1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:54,364 --> 00:00:56,166 Sure, those pictures of you 4 00:00:56,206 --> 00:00:59,369 in Bora Bora with hubby and the gang look great. 5 00:00:59,409 --> 00:01:02,612 Those plastic smiles you so cleverly coaxed out 6 00:01:02,652 --> 00:01:04,934 with bribes of ice cream and adventure, 7 00:01:04,974 --> 00:01:07,657 but they lead up to that picture-perfect moment... 8 00:01:08,778 --> 00:01:11,100 long flights and sleepless nights 9 00:01:11,141 --> 00:01:13,823 snoozing upright with a flat complimentary pillow. 10 00:01:14,544 --> 00:01:17,867 Isn't it time to book your first teleportation holiday 11 00:01:17,907 --> 00:01:20,990 with Jiffy Ride, the first global company 12 00:01:21,030 --> 00:01:24,874 to get you from here to there in a matter of seconds. 13 00:01:24,914 --> 00:01:26,556 After a day of skiing 14 00:01:26,596 --> 00:01:28,678 the majestic slopes of the Swiss Alps, 15 00:01:28,718 --> 00:01:31,121 why not relax on the beautiful beaches of Maui, 16 00:01:31,161 --> 00:01:32,802 Mai Tai in hand? 17 00:01:32,842 --> 00:01:36,246 Choose up to ten stops for just £3,900, 18 00:01:36,286 --> 00:01:38,728 - or single-destination holiday-- - 19 00:01:38,768 --> 00:01:41,131 The other day, it was a slew of illegals. 20 00:01:41,571 --> 00:01:43,133 Now, you take the case of 21 00:01:43,173 --> 00:01:46,536 unlicensed motorist Victor Suarez. 22 00:01:46,576 --> 00:01:48,578 Just got convicted of manslaughter after 23 00:01:48,618 --> 00:01:51,941 not his first, but his second traffic violation. 24 00:01:51,981 --> 00:01:55,104 Now, "unlicensed" in this case, means, 25 00:01:55,145 --> 00:01:58,027 of course, you guessed it, illegal. 26 00:01:58,067 --> 00:02:00,390 So when police pulled over this freeloader 27 00:02:00,430 --> 00:02:03,433 for running a red light back in October, 28 00:02:03,473 --> 00:02:05,195 that could've been the moment when 29 00:02:05,235 --> 00:02:08,918 Mr. Suarez was sent back home where he belonged. 30 00:02:08,958 --> 00:02:13,643 And if our judicial system had been functioning properly, 31 00:02:14,083 --> 00:02:17,127 that's exactly what would've happened. 32 00:02:17,167 --> 00:02:18,568 But instead, folks, 33 00:02:19,489 --> 00:02:21,171 a little girl is dead. 34 00:02:21,971 --> 00:02:24,854 Now, that's-- that's what a liberal policy 35 00:02:24,894 --> 00:02:27,697 of tolerance and second chances gets you. 36 00:02:27,737 --> 00:02:30,940 Oh, sure sounds nice to help everyone, 37 00:02:31,461 --> 00:02:34,784 but when the cost is the collapse of our social services 38 00:02:34,824 --> 00:02:36,906 and the lives of our children, and... 39 00:02:37,507 --> 00:02:39,349 well, it begs the question, 40 00:02:39,389 --> 00:02:42,031 does your government even care 41 00:02:42,071 --> 00:02:45,995 about your God-given rights as a citizen? 42 00:02:47,997 --> 00:02:51,121 Well, here with me today to debate the topic 43 00:02:51,161 --> 00:02:53,923 - is Professor Adebiyi Jelani. 44 00:02:54,484 --> 00:02:56,646 Now, I know what you're thinking, folks. 45 00:02:56,686 --> 00:02:59,849 Not everyone with a funny name is an illegal. 46 00:02:59,889 --> 00:03:03,173 Adebiyi is a first-generation immigrant from Kenya 47 00:03:03,213 --> 00:03:07,737 whose parents went about it the right way, the legal route. 48 00:03:08,258 --> 00:03:10,340 Is that so much to ask? 49 00:03:10,380 --> 00:03:12,101 Adebiyi, your thoughts. 50 00:03:12,142 --> 00:03:13,983 First off, thank you for having me. 51 00:03:14,023 --> 00:03:15,745 But I'd like to get straight to the heart of the matter 52 00:03:15,785 --> 00:03:17,787 - concerning Mr. Suarez's... - Fucking coyote. 53 00:03:17,827 --> 00:03:19,389 The government failed to provide-- 54 00:03:19,429 --> 00:03:20,590 Whoa, whoa, whoa. Wait, wait, wait. 55 00:03:20,630 --> 00:03:22,031 Let me get this straight. 56 00:03:22,071 --> 00:03:23,713 ...with a reasonable path to-- 57 00:03:23,753 --> 00:03:26,116 You think this is the government's fault? 58 00:03:26,156 --> 00:03:28,198 I think it's a much more complex situation 59 00:03:28,238 --> 00:03:29,479 than we really know. 60 00:04:54,604 --> 00:04:55,725 Get down. 61 00:04:55,765 --> 00:04:57,647 Stay back. 62 00:04:58,288 --> 00:05:01,491 You don't belong here. This ain't your country. 63 00:05:03,373 --> 00:05:05,375 English. English! 64 00:05:06,456 --> 00:05:09,459 Learn the fucking language if you're gonna jump the border. 65 00:05:13,223 --> 00:05:15,505 How many more of these are there out there? 66 00:05:24,234 --> 00:05:26,436 Get down! Down! 67 00:05:28,918 --> 00:05:29,959 Back! 68 00:05:31,321 --> 00:05:32,442 Stay back! 69 00:05:42,692 --> 00:05:44,574 Listen. You-- 70 00:08:39,469 --> 00:08:41,711 Incoming call from Janet. 71 00:08:43,633 --> 00:08:44,954 Incoming call. 72 00:08:44,994 --> 00:08:47,557 Hello. 73 00:08:47,597 --> 00:08:49,199 Forgot to mention we're in the States, 74 00:08:49,239 --> 00:08:51,040 probably won't be back for a while. 75 00:08:51,080 --> 00:08:54,043 - Very nice. Uh, nice to be home? - And can you please remember 76 00:08:54,083 --> 00:08:56,766 to take the food out of the fridge this time? 77 00:08:56,806 --> 00:08:58,648 I don't want it stinking up the condo. 78 00:08:58,688 --> 00:09:00,089 - Very good. - Doesn't it look like 79 00:09:00,130 --> 00:09:01,611 she just rolled out of bed again? 80 00:09:01,651 --> 00:09:04,574 Stop! You're so bad. 81 00:09:04,614 --> 00:09:06,256 And no need to come next week. 82 00:09:06,296 --> 00:09:07,777 We'll let you know when it's time to restart. 83 00:09:07,817 --> 00:09:09,699 Hopefully the bombings will end soon. 84 00:09:09,739 --> 00:09:12,862 The chancellor's campaign is doing wonders for tourism. 85 00:09:12,902 --> 00:09:15,305 - Very good. - And don't do anything stupid. 86 00:09:17,427 --> 00:09:19,149 Very good. 87 00:09:19,189 --> 00:09:20,950 Oh, my God, babe. What's the big deal? 88 00:09:20,990 --> 00:09:22,632 She can't understand half the shit we're-- 89 00:09:33,563 --> 00:09:36,486 The UK government are still scrambling to install 90 00:09:36,526 --> 00:09:38,568 a series of teleport-proof barriers 91 00:09:38,608 --> 00:09:41,010 in various government locations 92 00:09:41,050 --> 00:09:43,293 which pose the highest security risk. 93 00:09:43,813 --> 00:09:47,377 This just days after the previous barriers failed 94 00:09:47,417 --> 00:09:50,059 during a historic breach in the House of Commons 95 00:09:50,099 --> 00:09:52,462 where five refugees were teleported in 96 00:09:52,502 --> 00:09:54,224 during a joint session. 97 00:09:54,264 --> 00:09:56,826 The recent achievements in teleportation technology, 98 00:09:56,866 --> 00:09:58,908 while historic and revolutionary, 99 00:09:58,948 --> 00:10:00,510 have left both Britain 100 00:10:00,550 --> 00:10:03,433 and legitimate refugees exposed and vulnerable. 101 00:10:03,473 --> 00:10:05,275 We sat down with the Home Secretary, 102 00:10:05,315 --> 00:10:07,957 Richard Baqri, to discuss the issues. 103 00:10:07,997 --> 00:10:09,959 You know, heritage is something that never leaves you. 104 00:10:09,999 --> 00:10:12,202 If my father hadn't emigrated to the UK, 105 00:10:12,242 --> 00:10:14,564 legally, 47 years ago, 106 00:10:14,604 --> 00:10:16,686 then I could easily be the one trying to do so now. 107 00:10:16,726 --> 00:10:18,488 I-- I think that's what qualifies me 108 00:10:18,528 --> 00:10:21,251 - to be the perfect empath. - "Perfect em-- empath." 109 00:10:21,291 --> 00:10:23,253 What is happening to these refugees 110 00:10:23,293 --> 00:10:25,135 is truly abominable. 111 00:10:25,175 --> 00:10:27,977 You hear stories of refugees paying for passage to the UK 112 00:10:28,017 --> 00:10:30,820 or to the United States and instead being sent 113 00:10:30,860 --> 00:10:33,022 - just offshore of the... - "Offshore." 114 00:10:33,062 --> 00:10:34,664 ...you know, drowning in the ocean. 115 00:10:34,704 --> 00:10:35,985 You know, human trafficking. 116 00:10:36,506 --> 00:10:38,308 - Terrorism. - "Terrorism." 117 00:10:38,348 --> 00:10:40,910 Long-term side effects when jumpers are left in limbo. 118 00:10:40,950 --> 00:10:42,952 What I'm proposing to do with my new plan... 119 00:12:37,547 --> 00:12:40,390 Hey, hon. When are you coming home tonight? 120 00:12:40,910 --> 00:12:42,472 I have a surprise for us. 121 00:12:56,206 --> 00:12:58,888 Ah. Who are you? 122 00:13:00,570 --> 00:13:02,132 Lev is my father. 123 00:13:02,172 --> 00:13:03,493 Lev sent you? 124 00:13:04,494 --> 00:13:06,095 Why didn't he come himself? 125 00:13:06,136 --> 00:13:07,977 He knows I don't like it when things don't go to plan. 126 00:13:09,979 --> 00:13:11,381 He said that I-- 127 00:13:12,222 --> 00:13:13,263 That you could... 