 321 00:23:54,650 --> 00:23:56,304 -[guard] Hey. -[Gabi] Hi, there. 322 00:23:58,698 --> 00:24:01,396 Guys, we seem to be locked out. 323 00:24:01,440 --> 00:24:02,963 [guard] And who are you? 324 00:24:03,006 --> 00:24:05,400 Well, we're guests at the Pa Qlqa. 325 00:24:05,444 --> 00:24:07,881 We're staying here but we got lost. 326 00:24:07,924 --> 00:24:09,883 [guard] How did you get through the gate? 327 00:24:09,926 --> 00:24:11,232 [Alban] Excuse me, sir. 328 00:24:11,275 --> 00:24:12,929 But we were just coming back from the disco, 329 00:24:12,973 --> 00:24:16,542 and we seem to have found ourselves outside somehow. 330 00:24:16,585 --> 00:24:22,417 We-- We must have gone around. Here, look. My key card. 331 00:24:22,461 --> 00:24:24,419 I'm sorry, I'm not sure what happened. 332 00:24:24,463 --> 00:24:26,029 Maybe the fence is drunk tonight. 333 00:24:26,073 --> 00:24:28,075 James, you have your key card? 334 00:24:35,430 --> 00:24:36,475 [guard] Guests are not allowed 335 00:24:36,518 --> 00:24:37,737 beyond the border of the compound. 336 00:24:37,780 --> 00:24:39,216 [Alban] Yeah, we know. 337 00:24:39,260 --> 00:24:41,349 [Gabi] We're extremely sorry. It won't happen again. 338 00:24:45,658 --> 00:24:47,747 [gate opening] 339 00:24:47,790 --> 00:24:49,357 [Alban] Thank you. 340 00:24:49,400 --> 00:24:52,273 [crickets chirping] 341 00:24:55,624 --> 00:24:58,497 [James puking, retching] 342 00:25:03,327 --> 00:25:05,678 [Alban] You're okay, yeah? You're gonna be okay. 343 00:25:05,721 --> 00:25:09,203 We'll see you at breakfast. 344 00:25:09,246 --> 00:25:12,206 [unsettling music playing] 345 00:25:35,272 --> 00:25:37,710 [knocking on door] 346 00:25:37,753 --> 00:25:38,841 [James groans] 347 00:25:44,586 --> 00:25:45,674 [knocking on door continues] 348 00:25:45,718 --> 00:25:47,589 Yeah. I'm coming. 349 00:25:52,768 --> 00:25:54,117 [knocking on door continues] 350 00:25:54,161 --> 00:25:55,423 I'm coming! 351 00:26:04,693 --> 00:26:08,392 Mr. James Foster? 352 00:26:08,436 --> 00:26:11,221 [James] Yeah? 353 00:26:11,265 --> 00:26:15,486 [officer] You'll have to come with us. 354 00:26:15,530 --> 00:26:18,141 [suspenseful music playing] 355 00:26:35,811 --> 00:26:38,597 [Em hyperventilating] 356 00:26:46,300 --> 00:26:51,566 Excuse me. Excuse me, where are we going? 357 00:26:51,610 --> 00:26:54,700 [suspenseful music continues] 358 00:27:23,990 --> 00:27:25,034 No, no, no! 359 00:27:25,078 --> 00:27:26,340 [Em] James! 360 00:27:26,383 --> 00:27:27,428 [James] We're together. We're together! 361 00:27:27,471 --> 00:27:28,516 James! 362 00:27:28,559 --> 00:27:30,649 I'll go-- I'll go with her. 363 00:27:30,692 --> 00:27:33,782 Em, I'll find you! I'll find you! 364 00:27:33,826 --> 00:27:36,655 [suspenseful music swells] 365 00:27:46,142 --> 00:27:48,188 [music fades] 366 00:27:52,845 --> 00:27:54,542 [thuds] 367 00:28:19,610 --> 00:28:20,655 [echoes] Hello? 368 00:28:23,136 --> 00:28:24,398 [banging on door] 369 00:28:24,441 --> 00:28:26,530 Hello? Can you let me out of here, please? 370 00:28:29,708 --> 00:28:31,927 Hello? 371 00:28:31,971 --> 00:28:34,800 [door unlocking, opens and closes] 372 00:28:43,373 --> 00:28:45,767 [Thresh] Sorry to keep you waiting. 373 00:28:45,811 --> 00:28:47,682 [James] Where's my wife? 374 00:28:47,726 --> 00:28:50,598 Mrs. Foster is fine. 375 00:28:50,641 --> 00:28:52,731 I was speaking with her in the other room, 376 00:28:52,774 --> 00:28:54,820 just down the hall from here. 377 00:28:54,863 --> 00:28:58,171 A lovely woman. 378 00:28:58,214 --> 00:29:03,742 You must feel very lucky. 379 00:29:03,785 --> 00:29:05,569 Smoke? 380 00:29:05,613 --> 00:29:06,745 No, thank you. 381 00:29:21,542 --> 00:29:24,153 My name is Detective Iral Thresh. 382 00:29:27,809 --> 00:29:30,159 That surname will sound familiar, 383 00:29:30,203 --> 00:29:31,813 as you met my uncle Dro Thresh, 384 00:29:31,857 --> 00:29:36,209 who works at the Pa Qlqa Pearl Princess resort. 385 00:29:36,252 --> 00:29:40,648 I'm told he rented you his car yesterday morning. 386 00:29:40,691 --> 00:29:43,607 James, I'm going to ask if that's true, 387 00:29:43,651 --> 00:29:45,914 but before you answer, I should explain that my uncle 388 00:29:45,958 --> 00:29:48,047 will be in a great deal of trouble 389 00:29:48,090 --> 00:29:51,964 if he rented you the car, so, for his benefits, 390 00:29:52,007 --> 00:29:57,839 would you agree to answer that he did not rent it to you? 391 00:29:57,883 --> 00:30:00,450 What would that change for me? 392 00:30:00,494 --> 00:30:03,627 Nothing. It's just something I would appreciate, 393 00:30:03,671 --> 00:30:07,370 given the situation. 394 00:30:07,414 --> 00:30:08,981 Okay. 395 00:30:09,024 --> 00:30:10,286 Thank you. 396 00:30:19,513 --> 00:30:23,560 Mr. Foster, did a resort worker named Dro Thresh 397 00:30:23,604 --> 00:30:24,953 rent you his car yesterday morning 398 00:30:24,997 --> 00:30:27,826 at the Pa Qlqa Pearl Princess? 399 00:30:31,133 --> 00:30:32,613 No. 400 00:30:32,656 --> 00:30:36,095 Good. 401 00:30:36,138 --> 00:30:39,620 The Bauer couple, Gabi and Alban, 402 00:30:39,663 --> 00:30:41,840 have already explained that after stealing a car 403 00:30:41,883 --> 00:30:45,844 from a man named Dro Thresh at the Pa Qlqa Pearl Princess, 404 00:30:45,887 --> 00:30:48,498 you went on a joyride with your wife up the coast. 405 00:30:48,542 --> 00:30:50,892 There you became intoxicated and hit a farmer 406 00:30:50,936 --> 00:30:54,635 named Myro Myron, killing him instantly. 407 00:30:54,678 --> 00:30:58,508 You fled the accident without contacting the police, 408 00:30:58,552 --> 00:31:00,771 and Mr. Myron's body was found by his family 409 00:31:00,815 --> 00:31:03,296 yesterday morning. 410 00:31:03,339 --> 00:31:05,733 Your wife has confirmed this account. 411 00:31:09,041 --> 00:31:11,130 Em-- Em did? 412 00:31:11,173 --> 00:31:12,435 Mm-hm. 413 00:31:16,570 --> 00:31:19,138 She was quite forthcoming. 414 00:31:20,574 --> 00:31:22,358 Under our federal law in Li Tolqa, 415 00:31:22,402 --> 00:31:24,926 if you are responsible for the death of a man, 416 00:31:24,970 --> 00:31:27,886 including in the case of an avoidable accident, 417 00:31:27,929 --> 00:31:31,367 his eldest son should kill you to preserve the family's honor. 