1 00:00:17,375 --> 00:00:18,333 Over here. 2 00:00:20,125 --> 00:00:21,250 Where are you? 3 00:00:22,125 --> 00:00:23,500 In the main cavern. 4 00:00:25,375 --> 00:00:26,291 Watch your step! 5 00:00:32,708 --> 00:00:34,666 Point your flashlights up here. 6 00:00:46,791 --> 00:00:49,416 It's incredible. Look at the wings. 7 00:01:12,625 --> 00:01:14,708 Did you hear that? Yeah. 8 00:01:16,375 --> 00:01:17,791 Came from down here. 9 00:01:25,250 --> 00:01:27,875 Check the ground. Do you see this? Right there. Look at that. 10 00:01:27,875 --> 00:01:29,125 Careful, careful. 11 00:01:32,666 --> 00:01:34,250 It's tracks. 12 00:01:34,250 --> 00:01:37,541 What is that? Did you find something? 13 00:01:39,791 --> 00:01:42,083 Quinn! We found it! 14 00:01:43,041 --> 00:01:44,500 We found the creature! 15 00:01:49,458 --> 00:01:50,791 You were right all along. 16 00:01:55,958 --> 00:01:59,375 They all thought you were crazy, but you're gonna prove them wrong. 17 00:02:00,250 --> 00:02:03,458 Timing couldn't be better. The investors are getting impatient. 18 00:02:12,750 --> 00:02:14,750 I knew you were more than a legend. 19 00:02:18,708 --> 00:02:21,375 Don't shine your lights directly at it. You're stressing him out. 20 00:02:22,166 --> 00:02:23,916 It's okay. Nobody's gonna hurt you. 21 00:02:26,083 --> 00:02:27,833 We just wanna get to know you, that's all. 22 00:02:31,625 --> 00:02:32,916 Up there! 23 00:02:32,916 --> 00:02:34,500 Hey! What was that? 24 00:02:34,500 --> 00:02:36,375 Did you see it? 25 00:02:36,875 --> 00:02:37,916 Where is it? 26 00:02:51,375 --> 00:02:53,333 You okay? 27 00:02:56,583 --> 00:02:58,666 Watch out! 28 00:02:58,666 --> 00:03:00,333 Hey, he's getting away! 29 00:03:10,000 --> 00:03:12,500 Come on! Let's go! I got him in the wing! Let's get him! 30 00:03:12,500 --> 00:03:14,458 He went that way! Going towards the exit! 31 00:03:14,458 --> 00:03:16,291 Come on! Come on! Let's go! 32 00:03:26,666 --> 00:03:27,583 You all right? 33 00:03:31,000 --> 00:03:32,083 Which way? 34 00:03:32,083 --> 00:03:33,125 There! 35 00:03:34,958 --> 00:03:36,750 The target's headed to the mountain. 36 00:03:38,291 --> 00:03:39,958 Let's go! - Come on! 37 00:03:48,208 --> 00:03:49,291 There you are! 38 00:03:51,625 --> 00:03:53,375 Copy that. We're on it. 39 00:04:01,583 --> 00:04:03,958 - We're on your tail. - Come on! Come on! Come on! 40 00:04:16,708 --> 00:04:18,666 I'm not letting you get away from me! 41 00:04:20,041 --> 00:04:21,916 Son of a... 42 00:04:30,041 --> 00:04:31,541 Come on! 43 00:04:41,375 --> 00:04:42,208 Quinn! 44 00:04:42,208 --> 00:04:44,291 Follow me! It went this way. Okay. 45 00:04:44,291 --> 00:04:45,791 Come on! Come on. 46 00:04:48,833 --> 00:04:49,708 No signs. 47 00:04:51,250 --> 00:04:52,500 It's gotta be somewhere. 48 00:05:03,166 --> 00:05:07,083 Come on. We're on foot! Move it! Move it! Let's go! 49 00:05:34,416 --> 00:05:36,833 All right. Fan out! Fan out! 50 00:05:38,208 --> 00:05:39,333 His wing is injured. 51 00:05:39,333 --> 00:05:41,750 - It couldn't have gotten far. 52 00:05:44,166 --> 00:05:45,875 - Hey, look! Close. 53 00:05:45,875 --> 00:05:49,166 Go over here. Look at this. Look at that track. 54 00:05:49,708 --> 00:05:51,125 He's right. Come on. 55 00:05:51,125 --> 00:05:53,375 On the lookout. Eyes open! 56 00:05:54,291 --> 00:05:57,333 Stay low! Stay low! I think it stopped. 57 00:05:58,916 --> 00:06:00,166 Yeah, a branch. 58 00:06:00,166 --> 00:06:01,791 - See that? Yep. 59 00:06:04,041 --> 00:06:04,875 Yeah. 60 00:06:07,458 --> 00:06:08,708 Come on! Down here! 61 00:06:09,416 --> 00:06:10,500 This way! 62 00:06:10,500 --> 00:06:12,083 It went to the side. 63 00:06:12,083 --> 00:06:13,541 Cut it off. 64 00:06:33,916 --> 00:06:37,458 In Kansas City, 5 stands for news. 65 00:06:38,083 --> 00:06:40,541 {\an8}And now a story has come out of Latin America 66 00:06:40,541 --> 00:06:43,625 {\an8}that is spreading like a fever across the world. 67 00:06:43,625 --> 00:06:47,500 {\an8}El Chupacabra, a strange animal that feeds off the blood of goats 68 00:06:47,500 --> 00:06:50,208 has the makings of a modern-day legend. 69 00:06:50,208 --> 00:06:52,666 Farmers in the small Mexican town of San Javier 70 00:06:52,666 --> 00:06:54,375 are claiming to have seen it, 71 00:06:54,375 --> 00:06:55,916 and dozens of goats in the community 72 00:06:55,916 --> 00:06:59,750 have been mysteriously killed without any explanation. 73 00:06:59,750 --> 00:07:03,916 Skeptics are dismissing it as some sort of hoax, arguing this story... 74 00:07:16,166 --> 00:07:17,916 I dare you to talk to Becca. 75 00:07:17,916 --> 00:07:19,958 - Wanna bet? Let's go. 76 00:07:22,041 --> 00:07:23,166 - Hey, Becca. - Hey. 77 00:07:23,166 --> 00:07:25,083 Wanna go to the movies this weekend? 78 00:07:25,083 --> 00:07:27,375 Uh... No, thanks. Anyways, I just... 79 00:07:36,041 --> 00:07:39,166 - You're not supposed to have this. - I know, just give it back. 80 00:07:39,958 --> 00:07:41,208 That game sucks. 81 00:07:43,000 --> 00:07:45,500 Ew. What is that? 82 00:07:45,500 --> 00:07:46,541 Picadillo. 83 00:07:47,125 --> 00:07:49,291 Is that how you say "vomit" in Spanish? 84 00:07:49,291 --> 00:07:51,083 It's just hamburger meat. 85 00:07:51,666 --> 00:07:52,666 Whatever, taquito. 86 00:07:52,666 --> 00:07:54,416 I told you not to call me that. 87 00:07:55,416 --> 00:07:57,833 Or what? You're gonna tell on me to your dad? 88 00:07:59,875 --> 00:08:01,291 You're such a loser. 89 00:08:08,625 --> 00:08:10,333 - So weird. - I know, right? 90 00:08:27,416 --> 00:08:28,500 What's that smell? 91 00:08:29,291 --> 00:08:32,083 Hi, baby. Barbecue tacos. 92 00:08:32,916 --> 00:08:35,750 Again? We had that last week. 93 00:08:35,750 --> 00:08:38,333 I had some meat left in the freezer. 94 00:08:38,333 --> 00:08:41,000 Why can't we just have normal food, huh? 95 00:08:41,875 --> 00:08:43,541 This is normal food. 96 00:08:45,750 --> 00:08:50,500 Hey, look at what finally came this morning. 97 00:08:52,666 --> 00:08:55,541 I'm not going. 98 00:08:55,541 --> 00:08:59,791 What are you talking about? We've been planning this trip for months. 99 00:09:01,291 --> 00:09:03,916 And I've been telling you, I don't wanna go. 100 00:09:04,958 --> 00:09:05,791 Why not? 101 00:09:10,000 --> 00:09:11,000 Talk to me. 102 00:09:11,958 --> 00:09:14,208 Because I don't care about Mexico, okay? 103 00:09:17,375 --> 00:09:20,958 I don't care about the music. I don't care about the food. 104 00:09:20,958 --> 00:09:22,416 I just don't wanna go. 105 00:09:23,708 --> 00:09:25,666 What is it, Alejandro? 106 00:09:26,583 --> 00:09:28,750 Did something happen at school? 107 00:09:30,916 --> 00:09:33,041 Is that kid still giving you a hard time? 108 00:09:34,500 --> 00:09:36,791 I just... I just had a bad day. 109 00:09:38,833 --> 00:09:40,708 It's good you are going to Mexico. 110 00:09:42,125 --> 00:09:43,916 Being with family will help you. 111 00:09:45,333 --> 00:09:47,083 But I don't even remember them. 112 00:09:47,083 --> 00:09:49,166 That's why your dad wanted you to go on this trip. 113 00:09:49,166 --> 00:09:50,750 He wanted you to know them better. 114 00:09:52,208 --> 00:09:53,750 Can you at least come with me? 115 00:09:55,125 --> 00:09:56,500 Mi amor, you know I can't. 116 00:09:57,791 --> 00:09:58,708 I have work. 117 00:09:59,833 --> 00:10:03,708 But it's only for spring break and your abuelo will take good care of you. 118 00:10:05,333 --> 00:10:08,708 Your dad always said San Javier was a magical place. 119 00:10:10,333 --> 00:10:15,541 And your cousins will be there. Trust me. You're going to have fun. 120 00:10:25,458 --> 00:10:27,416 You're not going to eat? 121 00:10:27,416 --> 00:10:29,583 I told you, I hate barbacoa. 122 00:10:50,750 --> 00:10:54,375 Are you sure you're not hungry? I can make you a grilled cheese. 123 00:10:55,583 --> 00:10:56,583 I'm okay. 124 00:10:58,041 --> 00:11:01,250 I'm sorry for snapping at you. 125 00:11:02,375 --> 00:11:03,458 I didn't mean to. 126 00:11:06,500 --> 00:11:07,833 - Don't worry. 127 00:11:09,291 --> 00:11:10,916 I know it's been a hard year. 128 00:11:16,916 --> 00:11:20,458 Your dad fought so hard so he could go on this trip with you, 129 00:11:21,083 --> 00:11:23,416 but cancer was a fight he just couldn't win. 130 00:11:24,000 --> 00:11:27,125 I know. [sighs] I miss him. 131 00:11:28,750 --> 00:11:29,875 I miss him too. 132 00:11:32,208 --> 00:11:33,791 But listen to me, Alejandro. 133 00:11:35,166 --> 00:11:36,625 You are not alone in this. 134 00:11:37,583 --> 00:11:40,750 You've got your family, and your family got your back. 135 00:11:42,416 --> 00:11:43,291 You understand? 136 00:11:48,208 --> 00:11:50,166 I love you so much, honey. 137 00:11:50,708 --> 00:11:51,791 Me too. 138 00:12:14,833 --> 00:12:16,083 Adiós. 139 00:12:17,291 --> 00:12:18,250 Gracias. 140 00:12:29,041 --> 00:12:31,416 Show me what you're made of. 141 00:12:31,416 --> 00:12:33,791 What are you doing? 142 00:12:33,791 --> 00:12:35,875 I'm Chava, your grandpa. 143 00:12:35,875 --> 00:12:38,000 Just wanted to see what you got, 144 00:12:38,000 --> 00:12:40,458 but clearly I'm gonna have to teach you some moves. 145 00:12:40,458 --> 00:12:43,000 You've grown up. Thank you, miss. 146 00:12:43,000 --> 00:12:43,958 De nada. 147 00:12:43,958 --> 00:12:45,333 How was the flight? 