128 00:13:13,943 --> 00:13:16,186 Tell Lev I don't fuck little boys. 129 00:13:19,108 --> 00:13:21,631 I can't afford to lose what I paid for the room. 130 00:13:55,385 --> 00:13:56,426 Take seat. 131 00:14:11,321 --> 00:14:12,762 Where is your father? 132 00:14:15,605 --> 00:14:16,646 Next door? 133 00:14:18,007 --> 00:14:19,449 He-- he wants proof. 134 00:14:24,294 --> 00:14:27,177 If you don't go through with this, what will he do to you? 135 00:14:28,178 --> 00:14:30,820 What-- what happens to everyone born perverted like me? 136 00:14:35,625 --> 00:14:37,867 Do you have someone special in your life? 137 00:14:43,953 --> 00:14:45,555 Are you in love with him? 138 00:14:48,678 --> 00:14:49,759 Yes. 139 00:14:50,360 --> 00:14:51,401 I am. 140 00:15:18,708 --> 00:15:20,470 Your father will be able to hear. 141 00:15:20,510 --> 00:15:22,152 He knows I put on a show. 142 00:15:22,192 --> 00:15:23,433 If he hears nothing, 143 00:15:23,473 --> 00:15:25,195 that won't be good for you or for I. 144 00:15:25,235 --> 00:15:26,956 I don't think I can go through with this. 145 00:15:26,996 --> 00:15:28,398 That's not what I'm saying. 146 00:15:29,319 --> 00:15:31,040 We don't have to do anything. 147 00:15:32,282 --> 00:15:34,404 Maybe make a bit of noise. 148 00:15:35,044 --> 00:15:36,446 Can you do that? 149 00:15:41,251 --> 00:15:43,012 Fuck off! 150 00:17:40,410 --> 00:17:41,611 Hello? 151 00:17:44,414 --> 00:17:45,455 Daddy. 152 00:18:29,939 --> 00:18:31,301 Where did you get this? 153 00:18:34,224 --> 00:18:35,665 You need to practice your English. 154 00:18:36,706 --> 00:18:37,867 Why? 155 00:18:42,432 --> 00:18:43,953 I got it from work. 156 00:18:47,597 --> 00:18:48,638 It's good. 157 00:18:50,079 --> 00:18:51,121 Hmm? 158 00:19:34,924 --> 00:19:36,166 Is it your father? 159 00:19:42,452 --> 00:19:43,493 Volkov. 160 00:19:46,416 --> 00:19:49,018 He got murdered by the police today. 161 00:19:50,460 --> 00:19:51,501 I saw. 162 00:20:39,108 --> 00:20:42,031 She always speaks to her husband in English 163 00:20:42,071 --> 00:20:43,633 - thinking I don't understand. - Mmm. 164 00:20:49,759 --> 00:20:51,601 Fancy. 165 00:20:51,641 --> 00:20:54,524 Pretend we are rich. 166 00:21:10,660 --> 00:21:11,701 What happens 167 00:21:13,022 --> 00:21:15,185 if we get enough for one of us to jump? 168 00:21:15,865 --> 00:21:16,906 Then we wait. 169 00:21:19,269 --> 00:21:21,391 - You're not gonna leave me? - No. 170 00:21:22,112 --> 00:21:24,874 Maybe I find myself a nice English girl. 171 00:21:40,490 --> 00:21:43,613 If you're not paying the jumper, someone else is. 172 00:21:47,297 --> 00:21:48,498 Anya! 173 00:21:49,339 --> 00:21:50,820 I've come to speak to my daughter. 174 00:21:51,301 --> 00:21:52,462 I know she's in there. 175 00:21:52,822 --> 00:21:55,425 Go away. There's no one else here. 176 00:21:55,465 --> 00:21:56,786 I just want to talk. 177 00:21:58,067 --> 00:22:00,470 Look, I brought her this. 178 00:22:02,232 --> 00:22:03,913 Her mother made it. It's her favorite. 179 00:22:03,953 --> 00:22:05,755 She doesn't want to talk to you. 180 00:22:05,795 --> 00:22:07,517 I've come to apologize. 181 00:22:07,557 --> 00:22:09,399 Please. Take it. 182 00:22:10,320 --> 00:22:11,361 It's for the both of you. 183 00:22:12,562 --> 00:22:14,324 I don't need to approve of my daughter's choices 184 00:22:14,364 --> 00:22:15,405 in order to love her. 185 00:22:15,765 --> 00:22:17,607 We have our own food. 186 00:24:04,794 --> 00:24:07,717 - Ekaterina! - Whoa, whoa! 187 00:24:07,757 --> 00:24:10,240 - Stay back. Nothing to fear. - Wait. Wait. 188 00:24:10,280 --> 00:24:11,681 I will take her home. 189 00:24:11,721 --> 00:24:13,323 Both are coming with me. 190 00:24:13,363 --> 00:24:14,884 This is not what we agreed. 191 00:24:14,924 --> 00:24:16,886 Step aside. Do not interfere. 192 00:24:16,926 --> 00:24:19,088 - Get down on your knees! - You cannot take my daughter! 193 00:24:28,258 --> 00:24:30,380 Hands on your head. Hands on your head! 194 00:24:30,820 --> 00:24:33,143 Cooperate. Do not resist. Did you get it? 195 00:24:33,183 --> 00:24:34,664 Hands on your head! 196 00:24:34,704 --> 00:24:36,466 Leave-- leave her alone. 197 00:24:36,506 --> 00:24:37,867 - Do not get involved. - Leave her alone! I'll go! 198 00:24:37,907 --> 00:24:39,028 Get your hands on your head! Hey! 199 00:24:51,040 --> 00:24:52,962 No, no, no. Hey, hey! 200 00:25:36,166 --> 00:25:37,967 Unauthorized entrant. 201 00:25:38,007 --> 00:25:41,331 Please identify yourself at the nearest control unit. 202 00:25:41,731 --> 00:25:44,734 Failure to register will trigger a police alarm 203 00:25:44,774 --> 00:25:47,016 - in three minutes. 204 00:25:52,862 --> 00:25:55,225 Okay. Okay. 205 00:25:57,507 --> 00:25:58,548 Hold this. 206 00:26:02,312 --> 00:26:03,353 - Ow. - Shh. 207 00:26:04,874 --> 00:26:06,716 Shh! 208 00:26:06,756 --> 00:26:08,878 I know. Good, good, good. 209 00:26:08,918 --> 00:26:09,959 Okay. 210 00:26:11,961 --> 00:26:13,683 Shh! 211 00:26:13,723 --> 00:26:14,804 It's okay now. It's okay. 212 00:26:15,645 --> 00:26:17,367 Unauthorized entrant. 213 00:26:17,407 --> 00:26:20,690 Please identify yourself at the nearest control unit. 214 00:26:21,090 --> 00:26:23,973 Failure to register will trigger a police alarm 215 00:26:24,013 --> 00:26:26,216 in two minutes. 216 00:26:34,103 --> 00:26:35,825 ...for those facing religious persecution-- 217 00:26:35,865 --> 00:26:38,268 Isn't it true that the teleportation facility 218 00:26:38,308 --> 00:26:41,591 at our embassy is being used less than 20 times per day? 219 00:26:42,031 --> 00:26:43,793 Meanwhile, someone in the Home Office 220 00:26:43,833 --> 00:26:45,395 is casually flipping through the-- 221 00:26:47,076 --> 00:26:48,718 I-- I have to come to the defense 222 00:26:48,758 --> 00:26:50,520 of our wonderful workers at the Home Office. 223 00:26:50,560 --> 00:26:52,362 Oh, fucking hell. 224 00:26:52,402 --> 00:26:54,324 - ...if they make the decision... - Change channel. 225 00:26:54,364 --> 00:26:56,085 ...to let the wrong person into our country, 226 00:26:56,126 --> 00:26:58,128 - well, that could mean life... - Change channel. 227 00:26:58,168 --> 00:27:00,490 - ...or death to a number of-- 228 00:27:00,530 --> 00:27:04,574 Change channel. 229 00:27:04,614 --> 00:27:06,576 ...wishes to teleport into our country can do so. 230 00:27:06,616 --> 00:27:08,338 And thanks to the Secretary of Defense, 231 00:27:08,378 --> 00:27:10,540 we are reducing crime zones while still patrolling-- 232 00:27:10,580 --> 00:27:12,342 Richard, why don't you just come out and say it? 233 00:27:12,382 --> 00:27:14,904 Change channel. 234 00:27:14,944 --> 00:27:17,707 Change the fucking channel, you fucking arsehole! 235 00:27:17,747 --> 00:27:19,709 ...delaying the asylum stages for refugees is-- 236 00:27:19,749 --> 00:27:21,471 Shut up, you fuck! 237 00:27:25,115 --> 00:27:26,836 Fuck, it's cold in here! 238 00:27:30,280 --> 00:27:31,801 The fuck did I come here for? 239 00:27:36,366 --> 00:27:37,527 These babies. 240 00:27:38,128 --> 00:27:39,689 Let's have a look at you. 241 00:27:41,411 --> 00:27:42,452 Yes. 242 00:27:43,173 --> 00:27:45,895 Oh, there you are, you lovely beauties. 243 00:27:46,456 --> 00:27:48,338 All right, why don't we? 244 00:27:48,378 --> 00:27:50,380 Let's turn you guys on. 245 00:27:50,420 --> 00:27:53,303 Like you turn me on. 246 00:27:53,343 --> 00:27:55,945 All right. There she is. 247 00:27:56,586 --> 00:27:58,268 Hello, darling. You all right? 248 00:27:58,308 --> 00:28:00,430 Not you yet. You stay there, all right? 249 00:28:01,151 --> 00:28:02,312 How are you, Pipes? 250 00:28:02,352 --> 00:28:03,433 Don't get jealous, now. 251 00:28:03,473 --> 00:28:04,794 Come on, I love you all the same. 252 00:28:05,275 --> 00:28:07,397 Well, apart from you. You are my favorite. Shh. 253 00:28:08,438 --> 00:28:10,320 You're gonna make me loads of money, you are. 254 00:28:10,360 --> 00:28:12,562 Yeah. Let's get you in there. 255 00:28:12,602 --> 00:28:15,765 All right. Let's get you activated, shall we? 256 00:28:15,805 --> 00:28:18,047 Fuck. 257 00:28:18,888 --> 00:28:20,089 Who the fuck is that? 258 00:28:21,331 --> 00:28:23,533 Oh, fuck. Come on. 259 00:28:23,973 --> 00:28:25,094 Come on-- 260 00:28:34,624 --> 00:28:36,025 Hey, what do you want? 261 00:28:36,065 --> 00:28:38,348 Hey! It's the middle of the bloody night. 262 00:28:38,388 --> 00:28:40,950 English, English! 263 00:28:40,990 --> 00:28:42,352 What is up with you people? 264 00:28:42,392 --> 00:28:43,713 We need to leave. 265 00:28:43,753 --> 00:28:45,555 I operate by appointment only. 266 00:28:45,595 --> 00:28:47,597 You can't just bang on my door and expect a flipping miracle! 267 00:28:47,637 --> 00:28:48,998 We have money! 268 00:28:53,323 --> 00:28:54,364 Wait there. 269 00:29:00,330 --> 00:29:01,411 What's wrong with her? 270 00:29:01,451 --> 00:29:03,133 - She looks pale. - I'm fine. 271 00:29:03,173 --> 00:29:04,614 We just need to leave. 