418 00:31:31,411 --> 00:31:34,327 We do it here in the station, on Level B. 419 00:31:34,370 --> 00:31:39,071 Wha...? [chuckles] 420 00:31:39,114 --> 00:31:42,030 What... What'd you say? 421 00:31:42,074 --> 00:31:43,597 In the case that there is no son, 422 00:31:43,640 --> 00:31:45,468 the state will take on that role. 423 00:31:45,512 --> 00:31:47,253 But luckily, Mr. Myron has two sons, 424 00:31:47,296 --> 00:31:49,429 ages nine and 13. 425 00:31:49,472 --> 00:31:53,955 But-- But-- But-- But it's not... I'm sorry. 426 00:31:53,999 --> 00:31:57,785 Please. Please. It-- it-- 427 00:31:57,828 --> 00:32:02,137 James, it is unlikely that we will kill you. 428 00:32:02,181 --> 00:32:04,357 Are you aware of the Revised Process of Doubles Act 429 00:32:04,400 --> 00:32:07,229 for International Visitors and Diplomats? 430 00:32:09,928 --> 00:32:12,452 Physical doubles. 431 00:32:12,495 --> 00:32:13,975 This is the deal my government offers 432 00:32:14,019 --> 00:32:15,977 to foreign visitors in your situation 433 00:32:16,021 --> 00:32:19,938 as part of our longstanding tourism initiative. 434 00:32:19,981 --> 00:32:23,985 For a significant sum, the state will build a double 435 00:32:24,029 --> 00:32:26,596 to stand in for your execution. 436 00:32:26,640 --> 00:32:31,558 Importantly, and this is key to our diplomatic agreement, 437 00:32:31,601 --> 00:32:33,952 it will also maintain your memories, 438 00:32:33,995 --> 00:32:37,042 and so will believe itself to be guilty of your crimes 439 00:32:37,085 --> 00:32:38,652 at the time of death. 440 00:32:38,695 --> 00:32:41,611 Do you, James William Foster, consent to be doubled, 441 00:32:41,655 --> 00:32:44,049 and to the associated fee, 442 00:32:44,092 --> 00:32:47,269 for the purposes of satisfying our legal proceedings? 443 00:32:51,143 --> 00:32:54,711 I'm sorry. I-- I-- I don't quite understand. 444 00:32:54,755 --> 00:32:57,714 Would you prefer to be executed? 445 00:33:00,195 --> 00:33:01,588 Please sign. 446 00:33:07,463 --> 00:33:09,813 [James sniffles] 447 00:33:09,857 --> 00:33:12,251 [signing] 448 00:33:15,994 --> 00:33:18,170 [folder closes sharply] 449 00:33:18,213 --> 00:33:20,302 [footsteps receding] 450 00:33:20,346 --> 00:33:22,174 [door opens, closes] 451 00:33:22,217 --> 00:33:23,566 [breathes deeply] 452 00:33:30,399 --> 00:33:33,098 [sobbing] 453 00:33:42,846 --> 00:33:45,240 [ATM machine whirring] 454 00:33:47,460 --> 00:33:48,635 [ATM machine beeping] 455 00:33:58,384 --> 00:34:01,256 [tense music playing] 456 00:34:11,527 --> 00:34:12,659 No, no, no. 457 00:34:12,702 --> 00:34:14,008 [nurse] Gown, please. 458 00:34:54,440 --> 00:34:56,833 [door opens] 459 00:35:00,489 --> 00:35:01,708 Inside. 460 00:35:19,334 --> 00:35:20,814 This, please. 461 00:35:29,170 --> 00:35:31,303 [door closes, locks] 462 00:35:38,223 --> 00:35:41,051 [whirring, rhythmic thudding swells] 463 00:36:07,382 --> 00:36:09,036 [electricity crackles] 464 00:36:22,832 --> 00:36:24,356 [distorted sound playing] 465 00:37:41,781 --> 00:37:43,391 [Em] Are you all right? 466 00:37:46,568 --> 00:37:51,443 Em? Where am I? 467 00:37:51,486 --> 00:37:55,360 We're still at the station. You're recovering. 468 00:37:57,231 --> 00:37:59,929 Does it hurt? 469 00:37:59,973 --> 00:38:04,325 My head is killing me. 470 00:38:04,369 --> 00:38:08,068 They told me the double turned out correctly. 471 00:38:08,111 --> 00:38:12,028 It's already finished. 472 00:38:12,072 --> 00:38:14,553 The double? 473 00:38:14,596 --> 00:38:17,338 The surrogate. 474 00:38:17,382 --> 00:38:19,601 They're waiting for us downstairs. 475 00:38:23,518 --> 00:38:26,391 [footsteps] 476 00:38:54,593 --> 00:38:57,422 [Thresh] Often, it takes a few attempts. 477 00:38:57,465 --> 00:38:59,206 Even the smallest imperfection 478 00:38:59,249 --> 00:39:03,123 is unacceptable to the language of the law. 479 00:39:03,166 --> 00:39:07,693 But this one... 480 00:39:07,736 --> 00:39:12,959 has turned out the first time. 481 00:39:13,002 --> 00:39:14,308 But how...? 482 00:39:14,352 --> 00:39:15,918 It's horrible. 483 00:39:26,276 --> 00:39:30,150 It looks just like me. 484 00:39:30,193 --> 00:39:34,415 You will both be present for the execution. 485 00:39:34,459 --> 00:39:36,417 Oh, no. I don't want to see it. 486 00:39:36,461 --> 00:39:37,810 [Thresh] This is non-negotiable. 487 00:39:44,469 --> 00:39:45,731 [gasps] 488 00:39:45,774 --> 00:39:46,819 Oh. 489 00:39:46,862 --> 00:39:49,038 Oh, my god. Oh, my god. 490 00:39:58,352 --> 00:40:01,486 [suspenseful music playing] 491 00:40:39,306 --> 00:40:42,135 [footsteps approaching] 492 00:41:06,464 --> 00:41:08,509 Please... James. 493 00:41:15,777 --> 00:41:20,956 No. No, no, no. 494 00:41:21,000 --> 00:41:25,221 Please. Don't. I-- I... 495 00:41:25,265 --> 00:41:27,963 Please don't. I didn't... 496 00:41:28,007 --> 00:41:33,926 Em, please. Em, please! 497 00:41:33,969 --> 00:41:37,712 Em! Em! 498 00:41:37,756 --> 00:41:43,588 Em, help me! Em! 499 00:41:43,631 --> 00:41:47,766 Please help! Em! 500 00:41:47,809 --> 00:41:53,728 Help me! Help, Em! Help! 501 00:41:57,558 --> 00:42:01,519 No! Em, please! 502 00:42:04,870 --> 00:42:07,742 -[grunting] -[blood splattering] 503 00:42:15,010 --> 00:42:16,925 [grunting] 504 00:42:18,971 --> 00:42:21,103 [blood splattering] 505 00:43:16,158 --> 00:43:20,162 [tragic music playing] 506 00:43:36,091 --> 00:43:39,051 This is the ashes for you to take. 507 00:43:39,094 --> 00:43:40,618 Consider this a souvenir. 508 00:43:43,055 --> 00:43:45,884 A car is waiting to bring you back to the resort. 509 00:43:49,235 --> 00:43:52,455 [clattering] 510 00:43:55,763 --> 00:43:59,637 [Em] Can you fucking help? 511 00:43:59,680 --> 00:44:02,248 All right, there's a shuttle to the airport in 15 minutes. 512 00:44:03,684 --> 00:44:06,339 James? James! 513 00:44:06,382 --> 00:44:08,297 Yeah? Yeah. 514 00:44:08,341 --> 00:44:09,647 [Em] What the fuck. 515 00:44:26,185 --> 00:44:28,578 [James] Where the...? 516 00:44:28,622 --> 00:44:29,797 [Em] What? 517 00:44:29,841 --> 00:44:32,626 My passport. I can't find my passport. 518 00:44:32,670 --> 00:44:34,149 [Em] What do you mean? 519 00:44:34,193 --> 00:44:35,368 I don't know. I always put it in my carry-on. 520 00:44:35,411 --> 00:44:36,499 It's not here. 521 00:44:36,543 --> 00:44:37,587 What do you mean you can't find it? 522 00:44:37,631 --> 00:44:38,937 I... I don't know where it is. 523 00:44:38,980 --> 00:44:40,199 -It-- It's all-- -[Em] James, we have to leave. 524 00:44:40,242 --> 00:44:41,853 Well, I know, I'm looking but it's not, 525 00:44:41,896 --> 00:44:43,028 -I can't-- I don't know-- -We have to leave! 