1 00:02:52,540 --> 00:02:55,876 I'm sorry. Is this chair free? 2 00:02:58,612 --> 00:03:02,950 Yeah, um... sure. 3 00:03:12,793 --> 00:03:14,094 Thank you so much. 4 00:03:14,262 --> 00:03:15,796 You're welcome. 5 00:03:25,172 --> 00:03:27,441 - Ah, whoo! 6 00:03:39,287 --> 00:03:41,755 And please don't give her any apple juice before bedtime. 7 00:03:41,855 --> 00:03:43,791 Apple juice, yes, yes. Like the other night. 8 00:03:43,891 --> 00:03:46,026 Yeah, but no apple juice. 9 00:03:46,126 --> 00:03:47,728 Yeah, it's too much sugar. 10 00:03:47,828 --> 00:03:48,929 Okay, no. 11 00:03:49,563 --> 00:03:50,798 - Hi-hi. - Hi, Ma. 12 00:03:50,898 --> 00:03:52,300 - Ciao. - Ciao. 13 00:03:52,400 --> 00:03:58,606 ...cooking class. 14 00:04:01,475 --> 00:04:05,413 Today we made ravioli with um, 15 00:04:05,513 --> 00:04:08,048 I think there were bits of sausages inside it. 16 00:04:08,148 --> 00:04:10,418 Well, you should come to the cooking class with us 17 00:04:10,518 --> 00:04:11,585 maybe tomorrow, 18 00:04:11,919 --> 00:04:14,422 because I believe that tomorrow they're making the gnocchi. 19 00:04:14,922 --> 00:04:16,890 The ravioli that they tried to teach-- 20 00:04:16,990 --> 00:04:18,892 - Oh, right. 21 00:04:20,193 --> 00:04:24,432 I'm sorry to bother you during this very lovely dinner. 22 00:04:24,832 --> 00:04:29,703 I just want to say two things. I hope we didn't wake you up, 23 00:04:29,803 --> 00:04:33,173 because the noise you heard last night, the banging on the door, 24 00:04:33,341 --> 00:04:35,242 - Very quickly, that was me. 25 00:04:35,343 --> 00:04:36,944 - We couldn't find our way, 26 00:04:37,044 --> 00:04:38,579 so we were very late here. 27 00:04:38,679 --> 00:04:40,013 Ah-ah, sorry for that. 28 00:04:40,113 --> 00:04:42,015 Ah, we don't know each other. 29 00:04:42,483 --> 00:04:45,953 That's the way it goes on holidays. 30 00:04:46,053 --> 00:04:48,789 But uh, you know, I want to meet you people, 31 00:04:48,889 --> 00:04:51,124 because you look all so nice and beautiful. 32 00:04:51,224 --> 00:04:57,665 And uh, I want to toast to you, guys. To Italy, of course. 33 00:04:57,765 --> 00:05:00,368 To the food, of course. And to love. 34 00:05:00,434 --> 00:05:02,269 Too love, salute! 35 00:07:36,123 --> 00:07:40,360 Like a bunny... for kids? 36 00:07:41,895 --> 00:07:44,798 Nah? Okay, well. Ciao. 37 00:07:44,898 --> 00:07:45,799 Ciao. 38 00:08:13,460 --> 00:08:14,995 It goes up and down, and up and down-- 39 00:08:15,095 --> 00:08:17,598 It's so hot, yeah. But you do it-- 40 00:08:19,466 --> 00:08:22,069 Hi! This is my husband, Bjørn. 41 00:08:22,169 --> 00:08:23,470 Patrick, nice to meet you. 42 00:08:23,571 --> 00:08:25,138 We met at the Villa? 43 00:08:26,574 --> 00:08:29,109 - Hi. - Hi. Karin. 44 00:08:29,209 --> 00:08:31,745 Sorry, I forgot to introduce myself. I'm Louise-- 45 00:08:31,845 --> 00:08:34,014 - Hello. - and this is Agnes. 46 00:08:34,381 --> 00:08:36,684 And what's your name? 47 00:08:39,587 --> 00:08:40,854 Abel has difficulties speaking. 48 00:08:40,954 --> 00:08:42,623 So, if he feels some sort of pressure 49 00:08:42,723 --> 00:08:43,924 he can get a little insecure. 50 00:08:44,024 --> 00:08:47,094 - Ahh. - But there's no pressure at all. 51 00:08:47,194 --> 00:08:48,161 And who is this? 52 00:08:49,496 --> 00:08:50,330 Ninus. 53 00:08:50,430 --> 00:08:51,498 Ninus? 54 00:08:51,832 --> 00:08:53,867 Agnes just lost it, so Bjørn went to find it. 55 00:08:54,802 --> 00:08:56,770 You went to find the rabbit? 56 00:08:56,870 --> 00:08:57,838 Yes. 57 00:08:58,371 --> 00:08:59,840 That's very heroic of you. 58 00:09:01,141 --> 00:09:03,844 Thank you. 59 00:09:03,944 --> 00:09:06,614 No, no. I'm serious... respect. 60 00:09:08,115 --> 00:09:09,216 Well, thanks. 61 00:09:09,316 --> 00:09:10,618 You're very welcome. 62 00:09:11,484 --> 00:09:13,621 So, did you guys have lunch yet? 63 00:09:13,654 --> 00:09:15,623 By the way, where are you guys from? 64 00:09:15,656 --> 00:09:16,957 Holland, the southern part. 65 00:09:17,057 --> 00:09:18,726 Yeah, countryside, it's a beautiful area. 66 00:09:18,826 --> 00:09:21,629 Wow, I would just love to move outside the city 67 00:09:21,662 --> 00:09:24,264 and be close to nature and all-- yeah. 68 00:09:24,364 --> 00:09:25,866 Well, you should come and visit us. 69 00:09:25,966 --> 00:09:27,835 - That would be great-- - Lasagna Vegeteriana. 70 00:09:27,935 --> 00:09:29,436 - Prego. - Ci , Vegetarian? 71 00:09:29,536 --> 00:09:30,771 - Vegetarian. - Yes, thank you. 72 00:09:30,871 --> 00:09:33,340 Tagliatelle ai funghi. - Ci, grazia. 