148 00:12:45,333 --> 00:12:46,333 What? 149 00:12:46,333 --> 00:12:48,750 Ay, Dios mío. How was your flight? 150 00:12:58,583 --> 00:13:01,125 Mijo, vente aquí en frente pa que veas mejor. 151 00:13:01,125 --> 00:13:02,083 What? 152 00:13:02,708 --> 00:13:05,333 Want to ride in front so you can see better? 153 00:13:05,333 --> 00:13:07,625 Oh. Uh, I'm okay, thanks. 154 00:13:09,000 --> 00:13:11,083 So you really don't speak Spanish, huh? 155 00:13:12,083 --> 00:13:14,416 A little? Un poco. 156 00:13:14,416 --> 00:13:17,333 "Un poco." Your dad didn't teach you? 157 00:13:18,416 --> 00:13:21,583 He tried, I just didn't see the point. 158 00:13:22,125 --> 00:13:25,166 What? That's your heritage. 159 00:13:26,333 --> 00:13:28,166 Something to be proud of. 160 00:13:28,916 --> 00:13:31,166 No one speaks Spanish in Kansas City. 161 00:13:31,166 --> 00:13:35,583 Well, even better. You'd be the only kid speaking two languages. How cool is that? 162 00:13:36,541 --> 00:13:38,291 I don't think that's a good thing. 163 00:13:45,291 --> 00:13:46,791 You look just like him. 164 00:13:47,833 --> 00:13:48,750 Who? 165 00:13:50,916 --> 00:13:53,625 Mi Beto. Your dad. 166 00:14:07,333 --> 00:14:08,666 I miss him too, mijo. 167 00:14:10,125 --> 00:14:11,500 Very, very much. 168 00:14:15,708 --> 00:14:18,250 Where are you going? I got you! 169 00:14:18,250 --> 00:14:21,250 Memo, leave that chicken alone and come meet your cousin. 170 00:14:21,250 --> 00:14:24,250 I almost caught it, Grandpa. Memo, Alex. 171 00:14:24,916 --> 00:14:28,125 He and his sister came from the city to spend the week with you. 172 00:14:29,375 --> 00:14:31,000 He doesn't speak English. 173 00:14:31,000 --> 00:14:34,000 So this is your chance to brush up your Spanish. 174 00:14:34,000 --> 00:14:35,375 Show him his room. 175 00:14:35,375 --> 00:14:36,791 Cowabunga! 176 00:14:39,041 --> 00:14:41,291 Leonardo is my favorite. 177 00:14:41,291 --> 00:14:43,416 Come, I'll show you your room. 178 00:15:13,875 --> 00:15:15,916 Cousin, cousin, cousin! Look over here. 179 00:15:18,333 --> 00:15:19,791 This is my sister's bedroom. 180 00:15:19,791 --> 00:15:21,416 Don't even think about going in there 181 00:15:21,416 --> 00:15:22,958 or else she'll kill you. 182 00:15:28,041 --> 00:15:30,625 Come here, cousin. I'll show you my room. 183 00:15:41,125 --> 00:15:42,375 Cowabunga! 184 00:15:43,458 --> 00:15:44,833 I love my room. 185 00:15:47,541 --> 00:15:48,625 It's the best, right? 186 00:15:55,208 --> 00:15:57,291 Where am I supposed to go? 187 00:16:00,250 --> 00:16:02,500 Are you serious? 188 00:16:25,041 --> 00:16:30,250 ♪ Ven y dime todas esas cosas ♪ 189 00:16:30,250 --> 00:16:35,333 ♪ Invítame a sentarme junto a ti ♪ 190 00:16:35,333 --> 00:16:39,500 ♪ Escucharé todos tus sueños ♪ 191 00:16:39,500 --> 00:16:44,041 ♪ En mi oído ♪ 192 00:16:45,125 --> 00:16:47,041 What are you looking at? 193 00:16:47,041 --> 00:16:47,958 I was... 194 00:16:47,958 --> 00:16:49,333 I'm kidding. 195 00:16:54,000 --> 00:16:56,291 You must be Alex, I'm Luna. 196 00:16:58,583 --> 00:17:00,375 Come on, primo. 197 00:17:00,916 --> 00:17:01,875 We're in Mexico. 198 00:17:01,875 --> 00:17:03,666 Here we hug and kiss. 199 00:17:30,666 --> 00:17:32,250 Surprise! 200 00:17:32,250 --> 00:17:33,833 What the... - Cowabunga! 201 00:17:35,458 --> 00:17:37,791 He has him by the neck. - Get off! 202 00:17:37,791 --> 00:17:39,000 Feel the fury of Azul! 203 00:17:39,000 --> 00:17:40,000 What? 204 00:17:40,000 --> 00:17:41,291 Give up, you scoundrel! 205 00:17:42,291 --> 00:17:43,791 What is he doing? 206 00:17:43,791 --> 00:17:44,916 Lucha libre. 207 00:17:44,916 --> 00:17:46,750 Lucha what? 208 00:17:50,333 --> 00:17:53,375 You seriously don't know Relámpago Azul? 209 00:17:53,375 --> 00:17:55,208 Do you live under a rock? 210 00:17:55,916 --> 00:17:58,666 He was the toughest fighter ever. 211 00:17:59,916 --> 00:18:02,166 What did he say? - Just watch. 212 00:18:15,125 --> 00:18:17,500 You recognize him? Azul! 213 00:18:17,500 --> 00:18:19,375 It's Grandpa. - Abuelo? 214 00:18:19,375 --> 00:18:21,458 He was as famous as El Santo. 215 00:18:23,541 --> 00:18:25,458 Isn't he so cool? 216 00:18:26,041 --> 00:18:28,791 He fought against the greatest wrestlers of his time 217 00:18:28,791 --> 00:18:30,458 and didn't lose a single match. 218 00:18:30,458 --> 00:18:33,208 He was the strongest. - Azul! 219 00:18:33,208 --> 00:18:34,791 He was awesome. 220 00:18:35,541 --> 00:18:38,333 He believed in justice and always protected the people. 221 00:18:39,250 --> 00:18:41,625 Look at that! Here comes El Chakal. 222 00:18:41,625 --> 00:18:43,291 The worst of the worst. 223 00:18:44,416 --> 00:18:46,833 El Chakal was abuelo's arch enemy. 224 00:18:48,291 --> 00:18:50,000 He was a dirty fighter. 225 00:18:51,208 --> 00:18:53,833 He used every trick he could to try to defeat abuelo 226 00:18:53,833 --> 00:18:55,333 but was never able to. 227 00:18:56,333 --> 00:18:57,583 He was horrible. 228 00:18:58,458 --> 00:19:00,416 He's the one that threw abuelo out of the ring 229 00:19:00,416 --> 00:19:02,250 and gave him that injury. 230 00:19:03,291 --> 00:19:04,291 What injury? 231 00:19:05,333 --> 00:19:09,208 He fractured his skull and was in a coma for almost a month. 232 00:19:09,208 --> 00:19:11,208 That's why he had to give up fighting. 233 00:19:17,250 --> 00:19:19,291 What? - Why'd you turn it off? 234 00:19:19,291 --> 00:19:21,208 We were about to watch you defeat El Chakal. 235 00:19:22,416 --> 00:19:25,458 El Chakal... To hell with him, I don't like that guy. 236 00:19:29,416 --> 00:19:32,208 I didn't know you were a famous luchador. 237 00:19:32,208 --> 00:19:33,791 That was a long time ago. 238 00:19:34,708 --> 00:19:36,375 - You guys hungry? - Sí. 239 00:19:36,375 --> 00:19:38,458 What do you say we get some food? 240 00:19:46,916 --> 00:19:48,541 Go ahead, Alex. Choose one. 241 00:19:49,583 --> 00:19:51,958 Wait, we're not... Are we? 242 00:19:51,958 --> 00:19:54,750 Yeah. That's how we do things around here. 243 00:19:54,750 --> 00:19:57,166 Choose this one, it looks yummier. 244 00:19:57,833 --> 00:20:02,166 Or wait. Are you one of those vegetarians, like Luna? 245 00:20:02,166 --> 00:20:07,041 No, I eat meat. I've just never seen food... alive. 246 00:20:07,041 --> 00:20:08,833 Don't listen to them. 247 00:20:08,833 --> 00:20:11,041 They're just messing with you. 248 00:20:11,041 --> 00:20:14,750 You should have seen your face! 249 00:20:14,750 --> 00:20:17,291 Grandpa! There's another sick goat. 250 00:20:20,583 --> 00:20:23,958 Is it sick? Something sucked its blood. 251 00:20:25,125 --> 00:20:27,375 What? - El Chupacabras. 252 00:20:27,375 --> 00:20:28,708 El Chupa-what? 253 00:20:28,708 --> 00:20:32,416 El Chupacabras. You've never heard of it? 254 00:20:32,416 --> 00:20:35,041 It's a vampire that feeds on the blood of goats. 255 00:20:35,041 --> 00:20:37,791 It's the scariest monster to ever exist. 256 00:20:37,791 --> 00:20:39,666 That's just nonsense. 257 00:20:39,666 --> 00:20:42,708 Chupacabras doesn't exist. It's a fairytale. 258 00:20:42,708 --> 00:20:45,958 Of course it exists. It was all over the news. 259 00:20:45,958 --> 00:20:48,708 No, don't buy everything you see on TV, Memo. 260 00:20:48,708 --> 00:20:51,375 It's true, Grandpa! It was seen in San Javier. 261 00:20:57,791 --> 00:21:01,958 Last week's sighting proves that I've been right all along. 262 00:21:01,958 --> 00:21:03,875 These creatures do exist. 263 00:21:04,791 --> 00:21:06,333 And it's not just one. 264 00:21:07,083 --> 00:21:09,333 The cub is in the early stages of development, 265 00:21:09,333 --> 00:21:12,291 weighing approximately 30 to 50 pounds. 266 00:21:12,291 --> 00:21:17,416 While the adult weighs approximately 500 to 800 pounds, 267 00:21:17,416 --> 00:21:20,250 bear-like with retractable claws. 268 00:21:20,250 --> 00:21:23,791 Based on this feather, it would appear that the myths and legends are true. 269 00:21:23,791 --> 00:21:24,916 They can fly. 270 00:21:27,500 --> 00:21:28,500 Son of a... 271 00:21:28,500 --> 00:21:30,208 Whoa, whoa, whoa! 272 00:21:32,458 --> 00:21:33,750 Shoot. 273 00:21:39,458 --> 00:21:42,458 Hey! Turn it off! 274 00:21:52,083 --> 00:21:54,500 Hey! You gotta turn that chopper off! 275 00:21:55,875 --> 00:21:59,458 - You sure have a lot of empty cages. - What are you doing here? 276 00:22:00,583 --> 00:22:04,416 One word, Quinn. Results. We want results. 277 00:22:05,958 --> 00:22:08,000 Look at this. We almost had it. 278 00:22:08,583 --> 00:22:11,000 I didn't fly all the way here for a feather. 279 00:22:11,500 --> 00:22:14,083 You promised us its blood. 280 00:22:14,083 --> 00:22:18,000 You said it had healing powers and that it would revolutionize medicine. 281 00:22:19,208 --> 00:22:21,166 You also said we'd make a lot of money. 282 00:22:21,750 --> 00:22:24,083 You will. You just gotta give me more time. 283 00:22:25,208 --> 00:22:28,666 They're out of patience, Quinn. You have till the end of this week. 284 00:22:29,416 --> 00:22:32,791 If you don't find it by then, then you'll have to wrap all this up. 285 00:22:33,958 --> 00:22:38,666 Just remember, the people that I work for don't deal well with disappointment. 286 00:22:39,875 --> 00:22:43,458 And trust me. You don't want to cross 'em. 287 00:23:06,250 --> 00:23:07,375 Abuelo? 