272 00:29:04,654 --> 00:29:06,656 All right, let's move then. Time is money. 273 00:29:13,183 --> 00:29:14,544 This ain't even half. 274 00:29:15,024 --> 00:29:16,346 Come on. 275 00:29:16,386 --> 00:29:18,628 There better be something good in here, I'll tell you. 276 00:29:21,751 --> 00:29:23,313 What the-- what do you think this is? 277 00:29:23,353 --> 00:29:24,994 - A flipping pawn shop? - Please. 278 00:29:25,034 --> 00:29:27,277 Do you think jumping your arse to the promised land 279 00:29:27,317 --> 00:29:29,959 - is 100% profit on my end? - Please! 280 00:29:29,999 --> 00:29:31,561 Quit with the fuckin' please, all right? 281 00:29:31,601 --> 00:29:34,003 - They will kill us. - That's not my problem, darling. 282 00:29:34,043 --> 00:29:35,925 If I make it my problem-- 283 00:29:38,368 --> 00:29:40,130 But what happens when you girls get to the other side? 284 00:29:41,131 --> 00:29:42,572 You want jump to England, right? 285 00:29:43,012 --> 00:29:45,335 But what happens when you get there? 286 00:29:45,775 --> 00:29:47,257 - You got family? - No. 287 00:29:47,297 --> 00:29:50,540 No. Well, for two jumps to the UK at this price, 288 00:29:50,580 --> 00:29:52,422 I'm operating at a loss. 289 00:29:54,063 --> 00:29:57,187 It means not only am I not making any money, 290 00:29:57,227 --> 00:29:58,868 but I'm spending money. 291 00:29:58,908 --> 00:30:01,070 So the way I see it, you got two options. 292 00:30:01,111 --> 00:30:02,672 They will kill us. Please. 293 00:30:02,712 --> 00:30:05,115 You got two fucking options! 294 00:30:05,155 --> 00:30:08,558 Look, do you even understand how this technology works? 295 00:30:10,520 --> 00:30:12,602 It's all about distance, right? 296 00:30:12,642 --> 00:30:15,325 Look, if I jump you from one side of the room 297 00:30:15,885 --> 00:30:18,288 to the other, that's cheap. 298 00:30:18,728 --> 00:30:20,410 Now, I just walk over here, 299 00:30:20,970 --> 00:30:21,971 all right? 300 00:30:22,732 --> 00:30:26,015 Put this down, and bam, you're there. 301 00:30:26,055 --> 00:30:27,657 Cheap as chips. 302 00:30:27,697 --> 00:30:30,500 Of course, receivers are single use. 303 00:30:30,540 --> 00:30:32,622 So I'm out about 100 quid. 304 00:30:32,662 --> 00:30:36,226 But if I gotta jump your arse halfway around the world, 305 00:30:36,266 --> 00:30:39,549 well, that takes a million bits of admin to make it happen. 306 00:30:39,989 --> 00:30:42,672 We gotta smuggle receivers across multiple borders 307 00:30:42,712 --> 00:30:45,995 or find some geezer with the technical know-how 308 00:30:46,035 --> 00:30:47,997 to replicate one of these bad boys 309 00:30:48,037 --> 00:30:50,200 in the country that you wanna go. 310 00:30:50,840 --> 00:30:51,881 You follow? 311 00:30:52,562 --> 00:30:54,964 Bottom line is, it's expensive. 312 00:30:55,004 --> 00:30:57,887 It's a fucking ball ache and I don't do it for free. 313 00:30:57,927 --> 00:30:59,409 Oh, don't pull that shits on me, all right? 314 00:30:59,449 --> 00:31:01,010 Go on, shoot me. Shoot me, go on! 315 00:31:01,050 --> 00:31:02,292 See how far that gets you. 316 00:31:03,333 --> 00:31:06,656 Um, why do some flash red and some green? 317 00:31:09,419 --> 00:31:12,342 Green ones are ready to jump, all right? 318 00:31:12,382 --> 00:31:14,664 But there's no way you're smuggling a live one 319 00:31:14,704 --> 00:31:16,146 across the border. 320 00:31:16,186 --> 00:31:18,508 Red means they're locked, 321 00:31:18,548 --> 00:31:21,111 and unless you've got the code to make 'em go green, 322 00:31:21,591 --> 00:31:23,513 there's no turning up at point B. 323 00:31:23,553 --> 00:31:26,035 Capiche? 324 00:31:26,796 --> 00:31:28,718 Lucky for you, I got some of these 325 00:31:28,758 --> 00:31:30,400 just smuggled across the border. 326 00:31:30,440 --> 00:31:32,802 I jump you there, you're in neutral territory. 327 00:31:32,842 --> 00:31:35,405 You fend for yourselves, you hike it to England. 328 00:31:35,445 --> 00:31:37,327 Hike it to the fucking moon for all I care. 329 00:31:37,367 --> 00:31:39,369 Point is, it's the cheapest way 330 00:31:39,409 --> 00:31:41,651 to immediately mitigate your risk in this country. 331 00:31:41,691 --> 00:31:43,453 No. We go England. 332 00:31:43,493 --> 00:31:44,934 You're not both going tonight, darling. 333 00:31:44,974 --> 00:31:46,656 Not on my dime, all right? 334 00:31:46,696 --> 00:31:49,859 So, if England it is, which one of you two are going? 335 00:31:50,340 --> 00:31:52,622 Hmm? I jump one of you there, right? 336 00:31:53,022 --> 00:31:56,306 You settle in, you make some money, yeah? 337 00:31:56,346 --> 00:31:58,388 And I jump the other one in a few months' time. 338 00:32:01,391 --> 00:32:04,033 Hello? Ladies? Come on, time's money. 339 00:32:04,954 --> 00:32:06,676 Who will be on the other side? 340 00:32:07,717 --> 00:32:11,121 Orla Miller! Hey, babes, you all right? 341 00:32:11,161 --> 00:32:12,802 Vas. 342 00:32:12,842 --> 00:32:14,364 It must be late there. 343 00:32:14,404 --> 00:32:17,327 Yeah, you know how it is. No rest for the wicked. 344 00:32:17,367 --> 00:32:19,849 Look, I know it's unscheduled, but you've got, uh, 345 00:32:19,889 --> 00:32:21,891 capacity for a jump coming your way tonight? 346 00:32:22,652 --> 00:32:24,174 Oh, you poor thing. 347 00:32:24,214 --> 00:32:25,895 Yeah, she, uh-- she needs to raise some funds 348 00:32:25,935 --> 00:32:27,977 and hopefully bring over a friend in a few months' time. 349 00:32:28,017 --> 00:32:30,019 I told her you might be able to sponsor a stay 350 00:32:30,059 --> 00:32:31,221 at your safe house. 351 00:32:31,261 --> 00:32:32,622 Yeah, absolutely. 352 00:32:32,662 --> 00:32:34,624 You remember Mr. Green? 353 00:32:34,664 --> 00:32:37,267 Well, a generous donation came in from him just this morning. 354 00:32:37,307 --> 00:32:38,828 Fantastic. 355 00:32:38,868 --> 00:32:40,710 All right, I'll send them over. 356 00:32:40,750 --> 00:32:43,113 Give 'em a good spank when they get there. All right, darling? 357 00:33:10,620 --> 00:33:11,661 Welcome. 358 00:33:13,062 --> 00:33:14,103 It's all right. 359 00:33:17,467 --> 00:33:19,189 All right, let me get you some water. 360 00:33:31,361 --> 00:33:32,402 Here. 361 00:33:43,052 --> 00:33:44,814 Here you are, my dear. 362 00:33:52,462 --> 00:33:54,063 That's all right. Take your time. 363 00:34:03,433 --> 00:34:04,874 Can I call home? 364 00:34:04,914 --> 00:34:06,796 Yeah. You have plenty of time for all that. 365 00:34:07,317 --> 00:34:10,320 For now, just try the bath. It's nice. I promise. 366 00:34:31,861 --> 00:34:33,383 Oh, God, what happened here? 367 00:34:34,264 --> 00:34:36,426 Did you make the dump whilst wounded? 368 00:34:36,466 --> 00:34:39,189 Did Vas not warn you of the damage that could cause? 369 00:34:39,229 --> 00:34:40,270 - I need to take-- - No! 370 00:34:40,670 --> 00:34:42,112 No, it could cause an infection. 371 00:34:42,152 --> 00:34:43,193 No. 372 00:34:44,994 --> 00:34:47,757 Well, the bathwater's gonna soak right through that dressing. 373 00:34:51,040 --> 00:34:52,402 Let's run you a shower. 374 00:35:02,892 --> 00:35:04,614 Stay in here as long as you like. 375 00:35:04,654 --> 00:35:05,735 You deserve it. 376 00:36:45,995 --> 00:36:47,957 Ah. Good morning, weary traveler. 377 00:36:47,997 --> 00:36:49,199 How did you sleep? 378 00:36:50,360 --> 00:36:52,522 - Good. - You hungry? 379 00:36:52,562 --> 00:36:53,963 I'm just having something light. 380 00:36:54,003 --> 00:36:56,566 Berries, nuts, yogurt. Fancy? 381 00:36:57,527 --> 00:36:58,848 Yes, thank you. 382 00:36:58,888 --> 00:37:00,570 The other girls are still asleep. 383 00:37:00,610 --> 00:37:03,293 It's quite early, but probably not for you. 384 00:37:03,333 --> 00:37:05,335 The jump lag will wear off in a few days. 385 00:37:06,296 --> 00:37:08,097 Oh. Tea, coffee? 386 00:37:10,260 --> 00:37:12,021 Everyone does their bit around here. 387 00:37:12,061 --> 00:37:13,463 You'll learn that. 388 00:37:13,503 --> 00:37:15,064 But for now you get the royal treatment. 389 00:37:15,585 --> 00:37:17,627 Yeah, we just take turns cooking meals. 390 00:37:17,667 --> 00:37:19,068 It's fair that way, you know? 391 00:37:21,391 --> 00:37:24,754 To be honest, in rescuing strays from four corners of the Earth, 392 00:37:24,794 --> 00:37:28,438 the diversity of food cooked in this kitchen is to die for. 393 00:37:28,478 --> 00:37:31,641 Mexican one night, Thai the next, Indian. 394 00:37:33,243 --> 00:37:34,804 Oh, what's your favorite dish? 395 00:37:34,844 --> 00:37:36,486 I'll see if we can't whip it up for you tonight. 396 00:37:37,287 --> 00:37:38,568 Anything is fine. 397 00:37:38,968 --> 00:37:40,530 No, no, it's no bother. 398 00:37:40,570 --> 00:37:42,172 I want you to rack your brains. 