73 00:09:33,440 --> 00:09:35,075 E pizza margherita. 74 00:09:35,175 --> 00:09:36,644 So, you're a vegetarian? 75 00:09:36,744 --> 00:09:40,648 Yeah, I eat fish, but yes, I'm a vegetarian. 76 00:09:40,681 --> 00:09:43,050 That's so good. We could all learn from you. 77 00:09:43,550 --> 00:09:45,318 Yeah, good for the environment, really. 78 00:09:45,418 --> 00:09:46,353 Well... thank you-- 79 00:09:46,453 --> 00:09:47,655 E peposo. 80 00:09:47,755 --> 00:09:49,422 Oh, Grazie mille . Oh, I'm starving. 81 00:09:49,522 --> 00:09:50,991 - It looks good. - Looks great. 82 00:09:52,159 --> 00:09:53,026 Wow. 83 00:09:53,426 --> 00:09:56,964 Well, I actually think that Dutch and Danish people 84 00:09:57,064 --> 00:09:58,231 are very similar. 85 00:09:58,331 --> 00:10:02,636 Yeah, so we're the same. 86 00:10:02,736 --> 00:10:06,239 Well, in many ways I think so, actually. 87 00:10:06,339 --> 00:10:08,175 It's uh, the same humor, 88 00:10:08,275 --> 00:10:11,311 the same um, the same um... same culture. 89 00:10:11,411 --> 00:10:15,548 Yeah, at least we have more in common with people from Holland, 90 00:10:15,649 --> 00:10:17,417 than with the Swedish people. 91 00:10:17,517 --> 00:10:19,386 I's so glad you say that. 92 00:10:19,486 --> 00:10:20,487 - Yeah? 93 00:10:20,721 --> 00:10:22,355 Really. No, I had a Swedish colleague 94 00:10:22,455 --> 00:10:25,592 when I worked for the Médecins Sans Frontières. 95 00:10:25,693 --> 00:10:26,526 You're a doctor? 96 00:10:26,626 --> 00:10:27,695 Yeah. 97 00:10:28,195 --> 00:10:30,731 No, really. He was the most boring and political correct man 98 00:10:30,831 --> 00:10:32,666 I've ever met in my entire life. 99 00:10:32,766 --> 00:10:33,834 - Really. 100 00:10:40,140 --> 00:10:42,943 ...you know saying weird stuff! 101 00:10:43,510 --> 00:10:49,182 Like once we were in Greece, I was going with the cheering. 102 00:10:49,282 --> 00:10:51,785 I was going... "Kalimera!" 103 00:10:53,586 --> 00:10:54,688 Good morning! 104 00:12:35,322 --> 00:12:39,827 "Dear Louise, Bjørn and Agnes. How are you? 105 00:12:39,860 --> 00:12:42,195 We were just talking the other day 106 00:12:42,295 --> 00:12:45,665 how nice it was spending time with you this summer. 107 00:12:46,299 --> 00:12:50,003 And even though it's been a while, 108 00:12:50,103 --> 00:12:53,006 we would love to invite you to come to visit us. 109 00:12:53,106 --> 00:12:56,376 - What do you say?" 110 00:12:56,476 --> 00:13:00,447 "A weekend in the Dutch countryside. 111 00:13:00,547 --> 00:13:03,516 Food, wine and long walks. 112 00:13:04,684 --> 00:13:09,756 And, oh, by the way, Abel keeps mentioning Agnes. So funny. 113 00:13:09,857 --> 00:13:11,458 He really misses her. 114 00:13:11,558 --> 00:13:15,195 All the best from Abel, Patrick and Karin." 115 00:17:36,389 --> 00:17:38,125 Yeah, you made it! 116 00:17:38,225 --> 00:17:39,159 Finally, yes. 117 00:17:39,259 --> 00:17:41,128 Yes, yes! 118 00:17:41,461 --> 00:17:43,663 - Hi. 119 00:17:47,134 --> 00:17:49,169 So nice to see you again. 120 00:17:49,269 --> 00:17:50,337 Hey, man. 121 00:17:50,437 --> 00:17:52,004 What a beautiful place. 122 00:17:52,139 --> 00:17:53,039 Thank you. 123 00:17:53,740 --> 00:17:57,444 Oh no, you can leave them on. Or take them off. 124 00:17:57,544 --> 00:17:58,411 Leave them on. 125 00:17:58,511 --> 00:17:59,512 Or take them off. 126 00:17:59,912 --> 00:18:01,414 Leaving 'em on, taking 'em off, whatever you want. 127 00:18:01,514 --> 00:18:02,715 - Thank you. 128 00:18:02,815 --> 00:18:04,584 - Give me your coat. - Thank you. 129 00:18:04,684 --> 00:18:05,618 Sorry for the mess. 130 00:18:05,718 --> 00:18:06,819 Oh, it's nothing. 131 00:18:06,919 --> 00:18:08,955 It's gonna get much worse. Come on! 132 00:18:10,157 --> 00:18:11,023 So, come in. 133 00:18:11,391 --> 00:18:14,261 Wow, very comfortable. 134 00:18:14,361 --> 00:18:16,529 Yeah, that's the way we like it. 135 00:18:16,629 --> 00:18:17,897 Oh, and we brought you something. 136 00:18:17,997 --> 00:18:18,831 Oh! 137 00:18:19,031 --> 00:18:20,633 It's a little souvenir from Denmark. 138 00:18:20,733 --> 00:18:22,402 It's Louise who bought it, so... 139 00:18:22,502 --> 00:18:23,836 Thank you. 140 00:18:24,471 --> 00:18:25,705 Uh, where's Abel? 141 00:18:25,805 --> 00:18:27,574 - Uh, downstairs maybe? - Oh. 142 00:18:27,674 --> 00:18:30,042 He's been cooking all day. He's making Wild Boar. 143 00:18:31,511 --> 00:18:33,446 Come on. This is your room. 144 00:18:33,846 --> 00:18:36,449 - Wow. - Ah, that's wonderful. 