526 00:44:43,071 --> 00:44:44,638 We have to leave! We have to leave! 527 00:44:44,682 --> 00:44:45,770 -Fuck! -[suitcase thuds] 528 00:45:01,350 --> 00:45:06,225 If you want to go without me, I'll understand. 529 00:45:10,098 --> 00:45:12,448 I'll come home as soon as I can get on a flight. 530 00:45:19,107 --> 00:45:20,761 Em? 531 00:45:26,985 --> 00:45:29,248 It's really so disgusting. 532 00:45:32,425 --> 00:45:33,469 What? 533 00:45:39,345 --> 00:45:44,742 It's really so disgusting that you could just... 534 00:45:44,785 --> 00:45:48,180 sit there 535 00:45:48,223 --> 00:45:51,661 and watch it happen. 536 00:45:51,705 --> 00:45:57,189 Like a robot. 537 00:45:57,232 --> 00:45:58,756 What's wrong with you? 538 00:46:05,414 --> 00:46:08,983 I'm gonna go down to the front desk, 539 00:46:09,027 --> 00:46:14,075 see if they can help. 540 00:46:14,119 --> 00:46:18,558 Okay? 541 00:46:18,601 --> 00:46:19,994 I'll be right back. 542 00:46:28,220 --> 00:46:30,831 [receptionist] Yes, I understand. 543 00:46:30,875 --> 00:46:33,051 Thank you. Thank you. 544 00:46:33,094 --> 00:46:36,271 Thank you for your patience, Mr. Foster. 545 00:46:36,315 --> 00:46:38,056 Would you like us to extend your room booking? 546 00:46:41,363 --> 00:46:42,712 Mr. Foster? 547 00:46:44,845 --> 00:46:49,719 Sorry. Um, is our room still available? 548 00:46:49,763 --> 00:46:51,156 [receptionist] Yes, Mr. Foster. 549 00:46:51,199 --> 00:46:52,548 Your room is still available 550 00:46:52,592 --> 00:46:54,942 until we close down at the end of the month. 551 00:46:54,986 --> 00:46:56,378 We have a number of free rooms now 552 00:46:56,422 --> 00:46:59,947 with the rainy season coming up. 553 00:46:59,991 --> 00:47:04,169 Okay. Well, let's say extend it by another week, to start with. 554 00:47:04,212 --> 00:47:07,476 [receptionist] Uh, will this still be under Em Foster? 555 00:47:08,651 --> 00:47:10,697 Yes. 556 00:47:10,740 --> 00:47:12,090 [receptionist] Wonderful. 557 00:47:12,133 --> 00:47:13,961 Is there anything else I can help you with today? 558 00:47:14,005 --> 00:47:15,354 [James] No. Thank you. 559 00:47:21,621 --> 00:47:23,797 Are you leaving us? 560 00:47:23,841 --> 00:47:25,407 As soon as I can. 561 00:47:25,451 --> 00:47:26,495 [Gabi] That's a shame. 562 00:47:28,889 --> 00:47:31,457 James, I'm sorry. 563 00:47:34,590 --> 00:47:38,638 Come have a drink with me and let me explain. 564 00:47:38,681 --> 00:47:40,858 Please. 565 00:47:44,470 --> 00:47:46,689 The first year we came, Alban was working as 566 00:47:46,733 --> 00:47:50,171 a consultant on the construction of a new resort. 567 00:47:50,215 --> 00:47:53,305 The Bot Vre 2. Do you know it? 568 00:47:53,348 --> 00:47:55,263 No. 569 00:47:55,307 --> 00:47:56,743 It's just a few compounds over from here, 570 00:47:56,786 --> 00:47:58,527 north up the beach. 571 00:47:58,571 --> 00:48:01,052 They were installing an infinity pool, 572 00:48:01,095 --> 00:48:03,576 one of Alban's designs. 573 00:48:03,619 --> 00:48:05,012 A little pervy, with a glass bottom 574 00:48:05,056 --> 00:48:08,320 that you could look up into from the bar. 575 00:48:08,363 --> 00:48:10,278 But the plate split and fell off the crane, 576 00:48:10,322 --> 00:48:12,411 and two workers were killed. 577 00:48:12,454 --> 00:48:14,892 The owner of the Bot Vre put the blame on Alban 578 00:48:14,935 --> 00:48:18,896 and so we were arrested. Penalty of death. 579 00:48:18,939 --> 00:48:22,769 And we made a discovery then that you have now discovered. 580 00:48:22,812 --> 00:48:25,206 A discovery. 581 00:48:25,250 --> 00:48:30,864 Are you upset? Maybe think of it as a gift. 582 00:48:33,736 --> 00:48:35,869 You said you were looking for inspiration. 583 00:48:39,046 --> 00:48:43,268 There's something to the experience, isn't there? 584 00:48:43,311 --> 00:48:46,662 You come out of it feeling... 585 00:48:46,706 --> 00:48:48,664 it's hard to explain but I can see it in your eyes, 586 00:48:48,708 --> 00:48:50,014 if you know what I mean. 587 00:48:54,018 --> 00:48:56,455 Will you come to our villa tonight? 588 00:48:56,498 --> 00:48:58,500 There are a few others we've encountered over the years 589 00:48:58,544 --> 00:49:01,068 who share our little secret. 590 00:49:08,858 --> 00:49:11,339 [thunder rumbles] 591 00:49:17,432 --> 00:49:20,348 [distant music playing] 592 00:49:24,135 --> 00:49:26,311 [Alban] Oh, James. 593 00:49:26,354 --> 00:49:29,401 James, you made it. 594 00:49:31,142 --> 00:49:35,450 You're completely transformed. You look so beautiful now. 595 00:49:35,494 --> 00:49:38,279 I can see the beauty just pouring right out of you. 596 00:49:38,323 --> 00:49:40,978 Here, quickly. 597 00:49:41,021 --> 00:49:43,676 -[man] Yes. -[Alban] Quickly. 598 00:49:43,719 --> 00:49:48,333 Yes, that's correct. 599 00:49:48,376 --> 00:49:51,510 A little bit more. Here. Here. Come. 600 00:49:51,553 --> 00:49:53,773 -[James] Thank you. -[Alban] Come, come, come, come. 601 00:49:53,816 --> 00:49:57,255 Everyone, everyone. 602 00:49:57,298 --> 00:50:01,694 This is the new friend I was telling you about. 603 00:50:01,737 --> 00:50:07,569 James, this is Charles, Jennifer, Dr. Modan, 604 00:50:07,613 --> 00:50:09,919 and the beautiful Bex. 605 00:50:09,963 --> 00:50:11,356 [Bex giggles] 606 00:50:11,399 --> 00:50:14,054 Nice to meet you. 607 00:50:14,098 --> 00:50:16,970 [Alban] Do you know that Bex's father is a film producer? 608 00:50:17,014 --> 00:50:18,537 Wow. 609 00:50:18,580 --> 00:50:21,844 [Alban] Maybe he'll turn your book into a movie. 610 00:50:21,888 --> 00:50:23,759 [Jennifer] So, you're a writer? 611 00:50:23,803 --> 00:50:26,501 [James] Sort of. 612 00:50:26,545 --> 00:50:27,676 [Jennifer] Sort of? 613 00:50:27,720 --> 00:50:29,069 [others laugh] 614 00:50:29,113 --> 00:50:30,679 What does that mean? 615 00:50:30,723 --> 00:50:32,855 [Gabi] James wrote a very brilliant book that I love. 616 00:50:32,899 --> 00:50:33,856 [Alban] Mm. 617 00:50:33,900 --> 00:50:35,510 [Jennifer] Okay. 618 00:50:35,554 --> 00:50:37,643 So then, what is this book about? 619 00:50:37,686 --> 00:50:40,211 [Charles] Don't harass the man. He's just had a very bad day. 620 00:50:40,254 --> 00:50:42,865 [laughter] 621 00:50:42,909 --> 00:50:44,302 It's quite all right. 622 00:50:44,345 --> 00:50:45,955 [Jennifer] I'm just curious about our new zombie. 623 00:50:45,999 --> 00:50:47,609 You don't have to be afraid, James. 624 00:50:47,653 --> 00:50:49,394 We are all zombies here. 625 00:50:49,437 --> 00:50:52,092 [laughter] 626 00:50:52,136 --> 00:50:53,833 [Bex] Well, you're certainly a flesh-eater. 