399 00:37:42,212 --> 00:37:43,733 Place your order by midday just so I can make sure 400 00:37:43,773 --> 00:37:45,135 we have the right ingredients. 401 00:37:46,976 --> 00:37:48,538 How many people do you help? 402 00:37:48,978 --> 00:37:50,220 Oh, gosh. 403 00:37:50,900 --> 00:37:52,662 Must be over 50 women by now. 404 00:37:53,143 --> 00:37:55,865 Yeah. You're just one of five here at the moment, though. 405 00:38:24,654 --> 00:38:25,895 Let me see your hands. 406 00:38:26,696 --> 00:38:28,698 Oh, these are in a right state. 407 00:38:42,912 --> 00:38:45,635 Oh, relax. You'll enjoy it. 408 00:38:46,236 --> 00:38:47,957 People pay good money for this. 409 00:39:13,943 --> 00:39:16,986 Right. Do you have a favorite color? 410 00:39:18,228 --> 00:39:19,749 Black. 411 00:39:19,789 --> 00:39:22,031 Black's not a color. It's the absence of color. 412 00:39:22,552 --> 00:39:25,635 Oh, well, we do have this black little number here, 413 00:39:25,675 --> 00:39:27,597 but I'm not sure you'll have much use for it yet. 414 00:39:28,077 --> 00:39:31,241 We'll have to find you a dashing English boyfriend first. 415 00:39:32,282 --> 00:39:34,524 I think it's best to start practical. 416 00:39:35,125 --> 00:39:38,568 Ah. Now, what you need is a big hug, 417 00:39:38,608 --> 00:39:40,410 and this looks like a big hug. 418 00:39:40,450 --> 00:39:43,293 You could nestle up with a cup of tea and a book. 419 00:39:43,333 --> 00:39:44,854 Do you read in English? 420 00:39:45,655 --> 00:39:47,177 - Yes. - Good. 421 00:39:47,217 --> 00:39:49,579 That'll help you assimilate and find work. 422 00:39:49,619 --> 00:39:51,461 But no rush on that, mind you. 423 00:39:51,501 --> 00:39:52,782 Plenty of time yet. 424 00:39:52,822 --> 00:39:54,784 I'd like to start work right away. 425 00:39:55,545 --> 00:39:58,748 Well, most of the work available to girls in your situation 426 00:39:58,788 --> 00:40:00,029 isn't anything glamorous. 427 00:40:00,670 --> 00:40:02,071 What did you do back home? 428 00:40:03,753 --> 00:40:04,794 I was maid. 429 00:40:05,955 --> 00:40:07,317 Oh, that'll explain the state of your nails. 430 00:40:07,357 --> 00:40:09,279 All that bleach and what have you. 431 00:40:09,319 --> 00:40:10,880 Gosh, it dries out the skin. 432 00:40:11,521 --> 00:40:14,404 You know, we had a girl here a little less than a year ago, 433 00:40:14,444 --> 00:40:15,725 she was a maid. 434 00:40:15,765 --> 00:40:16,966 Moved on now, though. 435 00:40:18,128 --> 00:40:19,769 I'd be happy to be your first customer. 436 00:40:20,250 --> 00:40:22,492 You give me bed. I can't charge you. 437 00:40:23,052 --> 00:40:24,454 But maybe if you like my work, 438 00:40:24,494 --> 00:40:26,216 you recommend me to your friends. 439 00:40:26,256 --> 00:40:28,538 Don't be silly. I'm happy to pay. 440 00:40:28,578 --> 00:40:30,620 Is £1000 a month all right? 441 00:40:30,660 --> 00:40:32,101 Ah, let's make it 1200. 442 00:40:32,142 --> 00:40:34,023 I'm sure you're just what this house needs. 443 00:40:34,664 --> 00:40:37,307 Okay, uh, try these on, and if anything doesn't fit, 444 00:40:37,347 --> 00:40:39,028 just let me know, I'll get you something else. 445 00:41:31,080 --> 00:41:34,644 Oh, God. You gave me a fright. Can I get you anything? 446 00:41:34,684 --> 00:41:36,166 I'd like to call home. 447 00:41:36,206 --> 00:41:37,887 Ah, shoot. 448 00:41:37,927 --> 00:41:40,970 The internet's down, I'm afraid. I'm just working offline, 449 00:41:41,010 --> 00:41:42,852 but I'll be sure to let you know when it's back up. 450 00:41:45,255 --> 00:41:47,096 Where are your cleaning products? 451 00:41:47,137 --> 00:41:48,978 Oh, don't worry about that now. 452 00:41:49,018 --> 00:41:52,021 Just make yourself at home. What's another few days of dust? 453 00:42:00,230 --> 00:42:02,031 Tara, this is Ekaterina. 454 00:42:02,632 --> 00:42:04,354 She'll be doing the cleaning around here. 455 00:42:08,158 --> 00:42:10,120 Tara's our resident masseuse. 456 00:42:10,160 --> 00:42:12,682 She's been with us for quite a few months now. 457 00:42:12,722 --> 00:42:13,883 Haven't you, Tara? 458 00:42:16,246 --> 00:42:18,047 Well, you know your way around. 459 00:42:18,087 --> 00:42:20,049 Maybe you could show her some of the amenities? 460 00:42:26,416 --> 00:42:28,057 I prefer to leave it on. 461 00:42:29,739 --> 00:42:30,780 Turn around. 462 00:42:47,717 --> 00:42:48,758 So... 463 00:42:49,719 --> 00:42:51,281 how much Orla pay you, girl? 464 00:42:53,163 --> 00:42:54,204 Hmm? 465 00:42:56,646 --> 00:42:58,087 1000 sound about right. 466 00:42:59,249 --> 00:43:01,931 No... make it 1200. 467 00:43:05,415 --> 00:43:07,457 That old bitch, always up to the same old tricks. 468 00:43:10,300 --> 00:43:11,341 Turn over. 469 00:43:21,311 --> 00:43:22,912 You try to bring somebody over? 470 00:43:23,753 --> 00:43:25,635 - No. - Mmm. 471 00:43:26,356 --> 00:43:27,677 I don't believe you. 472 00:43:28,958 --> 00:43:30,680 Everybody try to jump somebody over. 473 00:43:35,925 --> 00:43:39,329 You know, I heard about your country. 474 00:43:40,450 --> 00:43:42,172 You're not the first refugee I've met. 475 00:43:44,894 --> 00:43:47,817 Maybe, you know, your sister, you try to bring over. 476 00:43:48,458 --> 00:43:49,499 Hmm? 477 00:43:50,660 --> 00:43:52,061 Maybe your girlfriend. 478 00:43:53,423 --> 00:43:54,464 You know... 479 00:43:55,665 --> 00:43:59,309 I know faster ways you can make money 480 00:43:59,349 --> 00:44:00,830 other than cleaning house. 481 00:44:05,595 --> 00:44:06,636 You heard me, girl. 482 00:44:15,645 --> 00:44:19,008 Mmm! Thank you, Chyou, for tonight's cuisine. 483 00:44:19,809 --> 00:44:21,411 Say thank you, girls. 484 00:44:21,451 --> 00:44:24,294 What is this? An English boarding school? 485 00:44:25,895 --> 00:44:29,659 And welcome to the new addition of our family, 486 00:44:29,699 --> 00:44:31,381 Ekaterina. 487 00:44:32,021 --> 00:44:34,504 Now, Kat-- Can I call you Kat? 488 00:44:35,345 --> 00:44:36,586 This is fine. 489 00:44:37,307 --> 00:44:39,469 Kat may just be scrubbing toilets around here, 490 00:44:39,509 --> 00:44:42,312 but remember, everyone in this house is equal. 491 00:44:42,352 --> 00:44:44,474 You're to treat her with the proper respect. 492 00:44:44,994 --> 00:44:46,916 No excuses not to pick up after yourselves. 493 00:44:48,558 --> 00:44:50,720 Tidiness shows courtesy to others in the house. 494 00:44:58,848 --> 00:45:00,690 Is wine not enough for you, Tara? 495 00:45:15,665 --> 00:45:17,347 Such displays of excess 496 00:45:17,387 --> 00:45:19,709 will be reflected in your monthly contribution. 497 00:45:32,482 --> 00:45:34,083 Oh, girls! 498 00:45:34,124 --> 00:45:36,246 Is this how you're gonna treat Kat on her first night? 499 00:45:36,286 --> 00:45:37,967 Is not problem. 500 00:45:38,007 --> 00:45:40,490 It's nearly curfew. Go to bed, the lot of you. 501 00:45:41,451 --> 00:45:44,374 - Here, I've got this, love. - I'd like to help. 502 00:45:44,414 --> 00:45:45,855 No, no, no, no. I got it. 503 00:45:46,336 --> 00:45:47,617 You enjoy this time. 504 00:45:47,657 --> 00:45:49,179 You won't be the new girl forever. 505 00:46:24,454 --> 00:46:26,456 Can I get you something to drink, Ambassador? 506 00:46:26,896 --> 00:46:28,338 Oh, yes. 507 00:46:28,378 --> 00:46:31,060 Uh, snakebite? If you-- if you have. 508 00:46:31,100 --> 00:46:32,542 Yes, that's not a problem. 509 00:46:36,146 --> 00:46:39,789 Uh, I'll be completely honest, 510 00:46:39,829 --> 00:46:42,432 I'm new to this experience. 511 00:46:42,472 --> 00:46:45,995 Is, uh, every masseuse the same price? 512 00:46:46,035 --> 00:46:47,997 Well, what did you have in mind? 513 00:46:48,037 --> 00:46:49,959 I mean, everything's available 514 00:46:49,999 --> 00:46:51,441 for a price, right? 515 00:47:13,623 --> 00:47:15,305 Trouble sleeping last night? 516 00:47:16,186 --> 00:47:17,227 Come in. 517 00:47:29,959 --> 00:47:31,000 Sit. 518 00:47:34,124 --> 00:47:36,446 You probably have some questions. 519 00:47:38,007 --> 00:47:39,489 It is none of my business. 520 00:47:39,529 --> 00:47:41,050 Oh, don't be silly. 521 00:47:41,090 --> 00:47:42,972 This is your home for the time being, 522 00:47:43,012 --> 00:47:45,575 and everyone has a right to know what goes on 523 00:47:45,615 --> 00:47:47,657 inside their own four walls, don't you think? 524 00:47:49,219 --> 00:47:52,862 I wish all of my girls could be a maid like you... 525 00:47:55,225 --> 00:47:56,586 but who am I to judge them? 526 00:47:56,626 --> 00:47:58,188 I didn't see anything. 527 00:47:58,228 --> 00:47:59,789 You're not in trouble, Kat. 528 00:48:00,790 --> 00:48:02,632 As women, we're born into trouble. 529 00:48:02,672 --> 00:48:04,874 We don't need to make life any harder for our sisters 530 00:48:04,914 --> 00:48:06,356 than it already is. 531 00:48:08,878 --> 00:48:11,761 Some of the women who stay with me 532 00:48:11,801 --> 00:48:13,763 have decided for themselves that... 533 00:48:14,524 --> 00:48:17,727 the easiest way for them to get ahead in this life 534 00:48:17,767 --> 00:48:19,929 is to give men what they want. 535 00:48:20,770 --> 00:48:21,811 Do you understand? 