288 00:24:53,750 --> 00:24:56,666 Abuelo! Help! 289 00:24:57,500 --> 00:24:58,958 Alex? Alex? 290 00:25:01,083 --> 00:25:02,666 What happened? Are you all right? 291 00:25:02,666 --> 00:25:04,041 Primo! - El Chupacabras! 292 00:25:04,041 --> 00:25:05,833 What happened? What? 293 00:25:06,416 --> 00:25:08,041 - I saw it. - El Chupacabras? 294 00:25:09,208 --> 00:25:11,541 It was right there. Look! 295 00:25:13,916 --> 00:25:14,916 You see it? 296 00:25:28,583 --> 00:25:32,208 - You screamed like that for these? Oh, so scary. 297 00:25:32,208 --> 00:25:35,333 It was bigger. I swear! - I'm going back to bed. 298 00:25:35,333 --> 00:25:38,500 I'll go with you in case the boogeyman pops out. 299 00:25:38,500 --> 00:25:41,375 That Alex gets scared easily, huh? 300 00:25:41,375 --> 00:25:43,041 He screamed like a baby. 301 00:25:43,041 --> 00:25:44,416 - Abuelo? - Hmm. 302 00:25:46,083 --> 00:25:48,208 Abuelo? Are you okay? - Hmm. 303 00:25:49,541 --> 00:25:51,833 Beto? Did you see it? 304 00:25:51,833 --> 00:25:54,250 I'm not Beto. I'm Alex. 305 00:25:55,541 --> 00:25:58,375 What? Let me see that. 306 00:25:58,375 --> 00:26:00,625 - You're bleeding. - It's all right. 307 00:26:00,625 --> 00:26:04,000 No, no, no, let's go inside. Let's wash that cut. 308 00:26:06,916 --> 00:26:08,583 But, abuelo, I saw it. 309 00:26:39,291 --> 00:26:40,375 What is it? 310 00:26:41,333 --> 00:26:44,125 Sorry. I had a nightmare. 311 00:26:46,083 --> 00:26:47,666 Oh, cousin. 312 00:27:04,375 --> 00:27:06,500 Hey, little fella. Where did he go? 313 00:27:06,500 --> 00:27:07,916 Are you okay? 314 00:27:09,458 --> 00:27:11,250 You didn't see it? 315 00:27:11,833 --> 00:27:13,208 See what? 316 00:27:14,458 --> 00:27:15,291 Nothing. 317 00:27:16,958 --> 00:27:18,083 Do you like cohetes? 318 00:27:18,833 --> 00:27:22,291 Fireworks? No, they're dangerous. 319 00:27:23,083 --> 00:27:26,166 Only if they blow up in your hands. Come. I'll show you. 320 00:27:27,416 --> 00:27:29,125 Trust me, primo. Vamos. 321 00:27:32,375 --> 00:27:33,958 You gotta hold it like this. 322 00:27:40,000 --> 00:27:42,708 - Throw it! - Not yet. Wait. 323 00:27:43,833 --> 00:27:46,833 You have to hold it and then let go! 324 00:27:51,958 --> 00:27:53,166 Now, you do it. 325 00:27:55,041 --> 00:27:56,458 You'll be just fine. 326 00:27:56,458 --> 00:27:59,500 I'll lose a finger. - You'll still have nine. 327 00:28:01,291 --> 00:28:05,083 Vamos, primo. You gotta live a little. Take some risks. 328 00:28:07,416 --> 00:28:08,916 Why is your English so good? 329 00:28:10,541 --> 00:28:15,458 I watch lots of movies. And I'm obsessed with the Beastie Boys. 330 00:28:15,458 --> 00:28:16,625 You know them? 331 00:28:16,625 --> 00:28:17,708 Of course. 332 00:28:18,375 --> 00:28:21,500 What? You think Mexicans only listen to mariachi? 333 00:28:21,500 --> 00:28:23,291 Uh, no. I just-- 334 00:28:23,291 --> 00:28:25,125 I'm just messing with you. 335 00:28:25,125 --> 00:28:27,416 You don't have to take everything so literal. 336 00:28:33,166 --> 00:28:34,833 I'm sorry about your dad. 337 00:28:37,583 --> 00:28:38,583 It's all right. 338 00:28:40,041 --> 00:28:41,250 It must be hard. 339 00:28:43,583 --> 00:28:48,083 My mom put up his picture after he died. You look like him. 340 00:28:53,916 --> 00:28:58,000 So... are you going to try it? 341 00:29:00,458 --> 00:29:01,916 Hold it. I'll tell you when. 342 00:29:08,875 --> 00:29:09,750 Ready? 343 00:29:13,000 --> 00:29:13,833 Now! 344 00:29:17,166 --> 00:29:18,666 Well done! 345 00:29:18,666 --> 00:29:20,583 Luna! I can't find grandpa! 346 00:29:20,583 --> 00:29:22,125 What's going on? 347 00:29:22,125 --> 00:29:25,041 - Abuelo is missing. - What do you mean "missing"? 348 00:29:25,041 --> 00:29:26,833 He forgets things and wanders off. 349 00:29:26,833 --> 00:29:28,250 Come on. We gotta go. 350 00:29:28,250 --> 00:29:30,000 Hurry up. Let's go. 351 00:29:38,333 --> 00:29:41,041 What took you so long? - I needed my mask. 352 00:29:46,416 --> 00:29:48,625 Shouldn't we call your mom? 353 00:29:48,625 --> 00:29:50,583 No, you can't tell her. 354 00:29:50,583 --> 00:29:51,916 Why not? 355 00:29:51,916 --> 00:29:54,833 Because she will make abuelo move out of the ranch. 356 00:30:00,708 --> 00:30:02,541 Are you sure you know how to drive? 357 00:30:04,375 --> 00:30:05,875 No, not really. 358 00:30:06,416 --> 00:30:08,125 Abuelo's been teaching me, but... 359 00:30:08,125 --> 00:30:10,583 Oh, boy. 360 00:30:19,750 --> 00:30:22,125 Azul! 361 00:30:41,541 --> 00:30:45,375 Last week, when we were chasing the creature, there was an accident. 362 00:30:45,375 --> 00:30:48,208 Car hit the creature here then skid off the road. 363 00:30:48,208 --> 00:30:50,583 Any idea what happened to the creature or the cub? 364 00:30:50,583 --> 00:30:54,083 No. But... we did find this. 365 00:31:07,000 --> 00:31:08,250 Good work. 366 00:31:30,375 --> 00:31:33,291 You guys check for him in the market. I'll find you guys later. 367 00:31:34,000 --> 00:31:35,583 Shouldn't we stick together? 368 00:31:35,583 --> 00:31:38,291 - Don't worry. Memo will take care of you. - Vamos. 369 00:31:38,291 --> 00:31:41,291 Follow me! I'll show you my favorite stands. 370 00:31:44,333 --> 00:31:45,791 Excuse me. 371 00:31:46,583 --> 00:31:49,583 Excuse me. Coming through. 372 00:31:55,458 --> 00:31:56,375 Can I have a bag? 373 00:31:56,375 --> 00:31:58,250 Sí, mijo. Son diez pesos, eh. 374 00:31:58,250 --> 00:31:59,208 Gracias. 375 00:32:00,166 --> 00:32:01,041 Gracias. 376 00:32:01,541 --> 00:32:02,541 Want some? 377 00:32:02,541 --> 00:32:05,083 What is it? Crickets. 378 00:32:07,583 --> 00:32:09,916 Are these... crickets? 379 00:32:09,916 --> 00:32:11,291 Muy buenos. 380 00:32:11,291 --> 00:32:13,500 Those aren't "buenos," those are bugs. 381 00:32:14,833 --> 00:32:16,416 I'm hungry. 382 00:32:16,416 --> 00:32:17,833 Let's go get tacos. 383 00:32:17,833 --> 00:32:22,291 Hey! What? Hey! Shouldn't we be looking for abuelo? 384 00:32:29,750 --> 00:32:32,000 It's El Chupacabras. 385 00:32:32,500 --> 00:32:34,083 Chupacabras? 386 00:32:34,083 --> 00:32:35,083 Yeah. 387 00:32:36,625 --> 00:32:40,250 People say it's a monster. But it's not that bad. 388 00:32:50,125 --> 00:32:53,041 Thank you. Cousin! Come here! 389 00:32:55,625 --> 00:32:57,666 You have to try this. 390 00:32:58,875 --> 00:33:01,458 What is it? Just try it. 391 00:33:07,333 --> 00:33:10,500 [chuckles] Oh, that's really good. Muy bueno. 392 00:33:10,500 --> 00:33:11,875 Told you so. 393 00:33:11,875 --> 00:33:13,791 What are you guys doing? 394 00:33:13,791 --> 00:33:15,916 You were supposed to be looking for abuelo. 395 00:33:15,916 --> 00:33:17,416 But we were hungry. 396 00:33:17,416 --> 00:33:19,750 Sorry. Did you find him? 397 00:33:19,750 --> 00:33:20,958 He's not here. 398 00:33:24,291 --> 00:33:25,375 You like sesos? 399 00:33:26,375 --> 00:33:28,000 - Yeah. 400 00:33:29,958 --> 00:33:30,958 What's sesos? 401 00:33:30,958 --> 00:33:32,000 Brains. 402 00:33:43,375 --> 00:33:45,791 God, I hate abuelo's taste in music. 403 00:33:47,083 --> 00:33:48,208 Put this. 404 00:33:57,166 --> 00:33:58,541 What's this? 405 00:33:58,541 --> 00:33:59,916 "Pachuco." 406 00:33:59,916 --> 00:34:02,666 La Maldita. They're an awesome band. 407 00:34:05,583 --> 00:34:08,791 ♪ No sé cómo te atreves A vestirse de esa forma y salir ♪ 408 00:34:08,791 --> 00:34:10,125 ♪ Así ♪ 409 00:34:10,125 --> 00:34:14,541 ♪ En mis tiempos todo era elegante Sin greñudos y sin rock ♪ 410 00:34:14,541 --> 00:34:16,750 ♪ Hey pa fuiste pachuco ♪ 411 00:34:16,750 --> 00:34:18,958 ♪ También te regañaban ♪ 412 00:34:18,958 --> 00:34:21,083 ♪ Hey pa bailabas mambo ♪ 413 00:34:21,083 --> 00:34:23,708 ♪ Tienes que recordarlo ♪ 414 00:34:25,041 --> 00:34:28,750 What's a pachuco? - A type of Mexican living in the US. 415 00:34:28,750 --> 00:34:30,208 Am I a pachuco? 416 00:34:30,916 --> 00:34:31,958 I guess. 417 00:34:31,958 --> 00:34:35,333 ♪ No sé cómo te atreves A vestirse de esa forma y salir ♪ 418 00:34:35,333 --> 00:34:36,708 ♪ Así ♪ 419 00:34:36,708 --> 00:34:41,000 ♪ En mis tiempos todas las mujeres Eran serias, no había punk ♪ 420 00:34:41,000 --> 00:34:43,416 ♪ Hey pa fuiste pachuco ♪ 421 00:34:43,416 --> 00:34:45,625 ♪ También te regañaban ♪ 422 00:34:45,625 --> 00:34:47,875 ♪ Hey pa bailabas mambo ♪ 423 00:34:47,875 --> 00:34:50,750 ♪ Tienes que recordarlo ♪ 424 00:34:51,666 --> 00:34:53,041 Over there! 425 00:35:03,416 --> 00:35:05,125 Grandpa! Where are you going? 426 00:35:05,125 --> 00:35:06,416 Thank God we found you. 427 00:35:06,416 --> 00:35:08,625 Abuelo! Are you okay? - Hey! 428 00:35:09,875 --> 00:35:12,666 - What are you doing here? We've been looking for you. 429 00:35:12,666 --> 00:35:14,791 We didn't know where you went. 430 00:35:14,791 --> 00:35:17,666 I was just... taking a walk. 431 00:35:18,916 --> 00:35:21,583 What's up with the goat? 432 00:35:25,250 --> 00:35:27,333 I bought it. 433 00:35:28,500 --> 00:35:29,333 Why? 434 00:35:32,166 --> 00:35:34,750 Because I needed a goat. 435 00:35:34,750 --> 00:35:39,125 Aww, it's so cute! I'll call it Pepito. 436 00:36:01,916 --> 00:36:02,833 Copy that. 437 00:36:07,250 --> 00:36:08,875 Who are these people? 438 00:36:13,416 --> 00:36:16,125 - Hey! Watch where you're going! 439 00:36:17,416 --> 00:36:20,583 Move on! Come on! There's nothing to see. 440 00:36:26,416 --> 00:36:28,083 Come on, keep going. 441 00:36:32,916 --> 00:36:34,458 Good morning, officer. 