627 00:50:53,876 --> 00:50:55,574 -[Jennifer] Oh, please. -[Charles] Ladies. 628 00:50:57,793 --> 00:51:01,580 [Alban] Everyone here is a brother, James. 629 00:51:01,623 --> 00:51:03,582 You don't understand Li Tolqa yet, 630 00:51:03,625 --> 00:51:06,106 but they are very generous with discipline, 631 00:51:06,150 --> 00:51:08,108 especially if they know you can pay. 632 00:51:08,152 --> 00:51:11,546 [laughter] 633 00:51:11,590 --> 00:51:13,853 Very conservative outside the resorts. 634 00:51:13,896 --> 00:51:16,421 Very religious. 635 00:51:16,464 --> 00:51:22,383 They will kill you for drugs, blasphemy, sodomy. 636 00:51:22,427 --> 00:51:28,389 [Bex] Can you guess which one of us was sodomy? 637 00:51:28,433 --> 00:51:31,697 [laughter] 638 00:51:31,740 --> 00:51:32,915 [Dr. Modan] Honestly, it's amazing that anyone 639 00:51:32,959 --> 00:51:35,614 is still alive in this country. 640 00:51:35,657 --> 00:51:39,052 You know, James, I'm glad you could come tonight. 641 00:51:39,096 --> 00:51:41,533 It's a great time to have you with us. 642 00:51:41,576 --> 00:51:43,100 [Gabi] Dr. Modan is writing a paper 643 00:51:43,143 --> 00:51:45,580 on the Li Tolqan doubling tradition. 644 00:51:45,624 --> 00:51:47,234 [Dr. Modan] It's Bob, please. 645 00:51:47,278 --> 00:51:49,584 I was wondering if I could ask you a question 646 00:51:49,628 --> 00:51:52,587 while you're still fresh, as they say. 647 00:51:52,631 --> 00:51:55,155 Sure. 648 00:51:55,199 --> 00:51:57,462 [Dr. Modan] Do you worry they got the wrong man? 649 00:51:57,505 --> 00:51:59,116 [Jennifer] Oh, God. 650 00:51:59,159 --> 00:52:02,380 [Dr. Modan] Do-- Do you think, I mean, looking back on it, 651 00:52:02,423 --> 00:52:04,643 that they killed the real James? 652 00:52:04,686 --> 00:52:06,645 That was my biggest fear after my own experience. 653 00:52:06,688 --> 00:52:08,821 Because you wake up in that little room, 654 00:52:08,864 --> 00:52:12,607 and for all you know, they could've just swapped you out. 655 00:52:12,651 --> 00:52:14,957 Hard to say what happened while you were asleep. 656 00:52:15,001 --> 00:52:16,437 [Jennifer] So, what does it matter? 657 00:52:16,481 --> 00:52:18,526 You have to let it go. I've let it go. 658 00:52:18,570 --> 00:52:20,789 [Dr. Modan] How can I? 659 00:52:20,833 --> 00:52:22,574 I'll never know if I'm really myself, 660 00:52:22,617 --> 00:52:24,402 for as long as I live. 661 00:52:24,445 --> 00:52:26,708 [Jennifer] Exactly, so who cares? 662 00:52:26,752 --> 00:52:29,058 [Charles] What do you think, James? 663 00:52:29,102 --> 00:52:34,063 Do you fear you may have just witnessed your own demise? 664 00:52:34,107 --> 00:52:35,326 I can only hope. 665 00:52:35,369 --> 00:52:37,284 [others laugh] 666 00:52:37,328 --> 00:52:40,157 [water running] 667 00:52:43,899 --> 00:52:46,772 [phone vibrating] 668 00:53:03,092 --> 00:53:04,877 Are you feeling all right? 669 00:53:07,880 --> 00:53:08,968 Ah, yeah, yeah. 670 00:53:09,011 --> 00:53:10,622 Just, um... 671 00:53:12,406 --> 00:53:14,974 Maybe I had too much to drink. 672 00:53:15,017 --> 00:53:16,410 I don't think that's it. 673 00:53:19,935 --> 00:53:23,852 The first day is always difficult. 674 00:53:23,896 --> 00:53:29,815 It's like a new skin working itself into place. 675 00:53:29,858 --> 00:53:33,210 And in your case, I can see something special happening. 676 00:53:38,302 --> 00:53:41,740 I have this... 677 00:53:41,783 --> 00:53:45,483 pressure... in my head... 678 00:53:48,616 --> 00:53:50,009 [Gabi] It will pass. 679 00:53:54,753 --> 00:53:59,975 James... 680 00:54:00,019 --> 00:54:02,064 Will you trust me tonight? 681 00:54:06,547 --> 00:54:08,854 -[gun fired] -[screams, laughing] 682 00:54:12,074 --> 00:54:14,642 He got it from one of the cleaning staff. 683 00:54:14,686 --> 00:54:16,949 It's fine. Come. 684 00:54:16,992 --> 00:54:19,473 [laughing continues] 685 00:54:20,648 --> 00:54:22,955 [man] That was a great shot. 686 00:54:22,998 --> 00:54:26,654 James. James, why don't you come over here for a moment. 687 00:54:26,698 --> 00:54:28,874 I have a proposition for you. 688 00:54:28,917 --> 00:54:30,745 Don't worry about this gun. 689 00:54:30,789 --> 00:54:32,269 I hear you have a passport problem. 690 00:54:32,312 --> 00:54:33,661 Is that right? 691 00:54:33,705 --> 00:54:37,012 That can be a lot of trouble in a place like this. 692 00:54:37,056 --> 00:54:38,318 I tell you what, 693 00:54:38,362 --> 00:54:41,321 I will talk to my connections in immigration 694 00:54:41,365 --> 00:54:43,105 and see if I can help 695 00:54:43,149 --> 00:54:45,107 if you play a little game with us tonight. 696 00:54:45,151 --> 00:54:47,327 [all] Ooh. 697 00:54:47,371 --> 00:54:50,156 [Alban] We just have a little plan tonight, James. 698 00:54:50,199 --> 00:54:51,766 Just a bit of fun. 699 00:54:51,810 --> 00:54:54,073 [Gabi] Yes, tell him about the mission. 700 00:54:54,116 --> 00:54:55,683 -[Alban] The mission? -[man] Yes. 701 00:54:55,727 --> 00:54:58,512 [Dr. Modan] Early this week, the owner of Bot Vre 2 resort, 702 00:54:58,556 --> 00:55:03,256 he was awarded a medal for promoting Li Tolqan prosperity. 703 00:55:03,300 --> 00:55:05,737 And there was a ceremony on the beach. 704 00:55:05,780 --> 00:55:08,348 [Alban] We found out the owner lives in a house 705 00:55:08,392 --> 00:55:10,045 just up the hill. 706 00:55:10,089 --> 00:55:15,529 So, we decided tonight we will go get the medal for ourselves. 707 00:55:15,573 --> 00:55:20,708 Just a little game to play, for fun. 708 00:55:20,752 --> 00:55:24,669 [Gabi] It's actually rather important to us, James. 709 00:55:24,712 --> 00:55:28,803 I mean, after all, he did have us executed. 710 00:55:28,847 --> 00:55:31,458 At a certain point, if you don't respond to an insult like that, 711 00:55:31,502 --> 00:55:33,591 you're such a coward that you'll just fall to the ground 712 00:55:33,634 --> 00:55:35,810 and never get up again. 713 00:55:37,551 --> 00:55:39,379 [Alban] What do you say? 714 00:55:41,381 --> 00:55:42,861 [Charles] Or maybe we just off you now 715 00:55:42,904 --> 00:55:44,253 so you don't give us away. 716 00:55:44,297 --> 00:55:46,343 [laughter] 717 00:55:59,312 --> 00:56:00,269 [glass shatters] 718 00:56:00,313 --> 00:56:02,794 [window shattering] 719 00:56:02,837 --> 00:56:05,710 [intense music playing] 720 00:56:14,632 --> 00:56:17,504 [ladies laughing] 721 00:56:37,916 --> 00:56:39,918 [Bex laughs] A perfect likeness. 