536 00:48:23,453 --> 00:48:25,495 Life isn't kind, Kat. 537 00:48:25,535 --> 00:48:29,379 It doesn't give immigrants many options, illegal or not. 538 00:48:29,419 --> 00:48:33,223 Well, they can work themselves to death in a field or a factory 539 00:48:33,263 --> 00:48:36,146 and scrimp and save and skip meals 540 00:48:36,186 --> 00:48:39,189 and bring their family over after a decade if they're lucky. 541 00:48:39,709 --> 00:48:42,112 A decade of their life, gone. 542 00:48:43,753 --> 00:48:46,876 But take that immigrant, a woman, 543 00:48:47,797 --> 00:48:49,799 put her on her back in a bed, 544 00:48:50,560 --> 00:48:52,842 and she can make enough in a few months, 545 00:48:53,643 --> 00:48:56,486 and then she'll never have to give herself away again. 546 00:48:59,809 --> 00:49:02,892 Now, I know what my girls can be like. 547 00:49:04,374 --> 00:49:06,376 It just makes them feel better about themselves 548 00:49:06,416 --> 00:49:08,658 knowing that they're not doing it alone, you know? 549 00:49:10,300 --> 00:49:11,661 But I want you to know 550 00:49:12,342 --> 00:49:15,585 that you must never feel pressured into doing anything 551 00:49:15,625 --> 00:49:17,707 with your body that you don't want to do. 552 00:49:21,991 --> 00:49:23,513 You come here like a serpent 553 00:49:23,553 --> 00:49:25,635 to finesse your way into my fortune, 554 00:49:25,675 --> 00:49:27,997 but it's not going to work! 555 00:49:28,037 --> 00:49:29,999 Turn it off. This is rubbish. 556 00:49:30,039 --> 00:49:32,322 So how can I have an American bastard? 557 00:49:32,362 --> 00:49:34,644 - My mother loved you-- - Change channel. 558 00:49:34,684 --> 00:49:36,366 I don't care about your money. 559 00:49:36,406 --> 00:49:38,047 Change the channel. 560 00:49:39,088 --> 00:49:41,291 Change the channel! 561 00:49:41,331 --> 00:49:44,494 Oh, there he is! 562 00:49:44,534 --> 00:49:48,017 Taraji, your boyfriend is back on the telly. 563 00:49:48,057 --> 00:49:50,500 He come to take you away. 564 00:49:51,060 --> 00:49:52,622 Taraji! 565 00:49:52,662 --> 00:49:56,346 Come to see your sexy, sexy Mr. Green. 566 00:49:56,946 --> 00:49:59,149 People from the LGBTQ+ community 567 00:49:59,189 --> 00:50:01,911 who have found themselves targeted by the state... 568 00:50:03,833 --> 00:50:05,435 You remember Mr. Green? 569 00:50:05,955 --> 00:50:08,638 Well, a generous donation came in from him just this morning. 570 00:50:16,366 --> 00:50:18,328 Oh, now, George. 571 00:50:18,368 --> 00:50:21,090 Come on. That is below you. In this point... 572 00:50:36,466 --> 00:50:37,867 Let me see. 573 00:50:41,871 --> 00:50:43,072 Oh! Hey. 574 00:50:45,355 --> 00:50:47,277 Christ! There's blood everywhere. 575 00:50:47,317 --> 00:50:51,121 Let me see. Let me see. Jesus, what's happened? 576 00:50:51,801 --> 00:50:52,842 Where's Tara? 577 00:50:53,603 --> 00:50:54,844 Peter? 578 00:50:54,884 --> 00:50:56,606 She needs this looked at by a doctor. 579 00:50:57,046 --> 00:50:59,369 Right, for now, uh, let's, um, wrap her head. 580 00:50:59,409 --> 00:51:01,050 Chyou, there's gauze and bandages 581 00:51:01,090 --> 00:51:02,532 in the downstairs bathroom. 582 00:51:02,572 --> 00:51:04,894 Chyou, go! Peter? 583 00:51:05,455 --> 00:51:06,736 Oh, God. 584 00:51:07,537 --> 00:51:10,019 - Peter, get the car. - She won't be deported? 585 00:51:10,059 --> 00:51:12,382 Well, that's a risk she's gonna have to take, isn't it? 586 00:52:04,914 --> 00:52:07,437 What are you looking for there, girl? Hmm? 587 00:52:08,118 --> 00:52:09,799 Just seeing where things are. 588 00:52:10,880 --> 00:52:11,921 Sure you are. 589 00:52:20,770 --> 00:52:22,212 Did you hear about Marzanna? 590 00:52:22,252 --> 00:52:24,854 Who's Marzanna? 591 00:52:24,894 --> 00:52:26,736 Don't know no Marzanna. 592 00:52:27,937 --> 00:52:30,860 People come, people go, 593 00:52:30,900 --> 00:52:33,223 people kept in limbo. 594 00:52:33,263 --> 00:52:34,304 But you... 595 00:52:37,026 --> 00:52:38,067 you're here now. 596 00:52:40,069 --> 00:52:41,671 You going to help me with Mr. Pink? 597 00:52:41,711 --> 00:52:42,912 Mr. Pink? 598 00:52:43,953 --> 00:52:47,397 He likes his chocolate and vanilla swirl. 599 00:52:50,200 --> 00:52:52,041 You don't even last a year around here now. 600 00:52:53,082 --> 00:52:54,524 I'm just the maid. 601 00:52:54,564 --> 00:52:55,685 I was the maid. 602 00:52:56,926 --> 00:52:57,967 Chyou. 603 00:52:59,169 --> 00:53:00,210 Salima. 604 00:53:01,451 --> 00:53:03,413 Tomorrow, a new girl will jump into this house 605 00:53:03,453 --> 00:53:05,094 and take your place. 606 00:53:05,575 --> 00:53:06,776 You can fight it... 607 00:53:08,097 --> 00:53:09,899 but you will end up just like the rest of us. 608 00:53:11,941 --> 00:53:13,102 On your knees 609 00:53:13,823 --> 00:53:17,187 with a tiny English prick in your mouth, 610 00:53:17,747 --> 00:53:19,709 struggling to keep him hard. 611 00:53:39,689 --> 00:53:40,810 Clean this up. 612 00:53:51,501 --> 00:53:53,663 Oh, no. 613 00:53:53,703 --> 00:53:56,466 - What's happened here? - It was accident. 614 00:53:57,427 --> 00:53:58,708 Whose accident? 615 00:54:00,110 --> 00:54:03,953 She wanted help with Mr. Pink. 616 00:54:04,594 --> 00:54:06,316 Of course she did. 617 00:54:07,076 --> 00:54:09,999 Oh, the pieces of the puzzle are coming together now. 618 00:54:11,921 --> 00:54:16,005 They used to... service Mr. Pink together. 619 00:54:16,646 --> 00:54:19,889 And I have a feeling Marzanna didn't want to do it anymore, 620 00:54:19,929 --> 00:54:21,651 so Tara might have-- 621 00:54:22,652 --> 00:54:25,735 I really don't like to think that one of my girls 622 00:54:25,775 --> 00:54:27,297 could do this to another, but... 623 00:54:28,298 --> 00:54:30,580 it's not out of the realm of possibility, now, is it? 624 00:54:31,221 --> 00:54:32,462 How is Marzanna? 625 00:54:33,223 --> 00:54:34,824 You shouldn't feel any pressure. 626 00:54:36,746 --> 00:54:37,787 Do you? 627 00:54:39,389 --> 00:54:42,312 Oh, sweetheart. She's just a bully. 628 00:54:42,352 --> 00:54:43,793 You know, if I find out for a fact 629 00:54:43,833 --> 00:54:45,115 that she did do this to Marzanna, 630 00:54:45,155 --> 00:54:46,796 I will kick her out of this house. 631 00:54:46,836 --> 00:54:48,598 You don't owe her anything. 632 00:54:52,802 --> 00:54:55,485 I was not, um, maid 633 00:54:56,286 --> 00:54:57,407 in my country. 634 00:55:03,853 --> 00:55:07,056 Well, you did what you had to do to get out of there, didn't you? 635 00:55:08,218 --> 00:55:09,619 And you're here now. 636 00:55:13,143 --> 00:55:14,984 If I service these men, 637 00:55:15,024 --> 00:55:17,627 Mr. Green, how much could I make? 638 00:55:31,521 --> 00:55:35,405 Mr. Blue! How lovely to see you again. 639 00:55:35,445 --> 00:55:37,887 - Hello. - It's been a while, hasn't it? 640 00:55:37,927 --> 00:55:39,289 It has. Well, I've been busy, busy, 641 00:55:39,329 --> 00:55:41,211 you know, with the holidays and whatnot. 642 00:55:41,251 --> 00:55:43,092 Oh, you've brought a little something with you. 643 00:55:43,133 --> 00:55:46,216 Yes, I have. Well, why don't you join in the fun, my dear? 644 00:55:46,256 --> 00:55:48,017 Can I pour you a drink? 645 00:55:48,057 --> 00:55:50,019 Scotch, single malt, if I remember correctly? 646 00:55:50,059 --> 00:55:51,941 Oh, yes, that would be, uh, delightful. 647 00:55:52,862 --> 00:55:55,505 Ah. A new face, I see. 648 00:55:56,306 --> 00:55:57,347 Ah. 649 00:55:58,668 --> 00:55:59,789 Evening, ladies. 650 00:56:01,271 --> 00:56:02,312 Ah... 651 00:56:03,153 --> 00:56:05,395 I remember you, my African queen. 652 00:56:05,435 --> 00:56:06,596 Do you remember me? 653 00:56:06,636 --> 00:56:08,118 Of course you do, of course you do. 654 00:56:08,758 --> 00:56:10,120 Not tonight, sorry. 655 00:56:10,160 --> 00:56:11,721 Fond memories and everything. 656 00:56:11,761 --> 00:56:13,483 For the both of us, I hope. 657 00:56:13,523 --> 00:56:14,724 Yes... 658 00:56:16,045 --> 00:56:19,088 No, tonight, I think I'm rather in the mood for... 659 00:56:19,969 --> 00:56:21,010 sweet and sour. 660 00:56:23,373 --> 00:56:24,414 Shall we? 661 00:56:28,698 --> 00:56:30,380 Well, now, Orla. 662 00:56:30,420 --> 00:56:33,223 You didn't tell me there was a secret menu. 663 00:56:33,263 --> 00:56:34,864 Not her, not tonight, Charles. 664 00:56:35,825 --> 00:56:37,387 - Shh. - Oh, come off it. 665 00:56:37,427 --> 00:56:39,149 The girls know who you really are. 666 00:56:39,749 --> 00:56:40,870 We have a television. 667 00:56:41,951 --> 00:56:42,992 Why not? 668 00:56:43,593 --> 00:56:45,995 Must you be so uncouth? 