145 00:18:38,551 --> 00:18:39,919 - Bjørn? - Yes. 146 00:18:40,019 --> 00:18:41,421 - You want a beer? - Yeah. 147 00:18:41,521 --> 00:18:42,755 I want to show you my pool. 148 00:18:43,190 --> 00:18:44,424 - You have a pool? - Uh-huh. 149 00:18:51,964 --> 00:18:52,899 Hi Abel. 150 00:18:59,105 --> 00:19:02,041 Look, Agnes, we made you a little bed. 151 00:19:05,745 --> 00:19:08,114 - Do you like it? - Yes, she likes it. 152 00:19:11,918 --> 00:19:14,787 I forgot the presents. I'm so sorry. 153 00:19:14,887 --> 00:19:16,656 No, it's fine. 154 00:19:18,791 --> 00:19:24,331 Wow... it's coffee cups. That's sweet. 155 00:19:24,431 --> 00:19:26,566 - Yeah? - Yeah. 156 00:19:26,666 --> 00:19:30,002 And... a mermaid? 157 00:19:30,102 --> 00:19:34,741 Yes, it's something that I think represents Denmark very well. 158 00:19:34,841 --> 00:19:36,543 - It's The Little Mermaid. - Yeah. 159 00:19:36,643 --> 00:19:37,544 I know it. 160 00:19:38,010 --> 00:19:40,380 I've heard it's quite small and disappointing. 161 00:19:41,881 --> 00:19:43,850 Well, actually there are some anecdotes about it 162 00:19:43,950 --> 00:19:45,051 that are really nice. 163 00:19:45,151 --> 00:19:47,920 Oh yeah, you know what is also nice? 164 00:19:48,621 --> 00:19:50,290 - Louise... - Hmm? 165 00:19:52,359 --> 00:19:53,593 This is for you. 166 00:19:53,693 --> 00:19:55,262 Oh, no-no, that's fine-- 167 00:19:55,362 --> 00:19:56,529 I insist. 168 00:19:56,629 --> 00:19:58,565 - I insist. 169 00:19:58,665 --> 00:20:00,400 No-no, I'll wait till-- 170 00:20:00,800 --> 00:20:02,569 - It's my favorite part. - Okay. 171 00:20:02,669 --> 00:20:05,204 It's delicious. It's crispy and soft at the same time. 172 00:20:05,305 --> 00:20:07,940 - Yes. 173 00:20:08,475 --> 00:20:09,376 Yeah. 174 00:20:14,614 --> 00:20:16,115 - Hmm. - It's good, right? 175 00:20:16,215 --> 00:20:17,484 Very good. 176 00:21:04,331 --> 00:21:05,932 Oh, hi Abel. 177 00:21:44,070 --> 00:21:46,506 But it is really lucky we've got the GPS, 178 00:21:46,606 --> 00:21:49,542 because otherwise we'd have got lost like 20 times 179 00:21:49,642 --> 00:21:50,743 I had it under control. 180 00:21:50,843 --> 00:21:52,845 No, [laughing] the GPS had. 181 00:21:52,945 --> 00:21:54,714 - I had. 182 00:21:58,685 --> 00:22:00,420 It's frightening sometimes, 183 00:22:00,520 --> 00:22:03,623 how we lose our ability to find our way through life. 184 00:22:03,723 --> 00:22:07,427 Because we hand over the responsibility to technology. 185 00:22:07,527 --> 00:22:08,828 That is so true. 186 00:22:08,961 --> 00:22:11,664 I mean, people nowadays don't have a clue how to read a map. 187 00:22:13,132 --> 00:22:17,404 I must admit that driving in a car like that, 188 00:22:17,470 --> 00:22:22,509 with GPS and all these modern things, you-- 189 00:22:23,209 --> 00:22:26,278 I-I want to turn it off sometimes. 190 00:22:26,879 --> 00:22:28,147 And, as you were saying, Patrick-- 191 00:22:28,247 --> 00:22:29,716 Is he all right? 192 00:22:29,849 --> 00:22:35,054 No, no, he's fine. He's fine. He'll fall asleep in a minute. 193 00:22:36,423 --> 00:22:40,192 He just does this sometimes. It's part of his disease. 194 00:22:40,292 --> 00:22:42,094 Oh yeah, what is that? 195 00:22:42,194 --> 00:22:44,864 Abel has what you call "congenital aglossia". 196 00:22:45,432 --> 00:22:48,535 Meaning basically, he's born without a tongue. 197 00:22:48,635 --> 00:22:52,304 Or... a much smaller tongue than you and me. 198 00:22:52,705 --> 00:22:53,673 But is he in pain? 199 00:22:53,773 --> 00:22:54,941 Oh no, no pain. 200 00:22:55,575 --> 00:22:58,177 He just has a hard time making himself understandable. 201 00:22:58,645 --> 00:23:01,681 Oh no, I understand everything he says. 202 00:24:30,837 --> 00:24:32,939 Excuse me for just one second. 203 00:24:38,244 --> 00:24:41,614 Um, Abel, do you think you could move away? 204 00:24:41,714 --> 00:24:44,984 Uh, because Agnes really wants to try it. 205 00:24:58,565 --> 00:24:59,999 Uh, excuse me? 206 00:25:01,033 --> 00:25:03,102 Agnes really wants to try the slide. 207 00:25:03,202 --> 00:25:04,837 And do you think it is possible 208 00:25:04,937 --> 00:25:08,708 to ask Abel to move away just for one second? 209 00:25:13,379 --> 00:25:15,214 So sorry about this. 210 00:25:15,314 --> 00:25:17,483 No, it's okay, it's nothing. 211 00:25:23,823 --> 00:25:25,925 Patrick, it's all right. He doesn't have to. 212 00:25:26,025 --> 00:25:28,360 No, he wants to say "I apologize". 213 00:25:28,460 --> 00:25:30,496 Yeah, he really wants to. 214 00:25:32,298 --> 00:25:33,600 Sorry. 215 00:25:44,811 --> 00:25:45,978 - I must have the recipe. - It's good, right? 