722 00:56:43,530 --> 00:56:46,403 [intense music playing] 723 00:57:53,731 --> 00:57:56,603 [crickets chirping] 724 00:58:07,614 --> 00:58:10,487 [James straining] 725 00:58:17,450 --> 00:58:18,930 [door opens] 726 00:58:24,196 --> 00:58:27,199 [groaning] 727 00:58:27,242 --> 00:58:30,115 [woman screaming] 728 00:59:03,627 --> 00:59:05,890 [woman] We found it! 729 00:59:05,933 --> 00:59:08,849 [laughter] 730 00:59:11,678 --> 00:59:14,638 [owner screaming] 731 00:59:14,681 --> 00:59:17,554 [muffled screaming] 732 00:59:49,281 --> 00:59:52,153 Have you ever fired a gun before? 733 00:59:59,944 --> 01:00:02,816 [footsteps] 734 01:00:11,042 --> 01:00:12,652 It would be so easy. 735 01:00:18,092 --> 01:00:20,486 Not everybody gets this chance. 736 01:00:50,255 --> 01:00:53,171 [gun cocks] 737 01:01:00,221 --> 01:01:05,749 Hey, what are you kids up to in here? 738 01:01:05,792 --> 01:01:07,402 Just playing chicken. 739 01:01:07,446 --> 01:01:11,929 Oh. Have you seen what he has in this place? 740 01:01:11,972 --> 01:01:14,409 James, you're going to want a drink, 741 01:01:14,453 --> 01:01:16,107 and you're going to want a cigar. 742 01:01:19,458 --> 01:01:22,591 You have beautiful taste, sir. 743 01:01:22,635 --> 01:01:24,593 I'm really starting to like you. 744 01:01:42,133 --> 01:01:44,918 -[rapid gunfire] -[all screaming] 745 01:01:53,144 --> 01:01:54,711 [screaming] 746 01:01:54,754 --> 01:01:58,062 [Indian music playing on speaker] 747 01:02:07,027 --> 01:02:09,290 [Alban grunting] 748 01:02:11,902 --> 01:02:14,252 [Dr. Modan] We need to get him inside, right now. 749 01:02:14,295 --> 01:02:16,907 [Alban] Yes. 750 01:02:16,950 --> 01:02:19,474 [James] My building is just around the corner. 751 01:02:19,518 --> 01:02:21,520 To the right. 752 01:02:21,563 --> 01:02:23,130 [Alban grunting] 753 01:02:23,174 --> 01:02:26,133 [indistinct chatter] 754 01:02:26,177 --> 01:02:28,048 [James grunting] 755 01:02:31,095 --> 01:02:32,357 [groaning in pain] 756 01:02:32,400 --> 01:02:33,445 [Em screaming] 757 01:02:33,488 --> 01:02:34,794 [indistinct chatter] 758 01:02:34,838 --> 01:02:36,622 [James] It's okay, honey! 759 01:02:36,665 --> 01:02:38,580 -[Dr. Modan] I need some towels. -[Em] James, what's going on? 760 01:02:38,624 --> 01:02:40,278 -[Alban groaning in pain] -[Dr. Modan] No, no, no, no! 761 01:02:40,321 --> 01:02:43,150 [cries out in pain] 762 01:02:47,633 --> 01:02:49,200 [Jennifer] They really should have water in here. 763 01:02:49,243 --> 01:02:50,679 Charles, do you have any water on you? 764 01:02:50,723 --> 01:02:53,857 They took my bag, sweetheart. 765 01:02:53,900 --> 01:02:54,988 [Jennifer] Why don't you be a gentleman 766 01:02:55,032 --> 01:02:56,685 and give Gabi your seat? 767 01:02:56,729 --> 01:02:58,862 [Charles] Because I'm old. 768 01:02:58,905 --> 01:03:01,778 I went for a colonoscopy last month, 769 01:03:01,821 --> 01:03:05,172 and it was like looking at a painting by Jackson Polyp. 770 01:03:05,216 --> 01:03:07,305 [Dr. Modan laughs] 771 01:03:07,348 --> 01:03:10,134 [Dr. Modan] James, do you know why the doubling tradition 772 01:03:10,177 --> 01:03:13,659 is unique to Li Tolqa? 773 01:03:13,702 --> 01:03:18,142 I'm starting to think it's just their poetic flair. 774 01:03:18,185 --> 01:03:20,666 We've spent years trying to reproduce the process in the lab 775 01:03:20,709 --> 01:03:23,712 but we're far too literal. 776 01:03:23,756 --> 01:03:24,844 We just never taken into account... 777 01:03:24,888 --> 01:03:26,628 -[door rattling] -[Jennifer] Uh, finally. 778 01:03:26,672 --> 01:03:28,326 ...the transcend connection-- 779 01:03:28,369 --> 01:03:29,501 -[door clicks open] -[Jennifer] Hi. 780 01:03:29,544 --> 01:03:32,025 We've been waiting in here for hours. 781 01:03:32,069 --> 01:03:33,244 [door slams shut] 782 01:03:33,287 --> 01:03:35,115 Do you feel you've been inconvenienced? 783 01:03:36,551 --> 01:03:37,770 [Dr. Modan] Well... [chuckles] 784 01:03:40,686 --> 01:03:44,429 Our country is not a playground for foreign children. 785 01:03:44,472 --> 01:03:47,040 It sometimes seems we have forgotten this. 786 01:03:48,259 --> 01:03:50,914 But maybe not today. 787 01:03:50,957 --> 01:03:53,786 You've tested the limits of our hospitality. 788 01:03:53,830 --> 01:03:57,050 And today I'm feeling inspired to make a statement. 789 01:03:58,573 --> 01:04:01,054 What do you say? 790 01:04:01,098 --> 01:04:02,055 Yes, please. 791 01:04:02,099 --> 01:04:04,841 [laughing] 792 01:04:04,884 --> 01:04:05,929 -Hey, hey, hey! -Hey! 793 01:04:05,972 --> 01:04:06,973 [all shouting] 794 01:04:07,017 --> 01:04:08,192 I can walk. 795 01:04:08,235 --> 01:04:10,063 [Dr. Modan] What's going on? 796 01:04:10,107 --> 01:04:11,412 -[officer] Go now! -[Gabi] Okay. 797 01:04:11,456 --> 01:04:12,413 [Dr. Modan] Okay. 798 01:04:12,457 --> 01:04:13,414 [Gabi] Okay. 799 01:04:13,458 --> 01:04:15,112 [officer] Come on. 800 01:04:15,155 --> 01:04:18,376 [suspenseful music playing] 801 01:04:22,946 --> 01:04:24,034 [Charles] Where are we? 802 01:04:25,513 --> 01:04:28,125 [Alban] Detective, where are we going? 803 01:04:28,168 --> 01:04:29,735 We're ready to pay now. 804 01:04:29,778 --> 01:04:35,741 [clamoring, shouting] 805 01:04:35,784 --> 01:04:38,265 [overlapping screams] 806 01:04:49,537 --> 01:04:50,582 [Gabi] Alban! 807 01:04:52,976 --> 01:04:54,891 [screams and arguments] 808 01:04:56,936 --> 01:05:00,940 [screaming] 809 01:05:04,422 --> 01:05:05,466 Alban! 810 01:05:09,122 --> 01:05:10,341 Leave her alone! 811 01:05:12,169 --> 01:05:13,387 No! 812 01:05:15,041 --> 01:05:17,087 [grunting] 813 01:05:18,305 --> 01:05:19,393 Get away from me! 814 01:05:22,048 --> 01:05:24,050 -Get away from me! -[Gabi] James! 815 01:05:25,269 --> 01:05:27,401 [all shouting] 816 01:05:29,403 --> 01:05:30,796 No! Go! Aah! 817 01:05:40,240 --> 01:05:43,243 [panting] 818 01:05:43,287 --> 01:05:45,985 -[blood splattering] -[grunting] 819 01:05:49,336 --> 01:05:50,816 James! 820 01:05:50,859 --> 01:05:54,254 [suspenseful music swells, fades] 821 01:05:55,342 --> 01:05:56,865 [clapping] 822 01:05:56,909 --> 01:06:01,131 [Alban] Bravo! Bravo! 823 01:06:01,174 --> 01:06:02,741 Well done, James! 824 01:06:02,784 --> 01:06:05,309 I didn't think you had it in you! 825 01:06:05,352 --> 01:06:07,528 [clapping continues] 826 01:06:07,572 --> 01:06:10,096 Beautiful. 