442 00:36:35,083 --> 00:36:37,041 How can I help you, gentlemen? 443 00:36:37,041 --> 00:36:39,333 I'm looking for El Chupacabra. 444 00:36:39,333 --> 00:36:40,583 Chupacabras? 445 00:36:42,000 --> 00:36:43,708 Is he serious? - Yeah. 446 00:36:47,916 --> 00:36:49,666 No, I haven't seen El Chupacabras. 447 00:36:50,583 --> 00:36:53,791 But my wife has a "big foot." You can take her instead. 448 00:36:53,791 --> 00:36:57,750 What's he saying? - He doesn't think that chupacabras exist. 449 00:36:57,750 --> 00:36:59,666 - Gringo loco. - He thinks that you're-- 450 00:36:59,666 --> 00:37:01,166 - I got that one. - Yeah, okay. 451 00:37:02,333 --> 00:37:05,416 Why don't you ask him if he thinks this is real? 452 00:37:05,916 --> 00:37:09,500 This rare animal is leaving its mark also in border states. 453 00:37:09,500 --> 00:37:11,583 Rafael Licón will tell us about it. 454 00:37:12,166 --> 00:37:14,333 People of the town of San Javier 455 00:37:14,333 --> 00:37:16,625 are still being haunted by El Chupacabras, 456 00:37:16,625 --> 00:37:20,666 which has already killed dozens of animals. 457 00:37:20,666 --> 00:37:23,750 We advise everyone to stay indoors during the night 458 00:37:23,750 --> 00:37:27,791 and to keep a close eye on children and pets. 459 00:37:27,791 --> 00:37:31,041 Any information leading to its capture-- 460 00:37:31,041 --> 00:37:32,791 Why did you turn it off? 461 00:37:32,791 --> 00:37:33,916 Because. 462 00:37:33,916 --> 00:37:35,916 They were talking about El Chupacabras. 463 00:37:35,916 --> 00:37:38,541 No, mijo. Son mentiras. They're all lies. 464 00:37:38,541 --> 00:37:41,458 Chupacabras doesn't exist. I already told you that. 465 00:37:41,458 --> 00:37:45,083 Do something else. Find Memo. Go play with him. 466 00:37:45,083 --> 00:37:47,416 It's too early to be watching TV. 467 00:37:47,416 --> 00:37:49,750 I think abuelo's up to something. 468 00:37:49,750 --> 00:37:51,541 Last night, he snuck into the barn 469 00:37:51,541 --> 00:37:54,416 and just sat there listening to this music box. 470 00:38:00,250 --> 00:38:01,375 It's sad. 471 00:38:02,541 --> 00:38:04,958 I just keep hoping he's going to get better, but... 472 00:38:06,041 --> 00:38:09,000 Every time I come to visit, he just gets worse. 473 00:38:13,833 --> 00:38:15,250 My mom is probably right. 474 00:38:16,541 --> 00:38:19,875 She thinks abuelo should move back to Mexico City with us, 475 00:38:19,875 --> 00:38:22,583 but his whole life is here in San Javier. 476 00:38:24,750 --> 00:38:26,333 I don't think it's about that. 477 00:38:27,000 --> 00:38:27,916 I think... 478 00:38:29,666 --> 00:38:32,500 abuelo is hiding El Chupacabras. 479 00:38:33,208 --> 00:38:35,750 You're too funny, primo. 480 00:38:35,750 --> 00:38:37,083 I'm serious. 481 00:38:39,541 --> 00:38:42,833 Abuelo's right. El Chupacabras doesn't exist. 482 00:38:42,833 --> 00:38:43,916 It's just a legend. 483 00:39:40,250 --> 00:39:41,708 What are you? 484 00:39:47,833 --> 00:39:49,250 You like that? 485 00:39:50,750 --> 00:39:53,916 It's not food. Are you hungry? 486 00:39:54,916 --> 00:39:56,583 Do you want to eat something? 487 00:40:00,500 --> 00:40:04,166 Stay. Stay. Don't go. 488 00:40:26,041 --> 00:40:27,750 What's up? - Nothing. 489 00:40:28,750 --> 00:40:29,791 What's that for? 490 00:40:30,958 --> 00:40:31,916 I'm hungry. 491 00:40:32,875 --> 00:40:34,791 Oh, cousin. 492 00:40:50,166 --> 00:40:53,791 It's okay. I won't hurt you. It's all right. 493 00:40:55,208 --> 00:40:56,291 Please don't hurt me. 494 00:40:57,208 --> 00:40:59,833 It's all right. You can come out. 495 00:41:03,916 --> 00:41:05,166 It's okay. 496 00:41:07,000 --> 00:41:11,625 I don't know what you like. So I brought you chorizo. 497 00:41:13,625 --> 00:41:15,041 Here, try this. 498 00:41:20,750 --> 00:41:22,833 No, not like that. 499 00:41:22,833 --> 00:41:26,333 You're supposed to eat it. Eat. 500 00:41:27,291 --> 00:41:28,291 Ugh! 501 00:41:29,041 --> 00:41:30,750 No, it's for you. 502 00:41:34,375 --> 00:41:35,666 Yes, you. 503 00:41:37,708 --> 00:41:39,875 You're a funny little fella, aren't you? 504 00:41:45,875 --> 00:41:47,875 Wait! Where are you going? 505 00:41:47,875 --> 00:41:52,250 Come back! Don't go! Wait! Wait up! 506 00:41:52,250 --> 00:41:55,166 Wait, wait, wait! No! Please don't go! Please don't go! 507 00:42:11,666 --> 00:42:13,333 So this is where you live? 508 00:42:20,958 --> 00:42:22,125 What is this? 509 00:42:31,375 --> 00:42:34,000 Ugh! Disgusting! 510 00:42:36,041 --> 00:42:40,500 Oh... No, sorry, but I don't do mouse. 511 00:42:43,708 --> 00:42:45,666 Well, don't be sad. 512 00:42:48,500 --> 00:42:50,416 Okay, if you insist. 513 00:42:52,000 --> 00:42:54,125 Okay, here it comes. 514 00:42:55,291 --> 00:42:56,333 Here it goes. 515 00:43:06,166 --> 00:43:09,958 Wow, that is really good. Thank you. 516 00:43:14,916 --> 00:43:19,541 You got me, but there's no way I'm eating that. Sorry. 517 00:43:22,583 --> 00:43:23,958 It's just lightning. 518 00:43:30,333 --> 00:43:32,458 Don't worry. You're safe inside. 519 00:43:36,250 --> 00:43:40,958 It's okay, you're okay, don't worry. 520 00:43:43,208 --> 00:43:44,958 You don't have to be alone anymore. 521 00:43:46,166 --> 00:43:47,875 I'm gonna take care of you. 522 00:43:48,791 --> 00:43:50,041 We can be together. 523 00:43:53,166 --> 00:43:54,750 I'll be your family. 524 00:44:12,333 --> 00:44:13,750 What are you doing? 525 00:44:15,250 --> 00:44:16,375 Nothing. 526 00:44:21,666 --> 00:44:24,500 Did you hear that? It could be a coyote. Come on. 527 00:44:24,500 --> 00:44:27,708 Wait. Shouldn't we tell abuelo? 528 00:44:27,708 --> 00:44:29,875 Don't be a chicken, cuz. 529 00:44:29,875 --> 00:44:31,916 Come on, it could be El Chupacabras. 530 00:44:31,916 --> 00:44:34,708 They offer money to whomever catches it, did you know? 531 00:44:36,458 --> 00:44:38,416 Come on. Vámonos. 532 00:44:38,416 --> 00:44:40,875 Wait. I'm sure I heard something. 533 00:44:49,958 --> 00:44:54,500 - If we catch it, we'll be famous. 534 00:44:54,500 --> 00:44:57,041 - We're going to be on the news. Go. Shoo. 535 00:44:57,625 --> 00:45:01,625 With the reward, we'll buy anything we want. 536 00:45:01,625 --> 00:45:03,541 Shoo. Shoo. 537 00:45:04,458 --> 00:45:06,166 - What is it? - Nada. 538 00:45:06,166 --> 00:45:08,208 There was a fly buzzing by my head. 539 00:45:18,208 --> 00:45:19,416 Vámonos. 540 00:45:24,791 --> 00:45:25,958 Oh, my God! 541 00:45:25,958 --> 00:45:29,416 It's okay. He's my cousin. Calma. 542 00:45:29,416 --> 00:45:32,916 What is that? I think it's a chupacabras. 543 00:45:34,416 --> 00:45:36,250 He doesn't look like a monster. 544 00:45:37,166 --> 00:45:38,625 I take that back. 545 00:45:42,708 --> 00:45:45,375 Whatever it is, it's super cute. 546 00:45:46,125 --> 00:45:48,250 Aww, good boy. Good boy. 547 00:45:48,250 --> 00:45:50,125 What are you guys up to? 548 00:45:55,291 --> 00:45:58,041 Don't scream. Don't scream. He's harmless. 549 00:45:58,041 --> 00:45:59,500 Are you crazy? 550 00:45:59,500 --> 00:46:00,958 He's good, I promise. 551 00:46:02,666 --> 00:46:04,958 Calma. Calma. 552 00:46:04,958 --> 00:46:08,291 Calma. Good. Calma. 553 00:46:09,708 --> 00:46:10,833 What is it? 554 00:46:10,833 --> 00:46:13,291 - El Chupacabras! I can't believe this. 555 00:46:13,291 --> 00:46:17,583 Isn't he so cute? - But we don't even know what it is. 556 00:46:17,583 --> 00:46:21,208 It might be dangerous or it could try to suck our blood. 557 00:46:21,208 --> 00:46:24,333 Or what if he has rabies? Or some weird disease or is full of-- 558 00:46:24,333 --> 00:46:26,958 What should we name it? Are you nuts? 559 00:46:26,958 --> 00:46:29,958 We're not keeping it or giving it a name. 560 00:46:29,958 --> 00:46:34,291 What about we call him Chupa? You like that name, huh? 561 00:46:34,291 --> 00:46:36,791 It's not a pet. It's wild animal. 562 00:46:37,750 --> 00:46:40,000 It's decided. His name is Chupa. 563 00:46:40,000 --> 00:46:42,083 You know "chupa" means sucker, right? 564 00:46:42,083 --> 00:46:45,666 That's perfect 'cause he's my little sucker. 565 00:46:45,666 --> 00:46:48,541 I don't know. I think we should just put him outside. 566 00:46:48,541 --> 00:46:49,833 No. 567 00:46:49,833 --> 00:46:52,541 It has wings. I'm sure it can fly back home. 568 00:46:52,541 --> 00:46:54,708 He doesn't know how to. 569 00:46:54,708 --> 00:46:57,458 I can teach him! - You can't fly. 570 00:46:57,458 --> 00:46:58,666 Who says I can't? 571 00:46:58,666 --> 00:47:01,791 He's just a baby. We have to take care of him. 572 00:47:01,791 --> 00:47:03,333 Alex is right. 573 00:47:03,333 --> 00:47:04,916 You knew about this? 574 00:47:04,916 --> 00:47:05,958 Hey! 575 00:47:06,875 --> 00:47:09,791 Yes, but I don't want anyone to know he's here. 576 00:47:09,791 --> 00:47:11,208 You have to keep it a secret. 577 00:47:11,208 --> 00:47:12,750 All right, Alex? 578 00:47:12,750 --> 00:47:15,000 No one can know about this, kids. Okay? 579 00:47:15,000 --> 00:47:16,791 That will be our little secret. 580 00:47:18,375 --> 00:47:21,583 Some bad people out there who want to take advantage of it. 581 00:47:22,708 --> 00:47:24,125 People who want to hurt it. 582 00:47:25,000 --> 00:47:26,250 You crashed? 583 00:47:28,958 --> 00:47:32,250 I was driving home, mija. It was dark. 584 00:47:32,250 --> 00:47:36,041 And then suddenly this huge creature came out of nowhere. 