216 00:25:46,078 --> 00:25:48,715 It reminds me of what we call a Mazarin? 217 00:25:48,815 --> 00:25:52,785 A Mazarin tart... a Danish thing. 218 00:25:53,319 --> 00:25:54,621 Come here. 219 00:26:14,473 --> 00:26:16,643 Hey, am I interrupting? 220 00:26:16,676 --> 00:26:18,177 No-no, of course not. 221 00:26:18,277 --> 00:26:21,513 Well Patrick and I would like to invite you to dinner tonight. 222 00:26:21,648 --> 00:26:23,883 Oh, that's so nice of you. 223 00:26:23,983 --> 00:26:26,485 Yeah, there's a nice restaurant with great local food 224 00:26:26,653 --> 00:26:27,654 just up the road. 225 00:26:27,920 --> 00:26:29,989 And we wouldn't want you to miss the opportunity 226 00:26:30,089 --> 00:26:30,723 while you're here. 227 00:26:30,823 --> 00:26:32,091 That sounds good. 228 00:26:32,191 --> 00:26:33,225 Great. 229 00:27:00,419 --> 00:27:03,222 Yes, perfect timing. 230 00:27:23,542 --> 00:27:25,277 He doesn't speak any English. 231 00:27:25,377 --> 00:27:26,412 And who is Muhajid? 232 00:27:26,512 --> 00:27:28,047 He's the babysitter. 233 00:27:28,948 --> 00:27:30,349 - The babysitter? - Yeah. 234 00:27:35,554 --> 00:27:37,824 But the kids are going as well, right? 235 00:27:37,924 --> 00:27:41,327 No, tonight is without kids. Didn't I tell you that? 236 00:27:46,198 --> 00:27:48,000 Muhajid is so very good with children. 237 00:27:48,100 --> 00:27:51,170 The whole neighborhood uses him and not only because he's cheap. 238 00:27:55,842 --> 00:27:57,276 Let's go! 239 00:27:59,645 --> 00:28:01,080 Come on, let's move. 240 00:28:24,937 --> 00:28:27,139 Patrick, are we at the restaurant soon? 241 00:28:27,573 --> 00:28:29,108 We'll be there in a minute. 242 00:28:38,918 --> 00:28:41,353 Uh, What is the "stamppot"? 243 00:28:41,453 --> 00:28:45,958 Oh, that's great. It's the house specialty... you should try it, 244 00:28:46,425 --> 00:28:47,159 - Okay - It's good. 245 00:28:47,259 --> 00:28:49,528 Yeah, and the "boerenkool"? 246 00:28:49,628 --> 00:28:52,965 Boerenkool. Oh, that's also stamppot, you'll love it. 247 00:28:53,065 --> 00:28:55,201 It's delicious, they make it very well here. 248 00:28:56,702 --> 00:28:58,470 And what is stamppot? 249 00:28:58,570 --> 00:29:02,041 Stamppot? Oh, that's typical Dutch. Very traditional. 250 00:29:02,141 --> 00:29:05,111 Like potatoes and vegetables, you stamp it all together. 251 00:29:05,211 --> 00:29:08,114 Steef! Let me take care of you guys. Okay? 252 00:29:08,214 --> 00:29:09,882 Yeah, fine with me. 253 00:29:17,924 --> 00:29:20,226 And remember, I'm a vegetarian. 254 00:29:20,326 --> 00:29:20,993 I'm sorry? 255 00:29:21,093 --> 00:29:22,161 Yes, I don't eat meat. 256 00:29:22,494 --> 00:29:24,663 Oh, yes, yes. So good for the environment, yes. 257 00:29:24,831 --> 00:29:26,332 But you eat fish, right? 258 00:29:26,432 --> 00:29:27,266 Yes. 259 00:29:27,699 --> 00:29:29,601 So you're not a vegetarian, you're a pescatarian. 260 00:29:30,469 --> 00:29:31,303 Yes. 261 00:29:31,403 --> 00:29:32,504 Yes, Steef? 262 00:29:37,409 --> 00:29:38,477 Hmm? 263 00:29:39,979 --> 00:29:42,148 And fish is not meat? 264 00:29:42,248 --> 00:29:46,052 Of course, um, but it's better for the environment. 265 00:29:47,286 --> 00:29:49,121 And the way the fishing industry works 266 00:29:49,221 --> 00:29:52,491 and how we treat the oceans is not affecting the climate? 267 00:29:58,630 --> 00:30:01,067 Well, I would like to propose a toast-- 268 00:30:01,167 --> 00:30:02,101 - Okay. - For uh, 269 00:30:02,201 --> 00:30:04,136 - good times. - For good times. 270 00:30:04,236 --> 00:30:06,105 - We say proost. 271 00:30:06,205 --> 00:30:07,439 - Proost. - Proost. 272 00:30:07,539 --> 00:30:09,408 - Proost. 273 00:30:15,882 --> 00:30:17,083 Well, I just hate this... 274 00:30:19,518 --> 00:30:24,623 This, um, this team building bullshit, you know. 275 00:30:42,474 --> 00:30:46,245 ♪ Was just in time replaced By the magic appearance ♪ 276 00:30:46,345 --> 00:30:47,846 Of a new day while ♪ 277 00:30:47,947 --> 00:30:51,717 ♪ A melancholic reno was crawling on his back just in ♪ 278 00:30:51,817 --> 00:30:54,420 ♪ Front of The supermarket doorway ♪ 279 00:30:57,689 --> 00:31:02,929 ♪ On a cold summer night as we stood on the corner ♪ 280 00:31:02,962 --> 00:31:05,597 ♪ As a man passed by and asked us what we were doing ♪ 281 00:31:05,697 --> 00:31:06,498 What we need ♪ 282 00:31:07,766 --> 00:31:10,836 ♪ As he pointed His big fat finger ♪ 283 00:31:10,937 --> 00:31:12,638 ♪ To the people hangin' round ♪ 284 00:31:12,738 --> 00:31:16,108 ♪ At the corner Of the other side of street ♪ 285 00:31:16,208 --> 