827 01:06:10,140 --> 01:06:12,881 -[doubles convulsing horribly] -[blood splattering] 828 01:06:27,984 --> 01:06:30,421 -[beeps] -[door opens] 829 01:06:33,990 --> 01:06:35,165 Em? 830 01:06:37,210 --> 01:06:39,256 What's wrong with you? 831 01:06:39,299 --> 01:06:40,518 With me? 832 01:06:42,041 --> 01:06:44,174 I'm leaving. 833 01:06:44,217 --> 01:06:46,393 I don't have a passport. 834 01:06:46,437 --> 01:06:49,527 Well then, I guess you get to stay. 835 01:06:49,570 --> 01:06:51,485 They told me I've already paid. 836 01:06:59,711 --> 01:07:01,060 Is this a dream? 837 01:07:04,150 --> 01:07:05,673 It would make more sense. 838 01:07:09,895 --> 01:07:11,462 You've gone wrong around the eyes, 839 01:07:11,505 --> 01:07:13,507 like one of those crabs at the dump. 840 01:07:17,990 --> 01:07:19,339 Go on, then. 841 01:07:20,688 --> 01:07:22,125 Run back to Daddy. 842 01:07:33,484 --> 01:07:35,747 [suitcase wheels rolling] 843 01:07:36,835 --> 01:07:38,184 Wait... 844 01:07:40,012 --> 01:07:41,057 [door closes] 845 01:07:57,812 --> 01:08:00,685 [seagulls squawking] 846 01:08:26,972 --> 01:08:28,278 [James] Em left today. 847 01:08:29,888 --> 01:08:31,585 [Gabi] That may be for the best. 848 01:08:38,375 --> 01:08:39,767 [James] We've been together ten years. 849 01:08:41,726 --> 01:08:42,901 It's none of my business 850 01:08:42,944 --> 01:08:44,685 but I don't really think she suits you. 851 01:08:48,733 --> 01:08:50,604 Men are trained by women like Em 852 01:08:50,648 --> 01:08:53,868 to see themselves as weak. 853 01:08:53,912 --> 01:08:55,957 It can take some work to undo. 854 01:08:58,221 --> 01:08:59,613 It can take some blood. 855 01:09:02,964 --> 01:09:04,749 I don't know about that. 856 01:09:35,214 --> 01:09:38,086 [rain falling] 857 01:09:42,003 --> 01:09:44,005 The rainy season is coming. 858 01:09:46,007 --> 01:09:47,270 Will you walk with me? 859 01:09:48,271 --> 01:09:51,404 [tense music playing] 860 01:10:21,652 --> 01:10:23,523 [thunder rumbling] 861 01:10:28,354 --> 01:10:30,356 [James] What's that? 862 01:10:30,400 --> 01:10:32,532 [Gabi] It's called the ekki gate. 863 01:10:32,576 --> 01:10:36,188 It's a traditional Li Tolqan root drug. 864 01:10:36,232 --> 01:10:37,755 I got it from one of the guards. 865 01:10:39,409 --> 01:10:40,497 What does it do? 866 01:10:41,672 --> 01:10:43,848 It's a hallucinogen. 867 01:10:43,891 --> 01:10:45,241 Also an aphrodisiac. 868 01:10:48,853 --> 01:10:52,291 Drug use is heavily restricted in the modern state, 869 01:10:52,335 --> 01:10:54,119 but this is considered to be religious. 870 01:11:01,126 --> 01:11:02,606 [match lit] 871 01:11:12,268 --> 01:11:14,748 I want you to show me how strong you are. 872 01:11:32,853 --> 01:11:35,769 [coughing] 873 01:11:39,991 --> 01:11:41,688 It's horrible. 874 01:11:41,732 --> 01:11:43,037 You'll come to like it. 875 01:12:06,757 --> 01:12:08,802 How long does it take for it to work? 876 01:13:12,779 --> 01:13:15,826 [rhythmic sensual music playing] 877 01:16:29,019 --> 01:16:31,891 [birds chirping] 878 01:16:53,609 --> 01:16:54,914 [giggling] 879 01:16:57,047 --> 01:16:58,091 [spits cherry] 880 01:17:00,920 --> 01:17:03,183 Come on. 881 01:17:03,227 --> 01:17:04,358 [whispers] Pathetic. 882 01:17:06,273 --> 01:17:07,318 [glass shattering] 883 01:17:07,361 --> 01:17:09,581 Ooh. 884 01:17:09,625 --> 01:17:12,279 [Jennifer] Not so loud. 885 01:17:12,323 --> 01:17:13,324 [Charles] You know, James, 886 01:17:13,367 --> 01:17:14,673 [coughs] 887 01:17:14,717 --> 01:17:18,198 I spoke to my son-in-law about your passport. 888 01:17:18,242 --> 01:17:19,243 About what? 889 01:17:19,286 --> 01:17:22,289 Your new-- Your new passport. 890 01:17:22,333 --> 01:17:26,380 He said it's Thresh who is the problem, the detective. 891 01:17:26,424 --> 01:17:28,469 Thresh is holding you back from leaving. 892 01:17:28,513 --> 01:17:31,429 Probably hoping to bring you in again 893 01:17:31,472 --> 01:17:34,911 and fill up his pretty police piggy bank. 894 01:17:34,954 --> 01:17:37,783 [Gabi] The Li Tolqans only understand one thing. 895 01:17:37,827 --> 01:17:41,047 You need to show him that you're the dominant in this conflict. 896 01:17:41,091 --> 01:17:42,745 [Alban] Yeah. 897 01:17:42,788 --> 01:17:44,921 They're like baboons. 898 01:17:44,964 --> 01:17:47,358 [Alban] Like baboons, but we think we know 899 01:17:47,401 --> 01:17:49,403 just the thing to help. 900 01:17:49,447 --> 01:17:50,709 [James] Oh, yeah? 901 01:17:50,753 --> 01:17:54,495 Trigeminal neuralgia, James. 902 01:17:54,539 --> 01:17:56,759 [Dr. Modan] It seems the detective is due for 903 01:17:56,802 --> 01:17:59,587 a glycerol injection tonight 904 01:17:59,631 --> 01:18:01,502 at Li Tolqa Brain and Spine. 905 01:18:12,775 --> 01:18:15,603 [Alban] Hey, James. James. 906 01:18:17,780 --> 01:18:18,955 Why don't you stand down? 907 01:18:21,087 --> 01:18:22,349 [Dr. Modan] We're gonna be fast. 908 01:18:34,144 --> 01:18:37,277 [door opens, closes] 909 01:19:08,221 --> 01:19:11,094 [engine rumbling] 910 01:19:20,451 --> 01:19:23,106 -[engine revving] -[tires screeching] 911 01:19:26,196 --> 01:19:29,025 [James breathing heavily] 912 01:19:43,082 --> 01:19:44,910 [Dr. Modan] Any trouble? 913 01:19:44,954 --> 01:19:47,173 There was a police van... 914 01:19:47,217 --> 01:19:49,654 Almost ran me down. 915 01:19:49,697 --> 01:19:51,787 [Alban] Oh. They just sold out their boss. 916 01:19:51,830 --> 01:19:53,484 Probably had to get drunk first. 917 01:20:27,039 --> 01:20:28,911 [inhales deeply] 918 01:21:05,382 --> 01:21:06,426 [woman] Oh. 919 01:21:12,824 --> 01:21:14,521 Show him your strength, James. 920 01:21:20,963 --> 01:21:22,529 [Bex giggles] 921 01:21:22,573 --> 01:21:24,488 [Bex] Yeah, I like that. I like that. 922 01:21:24,531 --> 01:21:26,446 [Charles] Attaboy, James. 923 01:21:26,490 --> 01:21:28,100 [Jennifer] Come on. Come on. Come on. Come on. 924 01:21:28,144 --> 01:21:30,973 [James speaking gibberish] 925 01:21:34,585 --> 01:21:39,242 [James grunting] 926 01:21:41,505 --> 01:21:43,637 -[grunts] -[all cheering] 927 01:21:46,858 --> 01:21:51,515 -[all] Oh! -[laughter] 928 01:21:51,558 --> 01:21:53,256 [yelling] 929 01:21:55,736 --> 01:21:59,479 [cheering, laughing] 930 01:21:59,523 --> 01:22:04,397 [all] Oh! 931 01:22:08,010 --> 01:22:10,403 [James growling] 932 01:22:27,029 --> 01:22:29,422 [cheering, laughing] 933 01:22:33,687 --> 01:22:35,167 Aaaaahhh! 934 01:22:38,605 --> 01:22:40,085 Whooh! 