585 00:47:36,041 --> 00:47:37,333 I couldn't stop. 586 00:47:38,166 --> 00:47:39,791 What happened to it? 587 00:47:39,791 --> 00:47:41,416 It ran off into the desert. 588 00:47:42,666 --> 00:47:45,000 When I went back to get the car towed, 589 00:47:45,000 --> 00:47:47,666 I heard this strange noise from the bushes. 590 00:47:47,666 --> 00:47:49,416 That's where I found this guy. 591 00:47:49,416 --> 00:47:52,791 He must have gotten separated from his family in the accident. 592 00:47:52,791 --> 00:47:55,875 We have to find them. We have to find his family. 593 00:47:55,875 --> 00:47:59,291 I went back to look, but I couldn't find him. 594 00:48:03,083 --> 00:48:04,750 Chupa? 595 00:48:04,750 --> 00:48:07,583 What are you doing? 596 00:48:07,583 --> 00:48:09,500 Don't even think about it. 597 00:48:09,500 --> 00:48:11,041 No. Chupa, no. 598 00:48:11,041 --> 00:48:13,083 Chupa, no! - Hey! 599 00:48:13,083 --> 00:48:14,458 No! Chupa! No! 600 00:48:14,458 --> 00:48:16,333 No! Chupa! 601 00:48:16,333 --> 00:48:18,541 Chupa! Leave him alone! 602 00:48:18,541 --> 00:48:20,875 Leave it alone! - Chupa! Chupa! 603 00:48:20,875 --> 00:48:23,458 Hey, Chupa! Hey, come back! Come back! 604 00:48:23,458 --> 00:48:25,333 That's right. Come on. 605 00:48:25,333 --> 00:48:26,958 Chupa! 606 00:48:26,958 --> 00:48:28,958 Good. 607 00:48:29,958 --> 00:48:32,291 You're a funny little fella, aren't you? 608 00:48:33,416 --> 00:48:34,541 That was crazy. 609 00:48:34,541 --> 00:48:36,750 Poor Pepito. 610 00:48:36,750 --> 00:48:39,958 He almost got him. That would've been pretty bad. 611 00:48:39,958 --> 00:48:42,416 Did you see how fast that goat ran? 612 00:49:08,791 --> 00:49:10,250 Hello, my friend. 613 00:49:10,250 --> 00:49:12,250 Hello. How can I help you? 614 00:49:12,250 --> 00:49:15,000 Do you speak English? - What do you want? 615 00:49:16,000 --> 00:49:18,458 My associate and I are with the US Government. 616 00:49:18,458 --> 00:49:21,041 We're part of a program that specializes in the research 617 00:49:21,041 --> 00:49:22,791 of rare species for medical purposes. 618 00:49:22,791 --> 00:49:25,916 There's only farm animals here. I'm sorry, can't help you. 619 00:49:27,500 --> 00:49:30,041 {\an8}We found your bumper by the side of the road. 620 00:49:30,041 --> 00:49:31,958 {\an8}You drive an '88 Beetle, don't you? 621 00:49:33,208 --> 00:49:36,083 Our colleagues at the police department have been very helpful. 622 00:49:36,083 --> 00:49:37,500 They gave us your address. 623 00:49:39,916 --> 00:49:40,958 What do you want? 624 00:49:42,083 --> 00:49:43,583 Just a chance to have a look around. 625 00:49:43,583 --> 00:49:46,083 Well, I don't think that's going to be possible. 626 00:49:46,083 --> 00:49:49,083 As a matter of fact, I'm gonna have to ask you to leave. 627 00:49:54,583 --> 00:49:56,000 I know you saw it. 628 00:50:00,708 --> 00:50:02,375 You know what a suplex is? 629 00:50:04,375 --> 00:50:06,791 - Some kind of rare species? 630 00:50:07,541 --> 00:50:10,125 It's a beautiful lucha libre move. 631 00:50:10,125 --> 00:50:14,166 You flip your opponent and then he lands on his back... hard. 632 00:50:15,416 --> 00:50:16,666 I was a master in my day, 633 00:50:16,666 --> 00:50:19,833 so unless you get back in your car 634 00:50:19,833 --> 00:50:22,166 and go back to where you came from, 635 00:50:22,166 --> 00:50:24,458 I'll be happy to show you what it looks like. 636 00:50:27,000 --> 00:50:28,583 No need for a demonstration. 637 00:50:30,000 --> 00:50:33,458 If you happen to see anything strange or unusual, 638 00:50:34,791 --> 00:50:35,958 don't hesitate to call. 639 00:50:35,958 --> 00:50:37,083 I won't. 640 00:50:51,666 --> 00:50:54,333 Think he's lying? He knows something. 641 00:51:04,000 --> 00:51:05,666 Is everything okay? 642 00:51:05,666 --> 00:51:07,750 Yes, honey. It's all right. 643 00:51:07,750 --> 00:51:09,875 He was here for Chupa, wasn't he? 644 00:51:09,875 --> 00:51:13,500 Yeah, but don't worry, I won't let him hurt him. 645 00:51:16,500 --> 00:51:18,416 Chupa? 646 00:51:20,541 --> 00:51:21,666 Chupa? 647 00:51:24,416 --> 00:51:26,166 Chupa! Where are you? 648 00:51:28,166 --> 00:51:29,208 Chupa? 649 00:51:30,791 --> 00:51:33,500 There you are. You can come out now. 650 00:51:33,500 --> 00:51:35,041 That mean guy is gone. 651 00:51:46,958 --> 00:51:50,333 You can come out now. It's safe. I promise. 652 00:51:51,625 --> 00:51:53,958 - Okay! It's okay! 653 00:51:54,833 --> 00:51:57,750 It's me. I'm not gonna hurt you. 654 00:52:07,041 --> 00:52:08,375 This will cheer you up. 655 00:52:18,916 --> 00:52:20,708 You like it, huh? 656 00:52:33,333 --> 00:52:34,625 Pretty cool, huh? 657 00:52:40,083 --> 00:52:43,000 My dad used to sing the same song to me when I was little. 658 00:52:45,500 --> 00:52:51,250 ♪ Duerme ya que te cantaré ♪ 659 00:52:51,250 --> 00:52:56,791 ♪ Y en tus sueños te buscaré ♪ 660 00:53:12,166 --> 00:53:17,458 ♪ Donde estés, te acompañaré ♪ 661 00:53:17,458 --> 00:53:22,041 ♪ Y a tu lado, yo ♪ 662 00:53:22,041 --> 00:53:25,541 ♪ Siempre volaré ♪ 663 00:53:30,791 --> 00:53:34,083 He said it meant that he would always be by my side. 664 00:53:41,083 --> 00:53:44,750 I know that nothing I do will ever bring my dad back. 665 00:53:46,791 --> 00:53:49,791 But your family is still out there. 666 00:53:50,708 --> 00:53:53,541 And I promise you, we will find them. 667 00:53:57,000 --> 00:54:02,958 ♪ Duerme ya que te cantaré ♪ 668 00:54:02,958 --> 00:54:08,625 ♪ Y en tus sueños te buscaré ♪ 669 00:54:08,625 --> 00:54:11,166 What's up? 670 00:54:11,166 --> 00:54:14,000 We were just listening to abuelo's music box. 671 00:54:14,000 --> 00:54:17,916 No time for that. I need to teach him how to fly. 672 00:54:19,583 --> 00:54:22,291 You want to teach Chupa to do what? 673 00:54:31,625 --> 00:54:34,833 First, spread your wings. Like this! 674 00:54:38,125 --> 00:54:39,708 Like that. Very good. 675 00:54:40,416 --> 00:54:42,375 Then you take a step back, 676 00:54:42,375 --> 00:54:43,458 and you fly! 677 00:54:46,291 --> 00:54:47,208 It's your turn! 678 00:54:52,333 --> 00:54:56,125 Come on. You need to learn how to fly to escape the bad guys. 679 00:54:56,750 --> 00:54:58,666 - Go! 680 00:54:59,791 --> 00:55:01,833 That's right! Now flap your wings! 681 00:55:05,541 --> 00:55:06,500 Chupa! 682 00:55:06,500 --> 00:55:07,625 Are you okay? 683 00:55:08,416 --> 00:55:11,166 Well done! You almost made it. 684 00:55:12,791 --> 00:55:15,708 This is my favorite fight, mijo. 685 00:55:16,333 --> 00:55:19,250 He's my number one student, El Perico Verde. 686 00:55:19,250 --> 00:55:21,750 Check it out. 687 00:55:21,750 --> 00:55:25,333 - Wow, that was awesome! 688 00:55:25,333 --> 00:55:27,875 Right? Yeah. 689 00:55:27,875 --> 00:55:31,041 Wait. Wait, wait. Watch this next move. 690 00:55:34,958 --> 00:55:37,083 Ouch! That must have hurt. 691 00:55:37,083 --> 00:55:40,666 Yes. It's called a suplex. 692 00:55:40,666 --> 00:55:43,208 That was my signature move. 693 00:55:43,208 --> 00:55:45,333 Oh, but El Perico Verde... 694 00:55:46,500 --> 00:55:49,166 He was way better at it than I ever was. 695 00:55:49,166 --> 00:55:51,666 I don't know, abuelo. You were pretty good. 696 00:56:05,291 --> 00:56:06,541 It belonged to your father. 697 00:56:08,333 --> 00:56:12,083 My dad was a luchador? 698 00:56:12,083 --> 00:56:15,291 Sí, mijo. He was El Perico Verde. 699 00:56:16,875 --> 00:56:19,250 He could have gone pro, you know? 700 00:56:19,250 --> 00:56:20,791 Then he met your mother 701 00:56:21,541 --> 00:56:27,500 and he understood that there are things in life more important than lucha libre. 702 00:56:28,708 --> 00:56:31,000 He was good. Oh, he was great. 703 00:56:31,708 --> 00:56:36,250 He had all the skills and he was strong and fast. 704 00:56:37,625 --> 00:56:39,583 He could really, really fly. 705 00:56:44,291 --> 00:56:45,291 What are you doing? 706 00:56:48,166 --> 00:56:51,125 Don't you want to know about your dad before you came along? 707 00:56:53,125 --> 00:56:55,250 It hurts me too, you know that. 708 00:56:56,125 --> 00:57:00,791 But we have to take it in, we have to face it, feel it, all of it. 709 00:57:03,208 --> 00:57:05,250 Alex, look at me. 710 00:57:07,166 --> 00:57:10,041 Hey! [sighs] What are you doing? 711 00:57:10,041 --> 00:57:11,750 Talking to my grandson. 712 00:57:11,750 --> 00:57:13,166 I don't feel like talking. 713 00:57:13,166 --> 00:57:14,375 All right. 714 00:57:17,750 --> 00:57:21,375 Then... let's fight. 715 00:57:21,375 --> 00:57:22,291 What? 716 00:57:22,291 --> 00:57:26,125 Yeah. You want this back? You're gonna have to fight for it. 717 00:57:26,125 --> 00:57:27,750 I'm not gonna fight you. 718 00:57:27,750 --> 00:57:30,041 Well, then, you're not getting this back. 719 00:57:31,583 --> 00:57:33,291 Really? 720 00:57:34,416 --> 00:57:37,250 Pick it up, put it on, make your dad proud. 721 00:57:37,958 --> 00:57:39,833 - Let's do this. 722 00:57:44,083 --> 00:57:47,208 They'll fight two out of three rounds with no time limit. 723 00:57:47,208 --> 00:57:49,791 In this corner, the legend, the myth... 724 00:57:49,791 --> 00:57:52,750 the one and only Relámpago Azul! 725 00:57:59,250 --> 00:58:03,125 And in this corner, the surprise of the night, El Perico Verde! 726 00:58:03,125 --> 00:58:05,083 This is so stupid. 