00:31:17,576 Oh well ♪ 286 00:31:19,211 --> 00:31:22,514 ♪ Doin' nothing, just hanging around... ♪ 287 00:31:29,155 --> 00:31:33,993 ♪ Doin' nothing, just hanging around ♪ 288 00:31:34,093 --> 00:31:39,831 ♪ His head all busted lookin' just a little too wise child ♪ 289 00:31:39,966 --> 00:31:41,867 I just can't wait ♪ 290 00:31:44,536 --> 00:31:46,472 I just can't wait ♪ 291 00:31:48,540 --> 00:31:50,542 For Saturday night ♪ 292 00:31:53,879 --> 00:31:56,282 For Saturday night ♪ 293 00:31:59,051 --> 00:32:01,487 For Saturday night ♪ 294 00:32:04,290 --> 00:32:06,658 Saturday night ♪ 295 00:32:14,633 --> 00:32:16,635 Saturday night ♪ 296 00:32:20,072 --> 00:32:21,573 Saturday night. ♪ 297 00:32:21,673 --> 00:32:22,674 Wow. 298 00:32:23,309 --> 00:32:26,312 Someone had a really good time tonight. 299 00:32:26,412 --> 00:32:27,646 You want us to chip in? 300 00:32:27,746 --> 00:32:29,481 Oh, thanks man. 301 00:32:39,491 --> 00:32:42,094 So the dinner is on us? 302 00:32:42,761 --> 00:32:46,165 Oh, that's so kind. Thanks, man, thanks. 303 00:32:56,675 --> 00:32:57,909 Ah. 304 00:33:27,539 --> 00:33:30,476 Patrick, can you turn down the music a bit? 305 00:33:34,080 --> 00:33:35,947 Patrick, the music, can you turn it down-- 306 00:33:36,082 --> 00:33:39,685 I love this song. This is a great song! 307 00:33:39,785 --> 00:33:42,088 Turn down the fucking music. 308 00:33:43,089 --> 00:33:44,556 Listen to it! 309 00:33:52,964 --> 00:33:58,504 I'm so sorry, he's just so drunk. I'm truly sorry. Okay? 310 00:34:00,406 --> 00:34:03,642 I truly apologize, I'm so sorry. 311 00:34:05,010 --> 00:34:06,378 And ya! 312 00:34:09,815 --> 00:34:12,818 - Patrick! - Just a little bit, please? 313 00:34:13,252 --> 00:34:14,820 Just a little bit down. 314 00:34:19,991 --> 00:34:21,760 - Okay, a little bit. - Yeah! 315 00:34:23,129 --> 00:34:24,996 Yeah. Thank you. 316 00:39:21,760 --> 00:39:29,167 Bjørn, Bjorn, Bjørn, Bjorn! 317 00:39:30,001 --> 00:39:30,902 Bjørn. 318 00:43:46,124 --> 00:43:49,928 We had some really lovely days here. 319 00:43:50,028 --> 00:43:52,430 - Huh? - What's going on? 320 00:43:52,530 --> 00:43:55,701 Well, uh, we have a situation here. 321 00:43:55,767 --> 00:43:59,004 Someone left without saying goodbye. 322 00:43:59,104 --> 00:44:01,472 No, as I was just trying to tell Patrick, 323 00:44:01,572 --> 00:44:03,875 we had some really lovely days. 324 00:44:03,975 --> 00:44:05,744 And then I ask again, why are you leaving-- 325 00:44:07,813 --> 00:44:10,849 We had some good days, it's just um... 326 00:44:12,951 --> 00:44:16,454 there's just some things that... 327 00:44:17,188 --> 00:44:21,226 that make us believe that it's best that we go home. 328 00:44:21,727 --> 00:44:23,729 What are those things? I want to know. 329 00:44:23,762 --> 00:44:26,732 - It's um, many things. - Such as? 330 00:44:31,002 --> 00:44:34,039 It's just, um... such as... 331 00:44:36,507 --> 00:44:40,011 Such as the bed for instance. It's really small, and uh, 332 00:44:40,478 --> 00:44:44,783 and Agnes doesn't want to sleep on the floor, 333 00:44:44,883 --> 00:44:47,385 so she comes in at night. 334 00:44:52,290 --> 00:44:58,764 Okay, so with all of your respect... 335 00:45:00,131 --> 00:45:03,168 First of all, I'm a vegetarian. 336 00:45:03,268 --> 00:45:07,438 But all you've been doing since we got here was serving meat. 337 00:45:07,538 --> 00:45:10,108 But we have all sorts of food. You can have a hagelslag 338 00:45:10,208 --> 00:45:11,676 sandwich right now. I can make it for you. 339 00:45:11,777 --> 00:45:13,812 No, thank you. 340 00:45:13,912 --> 00:45:17,916 And last night at that restaurant or... 341 00:45:18,316 --> 00:45:21,987 roadhouse or whatever that place was, it was... 342 00:45:22,821 --> 00:45:26,124 it was very uncomfortable to drive. 343 00:45:27,525 --> 00:45:30,361 And the music was so loud. 344 00:45:31,797 --> 00:45:34,532 And you were drinking and driving. 345 00:45:36,534 --> 00:45:41,306 And the way you were touching each other in front of us 346 00:45:41,406 --> 00:45:44,709 that just made me so uncomfortable, I'm really sorry. 347 00:45:45,510 --> 00:45:50,615 But it just um... so many things have felt so wrong. 348 00:45:51,516 --> 00:45:54,285 I'm really sorry, but it's just how it is. 349 00:46:06,832 --> 00:46:08,566 I'm in shock. 350 00:46:16,607 --> 00:46:18,944 Can-can I say something? 351 00:46:22,747 --> 00:46:26,184 Uh, first of all... Louise. 352 00:46:26,284 --> 00:46:31,256 I am so sorry that we forgot that you were a vegetarian. 