669 00:56:46,035 --> 00:56:47,797 - Hmm? - Do I have to say it? 670 00:56:48,638 --> 00:56:51,721 Not all our girls are available on every day of the month. 671 00:56:52,362 --> 00:56:54,164 Oh, right, right. Of course, I-- 672 00:56:56,085 --> 00:56:57,647 Well, I'd like her to watch. 673 00:56:57,687 --> 00:56:59,369 I can watch. 674 00:57:00,850 --> 00:57:03,133 Are you sure? You don't have to. 675 00:57:03,173 --> 00:57:06,136 Orla, let the girl do what she wants. 676 00:57:10,140 --> 00:57:11,461 Ahh. 677 00:57:12,382 --> 00:57:13,423 Right. 678 00:57:15,185 --> 00:57:20,310 What new little toys have we tonight? 679 00:57:21,951 --> 00:57:25,475 See what we've got here, shall we? 680 00:57:27,397 --> 00:57:29,639 We are gonna have a lot of fun, 681 00:57:30,160 --> 00:57:31,601 I think, tonight. 682 00:57:33,123 --> 00:57:34,924 Oh, yeah. 683 00:57:37,327 --> 00:57:39,209 Complicated, but worth it. 684 00:57:42,932 --> 00:57:45,335 A little tickle. 685 00:57:47,577 --> 00:57:48,858 And, of course... 686 00:57:53,102 --> 00:57:54,544 You dirty little bitch. 687 00:57:59,269 --> 00:58:01,431 You're a dirty boy. 688 00:58:01,471 --> 00:58:03,913 Yeah, I'm a dirty boy. Yeah, I'm a dirty boy. 689 00:58:03,953 --> 00:58:06,276 Get down! 690 00:58:07,036 --> 00:58:08,918 Get down! 691 00:58:24,974 --> 00:58:26,976 To discuss the situation in further detail, 692 00:58:27,016 --> 00:58:28,738 I would like to hand it over to my colleague, 693 00:58:28,778 --> 00:58:31,421 the right honorable gentleman, Sir Charles Ward. 694 00:59:02,091 --> 00:59:04,814 Right. Uh, well, uh, I should be able 695 00:59:04,854 --> 00:59:08,578 - to get away later in the week. - Yeah, that's fine. 696 00:59:08,618 --> 00:59:10,380 You know how to book an appointment, right? 697 00:59:10,420 --> 00:59:13,102 Yes, yes, yes. Well, thanks again. 698 00:59:13,783 --> 00:59:14,784 Excellent. 699 00:59:54,144 --> 00:59:56,226 Oh. How are you this morning, my dear? 700 00:59:56,266 --> 00:59:57,547 Fine. 701 00:59:57,587 --> 00:59:59,068 Mr. Blue isn't the best person 702 00:59:59,108 --> 01:00:00,870 to ease into this lifestyle. 703 01:00:00,910 --> 01:00:02,792 You didn't have to agree to anything. 704 01:00:02,832 --> 01:00:05,675 - I've had worse. - Oh, you poor thing. 705 01:00:05,715 --> 01:00:07,277 He's known for being a bit heavy-handed. 706 01:00:07,317 --> 01:00:08,758 He wasn't too rough with you, then? 707 01:00:08,798 --> 01:00:09,839 I'm fine. 708 01:00:26,616 --> 01:00:27,657 Thank you. 709 01:00:30,140 --> 01:00:32,822 Last night... Usually, he tie us up. 710 01:00:33,383 --> 01:00:34,464 I know. 711 01:00:35,024 --> 01:00:36,065 Can I stay? 712 01:00:47,157 --> 01:00:49,239 Do we ever go to the men, 713 01:00:49,279 --> 01:00:52,202 or do they always come to us? 714 01:00:52,242 --> 01:00:54,083 Our misters come to us now. 715 01:00:55,605 --> 01:00:58,128 First week I here, I go to Mr. Green... 716 01:00:59,529 --> 01:01:00,610 but girl die. 717 01:01:01,411 --> 01:01:02,572 What happened? 718 01:01:04,534 --> 01:01:06,216 There was blood everywhere. 719 01:01:08,338 --> 01:01:10,099 The dead girl in Mr. Green's arms, 720 01:01:10,140 --> 01:01:11,861 and he yell at me to go. 721 01:01:11,901 --> 01:01:14,264 He say it not his fault. 722 01:01:14,304 --> 01:01:15,865 He say it suicide. 723 01:01:16,786 --> 01:01:19,309 Orla believe him, so he still come back. 724 01:01:19,349 --> 01:01:21,271 But no more we go to Mr. Green. 725 01:01:21,871 --> 01:01:23,273 No more go to anyone. 726 01:01:24,314 --> 01:01:25,395 What was her name? 727 01:01:25,995 --> 01:01:27,677 I-- I don't remember. 728 01:01:28,678 --> 01:01:29,959 But she was white. 729 01:01:30,760 --> 01:01:31,801 Like you. 730 01:01:33,163 --> 01:01:34,844 Do you have someone you bring over? 731 01:02:13,403 --> 01:02:15,885 I love it. 732 01:02:29,579 --> 01:02:31,421 My husband, Chyou Chiang, 733 01:02:32,262 --> 01:02:34,304 we have not spoke in five months. 734 01:02:36,426 --> 01:02:37,867 Is that how long you've been here? 735 01:02:39,229 --> 01:02:41,070 Why don't you call him? 736 01:02:41,511 --> 01:02:43,153 There is always excuse. 737 01:02:44,354 --> 01:02:45,395 Orla. 738 01:02:46,236 --> 01:02:47,597 I'm afraid to. 739 01:02:47,637 --> 01:02:49,159 You do something she doesn't like 740 01:02:49,199 --> 01:02:50,800 and she put you in limbo. 741 01:02:57,367 --> 01:02:59,289 Kat. Come sit. 742 01:02:59,329 --> 01:03:01,491 I've set you up with an English bank account. 743 01:03:02,532 --> 01:03:04,134 Chyou, can you give us a moment? 744 01:03:05,215 --> 01:03:07,297 She would like to call her husband. 745 01:03:07,737 --> 01:03:11,341 Oh-- It's the middle of the night there, Chyou. 746 01:03:11,381 --> 01:03:13,783 We'll do it later, all right? I promise. 747 01:03:16,906 --> 01:03:17,947 Come. Sit. 748 01:03:21,471 --> 01:03:23,233 This is from last night? 749 01:03:23,273 --> 01:03:26,916 Uh, no, I paid a month in advance for cleaning as well. 750 01:03:26,956 --> 01:03:28,678 But the rest is last night. 751 01:03:28,718 --> 01:03:31,040 Not as much as Chyou, she was your main girl, 752 01:03:31,080 --> 01:03:33,883 but Mr. Blue upped his price accordingly. 753 01:03:34,764 --> 01:03:38,087 Now, the account is in my name, but I do this for all my girls. 754 01:03:38,128 --> 01:03:39,969 Ask them. Ask Chyou. 755 01:03:40,009 --> 01:03:41,971 You two are becoming fast friends. 756 01:03:42,572 --> 01:03:45,175 Now, the government may not recognize it as yours, 757 01:03:45,215 --> 01:03:47,697 but look, the way I see it, I only have access to it 758 01:03:47,737 --> 01:03:49,819 for administrative purposes. 759 01:03:49,859 --> 01:03:52,302 I do take a portion each month for bills, 760 01:03:52,342 --> 01:03:55,385 but nothing excessive, as long as your behavior isn't. 761 01:03:55,425 --> 01:03:57,307 I don't want my girls becoming freeloaders. 762 01:04:00,910 --> 01:04:01,951 Smile. 763 01:04:02,992 --> 01:04:04,434 Smile. 764 01:04:05,595 --> 01:04:07,237 Good. 765 01:04:07,277 --> 01:04:08,838 Facial recognition activated. 766 01:04:08,878 --> 01:04:10,480 Now your banking details are all on the home screen, 767 01:04:10,520 --> 01:04:12,642 so anytime you want to access it, you just let me know. 768 01:04:14,484 --> 01:04:16,806 Would you like to set up a financial goal? 769 01:04:31,181 --> 01:04:32,222 Laundry? 770 01:04:54,043 --> 01:04:55,805 Everyone's got the night off tonight. 771 01:04:57,407 --> 01:04:58,568 Except you, Tara. 772 01:04:59,209 --> 01:05:00,450 I think you'll like it. 773 01:05:01,571 --> 01:05:02,892 Mr. Green is visiting. 774 01:05:13,383 --> 01:05:14,424 Chyou. 775 01:05:19,229 --> 01:05:20,270 What happened? 776 01:05:22,432 --> 01:05:24,514 Why do we not line up for Mr. Green? 777 01:05:26,556 --> 01:05:28,118 He always pick Taraji. 778 01:05:29,839 --> 01:05:30,880 He love her. 779 01:05:49,139 --> 01:05:50,940 What took you so long, my prince? 780 01:05:50,980 --> 01:05:52,342 I've missed you. 781 01:05:53,903 --> 01:05:55,985 Next time, don't stay away so long. 782 01:05:56,025 --> 01:05:57,387 Unavoidable, my dear. 783 01:06:08,198 --> 01:06:09,679 Oh. Good evening. 784 01:06:11,521 --> 01:06:12,562 Oh. 785 01:06:20,330 --> 01:06:21,411 Mr. Green. 786 01:06:22,972 --> 01:06:26,256 Please do let me know if I can ever be of... 787 01:06:27,056 --> 01:06:28,818 interest to you. 788 01:06:58,928 --> 01:07:00,250 Oh, good morning, Kat. 789 01:07:01,451 --> 01:07:03,533 I'm just going to go on a walkabout. 790 01:07:03,573 --> 01:07:04,894 Fancy joining me? 791 01:07:05,735 --> 01:07:07,417 I just need some fresh air, you know? 792 01:07:07,457 --> 01:07:10,300 I feel like this weather has got us much too cooped up. 793 01:07:11,701 --> 01:07:13,903 - No, thank you. - Oh, see you later. 794 01:07:52,542 --> 01:07:54,704 Stay away from him. 795 01:07:54,744 --> 01:07:56,146 Okay? He's mine. 796 01:07:56,186 --> 01:07:57,587 You have been in limbo too long. 797 01:07:57,627 --> 01:07:59,269 He's never gonna get you your own apartment. 798 01:07:59,309 --> 01:08:01,231 It's different with him, okay? 799 01:08:01,791 --> 01:08:03,153 He loves me. 800 01:08:03,193 --> 01:08:05,315 Then you have nothing to worry about. 801 01:08:05,355 --> 01:08:07,036 It won't matter what I do. 802 01:08:25,855 --> 01:08:27,096 Fuck! 803 01:08:32,822 --> 01:08:35,225 Tara! Jesus! What are you doing? 804 01:08:35,265 --> 01:08:37,587 - Stop it! Stop it! - No! No! 805 01:08:37,627 --> 01:08:40,750 Peter! Peter! Help me! 806 01:08:40,790 --> 01:08:42,952 Help me, Jesus. Stop it, Tara! 807 01:08:42,992 --> 01:08:45,315 - Stop it! - No! No! 808 01:08:45,355 --> 01:08:47,957 - Stop it, Tara! Christ! - No! 809 01:08:47,997 --> 01:08:49,879 - Peter, where are you? - Get off of me! 810 01:08:49,919 --> 01:08:52,642 - Tara, stop! Tara, stop it. - No! No! 811 01:08:52,682 --> 01:08:56,005 No, no! Girls!! 