727 00:58:05,083 --> 00:58:08,666 Shouldn't we be helping Chupa? That man could come back at any moment. 728 00:58:08,666 --> 00:58:09,791 I agree. 729 00:58:09,791 --> 00:58:11,666 No, no, no. Not yet. 730 00:58:12,458 --> 00:58:14,583 I first have to teach Alex an important lesson. 731 00:58:14,583 --> 00:58:16,833 Come on, son. Show me what you got. 732 00:58:16,833 --> 00:58:17,791 Abuelo. 733 00:58:17,791 --> 00:58:19,000 Fight! 734 00:58:19,791 --> 00:58:22,375 This is stupid. Come on! 735 00:58:24,666 --> 00:58:26,791 You're sad, son. That's normal. 736 00:58:26,791 --> 00:58:28,083 He has him by the neck! 737 00:58:28,083 --> 00:58:29,041 You're hurt. 738 00:58:29,041 --> 00:58:31,708 I'm not hurt. I just really want to be left alone. 739 00:58:31,708 --> 00:58:34,041 No. That's okay. 740 00:58:34,041 --> 00:58:36,208 Let it out. Let it out. All right? 741 00:58:36,208 --> 00:58:39,833 Channel those emotions. Take it all out on me. Come on. 742 00:58:39,833 --> 00:58:41,500 I don't want to fight you. 743 00:58:41,500 --> 00:58:43,583 He throws him to the ground! 744 00:58:46,291 --> 00:58:47,625 Leave him alone. 745 00:58:47,625 --> 00:58:49,750 I've been watching you, Alex. 746 00:58:49,750 --> 00:58:50,833 Get off me! 747 00:58:50,833 --> 00:58:51,791 One... 748 00:58:51,791 --> 00:58:54,666 Every time your dad gets brought up, 749 00:58:54,666 --> 00:58:57,666 you retreat and hide in that stupid game of yours. 750 00:58:57,666 --> 00:58:59,000 You're choking me! 751 00:58:59,000 --> 00:59:00,000 Two... 752 00:59:00,000 --> 00:59:03,416 Face your pain, face your fears and your sorrow. 753 00:59:03,416 --> 00:59:05,583 You have to feel the pain of the sadness. 754 00:59:05,583 --> 00:59:08,291 And three! 755 00:59:09,291 --> 00:59:10,375 Azul! 756 00:59:16,750 --> 00:59:19,291 Abuelo! Are you okay? 757 00:59:22,958 --> 00:59:24,125 Can you get up? 758 00:59:36,875 --> 00:59:40,333 I'm so sorry, abuelo. I didn't mean to push you. 759 00:59:40,333 --> 00:59:43,958 I don't know what got into me. I'm really sorry. 760 00:59:45,416 --> 00:59:48,333 Hey, kids, come on. We have to let him rest. Vámonos. 761 00:59:55,000 --> 00:59:56,125 You must be Alex. 762 00:59:57,291 --> 00:59:59,250 Chava told me about you. 763 00:59:59,250 --> 01:00:01,166 He was very excited you were coming. 764 01:00:01,166 --> 01:00:03,208 You, uh... You live in Cincinnati, right? 765 01:00:03,875 --> 01:00:05,916 - Kansas City. 766 01:00:05,916 --> 01:00:09,208 You know, I went to school in Columbus. It is very beautiful up there. 767 01:00:09,208 --> 01:00:11,000 Is abuelo gonna be all right? 768 01:00:11,000 --> 01:00:14,083 It's just a bump. I gave him some medicine for the pain, 769 01:00:14,083 --> 01:00:15,750 but he was very disoriented. 770 01:00:18,291 --> 01:00:19,541 So how's his memory been? 771 01:00:19,541 --> 01:00:20,916 It's perfect. 772 01:00:20,916 --> 01:00:22,833 Well, he did go missing yesterday. 773 01:00:22,833 --> 01:00:27,041 He likes to get exercise, he just went for a walk. 774 01:00:27,708 --> 01:00:29,458 You know, your abuelo is a strong man, 775 01:00:29,458 --> 01:00:31,291 but his condition is just gonna get worse. 776 01:00:31,291 --> 01:00:33,916 His farm is a lot for one man to care for. 777 01:00:33,916 --> 01:00:35,416 He can do it. 778 01:00:38,375 --> 01:00:39,416 Let's hope so. 779 01:00:43,458 --> 01:00:44,958 What was that? 780 01:00:46,000 --> 01:00:48,833 It was a cow. 781 01:00:49,708 --> 01:00:51,583 That didn't sound like a cow. 782 01:00:52,875 --> 01:00:55,041 It was a sick cow. 783 01:00:56,666 --> 01:00:59,333 A very sick cow. 784 01:01:00,166 --> 01:01:01,458 He's okay. 785 01:01:01,458 --> 01:01:03,833 That's why I never wanted to be a veterinarian. 786 01:01:03,833 --> 01:01:05,166 Thank you so much. 787 01:01:05,166 --> 01:01:08,125 Okay, bueno. Take care of your abuelito. 788 01:01:08,125 --> 01:01:09,041 Sí. 789 01:01:09,041 --> 01:01:10,291 You need me, you call me. 790 01:01:10,291 --> 01:01:11,541 Okay. Gracias. 791 01:01:11,541 --> 01:01:12,708 Be good. 792 01:01:12,708 --> 01:01:14,041 Adiós. - Adiós. 793 01:01:15,208 --> 01:01:16,333 Adiós. 794 01:01:17,458 --> 01:01:19,583 It's Chupa. 795 01:01:19,583 --> 01:01:21,000 Something's wrong. 796 01:01:25,583 --> 01:01:28,250 No, no! Stop! Chupa! 797 01:01:28,250 --> 01:01:29,541 Stay back! It's dangerous. 798 01:01:29,541 --> 01:01:31,916 He's not dangerous! Please, put that down! 799 01:01:31,916 --> 01:01:34,625 Get out of the way! You don't know what you're dealing with! 800 01:01:34,625 --> 01:01:36,958 - No! Chupa, no! No! 801 01:01:36,958 --> 01:01:38,916 Chupa! - Chupa! No! 802 01:01:38,916 --> 01:01:41,666 - It's okay! It'll calm down! 803 01:01:41,666 --> 01:01:43,333 - No! 804 01:01:43,333 --> 01:01:45,750 There he goes. He's gonna conk out. 805 01:01:45,750 --> 01:01:48,208 - Let it take effect. No! 806 01:01:48,208 --> 01:01:50,250 Okay. Stay back! 807 01:01:51,291 --> 01:01:53,666 -Lo mataste! - How could you? 808 01:01:53,666 --> 01:01:57,458 Relax. It's a mild sedative, it's gonna be fine. 809 01:01:58,291 --> 01:02:01,000 Okay. I can't believe it. 810 01:02:07,541 --> 01:02:08,750 It's beautiful. 811 01:02:11,583 --> 01:02:14,041 Okay. Calm down. Calm down. 812 01:02:15,416 --> 01:02:17,916 It's gonna be okay. Calm down. 813 01:02:18,708 --> 01:02:20,125 No! 814 01:02:23,166 --> 01:02:24,416 Chupa! 815 01:02:24,416 --> 01:02:26,666 It's okay. We're gonna get him back. 816 01:02:27,208 --> 01:02:28,291 Gotcha. 817 01:02:30,666 --> 01:02:31,500 Abuelo! 818 01:02:31,500 --> 01:02:33,500 - Abuelo, wake up! 819 01:02:33,500 --> 01:02:35,625 - Qué pasa? - We have to go! Now! 820 01:02:35,625 --> 01:02:37,125 Beto, mijo. 821 01:02:37,125 --> 01:02:40,500 No, no, no, I'm not Beto. Beto's my dad. I'm Alex. 822 01:02:40,500 --> 01:02:43,291 - Remember? Alex! - What Alex? What Alex? 823 01:02:43,291 --> 01:02:45,416 No time to explain. Just put your shoes on. 824 01:02:45,416 --> 01:02:49,166 No, I'm not going anywhere. This is my house. 825 01:02:49,166 --> 01:02:51,583 Por favor, abuelo. We have to save Chupa! 826 01:02:51,583 --> 01:02:52,833 Who's Chupa? 827 01:02:52,833 --> 01:02:56,333 Chupa! The creature you found on the side of the road. Remember Chupa? 828 01:02:56,333 --> 01:03:00,250 - Abuelo, remember. He's my friend. Please! - No. Please. Slow down, please. 829 01:03:00,250 --> 01:03:02,208 I'm not feeling good. 830 01:03:02,208 --> 01:03:03,708 I'm not good, please. 831 01:03:05,208 --> 01:03:06,416 I just wanna sleep. 832 01:03:13,291 --> 01:03:16,208 - Easy does it. There you go. Hey! What are you doing? 833 01:03:16,208 --> 01:03:17,708 Where are you taking him? 834 01:03:18,833 --> 01:03:20,916 Don't worry about it. He's gonna be fine. 835 01:03:22,250 --> 01:03:27,208 Come on, abuelo. We gotta go. We gotta hurry. 836 01:03:27,208 --> 01:03:29,041 You sure about this? 837 01:03:29,041 --> 01:03:31,041 I told you, your enemy is on the loose. 838 01:03:31,041 --> 01:03:32,041 El Chakal? 839 01:03:32,041 --> 01:03:34,375 Sí. Sí. El Chakal. Come on. 840 01:03:34,375 --> 01:03:36,208 - Let's go! - Yeah, let's go stop him. 841 01:03:36,208 --> 01:03:37,250 Oh, hold on. 842 01:03:37,250 --> 01:03:39,375 - What now? - I just have to grab this one. 843 01:03:39,375 --> 01:03:41,208 We don't even need that. 844 01:03:41,208 --> 01:03:43,958 - Come on, abuelo. We really have to go! - All right. 845 01:03:43,958 --> 01:03:46,708 - Come on, hurry up. El Chakal is waiting. - I'm coming. 846 01:03:46,708 --> 01:03:49,541 Okay. Just give me one second, pequeño amigo. 847 01:03:50,416 --> 01:03:56,208 A luchador never goes anywhere without his cape. 848 01:03:58,625 --> 01:04:00,250 Abuelo, come on. 849 01:04:01,500 --> 01:04:03,791 Hey! I've had it with all of you! 850 01:04:03,791 --> 01:04:06,041 These are my grandchildren! Who are you? 851 01:04:06,041 --> 01:04:08,000 I'm Quinn. What the heck are you? 852 01:04:08,000 --> 01:04:10,208 This is my house. What are you doing in my home? 853 01:04:10,208 --> 01:04:11,208 It's El Chakal. 854 01:04:11,208 --> 01:04:13,625 El Chakal? Are you sure? 855 01:04:13,625 --> 01:04:17,041 After so many years, we finally meet again. 856 01:04:17,041 --> 01:04:19,208 How dare you come into my house! 857 01:04:19,208 --> 01:04:21,333 - Whoa Hey! Take it easy! 858 01:04:21,333 --> 01:04:23,041 Yes! Let's go! 859 01:04:23,791 --> 01:04:24,666 You can do it! 860 01:04:24,666 --> 01:04:26,000 - Whoa, whoa! 861 01:04:26,000 --> 01:04:27,583 Azul! 862 01:04:28,375 --> 01:04:30,375 Abuelo! Vámonos! 863 01:04:31,333 --> 01:04:32,750 Hurry up! 864 01:04:32,750 --> 01:04:34,333 Vamos. Hurry up. 865 01:04:36,625 --> 01:04:38,791 Come on, abuelo! Come on. 866 01:04:40,083 --> 01:04:43,833 Vámonos. Vámonos. Hurry up! Oh, come on, come on! 867 01:04:46,583 --> 01:04:48,750 Oh, no, no, no! 868 01:04:48,750 --> 01:04:51,708 - Hurry up! He's coming! - I'm trying. 869 01:04:51,708 --> 01:04:52,750 El Chakal? 870 01:04:52,750 --> 01:04:55,458 No. He's coming, let's go! - It's stuck! 