353 00:46:32,023 --> 00:46:35,193 And if there are things you don't eat, 354 00:46:35,293 --> 00:46:38,029 you just could have told us. 355 00:46:39,264 --> 00:46:39,898 Right? 356 00:46:40,966 --> 00:46:43,068 And our house is not huge, 357 00:46:43,168 --> 00:46:46,404 so we cannot offer you a big luxury room 358 00:46:46,504 --> 00:46:49,640 and a king-size bed, Bjørn. I'm sorry. 359 00:46:49,740 --> 00:46:53,711 And I am truly sorry that Agnes doesn't feel comfortable 360 00:46:53,879 --> 00:46:57,883 staying in Abel's room. But we thought it was only natural. 361 00:46:57,949 --> 00:47:01,953 I mean, if you only knew how much Abel was looking forward to 362 00:47:02,053 --> 00:47:05,256 sharing his toys in his room with Agnes. 363 00:47:05,356 --> 00:47:09,394 And the roadhouse, as you call it... 364 00:47:10,028 --> 00:47:13,464 the hugging and the dancing. 365 00:47:15,566 --> 00:47:19,470 We were just having a fun evening. Guys, come on. 366 00:47:19,570 --> 00:47:23,975 I mean, dancing and kissing the one you love. 367 00:47:24,075 --> 00:47:25,911 What's the problem? 368 00:47:26,011 --> 00:47:27,412 To me, it's crossing the line 369 00:47:27,512 --> 00:47:29,780 when you pick up my daughter at night. 370 00:47:30,448 --> 00:47:32,383 And then you take her into your bed, 371 00:47:32,483 --> 00:47:34,685 where you slept next to her, naked. 372 00:47:37,055 --> 00:47:39,925 Yeah but, where were you? 373 00:47:39,958 --> 00:47:44,162 Louise, I mean, Agnes kept calling? 374 00:47:44,762 --> 00:47:46,797 She was crying. 375 00:47:51,169 --> 00:47:52,637 Where were you? 376 00:47:56,507 --> 00:47:59,444 First of all there's nothing we can do now to change the way 377 00:47:59,544 --> 00:48:02,047 you have felt during these past few days. 378 00:48:02,413 --> 00:48:04,082 And it truly breaks my heart to hear 379 00:48:04,182 --> 00:48:05,850 that you haven't enjoyed your stay. 380 00:48:06,251 --> 00:48:08,719 It makes me wonder if maybe I've failed as a host. 381 00:48:10,321 --> 00:48:12,390 No one is forcing you to stay. 382 00:48:13,524 --> 00:48:18,396 But I really hope you do, 'cause today is gonna be a great day. 383 00:48:18,763 --> 00:48:22,667 I promise you, today, it's gonna be great. 384 00:48:43,188 --> 00:48:47,025 It's this scissor. It doesn't cut anything, it's so dull. 385 00:49:08,913 --> 00:49:11,182 This is okay if I turn on the radio? 386 00:49:11,282 --> 00:49:13,351 Yeah, of course. 387 00:49:17,455 --> 00:49:19,524 You can turn it up if you like. 388 00:49:28,566 --> 00:49:31,369 So, what kind of music do you like? 389 00:49:31,936 --> 00:49:32,837 Ah, well... 390 00:49:33,904 --> 00:49:38,376 yeah, I listen to, you know, all kinds. 391 00:49:38,476 --> 00:49:42,513 Like uh... like pop and rock and, uh... 392 00:49:43,281 --> 00:49:46,084 yeah, basically all kinds you know. 393 00:49:46,184 --> 00:49:47,852 - And you? - Me too. 394 00:49:48,586 --> 00:49:51,089 Pop, rock... funk. 395 00:49:51,656 --> 00:49:52,457 Hmm. 396 00:49:53,124 --> 00:49:56,661 I like music that I can sing along to. I like singing. 397 00:49:57,362 --> 00:49:59,664 - Yeah, singing is good. - Yeah. 398 00:50:00,398 --> 00:50:03,268 Actually, there's a lot of great Dutch music. 399 00:50:03,368 --> 00:50:05,303 You want me to play you some? 400 00:50:05,770 --> 00:50:08,673 Yeah yeah, please. I'd really like to hear some. 401 00:50:08,773 --> 00:50:11,109 - You sure? - Yeah, really. 402 00:50:20,085 --> 00:50:22,053 This is called "It Never Ends". 403 00:50:40,605 --> 00:50:42,240 And who is it? 404 00:50:42,340 --> 00:50:43,774 Trijntje Oosterhuis. 405 00:50:44,509 --> 00:50:47,178 I think, this is how an angel sounds. 406 00:50:59,890 --> 00:51:02,093 I really want to apologize for my behavior last night. 407 00:51:02,660 --> 00:51:06,264 I'm sorry I made you feel so uncomfortable. 408 00:51:06,364 --> 00:51:10,135 No, it's fine. Don't worry about it. 409 00:51:12,803 --> 00:51:18,042 You know, sometimes I have this thing, right here. 410 00:51:19,810 --> 00:51:23,013 And it's so powerful and wild. 411 00:51:23,714 --> 00:51:27,252 And I like it. That's the weird part. 412 00:51:27,352 --> 00:51:30,355 I really like it. You understand? 413 00:51:30,455 --> 00:51:31,822 Yeah. 414 00:51:32,290 --> 00:51:33,691 You do? 415 00:51:34,159 --> 00:51:35,293 Totally. 416 00:51:38,596 --> 00:51:40,931 Normally, I just uh... 417 00:51:42,400 --> 00:51:44,835 just try to hold it down or... 418 00:51:45,503 --> 00:51:47,905 keep it in chains. 419 00:51:48,939 --> 00:51:50,175 Why? 420 00:51:50,775 --> 00:51:53,878 I don't know why. 421 00:51:56,547 --> 00:51:58,316 Too many rules, I guess... 