812 01:09:08,138 --> 01:09:09,619 Mr. Green has informed us 813 01:09:09,659 --> 01:09:11,821 he's no longer in need of our services. 814 01:09:32,202 --> 01:09:35,285 Incoming call from Orla Miller. 815 01:09:38,087 --> 01:09:41,090 Incoming call from Orla Miller. 816 01:09:44,093 --> 01:09:45,415 Incoming call from... 817 01:09:56,706 --> 01:09:59,509 You should be able to get at least two dozen receivers, 818 01:09:59,549 --> 01:10:00,950 but get more if you can. 819 01:11:15,545 --> 01:11:16,786 Can I stay with you? 820 01:11:20,310 --> 01:11:22,712 Orla put Taraji in limbo again. 821 01:11:22,752 --> 01:11:24,514 I heard it from my room. 822 01:11:24,554 --> 01:11:26,636 What do you mean? Limbo? 823 01:11:27,317 --> 01:11:28,598 Limbo. 824 01:11:28,638 --> 01:11:30,560 When you jump with nowhere to go. 825 01:11:31,561 --> 01:11:34,003 You get stuck '‘til Orla bring you back. 826 01:11:34,444 --> 01:11:36,926 First time I come, Taraji in limbo, 827 01:11:36,966 --> 01:11:39,769 and every time she go, she come back more crazy. 828 01:13:24,314 --> 01:13:25,795 Good morning, Kat. 829 01:13:35,285 --> 01:13:36,686 Where is my money? 830 01:13:36,726 --> 01:13:38,768 Receivers aren't free, silly. 831 01:13:38,808 --> 01:13:40,410 I'm sorry, but because of Tara, 832 01:13:40,450 --> 01:13:41,891 we've all had to take a hit. 833 01:13:41,931 --> 01:13:43,253 You know, we need to stay in business. 834 01:13:43,293 --> 01:13:45,175 You have enough to spare, no? 835 01:13:45,615 --> 01:13:47,177 That's very presumptuous of you. 836 01:13:48,178 --> 01:13:49,899 Receivers aren't easy to come by, you know. 837 01:13:49,939 --> 01:13:51,861 You have powerful friends. 838 01:13:53,623 --> 01:13:55,825 Oh, you think those men are my friends? 839 01:13:58,308 --> 01:13:59,909 Am I scaring you, Kat? 840 01:14:01,030 --> 01:14:02,232 Good. 841 01:14:03,553 --> 01:14:05,755 I don't need any more of my girls giving me grief. 842 01:14:05,795 --> 01:14:07,397 You know, I try my best for you all 843 01:14:07,437 --> 01:14:10,440 and you constantly cut your noses off to spite your face. 844 01:14:11,080 --> 01:14:13,042 - Where is Taraji? - Oh! 845 01:14:13,082 --> 01:14:15,525 Fuck, haven't we all had enough of her shit? 846 01:14:15,565 --> 01:14:18,007 I mean, the receivers, threatening you, 847 01:14:18,047 --> 01:14:19,369 what she did to Marzanna. 848 01:14:19,409 --> 01:14:21,531 We don't know what she did to Marzanna. 849 01:14:21,571 --> 01:14:22,892 Who else could have done it? 850 01:14:22,932 --> 01:14:24,294 You know, no one even likes her anyway. 851 01:14:24,334 --> 01:14:25,935 No one trusts her. 852 01:14:25,975 --> 01:14:27,777 You know, the only reason why I kept her in this house 853 01:14:27,817 --> 01:14:30,460 is because one of our clients had a fetish for Black girls. 854 01:14:34,344 --> 01:14:35,425 You sent her away. 855 01:14:37,747 --> 01:14:39,028 I didn't kill her. 856 01:14:39,829 --> 01:14:41,911 Fuck, you girls are unbelievable. 857 01:14:42,512 --> 01:14:44,714 You-- I open my house to you, 858 01:14:44,754 --> 01:14:47,036 I feed you, I clothe you, 859 01:14:47,076 --> 01:14:49,479 I set you up on your business, and you fucking-- 860 01:14:49,519 --> 01:14:51,161 you think the worst of me! 861 01:14:52,162 --> 01:14:54,404 This is to protect you. 862 01:14:55,125 --> 01:14:56,686 It's in case she gets loose. 863 01:14:57,287 --> 01:14:58,768 Jesus. 864 01:15:24,073 --> 01:15:25,995 Orla is lying about Mr. Green. 865 01:15:26,035 --> 01:15:29,078 - I think he wants to see Taraji. - How do you know? 866 01:15:29,119 --> 01:15:31,561 I saw a message on Orla's pad, but it's locked. 867 01:15:31,601 --> 01:15:33,603 We need to find a way to open it. 868 01:15:33,643 --> 01:15:34,724 The guard. 869 01:15:35,685 --> 01:15:37,407 I think he is going to get receivers. 870 01:15:38,648 --> 01:15:40,049 Do you trust Salima? 871 01:15:47,337 --> 01:15:49,139 What do you want? 872 01:16:09,999 --> 01:16:11,641 Jesus Christ! 873 01:16:15,285 --> 01:16:16,646 Good evening, Orla. 874 01:16:45,915 --> 01:16:47,437 What's it like? 875 01:16:54,164 --> 01:16:56,045 Like the dream where you're being chased. 876 01:16:59,449 --> 01:17:01,411 You move your feet, but your feet won't move. 877 01:17:04,574 --> 01:17:07,096 You're-- you're thirsty, but you can't drink. 878 01:17:08,418 --> 01:17:11,821 Hu-- hu-- hungry, but you can't eat. 879 01:17:15,385 --> 01:17:18,868 You ha-- you have an itch, but you can't scratch. 880 01:17:21,951 --> 01:17:25,115 You can't hear anything... 881 01:17:26,596 --> 01:17:28,278 or see anything... 882 01:17:30,640 --> 01:17:33,203 or feel anything. 883 01:17:36,286 --> 01:17:37,527 But you're there. 884 01:17:39,889 --> 01:17:41,411 Just waiting with... 885 01:17:43,733 --> 01:17:45,375 all the time in the world. 886 01:17:49,018 --> 01:17:52,822 Like-- like you've been covered in stone. 887 01:17:59,149 --> 01:18:00,270 Mr. Green. 888 01:18:01,151 --> 01:18:03,032 He wants to see you. 889 01:18:04,914 --> 01:18:06,276 Orla was lying. 890 01:18:07,637 --> 01:18:09,439 I think because she found out 891 01:18:09,479 --> 01:18:11,681 he wanted to take you away from this place. 892 01:18:16,846 --> 01:18:18,208 Can he help us? 893 01:18:20,130 --> 01:18:21,251 Where-- where is Orla? 894 01:18:58,368 --> 01:18:59,729 He is coming tonight. 895 01:19:30,079 --> 01:19:32,122 No, no, no! No, no! 896 01:19:36,446 --> 01:19:37,767 Hey, what do you want? 897 01:19:38,968 --> 01:19:40,490 We go England. 898 01:19:40,530 --> 01:19:42,132 You're not both going tonight, darling. 899 01:19:42,172 --> 01:19:43,853 Not on my dime, all right? 900 01:19:43,893 --> 01:19:46,856 So, if England it is, which one of you two are going? 901 01:19:50,580 --> 01:19:52,622 The sooner you leave, the safer you'll be. 902 01:19:52,662 --> 01:19:55,185 I can hide better than you. 903 01:19:55,225 --> 01:19:56,946 They know who you are, because of your father 904 01:19:56,986 --> 01:19:58,308 and the people you clean for. 905 01:19:58,908 --> 01:20:01,591 If they find you, you are not getting out of here. 906 01:20:01,631 --> 01:20:03,993 You need to leave while you still have a chance. 907 01:20:05,074 --> 01:20:07,397 - You jump us both across border. - And then what? 908 01:20:08,158 --> 01:20:09,999 There's nothing for us there. 909 01:20:12,282 --> 01:20:14,564 She jumps to England. 910 01:20:14,604 --> 01:20:15,645 You can do it. 911 01:20:17,407 --> 01:20:19,008 I believe in you. 912 01:20:27,457 --> 01:20:30,180 I couldn't go, even if I wanted to. 913 01:20:31,461 --> 01:20:33,823 Fucking hell! You were gonna let me jump you like that? 914 01:20:37,707 --> 01:20:39,549 I need to heal before I can go. 915 01:20:40,870 --> 01:20:41,911 You'll do fine. 916 01:20:42,712 --> 01:20:44,954 Practice English until we say goodbye. 917 01:20:51,401 --> 01:20:54,684 Orla Miller! Hey, babes, you all right? 918 01:20:54,724 --> 01:20:57,607 Vas. It must be late there. 919 01:20:57,647 --> 01:21:00,850 Yeah, you know how it is. No rest for the wicked. 920 01:21:00,890 --> 01:21:03,293 Look, I know it's unscheduled, but you've got, uh, 921 01:21:03,333 --> 01:21:05,415 capacity for a jump coming your way tonight? 922 01:21:06,216 --> 01:21:07,817 Oh, you poor thing. 923 01:21:07,857 --> 01:21:09,619 Yeah, she, uh, she needs to raise some funds 924 01:21:09,659 --> 01:21:11,901 and hopefully bring over a friend in a few months' time. 925 01:21:11,941 --> 01:21:13,543 I told her you might be able to sponsor a stay 926 01:21:13,583 --> 01:21:15,104 at your safe house. 927 01:21:15,145 --> 01:21:17,507 Yeah, absolutely. You remember Mr. Green? 928 01:21:17,987 --> 01:21:20,830 Well, a generous donation came in from him just this morning. 929 01:21:20,870 --> 01:21:22,512 Fantastic. 930 01:21:22,552 --> 01:21:24,394 All right, I'll send 'em over. 931 01:21:24,434 --> 01:21:26,676 Give 'em a good spank when they get there, all right, darling? 932 01:21:28,958 --> 01:21:30,360 Ah, there she is. 933 01:21:31,361 --> 01:21:32,762 Fuck yeah. 934 01:21:45,495 --> 01:21:48,978 Ready... let us do the job. 935 01:21:49,018 --> 01:21:50,420 All right. 936 01:21:55,104 --> 01:21:56,146 All right. 937 01:22:01,191 --> 01:22:03,753 Okay. 938 01:22:03,793 --> 01:22:05,235 All right. Ready? 939 01:22:06,476 --> 01:22:08,678 Let's get you in the machine. Come on. 940 01:22:08,718 --> 01:22:10,960 Off we go. In you get. 941 01:22:13,203 --> 01:22:15,325 Okay, just stand there for me. That's it. Lovely. 942 01:22:15,365 --> 01:22:18,568 Stay inside the safe zone. Brilliant. Okay. 943 01:22:18,608 --> 01:22:20,290 Let's get this going on, then. 944 01:22:27,697 --> 01:22:30,300 Uh, missy. You wanna keep them toes, 945 01:22:30,340 --> 01:22:32,262 or you wanna leave 'em behind as mementos? 