871 01:05:10,083 --> 01:05:12,833 Move! Hurry up! 872 01:05:12,833 --> 01:05:14,666 Hurry up! Move! 873 01:05:14,666 --> 01:05:16,666 Come on! Hurry up! 874 01:05:17,583 --> 01:05:20,208 - Come on! - Stop the car! Come on, open up! 875 01:05:20,208 --> 01:05:21,583 Don't let him in. - Stop! 876 01:05:21,583 --> 01:05:23,416 Whoa, whoa, whoa! Stop! Whoa, whoa! 877 01:05:23,416 --> 01:05:26,125 - Hey! Hey, stop! Stop the car! No! 878 01:05:29,791 --> 01:05:31,083 Azul! 879 01:05:50,625 --> 01:05:52,500 Yeah! Let's go! - Yeah! 880 01:05:52,500 --> 01:05:53,458 Yeah! 881 01:05:54,250 --> 01:05:58,041 Man! That was awesome back there, abuelo. Nice kick. 882 01:06:02,625 --> 01:06:05,625 But where are we going? 883 01:06:05,625 --> 01:06:08,250 It's okay. We're gonna help Chupa. 884 01:06:08,250 --> 01:06:09,250 Chupa? 885 01:06:14,000 --> 01:06:15,666 - Here. - Whoa! 886 01:06:15,666 --> 01:06:16,916 That's Chupa. 887 01:06:18,416 --> 01:06:22,541 We're gonna take him home, back to his family. 888 01:06:27,208 --> 01:06:28,208 Chupa. 889 01:06:42,416 --> 01:06:43,750 What kept you? 890 01:06:44,958 --> 01:06:47,375 They got away! Come on! Come on! 891 01:07:02,250 --> 01:07:04,125 Is this where the accident happened? 892 01:07:04,125 --> 01:07:05,250 I think so. Yeah. 893 01:07:07,208 --> 01:07:09,041 Come on, abuelo, try to remember. Try. 894 01:07:09,041 --> 01:07:10,500 I'm trying. I'm trying. 895 01:07:10,500 --> 01:07:12,916 Which way did the creature come from? 896 01:07:12,916 --> 01:07:15,250 Uh... There? There? 897 01:07:15,833 --> 01:07:18,291 - Which way did it go? - I... 898 01:07:18,291 --> 01:07:19,791 I'm not sure. 899 01:07:19,791 --> 01:07:21,791 I'm so sorry. I can't remember. 900 01:07:21,791 --> 01:07:23,291 It's okay, abuelo. 901 01:07:23,291 --> 01:07:26,208 - Guys? Chupa is acting weird. 902 01:07:27,250 --> 01:07:29,875 Chupa? Chupa, what's the matter? Are you okay? 903 01:07:29,875 --> 01:07:32,666 It's okay, boy. Chupa? Chupa, wait! 904 01:07:32,666 --> 01:07:34,416 - Wait, where are you going? - Chupa! 905 01:07:34,416 --> 01:07:36,625 Alex! Hey! Alex! - Alex! 906 01:07:36,625 --> 01:07:38,583 You won't reach him! 907 01:07:38,583 --> 01:07:40,666 - Hijo! Chupa! 908 01:07:40,666 --> 01:07:42,541 Alex! Stop! 909 01:07:42,541 --> 01:07:45,333 Come on, come on, you little stinks. Where are you? 910 01:07:47,333 --> 01:07:48,500 There it is, pull over! 911 01:07:48,500 --> 01:07:49,458 Got it. 912 01:07:52,750 --> 01:07:53,666 See that? 913 01:07:55,250 --> 01:07:57,416 Circle the area. I'm going to check the truck! 914 01:07:57,416 --> 01:07:58,375 Copy that! 915 01:08:07,416 --> 01:08:09,208 Right, I'll head west, you head east. 916 01:08:09,208 --> 01:08:11,375 Copy that. We'll take east. 917 01:08:38,500 --> 01:08:40,333 Chupa! Come back! 918 01:08:43,458 --> 01:08:44,708 Chupa! Chupa! 919 01:08:45,708 --> 01:08:48,166 Where are you going? Don't go! 920 01:09:10,083 --> 01:09:13,000 Alex! Wait for us! 921 01:09:13,000 --> 01:09:15,958 Come back! Cousin! 922 01:09:15,958 --> 01:09:18,833 Alex! Wait up, mijo! 923 01:09:44,208 --> 01:09:46,333 Wait! Chupa, wait! 924 01:09:49,125 --> 01:09:50,333 What got into you? 925 01:09:57,208 --> 01:09:58,208 I don't... 926 01:10:05,833 --> 01:10:08,625 Is that... your family? 927 01:10:10,500 --> 01:10:12,291 That's amazing. 928 01:10:42,125 --> 01:10:43,166 I get it. 929 01:10:45,125 --> 01:10:46,375 You gotta go now. 930 01:10:50,333 --> 01:10:51,666 I'm gonna miss you, buddy. 931 01:10:53,916 --> 01:10:56,500 I'm really glad you found your family. 932 01:11:24,083 --> 01:11:25,833 Bye! Be safe! 933 01:12:09,875 --> 01:12:11,083 Shoo! Shoo! 934 01:12:11,083 --> 01:12:13,208 Get away! Shoo! Go! 935 01:12:49,250 --> 01:12:51,041 Please, leave me alone. 936 01:12:51,041 --> 01:12:53,291 Alex! Abuelo! Help! 937 01:12:55,583 --> 01:12:58,791 Azul! Leave my grandson alone! 938 01:12:58,791 --> 01:13:01,291 - Alex! We'll help you! 939 01:13:01,291 --> 01:13:02,416 Just stay there! 940 01:13:03,250 --> 01:13:05,208 Watch out! 941 01:13:08,125 --> 01:13:09,625 Stay behind me. 942 01:13:09,625 --> 01:13:11,416 Careful, grandpa. - Get out of here! 943 01:13:11,416 --> 01:13:13,416 Leave! Go away! 944 01:13:20,000 --> 01:13:21,291 Watch out! 945 01:13:21,291 --> 01:13:22,541 - Go away! 946 01:13:27,416 --> 01:13:30,500 Mijo! Hang in there! Hang in there! 947 01:13:30,500 --> 01:13:32,041 Come on, wait. 948 01:13:32,041 --> 01:13:35,166 Now, easy. We got this, okay? Let's get you off this pipe. 949 01:13:35,166 --> 01:13:38,250 I'm scared, abuelo. I can't. - Now, very easy. 950 01:13:38,250 --> 01:13:41,250 Get up and walk towards me. Okay? 951 01:13:41,250 --> 01:13:43,291 - Good. That's it. 952 01:13:44,375 --> 01:13:45,791 Go, Alex! 953 01:13:45,791 --> 01:13:47,541 No. Don't look down. 954 01:13:47,541 --> 01:13:49,166 Alex! Look at me! 955 01:13:49,166 --> 01:13:52,375 Quickly! Don't look down. 956 01:13:52,375 --> 01:13:53,333 Alex! 957 01:13:53,333 --> 01:13:54,666 Abuelo! 958 01:13:55,291 --> 01:13:58,083 - Hold on, son! I'm coming! - Abuelo! 959 01:13:59,250 --> 01:14:01,708 - Help! Please, God, no! 960 01:14:02,333 --> 01:14:03,416 Hang on! 961 01:14:03,416 --> 01:14:05,333 Help! Help! Help! 962 01:14:05,333 --> 01:14:09,083 Help! Help me, please! Help! 963 01:14:15,541 --> 01:14:17,541 - Help! Come on, Alex! 964 01:14:17,541 --> 01:14:19,083 Hey! Hang in there! 965 01:14:19,083 --> 01:14:22,875 Help! I can't hold on. 966 01:14:25,958 --> 01:14:26,875 Abuelo! 967 01:14:27,583 --> 01:14:29,041 Look! Chupa! 968 01:14:30,250 --> 01:14:31,375 There he is!. 969 01:14:32,416 --> 01:14:33,416 Help! 970 01:14:35,375 --> 01:14:36,583 Come on, Chupa, come on. 971 01:14:42,625 --> 01:14:44,458 Help! Help! 972 01:14:47,708 --> 01:14:49,041 You came back! 973 01:14:51,000 --> 01:14:52,291 Hurry! Hurry! 974 01:14:54,958 --> 01:14:57,166 - No! - Hold on! Hold on! 975 01:15:01,875 --> 01:15:03,291 No! No! 976 01:15:03,875 --> 01:15:05,416 No! - Don't let go! 977 01:15:05,416 --> 01:15:08,625 Chupa, you can do it! 978 01:15:08,625 --> 01:15:10,083 Please, no. 979 01:15:13,375 --> 01:15:14,958 - No! - No, no, no! 980 01:15:15,666 --> 01:15:17,916 No! 981 01:15:20,833 --> 01:15:24,541 You did it! You did it! You're flying! You're flying! 982 01:15:34,166 --> 01:15:36,291 He can fly! 983 01:15:41,833 --> 01:15:43,666 - Alex! I can't believe it. 984 01:15:43,666 --> 01:15:46,083 Well done, Chupa! 985 01:15:47,916 --> 01:15:49,791 Very good, Chupa. Very good. 986 01:15:50,875 --> 01:15:54,250 Careful. Careful not to let him go, please. Careful. 987 01:15:54,250 --> 01:15:56,250 Easy! Don't let go of him. 988 01:15:56,250 --> 01:16:00,000 I got you, mijo. Leave him here. Don't let him fall. Oh, my son. 989 01:16:00,000 --> 01:16:02,333 Thank you! Oh, lord! 990 01:16:02,333 --> 01:16:04,458 Mijo! You almost gave me a heart attack. 991 01:16:04,458 --> 01:16:05,625 That was pretty scary. 992 01:16:05,625 --> 01:16:08,125 - I'm proud of you. - I'm glad you're okay. 993 01:16:08,125 --> 01:16:09,791 You did it, Chupa! 994 01:16:11,125 --> 01:16:12,583 Just like I taught you. 995 01:16:14,583 --> 01:16:17,708 Thanks for coming back. You saved my life. 996 01:16:35,250 --> 01:16:38,958 What happened? Chupa? - Chupa? Chupa? Chupa? 997 01:16:42,208 --> 01:16:46,458 Stay back! Stay back! - Don't you! What did you do to him? 998 01:16:46,458 --> 01:16:49,000 Stay back! All of you! Don't do anything stupid, old man! 999 01:16:49,000 --> 01:16:50,541 - It's okay. - What did you do? 1000 01:16:50,541 --> 01:16:52,500 - No! Chupa! - No, no, no. 1001 01:16:52,500 --> 01:16:55,250 Back off! This thing will zap you clear across the canyon! 1002 01:16:55,250 --> 01:16:58,541 Let him go! You should be ashamed! 1003 01:16:58,541 --> 01:17:01,583 Listen to me, I've had it up to here with all of you. 1004 01:17:01,583 --> 01:17:03,125 He belongs with his family! 1005 01:17:03,125 --> 01:17:05,875 - You have to let him go. - Stop being so dramatic, kid. 1006 01:17:05,875 --> 01:17:08,500 It's okay. - Go home. Get a dog. 1007 01:17:09,750 --> 01:17:12,375 - It's okay. Mijo... - Chupa! Chupa! Chupa! 1008 01:17:12,375 --> 01:17:15,500 - Let him go. It's all right. No. - Chupa! No, no! 1009 01:17:15,500 --> 01:17:18,750 - It's okay. - No, no! 1010 01:17:21,333 --> 01:17:25,583 Now that I got you, I'm not letting you out of my sight. 1011 01:17:25,583 --> 01:17:27,375 You're riding shotgun, little guy. 1012 01:17:27,375 --> 01:17:29,416 Alex! Come on! We have to help! 1013 01:17:29,416 --> 01:17:31,750 There's nothing we can do! 1014 01:17:31,750 --> 01:17:32,708 No! 1015 01:17:34,041 --> 01:17:36,291 No! Wait, wait, wait! Stop, stop! 1016 01:17:38,125 --> 01:17:39,791 We have to do something! 1017 01:17:39,791 --> 01:17:42,291 No. There's nothing we can do, son. 1018 01:17:42,291 --> 01:17:44,791 I'm sorry, Alex. We tried. 1019 01:17:46,541 --> 01:17:48,875 I finally got it. Let's meet back at base. 1020 01:17:48,875 --> 01:17:51,500 Roger. Congrats, Quinn. - Take you in. 1021 01:17:53,125 --> 01:17:55,541 We're going to show 'em I was right all along. 1022 01:17:56,583 --> 01:17:57,916 What's gonna happen to him? 1023 01:17:57,916 --> 01:17:59,208 No one knows, mijo. 1024 01:18:00,625 --> 01:18:01,916 I'm sorry, primo. 1025 01:18:04,125 --> 01:18:05,375 Look! Over there! 1026 01:18:17,833 --> 01:18:18,666 Wow. 1027 01:18:23,416 --> 01:18:26,625 - Whoa, whoa, whoa! 1028 01:18:30,250 --> 01:18:31,833 Come on! 1029 01:18:36,916 --> 01:18:38,041 Come on! Come on! 1030 01:19:01,791 --> 01:19:04,166 Yeah! That's right! Yeah! 1031 01:19:04,166 --> 01:19:06,041 - Yeah! I can't believe it! 1032 01:19:06,041 --> 01:19:07,833 Yeah! 1033 01:19:10,875 --> 01:19:14,166 Take it easy! Take it easy! 1034 01:19:14,166 --> 01:19:17,083 Whoa! Whoa, whoa, whoa! 1035 01:19:17,083 --> 01:19:18,041 Just relax! 