422 00:51:59,584 --> 00:52:01,686 - It's um-- - It's what? 423 00:52:04,422 --> 00:52:06,090 It's clau-- Yeah, I don't know, 424 00:52:06,191 --> 00:52:10,195 It's... claustrophobic, you know? 425 00:52:12,197 --> 00:52:15,233 It's like I become this person I don't want to be. 426 00:52:18,769 --> 00:52:20,305 Who is that person? 427 00:52:22,006 --> 00:52:26,744 I don't know. It's... some guy. 428 00:52:28,213 --> 00:52:31,216 Some normal guy who gets up in the morning and... 429 00:52:31,282 --> 00:52:36,221 ... takes his daughter to school and... goes to work. 430 00:52:39,224 --> 00:52:43,661 Play a little squash once a week. 431 00:52:46,063 --> 00:52:49,300 Have dinner with people I don't even like. 432 00:53:00,545 --> 00:53:02,880 And I'm so tired of smiling all the time. 433 00:53:10,688 --> 00:53:12,257 Come. 434 00:53:14,091 --> 00:53:17,027 Come, I want to show you something. 435 00:54:28,366 --> 00:54:31,736 - It's fantastic. - This is the life, huh? 436 00:54:40,678 --> 00:54:43,648 Louise, thank you so much for helping out in the garden. 437 00:54:43,748 --> 00:54:45,149 Oh, you're very welcome. 438 00:54:51,188 --> 00:54:53,358 Um, they want to show a dance. 439 00:54:53,391 --> 00:54:57,462 Oh, that's so nice. Maybe when we have coffee. 440 00:55:00,030 --> 00:55:03,634 Agnes, can you set the table, please? 441 00:55:11,409 --> 00:55:12,610 Ah! 442 00:55:18,616 --> 00:55:21,386 Patrick, maybe you could take a look at her finger? 443 00:55:22,720 --> 00:55:24,254 Sure. 444 00:55:30,728 --> 00:55:32,697 It's good that we have a doctor in the house. 445 00:55:32,797 --> 00:55:34,131 I'm not a doctor. 446 00:55:35,733 --> 00:55:38,703 But didn't you say you were a doctor? 447 00:55:38,803 --> 00:55:40,838 Did I? Oh, I lied. 448 00:55:40,938 --> 00:55:42,540 - You lied? - Yeah. 449 00:55:42,640 --> 00:55:45,242 Sometimes I get a little insecure when I meet new people. 450 00:55:45,410 --> 00:55:47,512 He just wanted to make a good impression. 451 00:55:54,251 --> 00:55:55,920 What do you work with then? 452 00:55:56,020 --> 00:55:57,855 - I don't work. - No? 453 00:55:57,955 --> 00:55:59,089 No, I'm unemployed. 454 00:55:59,323 --> 00:56:01,426 I've never worked, I don't believe in working. 455 00:56:03,494 --> 00:56:04,529 Uh. 456 00:56:05,496 --> 00:56:09,434 Oh, that's wrong. It's the other way around. 457 00:56:17,307 --> 00:56:18,443 Okay? 458 00:56:18,476 --> 00:56:19,844 Sorry. 459 00:56:19,944 --> 00:56:21,446 - Yes. - No, ow! Okay. 460 00:56:22,046 --> 00:56:24,214 Yeah, I got this, thank you. 461 00:56:25,015 --> 00:56:26,451 Who needs a doctor, right? 462 00:56:30,020 --> 00:56:33,223 Bread? Yes. 463 00:56:35,460 --> 00:56:37,194 You know, it's a shame 464 00:56:37,294 --> 00:56:41,098 that Holland is not really being recognized 465 00:56:41,198 --> 00:56:43,333 as a producer of fine and high quality cheese 466 00:56:43,468 --> 00:56:46,170 like Italy or France for example. 467 00:56:46,270 --> 00:56:48,205 Oh, here. 468 00:56:48,305 --> 00:56:50,541 I mean, we are a cheese nation. 469 00:56:50,641 --> 00:56:53,243 We export more cheese than any other country in the world, 470 00:56:53,343 --> 00:56:55,145 besides Germany, of course. 471 00:56:55,245 --> 00:56:56,481 But I sometimes feel... 472 00:56:56,981 --> 00:57:00,317 that Dutch cheese is not getting the respect it deserves. 473 00:57:14,398 --> 00:57:17,367 Everyone should come with Bjørn and me to the market 474 00:57:17,502 --> 00:57:19,403 and try some of Johan's cheese. 475 00:57:19,504 --> 00:57:22,507 Then they will give Dutch cheese the respect it deserves. 476 00:57:22,840 --> 00:57:24,008 Johan said it himself. 477 00:57:24,108 --> 00:57:25,843 Forget Stilton, forget Gorgonzola. 478 00:57:25,943 --> 00:57:29,346 Dutch cheese, Dutch cheese is the number one, right? 479 00:57:29,514 --> 00:57:30,548 - Bjørn. - Hmm? 480 00:57:30,815 --> 00:57:32,316 The cheese at the market, it was good, right? 481 00:57:32,416 --> 00:57:34,919 - It was fantastic. - It was number one. 482 00:57:35,019 --> 00:57:37,622 - Johan said it himself, cheers! 483 00:57:37,722 --> 00:57:40,691 - Cheers. 484 00:57:46,697 --> 00:57:48,866 Stop telling my daughter what to do. 485 00:57:52,970 --> 00:57:56,440 It's not up to you to tell my daughter what to do, okay? 486 00:57:57,007 --> 00:58:00,545 Okay, relax. I'm sorry. 487 00:58:36,714 --> 00:58:37,815 Sorry about that. 488 00:58:37,915 --> 00:58:39,650 - Okay? 489 00:58:40,450 --> 00:58:44,421 One, two, three, four. 490 00:58:54,331 --> 00:58:56,233 It's okay. They're both really good. 491 00:58:56,333 --> 00:58:59,770 Yes, but he has no rhythm. And he's messing up the routine. 