946 01:22:32,302 --> 01:22:34,103 Memen-toes, get it? 947 01:22:48,198 --> 01:22:49,999 I'll be right behind you. 948 01:22:52,041 --> 01:22:53,683 Today, ladies. 949 01:23:08,458 --> 01:23:11,060 Now, when you get on the other side, 950 01:23:11,100 --> 01:23:13,143 you're gonna feel a bit out of sorts. 951 01:23:13,183 --> 01:23:14,864 A bit like someone's punched you in the gut. 952 01:23:15,305 --> 01:23:16,346 All right? 953 01:23:17,627 --> 01:23:18,868 Does she understand what I'm saying? 954 01:23:18,908 --> 01:23:20,150 I understand. 955 01:23:23,713 --> 01:23:24,994 All right, okay. 956 01:23:28,037 --> 01:23:29,279 Bosh. 957 01:23:34,844 --> 01:23:36,886 Look at that go. 958 01:23:37,487 --> 01:23:38,888 That's a piece of art, ladies. 959 01:23:55,785 --> 01:23:57,187 Here it goes. 960 01:24:03,673 --> 01:24:05,315 That's right, ladies. 961 01:24:09,319 --> 01:24:12,162 And... beautiful! Look at that. Ah! 962 01:24:12,922 --> 01:24:15,325 Fucking amazing. 963 01:24:33,383 --> 01:24:35,465 Oh, dear, you poor thing. 964 01:24:35,505 --> 01:24:36,866 I'll get you some water. 965 01:24:49,159 --> 01:24:52,522 Is this who you saw in Mr. Green's bedroom? 966 01:25:19,749 --> 01:25:20,830 That her. 967 01:25:31,521 --> 01:25:33,243 I bet you're loving this. 968 01:25:44,494 --> 01:25:46,416 Just get it over with already. 969 01:26:21,931 --> 01:26:24,614 Whoa! Easy, easy. 970 01:26:26,576 --> 01:26:28,458 What happened to your face? 971 01:26:32,382 --> 01:26:33,783 What are you doing? 972 01:26:33,823 --> 01:26:35,104 Where is Orla? 973 01:26:37,787 --> 01:26:40,830 Look, they need your help too. 974 01:26:41,951 --> 01:26:43,193 Look, I-- I was under the impression 975 01:26:43,233 --> 01:26:44,474 that you were all very happy here. 976 01:26:44,514 --> 01:26:45,555 Were you? 977 01:26:46,236 --> 01:26:47,277 Of course! 978 01:26:48,358 --> 01:26:50,200 I have never done anything like that. 979 01:26:50,760 --> 01:26:52,682 I've always treated Taraji with respect. 980 01:26:52,722 --> 01:26:55,285 How many girls have you treated with respect? 981 01:27:03,733 --> 01:27:05,775 No, it's not-- it's not what you think. 982 01:27:05,815 --> 01:27:07,217 It-- it isn't what you think. 983 01:27:20,029 --> 01:27:21,951 Oh! 984 01:27:22,832 --> 01:27:24,274 Oh, I thought-- Ah. 985 01:27:25,275 --> 01:27:27,517 I don't think I can bear to think of you with anyone else. 986 01:27:33,163 --> 01:27:36,566 What if I got you a place of your own? 987 01:27:40,770 --> 01:27:42,252 Oh, God. 988 01:27:44,414 --> 01:27:46,496 I want to talk to Anya! 989 01:27:47,777 --> 01:27:51,941 I trust you! I want to talk to Anya. 990 01:27:51,981 --> 01:27:53,663 You said I could call her. 991 01:27:56,746 --> 01:27:58,588 Please, please. 992 01:27:58,628 --> 01:27:59,949 It's not safe here. 993 01:27:59,989 --> 01:28:02,272 Please. Please. 994 01:28:02,312 --> 01:28:05,555 Please. You need to-- to get me back. 995 01:28:06,796 --> 01:28:08,278 You fucking-- 996 01:28:25,815 --> 01:28:27,937 Oh! What have I done? 997 01:29:30,280 --> 01:29:32,482 Please, please. 998 01:29:32,522 --> 01:29:34,644 You need to-- you need to get me back. 999 01:29:34,684 --> 01:29:38,047 Please. Please. It's not safe here. 1000 01:29:38,087 --> 01:29:39,569 Please. 1001 01:29:40,490 --> 01:29:42,572 You need to-- to get me back. 1002 01:30:03,072 --> 01:30:04,554 Richard wouldn't do that. 1003 01:30:04,594 --> 01:30:06,676 - He wouldn't hurt anyone. - Of course not. 1004 01:30:06,716 --> 01:30:09,479 I see you. I see blood everywhere. 1005 01:30:09,519 --> 01:30:10,800 I did what I could for her. 1006 01:30:11,801 --> 01:30:13,683 She might still be alive. 1007 01:30:18,488 --> 01:30:20,210 Hey! Watch it. 1008 01:30:20,250 --> 01:30:21,291 What? 1009 01:30:22,011 --> 01:30:23,653 You know, you shouldn't get so possessive. 1010 01:30:24,214 --> 01:30:26,376 It's not like she cares who's fingering her arse. 1011 01:30:26,416 --> 01:30:28,017 It's just a pay packet. 1012 01:30:28,057 --> 01:30:29,459 You are unbelievable. 1013 01:30:29,979 --> 01:30:31,901 Oh, am I? 1014 01:30:33,102 --> 01:30:35,265 And you'd still be crying into a pint 1015 01:30:35,305 --> 01:30:37,267 about your sexless marriage 1016 01:30:37,307 --> 01:30:39,068 if I hadn't introduced you to... 1017 01:30:40,069 --> 01:30:42,552 Orla's lovely girls. 1018 01:30:43,233 --> 01:30:44,394 Hey, Chyou-Chyou. 1019 01:30:46,436 --> 01:30:48,118 Oh, you smell good. 1020 01:30:48,158 --> 01:30:50,360 Lay a finger on her again, and I will fucking kill you. 1021 01:30:50,400 --> 01:30:51,881 Oh, big man. 1022 01:30:51,921 --> 01:30:54,083 That would be quite the scandal, wouldn't it? 1023 01:30:54,124 --> 01:30:57,207 Oh, you f-- 1024 01:30:57,247 --> 01:30:59,889 Jesus Christ, Richard, you fucking prick. 1025 01:30:59,929 --> 01:31:02,772 She's a whore! Not your fucking daughter! 1026 01:31:02,812 --> 01:31:04,374 Fucking hell. Ow. 1027 01:31:04,414 --> 01:31:07,337 Let me go. 1028 01:31:15,385 --> 01:31:16,426 What happened? 1029 01:31:17,467 --> 01:31:18,748 I didn't mean to hurt her. 1030 01:31:18,788 --> 01:31:20,230 - I didn't, I didn't. - Who? 1031 01:31:20,270 --> 01:31:22,392 Who-- who have you hurt? Charles? 1032 01:31:27,237 --> 01:31:28,838 Oh. Oh... 1033 01:31:34,924 --> 01:31:36,446 Oh, my God, Charles. What happened? 1034 01:31:38,408 --> 01:31:39,649 We need to help her! 1035 01:31:40,570 --> 01:31:42,011 Oh, my love. 1036 01:31:42,051 --> 01:31:43,933 What has he done? 1037 01:32:27,257 --> 01:32:29,339 All I could think of was the scandal. 1038 01:32:29,379 --> 01:32:31,381 I almost lost everything, you know. 1039 01:32:31,421 --> 01:32:33,223 They almost traced it back to me. 1040 01:32:34,144 --> 01:32:35,385 It wasn't my fault. 1041 01:32:35,945 --> 01:32:37,627 I didn't have to help her, but I did. 1042 01:32:38,748 --> 01:32:39,789 I did! 1043 01:32:43,393 --> 01:32:44,754 Did Anya survive? 1044 01:32:45,875 --> 01:32:47,157 How am I supposed to know that? 1045 01:32:48,598 --> 01:32:51,201 - I'd like-- I'd like to leave. - Will you help us? 1046 01:32:52,362 --> 01:32:53,843 I can't do anything. 1047 01:32:54,604 --> 01:32:57,647 - Oh, God. I'd like to leave. - Please. Help us! 1048 01:32:57,687 --> 01:33:00,450 Let me out of here! 1049 01:33:05,455 --> 01:33:07,657 Where is Orla? What have you done with her? 1050 01:33:07,697 --> 01:33:08,978 Where is she? 1051 01:33:11,020 --> 01:33:12,222 What did you do? 1052 01:33:13,503 --> 01:33:16,466 Just stay back. All of you, just stay back! 1053 01:33:23,072 --> 01:33:24,314 What the fuck? 1054 01:34:11,121 --> 01:34:12,642 Into the pod. 1055 01:34:12,682 --> 01:34:15,125 One at a time. You first, Tara. 1056 01:34:35,345 --> 01:34:37,066 Look at you. 1057 01:34:38,228 --> 01:34:41,751 No one's ever gonna wanna fuck your infested cunt now. 1058 01:34:41,791 --> 01:34:43,873 Not even for free, let alone for money. 1059 01:34:44,954 --> 01:34:47,837 I wasted my time putting you into limbo. 1060 01:34:47,877 --> 01:34:50,120 You've just-- you learned-- learned nothing. 1061 01:34:53,163 --> 01:34:55,285 It's funny how the world comes full circle. 1062 01:34:56,366 --> 01:34:59,489 You worked so hard to come here, and now I'm just 1063 01:34:59,529 --> 01:35:01,211 sending you right back to where you came from. 1064 01:35:02,172 --> 01:35:04,894 I might just spare you and send you to the ocean instead. 1065 01:35:07,817 --> 01:35:09,139 Receivers sink, by the way. 1066 01:35:10,140 --> 01:35:11,581 Do you know what the pressure 1067 01:35:11,621 --> 01:35:13,143 at the bottom of the ocean does to a body? 1068 01:35:23,873 --> 01:35:25,115 Get off me! 1069 01:37:37,967 --> 01:37:39,209 Ekaterina. 1070 01:37:46,456 --> 01:37:48,138 The search continues 1071 01:37:48,178 --> 01:37:50,460 as several members of Parliament are still missing, 1072 01:37:50,500 --> 01:37:52,662 including Home Secretary Richard Baqri, 1073 01:37:52,702 --> 01:37:55,905 last seen at his Cornwall residence on November the 19th, 1074 01:37:55,945 --> 01:37:57,707 and Sir Charles Ward, who disappeared 1075 01:37:57,747 --> 01:38:00,630 from his London apartment on December the 1st. 1076 01:38:00,670 --> 01:38:03,633 The Regulatory Branch of Teleportation Services 1077 01:38:03,673 --> 01:38:05,915 held a press conference on Tuesday to address 1078 01:38:05,955 --> 01:38:08,037 a growing online conspiracy theory 1079 01:38:08,077 --> 01:38:11,121 that both politicians were involved in human trafficking. 1080 01:38:11,161 --> 01:38:13,243 The Senior Director of Enforcement, 1081 01:38:13,283 --> 01:38:15,605 Compliance, and Crime made a statement 1082 01:38:15,645 --> 01:38:18,528 confirming that several unreported teleportations 1083 01:38:18,568 --> 01:38:20,690 to and from Ward's apartment, 1084 01:38:20,730 --> 01:38:23,293 based in Earl's Court, did take place. 1085 01:38:23,933 --> 01:38:25,575 However, authorities did...