935 01:22:40,129 --> 01:22:42,435 [applauding] 936 01:23:04,066 --> 01:23:06,982 [laughing] 937 01:23:30,788 --> 01:23:33,051 [door opens, closes] 938 01:23:33,095 --> 01:23:35,314 [door lock clicks] 939 01:23:38,274 --> 01:23:41,103 [James breathing heavily] 940 01:23:51,548 --> 01:23:54,464 [sobs] 941 01:24:10,088 --> 01:24:12,960 [faint singing] 942 01:24:22,840 --> 01:24:25,756 [singing] 943 01:24:45,993 --> 01:24:47,430 [knocks on door] 944 01:24:50,650 --> 01:24:52,391 [Gabi] James. 945 01:24:52,435 --> 01:24:54,915 [knocks on door] 946 01:24:54,959 --> 01:24:57,135 James, come on. You aren't really upset, are you? 947 01:24:57,179 --> 01:24:59,355 It's just a little joke. 948 01:24:59,398 --> 01:25:01,270 We paid the detective to make another double 949 01:25:01,313 --> 01:25:03,446 just to have a little fun with you. 950 01:25:06,318 --> 01:25:07,711 [door rattles] 951 01:25:07,754 --> 01:25:09,016 James, open up. 952 01:25:11,845 --> 01:25:14,631 Maybe I'll bring the double here and you can both fuck me. 953 01:25:14,674 --> 01:25:15,893 Have you ever tried that? 954 01:25:19,984 --> 01:25:21,507 Don't be pathetic tonight, James. 955 01:25:21,551 --> 01:25:23,422 It's so unattractive. 956 01:25:39,699 --> 01:25:42,528 [intense music playing] 957 01:27:04,175 --> 01:27:07,091 [car honking] 958 01:27:09,789 --> 01:27:11,051 [mouths] Hi. 959 01:27:26,632 --> 01:27:29,940 [car honking] 960 01:27:33,378 --> 01:27:34,988 -[gun fired] -[bus window shattering] 961 01:27:35,032 --> 01:27:37,077 [bus tires screech] 962 01:27:56,662 --> 01:27:58,273 [Gabi] James! 963 01:28:05,149 --> 01:28:06,890 James! 964 01:28:08,065 --> 01:28:10,850 Come out, James! 965 01:28:12,678 --> 01:28:17,509 What are you doing in there, James? Huh? 966 01:28:17,553 --> 01:28:21,687 Where do you think you're going, you little baby? 967 01:28:24,473 --> 01:28:30,522 James! 968 01:28:43,405 --> 01:28:45,407 Members of the bus! 969 01:28:48,148 --> 01:28:51,021 Give us the coward James Foster, 970 01:28:51,064 --> 01:28:54,329 or I will come in shooting! 971 01:28:54,372 --> 01:28:57,506 He is a spineless worm and a bedwetter 972 01:28:57,549 --> 01:29:01,597 and he'd sell his own mother for horse meat to save himself! 973 01:29:16,525 --> 01:29:22,357 Yeah. Jamesy! 974 01:29:22,400 --> 01:29:26,273 Come on. Come on, little baby. 975 01:29:27,710 --> 01:29:32,149 Come on, James. Come on. Come. 976 01:29:39,243 --> 01:29:42,377 [car revving] 977 01:29:57,087 --> 01:29:59,219 You're so pathetic, James. 978 01:30:00,482 --> 01:30:02,397 A real sucky baby. 979 01:30:04,311 --> 01:30:07,358 I can always pick out a sucky baby for us. 980 01:30:08,620 --> 01:30:09,795 What a joke. 981 01:30:11,231 --> 01:30:14,583 This whole time, we've been laughing at you. 982 01:30:14,626 --> 01:30:17,455 You're just a bit of fun for us on our vacation. 983 01:30:18,674 --> 01:30:21,764 And such a terrible driver! 984 01:30:21,807 --> 01:30:24,462 I can't believe you ran that guy over, James. 985 01:30:24,506 --> 01:30:26,551 Do you remember that? 986 01:30:26,595 --> 01:30:28,945 We thought we'd have to get you into trouble, 987 01:30:28,988 --> 01:30:31,991 turns out you're such an idiot you did it yourself. 988 01:30:35,430 --> 01:30:36,779 Faster! 989 01:30:41,914 --> 01:30:43,350 I never read your book. 990 01:30:47,746 --> 01:30:49,139 Did you believe that? 991 01:30:51,750 --> 01:30:53,012 I'm a good actress. 992 01:30:54,971 --> 01:30:56,451 It was hard to look you up. 993 01:30:58,061 --> 01:31:03,153 One shitty book six years ago that nobody read. 994 01:31:03,196 --> 01:31:05,416 Bad reviews. 995 01:31:05,460 --> 01:31:07,070 You're so vain, James, 996 01:31:07,113 --> 01:31:08,985 to actually believe that we read it. 997 01:31:09,028 --> 01:31:10,334 It's sort of funny, 998 01:31:10,377 --> 01:31:12,423 but really more than anything, it's depressing. 999 01:31:14,643 --> 01:31:16,383 Mm. 1000 01:31:18,777 --> 01:31:23,216 I do have a review with me, Jamesy. 1001 01:31:25,088 --> 01:31:26,132 Have you read this one? 1002 01:31:28,221 --> 01:31:33,357 [reading] "The Variable Sheath: As Bad as Its Title. 1003 01:31:33,400 --> 01:31:37,056 Seeming to recognize his own lack of talent, 1004 01:31:37,100 --> 01:31:42,192 newcomer James W. Foster overcompensates with pretension, 1005 01:31:42,235 --> 01:31:45,804 failed posturing that only serves to emphasize 1006 01:31:45,848 --> 01:31:49,591 how truly terrible this debut really is. 1007 01:31:49,634 --> 01:31:52,898 Sheathis a book that has nothing to say 1008 01:31:52,942 --> 01:31:55,422 and lacks the words to say it. 1009 01:31:55,466 --> 01:31:59,339 One can't help but wonder whether its very existence 1010 01:31:59,383 --> 01:32:02,429 is owed to Foster's powerful father-in-law, 1011 01:32:02,473 --> 01:32:05,563 media mogul Edward Servek. 1012 01:32:05,607 --> 01:32:08,827 Maurice Tate is an overwritten urologist 1013 01:32:08,871 --> 01:32:11,613 whose unconvincing marital struggles therein--" 1014 01:32:11,656 --> 01:32:15,704 Ah. Oh, no. Alban, my wine. 1015 01:32:15,747 --> 01:32:17,793 -[James yelling] -[Gabi giggles] 1016 01:32:17,836 --> 01:32:21,361 -Oh, Jamesy! Oh, no. Oh, no. 1017 01:32:21,405 --> 01:32:22,449 [Alban] James. What are you doing? 1018 01:32:22,493 --> 01:32:23,668 [Gabi] James! 1019 01:32:23,712 --> 01:32:28,673 [laughing] 1020 01:32:28,717 --> 01:32:30,196 [James] No! No! 1021 01:32:30,240 --> 01:32:32,111 No! No! No! 1022 01:32:32,155 --> 01:32:33,156 [car honks] 1023 01:32:33,199 --> 01:32:35,071 [all laughing] 1024 01:32:36,594 --> 01:32:39,423 [shouting] 1025 01:32:39,466 --> 01:32:43,732 [Gabi] Oh, no! James! 1026 01:32:43,775 --> 01:32:44,733 [Alban] Come on. 1027 01:32:44,776 --> 01:32:47,300 [Gabi] Come on. 1028 01:32:47,344 --> 01:32:48,388 [Charles] James. 1029 01:32:49,433 --> 01:32:52,610 [laughter] 1030 01:32:52,654 --> 01:32:55,700 [rapid gunfire] 1031 01:32:56,701 --> 01:32:58,660 Ah! 1032 01:32:58,703 --> 01:33:00,966 [rapid gunfire continues] 1033 01:33:01,010 --> 01:33:03,882 [grunting in pain] 1034 01:33:07,277 --> 01:33:09,061 -[blood splattering] -[James sobbing] 1035 01:33:13,022 --> 01:33:15,067 [Gabi from a distance] James! 1036 01:33:15,111 --> 01:33:16,982 [car honking] 1037 01:33:21,160 --> 01:33:22,988 James! 