492 00:58:59,870 --> 00:59:01,706 No, but they are just kids. 493 00:59:01,806 --> 00:59:04,274 Yes, but if he wants to reach his potential, 494 00:59:04,374 --> 00:59:06,343 he has to concentrate, right? Right. 495 00:59:09,647 --> 00:59:12,817 Okay, one more time. 496 00:59:39,777 --> 00:59:42,012 No, she has to stay because it's a duet. 497 00:59:42,112 --> 00:59:43,447 No, she doesn't want to. 498 00:59:43,547 --> 00:59:44,649 No, she has to stay. 499 00:59:44,682 --> 00:59:46,216 She doesn't want to dance anymore. 500 01:00:57,855 --> 01:00:59,957 Uh, what's the problem? 501 01:01:02,092 --> 01:01:06,163 You cannot... he's only a child for Christ's sake. 502 01:01:07,131 --> 01:01:12,602 I mean, what the hell is wrong with you? 503 01:01:12,737 --> 01:01:15,940 Can't you see he's crying? He's in pain? 504 01:01:17,908 --> 01:01:20,444 You can't talk to him that way. What is wrong with you? 505 01:01:20,544 --> 01:01:23,347 Oh my god, what's wrong? 506 01:01:23,748 --> 01:01:26,183 Because we do things differently? 507 01:01:26,283 --> 01:01:29,253 This is not about doing things differently. 508 01:01:29,353 --> 01:01:30,620 It's not about that. 509 01:01:30,988 --> 01:01:33,323 No! This is about doing what is right. 510 01:01:33,423 --> 01:01:37,762 This is really... to do what is right for you. 511 01:01:37,795 --> 01:01:39,463 Like showing your son some love when he is crying 512 01:01:39,563 --> 01:01:41,031 instead of shouting at him. 513 01:01:41,131 --> 01:01:42,767 Yeah, and Patrick, what the fuck? 514 01:01:42,867 --> 01:01:44,769 Why can't you just let him dance? 515 01:01:45,535 --> 01:01:47,204 Oh, that wasn't dancing. 516 01:01:48,906 --> 01:01:49,940 Yeah, but you threw a cup at him! 517 01:01:51,508 --> 01:01:53,043 Sorry, but I can't listen to you talk to him that way. 518 01:01:54,411 --> 01:01:55,980 You threw a cup at the wall! 519 01:01:59,784 --> 01:02:01,952 Okay, stop this please. Please stop it. 520 01:02:35,820 --> 01:02:37,087 Bjørn, can you please take her inside? 521 01:02:37,187 --> 01:02:39,123 I don't want her to see me like this. 522 01:14:27,263 --> 01:14:28,532 Hello? 523 01:14:41,410 --> 01:14:42,746 Hello!? 524 01:14:47,383 --> 01:14:48,585 Hello!? 525 01:15:02,065 --> 01:15:03,099 Louise? 526 01:15:07,837 --> 01:15:09,072 Louise!? 527 01:15:13,242 --> 01:15:14,443 Louise!? 528 01:15:22,586 --> 01:15:23,953 Agnes!? 529 01:15:28,191 --> 01:15:29,593 Agnes!? 530 01:15:38,434 --> 01:15:40,103 Louise!? 531 01:15:53,449 --> 01:15:56,485 Agnes! 532 01:16:26,282 --> 01:16:27,183 Hey Bjørn. 533 01:16:34,691 --> 01:16:35,892 Thanks for the call. 534 01:16:37,994 --> 01:16:41,030 I'm glad you agreed to meet us up on the road. 535 01:16:41,931 --> 01:16:46,035 Thanks for helping us out. It's very nice of you. 536 01:16:46,135 --> 01:16:47,671 Of course, hmm. 537 01:17:04,688 --> 01:17:05,521 Get in the car. 538 01:17:06,489 --> 01:17:11,260 Please don't hurt us. Please don't hurt my family. 539 01:17:12,862 --> 01:17:14,330 We just want to go home. 540 01:17:17,400 --> 01:17:21,370 Hey, it's okay. Relax. 541 01:17:21,738 --> 01:17:25,274 As long as you do as we say, it's gonna be fine. 542 01:17:41,090 --> 01:17:43,426 Do you know when we will be back at the house? 543 01:17:43,893 --> 01:17:45,795 It won't be long now. 544 01:18:00,176 --> 01:18:01,878 Is Abel alone at the house? 545 01:18:01,978 --> 01:18:04,080 No, Muhajid is looking after him. 546 01:18:05,014 --> 01:18:08,151 He was up early anyway, so... 547 01:19:36,105 --> 01:19:37,440 Are we there soon? 548 01:19:45,849 --> 01:19:47,250 Be quiet. 549 01:19:50,019 --> 01:19:51,654 Excuse me? 550 01:19:56,860 --> 01:19:58,962 Will you be quiet, please? 551 01:20:04,633 --> 01:20:06,903 Can you tell us when we'll be back at the house? 552 01:20:07,003 --> 01:20:09,238 Shhhhhh. 553 01:20:17,346 --> 01:20:19,448 We're going to your house, right? 554 01:21:14,170 --> 01:21:15,638 Now you have to tell us what's going on-- 555 01:21:15,738 --> 01:21:17,506 Shut up. Shut the fuck up. 556 01:21:17,606 --> 01:21:19,943 - Don't talk to my family like-- 557 01:21:52,976 --> 01:21:56,279 Louise, please let go of her. 558 01:22:06,389 --> 01:22:07,590 Louise... 559 01:22:10,059 --> 01:22:11,427 You will let go, yes. 560 01:22:11,527 --> 01:22:13,896 - No. - You will, you will. 561 01:25:55,618 --> 01:25:57,686 Why are you doing this? 562 01:26:01,890 --> 01:26:03,426 Because you let me. 563 01:26:15,538 --> 01:26:17,273 Take off your clothes.