1036 01:19:19,208 --> 01:19:22,166 This is just a... huge misunderstanding! 1037 01:19:22,166 --> 01:19:23,958 I don't want to hurt him. 1038 01:19:23,958 --> 01:19:25,625 Hey! Easy! 1039 01:19:25,625 --> 01:19:28,041 You don't want to be zapped! 1040 01:19:28,041 --> 01:19:29,791 You just gotta back off! 1041 01:19:36,583 --> 01:19:40,541 I said back off! 1042 01:19:42,166 --> 01:19:45,791 - Okay. All right. That's good. 1043 01:19:45,791 --> 01:19:47,416 We can work this out. 1044 01:19:47,416 --> 01:19:48,916 Nice and easy. 1045 01:19:49,791 --> 01:19:50,625 Oh! 1046 01:19:53,333 --> 01:19:55,083 All right. Put him down. 1047 01:19:55,083 --> 01:19:57,291 - Easy. Put him down. - Okay! He's down! 1048 01:19:57,291 --> 01:19:59,625 There you go. Go, Chupa, go! 1049 01:19:59,625 --> 01:20:02,625 All right, get off! You can let me go! 1050 01:20:02,625 --> 01:20:05,958 It's time you learn about the beauty of the suplex. 1051 01:20:10,333 --> 01:20:12,500 That's right, Grandpa! Yeah! 1052 01:20:14,458 --> 01:20:16,250 Azul! 1053 01:20:20,541 --> 01:20:21,666 Vamos! 1054 01:20:21,666 --> 01:20:23,041 How did he do it? 1055 01:20:23,041 --> 01:20:24,375 That's right, Grandpa! 1056 01:20:36,000 --> 01:20:38,541 It's time for you to go now. 1057 01:20:39,708 --> 01:20:40,875 I'm gonna miss you. 1058 01:20:46,625 --> 01:20:49,833 Just remember, that wherever you are, 1059 01:20:51,208 --> 01:20:53,458 I will always be by your side. 1060 01:20:58,041 --> 01:20:58,916 Be safe. 1061 01:21:14,041 --> 01:21:14,875 Are you sad? 1062 01:21:16,833 --> 01:21:18,291 No, not really. 1063 01:21:19,250 --> 01:21:22,333 He found his family. And I found mine. 1064 01:21:32,666 --> 01:21:34,458 Wanna go get some tacos? 1065 01:21:34,458 --> 01:21:37,250 What? Do you feel like having more sesos? 1066 01:21:37,250 --> 01:21:41,083 - Nah, I think I'll stick to barbacoa. 1067 01:22:15,791 --> 01:22:17,166 I'm sad you're leaving. 1068 01:22:18,000 --> 01:22:19,041 Me too. 1069 01:22:19,708 --> 01:22:22,583 But I'll come back, I promise. 1070 01:22:22,583 --> 01:22:23,708 You better. 1071 01:22:26,958 --> 01:22:31,958 I made you this tape with some cool Mexican bands. 1072 01:22:33,750 --> 01:22:35,666 That way you can practice your Spanish. 1073 01:22:35,666 --> 01:22:38,208 Thanks. I'll check it out when I get back home. 1074 01:22:43,208 --> 01:22:47,500 Take this, so you can listen to it on the plane. 1075 01:22:48,500 --> 01:22:49,625 Are you sure? 1076 01:22:53,291 --> 01:22:54,708 I'm glad you came, primo. 1077 01:22:58,541 --> 01:22:59,666 Me too. 1078 01:23:05,250 --> 01:23:07,333 We're gonna miss you, Alex. 1079 01:23:07,333 --> 01:23:10,458 Where's Memo? Where's he now? Memo! 1080 01:23:10,458 --> 01:23:12,666 Come say goodbye to your cousin, he's leaving! 1081 01:23:13,875 --> 01:23:15,666 - Did you see him? - No. 1082 01:23:15,666 --> 01:23:17,458 - Memo? - Memo! 1083 01:23:17,458 --> 01:23:21,041 Never mind. Let's go. I'll make sure he calls you when you land. 1084 01:23:21,041 --> 01:23:22,125 Cowabunga! 1085 01:23:24,250 --> 01:23:25,750 Defend yourself, Alex. 1086 01:23:25,750 --> 01:23:27,208 Give up, cousin. 1087 01:23:28,500 --> 01:23:30,083 No! 1088 01:23:30,083 --> 01:23:31,375 You give up! 1089 01:23:31,375 --> 01:23:33,541 Very good, Alex. That's right. Stay on top. 1090 01:23:33,541 --> 01:23:36,916 - Azul! Yeah! 1091 01:23:45,125 --> 01:23:47,708 Can't wait to tell my mom all about this trip. 1092 01:23:47,708 --> 01:23:50,458 I had a lot of fun. I loved Mexico. 1093 01:23:50,458 --> 01:23:52,125 Whoa! 1094 01:23:52,125 --> 01:23:53,708 - Muy bien! Thanks. 1095 01:23:53,708 --> 01:23:56,208 Don't stop talking in Spanish, okay? 1096 01:23:56,208 --> 01:23:59,000 Don't worry. I'll practice with my mom. 1097 01:23:59,000 --> 01:24:03,208 That's good. Always be proud of who you are. 1098 01:24:03,208 --> 01:24:06,500 - Don't let anyone tell you otherwise. - I won't. 1099 01:24:07,833 --> 01:24:11,750 And if anyone tries to mess with me, well, I know a few lucha libre moves. 1100 01:24:11,750 --> 01:24:13,458 That's right. 1101 01:24:19,458 --> 01:24:20,833 My dad was right. 1102 01:24:21,750 --> 01:24:24,708 This place... really is magical. 1103 01:24:29,041 --> 01:24:30,833 Buen día. Por acá. 1104 01:24:31,750 --> 01:24:32,916 Gracias, señorita. 1105 01:24:32,916 --> 01:24:34,833 De nada. - Bueno, mijo. 1106 01:24:38,375 --> 01:24:40,500 Well, take care, abuelo. 1107 01:24:40,500 --> 01:24:43,125 Don't go wandering off or anything like that. 1108 01:24:43,125 --> 01:24:44,625 I'll try my best. 1109 01:24:45,375 --> 01:24:48,250 But your primos will take good care of me. 1110 01:24:48,250 --> 01:24:50,458 Are you sad about leaving San Javier? 1111 01:24:50,458 --> 01:24:53,958 Not really. It's always good to be with family. 1112 01:24:53,958 --> 01:24:57,958 Mexico City is a big city, I'm afraid I might get lost in it. 1113 01:24:57,958 --> 01:25:00,666 If you get lost, your family will find you. 1114 01:25:01,250 --> 01:25:03,125 You're right. 1115 01:25:03,125 --> 01:25:05,625 Listen, mijo. 1116 01:25:06,583 --> 01:25:10,875 I'm going to ask you a big favor and I keep forgetting things, 1117 01:25:10,875 --> 01:25:13,000 my brain is not what it used to be. 1118 01:25:14,083 --> 01:25:17,500 So I'm counting on you to remember everything that happened here. 1119 01:25:19,500 --> 01:25:21,000 Trust me, I'll never forget. 1120 01:25:23,083 --> 01:25:24,333 Gracias, mijo. 1121 01:25:28,541 --> 01:25:29,875 Safe travels. 1122 01:25:30,500 --> 01:25:32,833 Give my love to your mom. - Okay. 1123 01:25:39,458 --> 01:25:42,916 Wait! Wait! Don't close the doors. Hold on. 1124 01:25:44,125 --> 01:25:46,166 Sorry, I forgot to give you something. 1125 01:25:49,791 --> 01:25:51,583 Oh. Are you sure? 1126 01:25:52,333 --> 01:25:55,083 I want you to have it. I don't need it anymore. 1127 01:25:57,791 --> 01:25:59,166 Love you, son. 1128 01:25:59,166 --> 01:26:00,916 I love you, Grandpa. 1129 01:26:03,750 --> 01:26:05,583 I'm gonna miss you. 1130 01:26:05,583 --> 01:26:07,541 I'll miss you too, mijo. 1131 01:26:09,375 --> 01:26:11,791 Be good, all right? Take care. 1132 01:26:11,791 --> 01:26:13,458 - Azul! - Azul! 1133 01:26:15,125 --> 01:26:17,083 - Adiós, abuelo. - Adiós, mijo. 1134 01:27:01,416 --> 01:27:02,291 Chupa! 1135 01:28:07,625 --> 01:28:10,958 ♪ Como el ave deja su nido ♪ 1136 01:28:12,083 --> 01:28:15,583 ♪ Y la Oruga aprende a volar ♪ 1137 01:28:16,625 --> 01:28:20,750 ♪ Esta vida te dará alas ♪ 1138 01:28:20,750 --> 01:28:23,333 ♪ Y muy lejos ♪ 1139 01:28:23,333 --> 01:28:25,416 ♪ Te iras ♪ 1140 01:28:25,416 --> 01:28:29,416 ♪ Si algún día te sientes triste ♪ 1141 01:28:30,125 --> 01:28:33,875 ♪ Y ese día quieres llorar ♪ 1142 01:28:34,583 --> 01:28:38,625 ♪ Simplemente cierra los ojos ♪ 1143 01:28:38,625 --> 01:28:41,666 ♪ Y me verás ♪ 1144 01:28:44,250 --> 01:28:48,166 ♪ Duerme ya que te cantare ♪ 1145 01:28:48,166 --> 01:28:52,416 ♪ Y en tus sueños te buscare ♪ 1146 01:28:53,291 --> 01:28:57,250 ♪ Donde estés te acompañare ♪ 1147 01:28:57,250 --> 01:29:00,041 ♪ Y a tu lado yo ♪ 1148 01:29:00,041 --> 01:29:04,166 ♪ Siempre volare ♪ 1149 01:29:06,375 --> 01:29:09,916 ♪ Como la hembra defiende a su cría ♪ 1150 01:29:10,875 --> 01:29:14,416 ♪ Del coyote, el avestruz, y el chaval ♪ 1151 01:29:15,375 --> 01:29:18,958 ♪ Con mi vida protejo la tuya ♪ 1152 01:29:19,666 --> 01:29:23,875 ♪ De cualquier tempestad ♪ 1153 01:29:24,416 --> 01:29:28,375 ♪ Si en el aire te sientes triste ♪ 1154 01:29:28,958 --> 01:29:32,750 ♪ Y ese día quieres llorar ♪ 1155 01:29:33,541 --> 01:29:37,458 ♪ Simplemente cierra los ojos ♪ 1156 01:29:37,458 --> 01:29:42,500 ♪ Y me veras ♪ 1157 01:29:43,166 --> 01:29:47,083 ♪ Duerme ya que te cantare ♪ 1158 01:29:47,083 --> 01:29:51,166 ♪ Y en tus sueños te buscare ♪ 1159 01:29:52,208 --> 01:29:56,166 ♪ Donde estés te acompañare ♪ 1160 01:29:56,166 --> 01:29:58,958 ♪ Y a tu lado yo ♪ 1161 01:29:58,958 --> 01:30:03,083 ♪ Siempre volare ♪ 1162 01:30:05,500 --> 01:30:08,666 ♪ Del más allá se escucha un rugido ♪ 1163 01:30:09,875 --> 01:30:13,000 ♪ Y la tierra quiere temblar ♪ 1164 01:30:14,250 --> 01:30:17,416 ♪ No temas más que estoy a tu lado ♪ 1165 01:30:18,625 --> 01:30:21,791 ♪ Y en mis brazos duermes ya ♪ 1166 01:30:22,708 --> 01:30:26,583 ♪ Si el vacío se vuelve triste ♪ 1167 01:30:27,125 --> 01:30:30,958 ♪ Y en la noche quieres llorar ♪ 1168 01:30:31,666 --> 01:30:35,791 ♪ Simplemente cierra los ojos ♪ 1169 01:30:35,791 --> 01:30:40,875 ♪ Y me verás ♪ 1170 01:30:41,416 --> 01:30:45,333 ♪ Duerme ya que te cantare ♪ 1171 01:30:45,333 --> 01:30:49,291 ♪ Y en tus sueños te buscare ♪ 1172 01:30:50,458 --> 01:30:54,416 ♪ Donde estés te acompañare ♪ 1173 01:30:54,416 --> 01:30:57,208 ♪ Y a tu lado yo ♪ 1174 01:30:57,208 --> 01:30:59,458 ♪ Siempre estoy ♪ 1175 01:30:59,458 --> 01:31:03,458 ♪ Duerme ya que te cantare ♪ 1176 01:31:03,458 --> 01:31:07,541 ♪ Y en tus sueños te buscare ♪ 1177 01:31:08,541 --> 01:31:12,458 ♪ Donde estés te acompañare ♪ 1178 01:31:12,458 --> 01:31:15,250 ♪ Y a tu lado yo ♪ 1179 01:31:15,250 --> 01:31:19,875 ♪ Siempre volare ♪ 1180 01:31:24,250 --> 01:31:29,333 ♪ Siempre volare ♪