1038 01:33:23,032 --> 01:33:26,252 [James panting] 1039 01:33:27,993 --> 01:33:30,822 [dramatic music playing] 1040 01:34:19,523 --> 01:34:20,655 Help... 1041 01:34:42,067 --> 01:34:44,940 [breathing heavily] 1042 01:35:36,469 --> 01:35:37,601 No, don't-- 1043 01:35:48,830 --> 01:35:51,006 [choking] 1044 01:35:59,014 --> 01:36:02,060 [distorted sound plays] 1045 01:36:07,239 --> 01:36:08,719 [Em mocking] Help me, Em. 1046 01:36:08,763 --> 01:36:11,983 [laughs] Em, please help me. 1047 01:36:14,159 --> 01:36:17,641 [distorted sound playing] 1048 01:36:17,684 --> 01:36:20,905 [Em laughing] 1049 01:36:24,996 --> 01:36:28,043 [mocking laughter] 1050 01:36:50,979 --> 01:36:53,198 [car tires screeching] 1051 01:36:53,242 --> 01:36:55,374 [music fades] 1052 01:37:08,039 --> 01:37:10,041 [breathing hard] 1053 01:37:21,923 --> 01:37:23,054 Hello? 1054 01:37:28,233 --> 01:37:29,408 [door opens] 1055 01:37:34,109 --> 01:37:35,153 Hello? 1056 01:37:38,243 --> 01:37:41,333 [crickets chirping] 1057 01:37:49,559 --> 01:37:53,780 [suspenseful music playing] 1058 01:38:00,700 --> 01:38:05,792 [Gabi] He emerges! Back from the dead! 1059 01:38:07,838 --> 01:38:12,364 [Alban] Hey. James, here. 1060 01:38:14,497 --> 01:38:18,805 Come. It's okay. 1061 01:38:18,849 --> 01:38:21,591 It's okay. Come forward. 1062 01:38:27,466 --> 01:38:31,079 [Gabi] Today we're going to fix you, James. 1063 01:38:31,122 --> 01:38:35,605 I know it's been hard, but believe me when I say 1064 01:38:35,648 --> 01:38:39,087 that we are on a mission of mercy. 1065 01:38:39,130 --> 01:38:43,743 It's time for you to shed that disgusting larval mind of yours 1066 01:38:43,787 --> 01:38:46,137 and find out what kind of a creature you really are. 1067 01:38:51,316 --> 01:38:53,101 Bring the dog. 1068 01:38:56,408 --> 01:38:57,453 [Bex] Come on. 1069 01:39:17,473 --> 01:39:20,519 [inhales deeply] 1070 01:39:23,044 --> 01:39:25,350 [growling] 1071 01:39:25,394 --> 01:39:28,092 The dog is here for you to complete your transformation. 1072 01:39:30,660 --> 01:39:33,141 Only through blood can you release your past. 1073 01:39:58,644 --> 01:40:00,690 Sacrifice the dog, James. 1074 01:40:07,653 --> 01:40:10,526 [panting] 1075 01:40:14,138 --> 01:40:15,661 Kill the dog. 1076 01:40:24,235 --> 01:40:27,456 Fuck you. Fuck all of you. 1077 01:40:33,157 --> 01:40:34,854 Pick up the knife, James. 1078 01:40:36,247 --> 01:40:38,119 [sniffles] 1079 01:40:43,646 --> 01:40:45,082 It's for your own good. 1080 01:40:54,700 --> 01:40:56,050 You pick it up. 1081 01:41:01,403 --> 01:41:02,447 Go on. 1082 01:41:03,883 --> 01:41:05,276 Go fetch! 1083 01:41:05,320 --> 01:41:08,192 [screaming and grunting] 1084 01:42:38,978 --> 01:42:41,894 [panting] 1085 01:42:54,429 --> 01:42:56,953 Come here. It's okay. 1086 01:42:56,996 --> 01:42:59,173 [crying] 1087 01:43:07,398 --> 01:43:13,317 [dramatic music playing] 1088 01:43:55,359 --> 01:43:56,404 Yeah. 1089 01:43:57,927 --> 01:43:58,971 Mm-hm. 1090 01:44:01,670 --> 01:44:02,975 Mm. 1091 01:44:04,325 --> 01:44:05,369 Well, I'll land at ten, 1092 01:44:05,413 --> 01:44:08,111 so I'll be home around 11, 11:30. 1093 01:44:12,028 --> 01:44:13,247 I'm so sorry, baby. 1094 01:44:16,162 --> 01:44:17,207 Really am. 1095 01:44:19,949 --> 01:44:24,388 Yeah. 1096 01:44:24,432 --> 01:44:25,650 I miss you. 1097 01:44:28,653 --> 01:44:30,612 Okay. 1098 01:44:30,655 --> 01:44:31,961 Okay, but, I should probably get going 1099 01:44:32,004 --> 01:44:34,790 so I don't miss the shuttle. 1100 01:44:34,833 --> 01:44:36,400 But I'll see you very soon. 1101 01:44:37,662 --> 01:44:38,794 All right? 1102 01:44:38,837 --> 01:44:40,970 I love you. Bye. 1103 01:44:51,415 --> 01:44:52,982 [driver talking indistinctly] 1104 01:44:53,765 --> 01:44:54,810 Thank you. 1105 01:44:57,378 --> 01:44:58,857 Thanks. 1106 01:45:01,207 --> 01:45:03,340 There you go. 1107 01:45:03,384 --> 01:45:04,820 Oh, Charles, did you remind Stacy 1108 01:45:04,863 --> 01:45:06,604 I have a spare key under the planter? 1109 01:45:06,648 --> 01:45:08,389 I spoke to her yesterday. 1110 01:45:08,432 --> 01:45:09,868 I swear it's in one ear 1111 01:45:09,912 --> 01:45:11,130 and out the other with that girl. 1112 01:45:16,397 --> 01:45:19,400 Gabi, what are you two doing when you go back to LA? 1113 01:45:19,443 --> 01:45:22,054 Oh, well, Alban is going straight back to work, 1114 01:45:22,098 --> 01:45:23,099 aren't you? 1115 01:45:23,142 --> 01:45:24,448 Oh, yes, unfortunately. 1116 01:45:24,492 --> 01:45:26,798 The spring issue of the journal is coming up fast, 1117 01:45:26,842 --> 01:45:28,191 and I'm behind. 1118 01:45:28,234 --> 01:45:29,410 Which means I'll be eating alone 1119 01:45:29,453 --> 01:45:31,194 and rearranging the house again. 1120 01:45:31,237 --> 01:45:33,631 Please don't. 1121 01:45:33,675 --> 01:45:35,633 Whenever I'm bored, I rearrange the house 1122 01:45:35,677 --> 01:45:36,721 and it drives Alban crazy. 1123 01:45:36,765 --> 01:45:37,766 You don't. 1124 01:45:37,809 --> 01:45:39,985 You and Bex must be related. 1125 01:45:40,029 --> 01:45:41,987 I like to repaint the walls as well. 1126 01:45:42,031 --> 01:45:43,206 Don't give her any idea. 1127 01:45:43,249 --> 01:45:44,816 Alban, that actually reminds me 1128 01:45:44,860 --> 01:45:46,818 that we need to pay Jonas for the work he did on the garage. 1129 01:45:46,862 --> 01:45:48,429 I paid him last month. 1130 01:45:48,472 --> 01:45:50,909 You did? He just sent me an invoice before we left. 1131 01:45:50,953 --> 01:45:52,911 [woman over PA] This is a pre-boarding call 1132 01:45:52,955 --> 01:45:57,438 for passengers traveling on flight LT 907 to Los Angeles. 1133 01:45:57,481 --> 01:46:00,136 Those passengers requiring assistance boarding, 1134 01:46:00,179 --> 01:46:02,834 those with small children, and passengers flying with us 1135 01:46:02,878 --> 01:46:05,968 in business class today, please proceed to Gate C. 1136 01:46:06,011 --> 01:46:08,187 [Alban] That's us. 1137 01:46:08,231 --> 01:46:10,538 James, great to meet you. 1138 01:46:10,581 --> 01:46:13,628 Hopefully we'll see you again next year. 1139 01:46:13,671 --> 01:46:16,282 Have a good flight. 1140 01:46:16,326 --> 01:46:17,458 You too. 1141 01:46:23,725 --> 01:46:26,684 [lively chattering] 1142 01:46:43,484 --> 01:46:44,528 [kids giggling] 1143 01:46:47,662 --> 01:46:51,840 [lively chattering swells, fades] 1144 01:47:02,241 --> 01:47:03,547 [woman over PA] This is the final boarding call 1145 01:47:03,591 --> 01:47:06,594 for flight LT 606 to Melbourne. 1146 01:47:06,637 --> 01:47:09,858 All remaining passengers proceed to Gate One. 1147 01:47:09,901 --> 01:47:11,555 I repeat, this is the final boarding call 1148 01:47:11,599 --> 01:47:12,861 for flight LT 606. 1149 01:47:12,904 --> 01:47:16,255 [rain pattering]